All language subtitles for [Anime Time] Evangelion 2.22 - You Can (Not) Advance_track14_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,068 --> 00:00:32,572 STUDIO KHARA 2 00:00:39,328 --> 00:00:41,080 Comenzando secuencia de inicio. 3 00:00:41,581 --> 00:00:43,791 Iniciando ionización de LCL. 4 00:00:44,083 --> 00:00:45,960 Profundidad del plug en niveles estables. 5 00:00:46,294 --> 00:00:47,754 Sistemas autónomos listos. 6 00:00:48,254 --> 00:00:50,339 Presión inicial suficiente. 7 00:00:50,715 --> 00:00:52,383 Todos los sistemas están listos. 8 00:00:52,884 --> 00:00:55,136 Nivel de sincronización adecuado. 9 00:00:55,636 --> 00:00:59,432 Piloto, por favor, especifique el idioma para funciones cognitivas. 10 00:01:00,516 --> 00:01:04,020 Buena pregunta. Puede ser español, ya que es mi primera vez. 11 00:01:04,103 --> 00:01:05,104 Entendido. 12 00:01:10,943 --> 00:01:13,738 Lamento no tener listos los trajes nuevos. 13 00:01:13,821 --> 00:01:16,073 Este traje está aplastando mis senos. 14 00:01:16,157 --> 00:01:19,118 Y lamento que te hagamos luchar en un Eva improvisado. 15 00:01:19,202 --> 00:01:20,578 ¿Estarás bien? 16 00:01:21,788 --> 00:01:24,582 Al menos pilotearé algo al fin. 17 00:01:24,665 --> 00:01:27,835 ¿Y quién tiene la culpa de eso? Como sea, da igual. 18 00:01:27,919 --> 00:01:29,295 ¡Finalmente, está pasando! 19 00:01:29,378 --> 00:01:31,088 ¡Genial! 20 00:01:31,172 --> 00:01:32,673 ¡Estoy tan emocionada! 21 00:01:35,259 --> 00:01:39,472 Muy bien. Evangelion Unidad Provisional 05, ¡avanza! 22 00:01:52,693 --> 00:01:55,446 ¡Defiendan el área del Limbo sea como sea! 23 00:01:55,863 --> 00:01:58,032 ¡No podemos dejar que escape de Aqueronte! 24 00:01:58,115 --> 00:02:02,245 ¿Cómo pudo neutralizar un sistema de contención tan seguro como Cocito? 25 00:02:02,995 --> 00:02:05,373 La verdad era algo completamente posible, señores. 26 00:02:06,332 --> 00:02:10,503 Por sí sola, la humanidad ni siquiera podría soñar con contener a los Ángeles. 27 00:02:10,586 --> 00:02:16,592 Con el análisis que hicimos sobre la excavación del tercer Ángel 28 00:02:16,759 --> 00:02:18,678 entendimos a los monstruos que enfrentamos. 29 00:02:18,761 --> 00:02:20,555 Por eso llegamos a esa conclusión. 30 00:02:21,430 --> 00:02:23,307 Bueno, buena suerte. 31 00:02:23,724 --> 00:02:26,310 La felicidad 32 00:02:26,394 --> 00:02:28,479 No caminará hacia ti 33 00:02:28,563 --> 00:02:32,859 Porque tú mismo la tienes que encontrar 34 00:02:32,942 --> 00:02:35,194 Un día, un paso. 35 00:02:35,278 --> 00:02:37,238 Tres días, tres pasos 36 00:02:37,321 --> 00:02:41,117 Aunque avances tres Y retrocedas dos 37 00:02:41,617 --> 00:02:43,494 La vida es un golpe 38 00:02:43,578 --> 00:02:45,705 Uno, dos Uno, dos 39 00:02:45,788 --> 00:02:48,082 ¡Ahí está! ¡Campo activado! 40 00:02:55,548 --> 00:02:59,385 Objetivo acercándose. El Eva Unidad 05 entrará en combate. 41 00:03:06,559 --> 00:03:07,935 ¡Demonios! 42 00:03:08,978 --> 00:03:10,104 ¡Esto apenas se mueve! 43 00:03:15,526 --> 00:03:18,404 ¡Voy a tener que usar la fuerza bruta! 44 00:03:32,084 --> 00:03:36,339 Pared exterior comprometida. El último sello está a punto de romperse. 45 00:03:45,514 --> 00:03:47,642 El blanco alcanzó el área del Limbo. 46 00:03:47,725 --> 00:03:49,226 ¡Está ascendiendo hacia Aqueronte! 47 00:03:49,310 --> 00:03:51,312 ¡Que la piloto de la Unidad 05 haga algo! 48 00:03:53,397 --> 00:03:54,398 ¡Muérete ya! 49 00:04:02,949 --> 00:04:06,160 ¡Me duele! 50 00:04:06,243 --> 00:04:10,164 Pero ¡es divertido! 51 00:04:14,043 --> 00:04:15,044 ¡No queda tempo! 52 00:04:17,380 --> 00:04:18,881 ¡Aguanta un poco más! 53 00:04:19,882 --> 00:04:22,593 ¡Estos brazos sincronizados artificialmente 54 00:04:22,677 --> 00:04:24,095 no son fuertes! 55 00:04:30,226 --> 00:04:32,603 Vete al diablo. 56 00:04:32,687 --> 00:04:35,940 ¡Voy a arreglármelas solo con un brazo! 57 00:04:40,903 --> 00:04:42,363 ¡Vamos! 58 00:04:42,738 --> 00:04:44,198 ¡Muérete! 59 00:05:01,632 --> 00:05:04,260 El blanco fue destruido. La Unidad 05 fue desintegrada. 60 00:05:04,844 --> 00:05:06,846 Al parecer, quien piloteaba terminó expulsado. 61 00:05:06,929 --> 00:05:11,058 Se ve que la autodestrucción de la Unidad 05 funcionó correctamente. 62 00:05:12,268 --> 00:05:15,980 ¿Y qué si fue planeado? Detesto utilizar a esos niños como peones 63 00:05:16,063 --> 00:05:17,898 en un juego de adultos. 64 00:05:22,778 --> 00:05:25,656 Cielos... 65 00:05:25,740 --> 00:05:29,118 No me dijeron que la sincronización con el Eva sería algo tan duro. 66 00:05:34,206 --> 00:05:36,542 Bueno, al menos estoy viva. 67 00:05:37,793 --> 00:05:41,839 Aunque detesto utilizar a los adultos como peones para mi propio beneficio. 68 00:05:43,257 --> 00:05:45,968 Adiós, Eva Unidad 05. 69 00:05:46,052 --> 00:05:47,803 De verdad que te luciste. 70 00:05:47,887 --> 00:05:52,808 EVANGELION:2.22 (NO) PUEDES AVANZAR. 71 00:06:01,650 --> 00:06:05,988 La última vez que vinimos fue hace tres años. 72 00:06:06,989 --> 00:06:09,784 Yo no vine... 73 00:06:10,326 --> 00:06:11,786 ...desde que escapé. 74 00:06:12,578 --> 00:06:15,539 Aún no puedo creer que esté enterrada aquí. 75 00:06:16,123 --> 00:06:17,833 Ni siquiera recuerdo su cara. 76 00:06:18,667 --> 00:06:21,754 Olvidamos algunas cosas para poder seguir adelante. 77 00:06:22,213 --> 00:06:25,508 Pero hay ciertas cosas que no deberíamos olvidar. 78 00:06:26,092 --> 00:06:29,053 Fue una lección muy importante que aprendí de Yui. 79 00:06:29,678 --> 00:06:32,848 Vengo a su tumba para intentar no olvidar eso. 80 00:06:33,682 --> 00:06:35,476 ¿Tienes alguna foto de ella? 81 00:06:36,310 --> 00:06:38,104 Todo se perdió. 82 00:06:38,187 --> 00:06:40,147 Incluso la tumba es simbólica. 83 00:06:40,689 --> 00:06:42,274 Su cuerpo no está ahí. 84 00:06:42,817 --> 00:06:46,112 Es lo que dijo mi maestro. Te deshiciste de todo. 85 00:06:46,946 --> 00:06:48,989 Lo más importante está en mi corazón. 86 00:06:49,907 --> 00:06:51,450 Por ahora, está bien así. 87 00:06:57,289 --> 00:06:59,333 Llegó la hora. Debo marcharme. 88 00:07:04,755 --> 00:07:06,090 ¡Padre! 89 00:07:08,884 --> 00:07:10,761 Gracias... 90 00:07:10,845 --> 00:07:14,140 ...por haber charlado conmigo. 91 00:07:15,349 --> 00:07:16,517 Está bien. 92 00:07:57,600 --> 00:07:58,934 ¿Cómo estuvo, Shinji? 93 00:07:59,018 --> 00:08:03,022 Antes te notaba bastante nervioso, pero no fue tan terrible como creías, ¿no? 94 00:08:05,024 --> 00:08:08,319 Fue mejor que quedarte todo el día triste en casa. 95 00:08:08,402 --> 00:08:10,696 Pudiste visitar la tumba de tu madre. 96 00:08:11,113 --> 00:08:13,699 Solo vine porque tú me obligaste, Misato. 97 00:08:13,782 --> 00:08:17,328 No digas eso, viniste porque una parte de ti quería hacerlo. 98 00:08:17,411 --> 00:08:19,622 Sé honesto contigo mismo. 99 00:08:19,705 --> 00:08:22,208 Ser honesto me traería más dolor y miseria. 100 00:08:22,291 --> 00:08:26,086 Cuando más te necesitábamos, apareciste y nos salvaste. 101 00:08:26,170 --> 00:08:27,838 Deberías confiar más en ti mismo. 102 00:08:30,216 --> 00:08:33,969 Apuesto a que tu padre está muy orgulloso de ti. 103 00:08:35,971 --> 00:08:37,014 ¿Sí? Habla Katsuragi. 104 00:08:40,768 --> 00:08:43,395 ¡Maldición! ¿Qué? 105 00:09:11,840 --> 00:09:15,928 Séptimo Ángel en la bahía de Sagami. El segundo frente lo está combatiendo. 106 00:09:16,011 --> 00:09:19,556 Estado de emergencia declarado hace tres minutos. 107 00:09:19,640 --> 00:09:23,560 Estoy viendo el blanco. Estoy con el piloto de la Unidad 01. 108 00:09:23,644 --> 00:09:26,855 Implementen el protocolo 03 y preparen el despegue de la Unidad 00. 109 00:09:26,939 --> 00:09:29,441 Se inició el protocolo 02. 110 00:09:29,525 --> 00:09:31,527 ¿Protocolo 02? ¡Espera! 111 00:09:39,201 --> 00:09:40,911 ¡Lo sabía, es ella! 112 00:10:15,571 --> 00:10:16,613 ¡Lo hizo! 113 00:10:16,697 --> 00:10:18,240 - ¡Destruyó el núcleo! - Aún no. 114 00:10:18,324 --> 00:10:19,700 ¡Es un señuelo! 115 00:10:38,510 --> 00:10:40,054 ¡Toma esto! 116 00:11:14,254 --> 00:11:15,881 ¡Misión cumplida! 117 00:11:15,964 --> 00:11:18,884 Restricción de movimientos suspendida. 118 00:11:19,510 --> 00:11:23,347 El Eva 02 se está transportando desde Sagami. 119 00:11:23,430 --> 00:11:26,558 - Llegará al sector 9 a la hora acordada. - ¡Genial! 120 00:11:26,642 --> 00:11:28,852 ¡Miren, la Unidad 02 es roja! 121 00:11:28,936 --> 00:11:30,979 Eso no es lo único que lo hace especial. 122 00:11:31,563 --> 00:11:36,777 La Unidad 01 y la Unidad 00 son unos simples prototipos de Evangelion. 123 00:11:36,860 --> 00:11:38,237 La Unidad 02 es diferente. 124 00:11:38,320 --> 00:11:40,781 Es el primer Evangelion de combate. 125 00:11:40,864 --> 00:11:43,826 Es el verdadero y oficial. 126 00:11:43,909 --> 00:11:45,202 Y nada lo supera. 127 00:11:45,285 --> 00:11:48,247 Déjenme presentarles a la estrella de la Fuerza Aérea. 128 00:11:48,330 --> 00:11:49,915 La capitana Asuka Langley Shikinami. 129 00:11:50,624 --> 00:11:51,917 Ella es la Segunda Niña. 130 00:11:52,000 --> 00:11:54,753 La piloto del Eva 02. 131 00:11:55,921 --> 00:11:58,549 Cuánto tiempo sin verte, Misato. 132 00:12:00,509 --> 00:12:03,971 ¿Esa es la mascota del comandante que pilotea la Unidad 00? 133 00:12:04,930 --> 00:12:05,973 Bien... 134 00:12:06,056 --> 00:12:09,768 ¿Cuál de ustedes sobornó a su papi para ser el piloto de la Unidad 01? 135 00:12:09,852 --> 00:12:10,894 Bueno... 136 00:12:13,564 --> 00:12:14,940 ¿Acaso eres idiota? 137 00:12:15,023 --> 00:12:18,235 ¿En dónde rayos estabas? ¡Hice todo sola! 138 00:12:19,820 --> 00:12:21,738 No sabes ni defenderte. 139 00:12:24,491 --> 00:12:27,494 ¡Debería darte vergüenza hacerte llamar piloto de un Eva! 140 00:12:27,578 --> 00:12:29,788 ¿Estabas llorando con tu papito? 141 00:12:32,583 --> 00:12:34,835 ¿Quién se cree que es? 142 00:12:34,918 --> 00:12:36,170 ¡Es insoportable! 143 00:12:37,129 --> 00:12:40,716 Piénsalo. Llegó a ser capitana a nuestra edad. 144 00:12:40,799 --> 00:12:42,384 ¿No te parece que es extraordinaria? 145 00:12:42,468 --> 00:12:45,137 Ya se graduó en la universidad. 146 00:12:45,220 --> 00:12:46,763 Disculpe. 147 00:12:46,847 --> 00:12:51,185 ¿Esta es la entrada a la terminal de Geofront? 148 00:12:51,268 --> 00:12:54,813 Es aquí. Pero deberá cambiar de tren en la cuarta estación. 149 00:12:55,731 --> 00:12:57,733 En dos años cambió todo. 150 00:12:57,816 --> 00:13:00,068 No reconozco nada. 151 00:13:00,152 --> 00:13:02,362 Gracias, me salvaste. 152 00:13:02,446 --> 00:13:05,073 Por cierto, ¿la coronel Katsuragi está contigo? 153 00:13:06,783 --> 00:13:08,535 Soy un viejo amigo. 154 00:13:08,619 --> 00:13:11,788 No eres el único que sabe cómo es en la cama, 155 00:13:11,872 --> 00:13:13,207 Shinji Ikari. 156 00:13:17,711 --> 00:13:19,630 ¿En la cama? 157 00:13:19,713 --> 00:13:21,632 ¿Qué le pasa? 158 00:13:21,715 --> 00:13:24,092 Fue una misión muy difícil. 159 00:13:24,885 --> 00:13:29,014 Nos encargamos del Ángel y del Eva 05 según el plan. 160 00:13:29,097 --> 00:13:30,766 Mantuvimos la versión del accidente. 161 00:13:30,849 --> 00:13:34,478 El Proyecto Marduk en la base Bethany quedará estancado. 162 00:13:34,561 --> 00:13:36,605 Todo según lo acordado. 163 00:13:36,980 --> 00:13:39,983 En cuanto a mi informe sobre Seele... 164 00:13:40,067 --> 00:13:42,277 Ya lo hemos analizado. 165 00:13:42,361 --> 00:13:45,280 La confirmación de la construcción del Mark 06 fue muy útil. 166 00:13:45,364 --> 00:13:46,532 Excelente. 167 00:13:46,615 --> 00:13:49,660 Aquí está lo prometido. 168 00:13:49,743 --> 00:13:52,621 El Número Perdido, guardado por seguridad. 169 00:13:54,873 --> 00:13:58,669 La conexión entre lo divino y lo espiritual. 170 00:13:58,752 --> 00:14:01,964 Sí. Esto abrirá las puertas a la Instrumentalización Humana. 171 00:14:02,798 --> 00:14:05,175 La llave de Nabucodonosor. 172 00:14:05,259 --> 00:14:07,010 Bueno, si me permite, 173 00:14:07,094 --> 00:14:09,555 debo hacer algunas cosas ahora. 174 00:14:13,642 --> 00:14:16,144 Kaji Ryoji, oficial de inspección en jefe. 175 00:14:17,020 --> 00:14:19,022 ¿Podemos confiar en él? 176 00:14:26,321 --> 00:14:29,074 ¿Bajaste de peso, Ritzuko? 177 00:14:29,157 --> 00:14:32,244 Error. Subí un kilo y 70 gramos. 178 00:14:32,953 --> 00:14:34,913 Me gustaría comprobarlo por mí mismo. 179 00:14:34,997 --> 00:14:37,833 Podrías. Pero hay muchas cámaras de seguridad. 180 00:14:37,916 --> 00:14:39,293 No hay problema. 181 00:14:39,376 --> 00:14:41,545 Puse un video en repetición. 182 00:14:41,920 --> 00:14:44,089 Siempre piensas en todo, ¿no? 183 00:14:44,172 --> 00:14:46,258 Sabes que no me gusta perder. 184 00:14:46,341 --> 00:14:48,260 ¿Y qué hay de ella? 185 00:14:49,011 --> 00:14:51,805 Una mujer con mirada asesina. 186 00:14:53,473 --> 00:14:55,309 Ryo, te extrañamos. 187 00:14:55,392 --> 00:14:57,936 Sí, yo también. 188 00:14:58,020 --> 00:14:59,980 ¿Quién le dijo que viniera? 189 00:15:00,063 --> 00:15:02,316 - ¿No estabas en Europa? - Una misión especial. 190 00:15:02,399 --> 00:15:04,151 Me quedaré un tiempo. 191 00:15:04,234 --> 00:15:07,237 Podemos salir los tres, como en la universidad. 192 00:15:07,321 --> 00:15:10,407 ¡No tengo intenciones de volver al pasado! 193 00:15:10,490 --> 00:15:12,701 ¡Solo vine aquí para hablar con Ritsuko! 194 00:15:12,784 --> 00:15:15,287 Terminé los preparativos para transferir a Asuka. 195 00:15:15,370 --> 00:15:16,496 ¡Adiós! 196 00:15:18,248 --> 00:15:20,959 Hace años que no la veo así de celosa. 197 00:15:21,043 --> 00:15:23,170 Creo que tienes una oportunidad, Ryo. 198 00:15:23,253 --> 00:15:25,255 Puede ser. ¿Quién sabe? 199 00:15:32,137 --> 00:15:34,306 Asuka Shikinami... 200 00:15:35,474 --> 00:15:38,769 No sabía que alguien podía ser feliz piloteando un Eva. 201 00:15:38,852 --> 00:15:40,479 Ya llegué. 202 00:15:41,063 --> 00:15:42,272 ¿De dónde salió esto? 203 00:15:44,066 --> 00:15:46,902 - Mi cuarto... - No seas grosero. 204 00:15:46,985 --> 00:15:48,779 - Son mis cosas. - ¿Qué? 205 00:15:48,862 --> 00:15:50,614 ¿Y mis cosas? 206 00:15:50,697 --> 00:15:52,658 ¿Qué haces aquí, Shikinami? 207 00:15:54,409 --> 00:15:55,535 ¿Eres idiota? 208 00:15:56,328 --> 00:15:58,747 Te despidieron, tonto. 209 00:15:59,414 --> 00:16:03,502 Pero tiene sentido. Estoy mucho más capacitada. 210 00:16:03,585 --> 00:16:05,087 No puede ser. 211 00:16:05,170 --> 00:16:08,465 ¿Por qué los cuartos japoneses son tan pequeños? 212 00:16:08,548 --> 00:16:11,510 Ni siquiera entraron la mitad de mis cajas. 213 00:16:11,593 --> 00:16:15,847 ¿Los japoneses no saben qué es la privacidad? 214 00:16:15,931 --> 00:16:18,475 No sé cómo estas puertas no tienen llave ni cerrojo. 215 00:16:18,558 --> 00:16:20,268 ¡Es increíble! 216 00:16:21,478 --> 00:16:24,439 Porque los japoneses somos perceptivos y considerados. 217 00:16:24,523 --> 00:16:27,442 - ¡Misato! - ¡No te soporto! 218 00:16:27,526 --> 00:16:29,861 Ahora, vete y llévate tu basura. 219 00:16:29,945 --> 00:16:32,197 Shinji seguirá aquí. 220 00:16:32,280 --> 00:16:33,323 ¿Qué? 221 00:16:33,407 --> 00:16:37,703 Deben mejorar su capacidad de comunicación. 222 00:16:37,786 --> 00:16:40,789 Como colegas, deben convivir y llevarse bien. 223 00:16:40,872 --> 00:16:42,624 No se peleen, ¿sí? 224 00:16:44,459 --> 00:16:46,294 Es una orden. 225 00:17:04,312 --> 00:17:06,314 Bueno, todos juntos. 226 00:17:06,398 --> 00:17:08,567 - ¡Gracias por la comida! - ¡Gracias por la comida! 227 00:17:14,197 --> 00:17:17,117 ¡Volví a la vida con esta cerveza helada! 228 00:17:19,536 --> 00:17:22,414 ¡Hay un animal extraño en el baño! 229 00:17:25,625 --> 00:17:27,169 Es un ave. Un pingüino. 230 00:17:27,252 --> 00:17:29,296 Se llama Pen Pen. 231 00:17:39,723 --> 00:17:40,766 ¡Pervertido! 232 00:17:40,849 --> 00:17:42,559 ¿Cómo te atreves? Son todos iguales. 233 00:17:42,642 --> 00:17:45,771 Creo que empezaron a llevarse mejor. Es buena señal. 234 00:17:45,854 --> 00:17:46,980 ¿No, Pen Pen? 235 00:18:00,410 --> 00:18:02,662 "¡Tú no eres como ellos! 236 00:18:02,746 --> 00:18:05,081 Eres especial. 237 00:18:05,540 --> 00:18:08,585 Por eso, solo confía en ti misma". 238 00:18:09,461 --> 00:18:12,297 Estás mejor sola, Asuka. 239 00:18:34,069 --> 00:18:36,822 ¿Por qué no contestas, padre? 240 00:19:35,672 --> 00:19:38,550 PAPELERÍA KOMATSU 241 00:20:01,239 --> 00:20:03,700 ¿Un viaje de estudio? ¿Eso dijo Kaji? 242 00:20:03,783 --> 00:20:06,161 Sí, me pidió invitar a todos. 243 00:20:06,244 --> 00:20:09,247 Sí, claro. No puede ser nada bueno viniendo de él. 244 00:20:09,331 --> 00:20:11,166 Entonces, yo tampoco iré. 245 00:20:11,249 --> 00:20:12,334 Olvídalo. 246 00:20:12,417 --> 00:20:15,754 Te vendrá bien un descanso. Irás con Shinji. 247 00:20:15,837 --> 00:20:18,131 ¿Eso también es una orden? 248 00:20:25,931 --> 00:20:29,309 Vinimos hasta la base lunar Tabgha, 249 00:20:29,392 --> 00:20:31,478 ¿y ahora nos rehúsan la entrada? 250 00:20:31,561 --> 00:20:34,397 Seele puede ser muy despiadado. 251 00:20:34,481 --> 00:20:37,400 El método de construcción del Mark 06 es diferente. 252 00:20:37,484 --> 00:20:40,320 Con eso valió la pena el viaje. 253 00:20:40,403 --> 00:20:44,157 Pensé que no habría ningún plan de construcción tras la Unidad 05. 254 00:20:44,741 --> 00:20:48,620 Es posible que haya más sucesos en los Pergaminos del mar Muerto. 255 00:20:49,079 --> 00:20:53,083 Seele debe estar operando en base a esa información. 256 00:20:53,708 --> 00:20:58,964 A esta altura Seele debe saber cuál es el objetivo de NERV. 257 00:20:59,047 --> 00:21:00,840 Aun así. 258 00:21:00,924 --> 00:21:03,551 Debemos seguir nuestro camino. 259 00:21:04,010 --> 00:21:07,514 Aunque tengamos que enfrentar al mismísimo Dios en el proceso. 260 00:21:12,936 --> 00:21:15,480 ¿Un chico? Imposible. 261 00:21:16,940 --> 00:21:20,026 Gusto en conocerte, padre. 262 00:21:20,944 --> 00:21:22,904 ¡Increíble! ¡Esto es estupendo! 263 00:21:22,988 --> 00:21:25,699 "Preservación de la fauna marina 264 00:21:25,782 --> 00:21:28,618 y restauración de los océanos que quedaron rojos. 265 00:21:28,702 --> 00:21:32,580 Un santuario que intenta realizar proyectos experimentales divinos". 266 00:21:32,664 --> 00:21:35,917 Poder al menos tocar la superficie y ver un poco de eso... 267 00:21:36,001 --> 00:21:38,712 ¡Estoy feliz de ser tu amigo! 268 00:21:38,795 --> 00:21:42,841 - ¡Es genial! - No exageres, fue gracias al Sr. Kaji. 269 00:21:43,967 --> 00:21:46,678 Aquí se complican las cosas. 270 00:21:47,637 --> 00:21:49,180 DESCONTAMINACIÓN 271 00:21:55,311 --> 00:21:57,147 ¡Está muy caliente! 272 00:21:57,230 --> 00:21:58,356 ESTERILIZACIÓN 273 00:22:01,526 --> 00:22:03,570 ¡Frío! 274 00:22:03,653 --> 00:22:04,779 RESTERILIZACIÓN 275 00:22:04,863 --> 00:22:06,614 ¡De nuevo no! 276 00:22:07,866 --> 00:22:09,534 ¡No! 277 00:22:09,617 --> 00:22:10,744 RE-RESTERILIZACIÓN 278 00:22:10,827 --> 00:22:12,662 No soporto más, por favor. 279 00:22:12,746 --> 00:22:14,456 DESCONTAMINACIÓN COMPLETA 280 00:22:21,921 --> 00:22:24,049 - ¡Este acuario es gigantesco! - ¡Genial! 281 00:22:27,427 --> 00:22:30,263 ¿Es la vida marina que había antes del Segundo Impacto? 282 00:22:40,815 --> 00:22:44,152 - ¡Está vivo! - ¡Esto es increíble! 283 00:22:44,694 --> 00:22:48,281 - ¡Esos tienen algo en la espalda! - Creo que se llaman tortugas. 284 00:22:48,364 --> 00:22:53,119 - ¿Tortugas? - Parecen infantiles. Qué animales tontos. 285 00:23:02,796 --> 00:23:05,590 Me alegra que hayas venido, Rei. 286 00:23:05,673 --> 00:23:08,051 - ¿Te sientes mejor? - Sí. 287 00:23:08,802 --> 00:23:11,971 Por suerte, ya terminé con mi tratamiento. 288 00:23:13,223 --> 00:23:14,974 Es muy pequeño este lugar. 289 00:23:15,058 --> 00:23:17,310 Deberían poder nadar libres. 290 00:23:17,685 --> 00:23:21,815 No, solo pueden sobrevivir aquí dentro. 291 00:23:23,108 --> 00:23:24,400 Me recuerdan a mí. 292 00:23:33,201 --> 00:23:35,161 ¡Gracias por la comida! 293 00:23:36,913 --> 00:23:39,249 - Esto sabe bien. - ¡Sí! 294 00:23:39,624 --> 00:23:41,709 La carne está sazonada a la perfección. 295 00:23:41,793 --> 00:23:43,878 Lograste que la carne 90 por ciento artificial 296 00:23:43,962 --> 00:23:47,799 sea tan sabrosa como la auténtica. 297 00:23:47,882 --> 00:23:49,884 Shinji, eres un gran cocinero, amigo. 298 00:23:49,968 --> 00:23:54,931 Misato come comida instantánea. Por eso siempre cocino en casa. 299 00:23:55,014 --> 00:23:58,143 Shinji, ganarás muchas chicas si sabes cocinar. 300 00:23:58,226 --> 00:23:59,686 ¿Oíste eso? 301 00:23:59,769 --> 00:24:02,772 ¡No, me rehúso a cocinar! ¡Eso es para las mujeres! 302 00:24:02,856 --> 00:24:05,233 ¿De qué siglo saliste? ¡Qué idiota! 303 00:24:05,316 --> 00:24:08,027 ¿Qué dijiste? ¡Son mis principios! 304 00:24:08,111 --> 00:24:10,738 - ¿Solo sabes decir idioteces? - ¡Repite eso! 305 00:24:10,822 --> 00:24:12,198 Ya no peleen, coman. 306 00:24:16,828 --> 00:24:17,871 Lo siento, Rei. 307 00:24:17,954 --> 00:24:19,581 ¿No te gusta esta comida? 308 00:24:19,664 --> 00:24:22,584 No. Es que no como carne. 309 00:24:22,667 --> 00:24:25,628 ¿Por qué los japoneses siempre se están disculpando por todo? 310 00:24:25,712 --> 00:24:29,340 ¡Y tú también! Los seres vivos se comen entre sí para sobrevivir. 311 00:24:29,424 --> 00:24:32,343 ¡Le faltas el respeto al animal que murió al desperdiciar comida! 312 00:24:35,263 --> 00:24:36,973 ¿Qué me miras? ¿Quieres pelear? 313 00:24:39,601 --> 00:24:41,186 Perdón. 314 00:24:41,603 --> 00:24:44,230 Con permiso. Me voy a servir. 315 00:24:45,231 --> 00:24:47,108 ¡No es para ti! 316 00:24:47,192 --> 00:24:48,985 Déjame en paz, pajarraco! 317 00:24:49,402 --> 00:24:50,403 ¡Largo! 318 00:24:51,279 --> 00:24:52,447 ¡Es mío, vete! 319 00:24:53,990 --> 00:24:56,117 ¿Quieres sopa de miso? 320 00:24:59,704 --> 00:25:01,247 Está caliente. 321 00:25:12,592 --> 00:25:13,760 Deliciosa. 322 00:25:14,719 --> 00:25:17,013 Solo mire nuestro pobre planeta. 323 00:25:17,096 --> 00:25:19,682 Me desgarra el alma. 324 00:25:20,433 --> 00:25:24,479 Pero algunos deseaban este resultado. 325 00:25:25,021 --> 00:25:30,777 Un mundo inmaculado y libre del pecado original. 326 00:25:30,860 --> 00:25:35,949 Prefiero un mundo de caos, aunque esté corrompido por el ser humano. 327 00:25:36,032 --> 00:25:38,660 El caos es un concepto subjetivo. 328 00:25:38,743 --> 00:25:42,038 Nuestro mundo siempre estuvo gobernado por el orden y la armonía. 329 00:25:42,789 --> 00:25:46,251 La corrupción del hombre nos llevó a la ruina. 330 00:25:48,294 --> 00:25:53,341 Es difícil imaginar que este mar era azul antes de que yo naciera. 331 00:25:53,424 --> 00:25:56,177 Es increíble que hayamos conseguido restaurar el ambiente 332 00:25:56,261 --> 00:25:58,221 para que los humanos podamos vivir en él. 333 00:25:58,304 --> 00:26:00,431 Pero este océano huele a... 334 00:26:01,849 --> 00:26:04,602 No sé cómo explicarlo, es muy extraño. 335 00:26:04,686 --> 00:26:07,313 Lo que hueles es el olor de la descomposición. 336 00:26:07,397 --> 00:26:11,484 Significa que hay vida ahí. No es como el océano rojo de afuera. 337 00:26:12,485 --> 00:26:15,113 Así debería ser en realidad. 338 00:26:15,196 --> 00:26:20,159 Nuestro mundo debería ser grande y estar lleno de vida. 339 00:26:20,243 --> 00:26:23,454 Quería que lo vieran en persona. 340 00:26:23,538 --> 00:26:25,206 Te lo agradezco. 341 00:26:25,290 --> 00:26:27,750 Es una pena que Misato se lo haya perdido. 342 00:26:27,834 --> 00:26:31,421 Ella nunca habría venido. Son muchos recuerdos. 343 00:26:31,504 --> 00:26:32,922 ¿De qué? 344 00:26:34,299 --> 00:26:35,842 Del Segundo Impacto. 345 00:27:20,553 --> 00:27:23,931 ¿Sabes por qué Katsuragi decidió unirse a NERV? 346 00:27:25,266 --> 00:27:28,394 Su padre era científico. 347 00:27:28,811 --> 00:27:31,439 Siempre vivió inmerso en su trabajo. 348 00:27:31,856 --> 00:27:33,941 Y ella le guardaba rencor por eso. 349 00:27:35,234 --> 00:27:36,903 Incluso llegó a odiarlo. 350 00:27:36,986 --> 00:27:38,946 ¿No te llevas bien con tu padre? 351 00:27:39,030 --> 00:27:40,156 Eres igual a mí. 352 00:27:40,907 --> 00:27:42,992 Es igual a mí. 353 00:27:43,409 --> 00:27:45,244 Pero, al final, 354 00:27:45,328 --> 00:27:48,039 su padre la salvó. 355 00:27:48,956 --> 00:27:52,460 Un sobreviviente carga con mucho. 356 00:27:52,543 --> 00:27:54,921 No queda nada más que aceptarlo 357 00:27:55,004 --> 00:27:57,090 y seguir adelante. 358 00:27:57,465 --> 00:27:59,842 Y es aún peor cuando se es el único sobreviviente. 359 00:28:01,177 --> 00:28:03,346 Eres el único que sufre. 360 00:28:09,185 --> 00:28:12,021 Blanco detectado en Mauna Kea hace tres minutos. 361 00:28:12,105 --> 00:28:13,731 Tomando medidas de su órbital actual. 362 00:28:13,815 --> 00:28:16,609 El satélite de vigilancia 3 tiene imágenes del blanco. 363 00:28:16,692 --> 00:28:18,069 Amplifiquen la imagen. 364 00:28:21,322 --> 00:28:23,908 Un campo AT bastante fuerte como para distorsionar la luz. 365 00:28:23,991 --> 00:28:24,992 Eso es increíble. 366 00:28:25,284 --> 00:28:27,954 ¿Sabemos dónde aterrizará? 367 00:28:28,996 --> 00:28:30,623 Adivinaré. Es aquí, ¿no? 368 00:28:30,706 --> 00:28:32,125 Lo estamos calculando. 369 00:28:32,208 --> 00:28:35,336 La probabilidad de un ataque directo a NERV es de 99.99 por ciento. 370 00:28:42,635 --> 00:28:44,971 Las bombas aéreas N2 no están surtiendo efecto. 371 00:28:45,054 --> 00:28:47,390 ¿No podemos alterar su trayectoria? 372 00:28:47,473 --> 00:28:50,685 No, el campo AT se concentra en un punto. 373 00:28:50,768 --> 00:28:53,229 Esa energía se liberará en el descenso. 374 00:28:53,312 --> 00:28:56,149 Entonces, el propio Ángel es una bomba. 375 00:28:56,232 --> 00:28:59,402 Si hay un impacto directo, el diámetro de la explosión 376 00:28:59,485 --> 00:29:00,653 sería superior a 420 000. 377 00:29:00,736 --> 00:29:03,364 Con una desviación de -15 000. 378 00:29:03,448 --> 00:29:07,201 Acabaría con todo Tokio-3. Y con el Geofront. 379 00:29:07,285 --> 00:29:10,371 - Y el Dogma Central quedaría expuesto. - ¿Y el comandante? 380 00:29:10,455 --> 00:29:13,499 Hay mucha estática atmosférica por culpa del Ángel. 381 00:29:13,583 --> 00:29:14,917 No podemos contactarlo. 382 00:29:16,043 --> 00:29:18,504 Deberemos tomar nosotros una decisión. 383 00:29:20,756 --> 00:29:23,634 Contacten al gobierno japonés y a todas sus agencias. 384 00:29:23,718 --> 00:29:27,138 La D-17 está declarada bajo la nueva autoridad de NERV. 385 00:29:27,221 --> 00:29:29,474 Evacúen a los residentes en un radio de 120 km. 386 00:29:29,557 --> 00:29:31,184 Que sea rápido. 387 00:29:31,267 --> 00:29:32,351 No hay problema. 388 00:29:32,435 --> 00:29:36,063 El gobierno ya inició la evacuación. 389 00:29:50,203 --> 00:29:53,539 La evacuación de los residentes ha finalizado. 390 00:29:53,623 --> 00:29:57,001 Los empleados no combatientes y de clase D 391 00:29:57,084 --> 00:29:59,962 han sido evacuados siguiendo la alerta del departamento C. 392 00:30:00,046 --> 00:30:02,673 Ya ordené que resguarden los datos de MAGI en Matsushiro. 393 00:30:02,757 --> 00:30:04,759 ¿Y bien? ¿Tienes un plan? 394 00:30:04,842 --> 00:30:08,137 Por más fuertes que sean, los Evas no pueden volar tan alto. 395 00:30:08,221 --> 00:30:12,016 La distorsión espacial evita que podamos dispararle al enemigo. 396 00:30:12,099 --> 00:30:14,977 Entonces ¿qué podemos hacer frente a un Ángel tan monstruoso? 397 00:30:21,609 --> 00:30:24,070 - ¿Es en serio? - Sí. Claro. 398 00:30:24,153 --> 00:30:26,948 Esto no puede llamarse un "plan". 399 00:30:27,031 --> 00:30:30,910 Según MAGI, hay una probabilidad del 99.99 por ciento de fallar. 400 00:30:30,993 --> 00:30:33,829 Y, aunque funcione, perderemos a los tres Eva. 401 00:30:33,913 --> 00:30:36,832 Como jefe del Depto. de Ingeniería, me opongo. 402 00:30:36,916 --> 00:30:38,793 La probabilidad de que funcione no es cero. 403 00:30:38,876 --> 00:30:41,754 Es mejor ser realista y no esperar un milagro. 404 00:30:41,837 --> 00:30:44,340 Lilith y la Unidad 01 son nuestras prioridades. 405 00:30:44,423 --> 00:30:45,883 No espero un milagro. 406 00:30:45,967 --> 00:30:47,760 Vamos a hacer uno. 407 00:30:47,843 --> 00:30:49,136 ¡Coronel Katsuragi! 408 00:30:50,054 --> 00:30:51,722 Yo soy la oficial a cargo. 409 00:30:52,431 --> 00:30:53,975 Tomé mi decisión. 410 00:30:54,058 --> 00:30:58,062 Además, enfrentarme a los Ángeles es mi trabajo. 411 00:30:58,145 --> 00:31:00,565 ¿Tu trabajo? ¿O tu venganza? 412 00:31:01,190 --> 00:31:03,484 Buscas vengarte de los Ángeles. 413 00:31:03,568 --> 00:31:05,945 ¿Qué? ¿Atraparlo con las manos? 414 00:31:06,028 --> 00:31:07,905 Sí, el Ángel vendrá volando. 415 00:31:07,989 --> 00:31:10,908 Activen su campo AT al máximo y atrápenlo con las manos. 416 00:31:10,992 --> 00:31:13,160 Está ocultando su trayectoria. 417 00:31:13,244 --> 00:31:16,455 No podemos calcular su ubicación. 418 00:31:16,539 --> 00:31:19,500 Dadas las circunstancias, necesitamos 419 00:31:19,584 --> 00:31:22,503 que los tres Eva trabajen en conjunto. 420 00:31:22,587 --> 00:31:25,047 No, puedo derrotar al Ángel sola. 421 00:31:25,131 --> 00:31:27,133 Imposible. 422 00:31:27,216 --> 00:31:29,969 Un solo Eva no podrá cubrir toda el área estimada. 423 00:31:31,596 --> 00:31:32,888 ¿En qué se basa la posición? 424 00:31:32,972 --> 00:31:34,181 Intuición femenina. 425 00:31:34,265 --> 00:31:35,933 No estará hablando en serio. 426 00:31:36,517 --> 00:31:37,643 ¿Qué probabilidades hay? 427 00:31:38,269 --> 00:31:39,854 Solo el cielo lo sabe. 428 00:31:40,771 --> 00:31:43,149 Más razón para enviarme sola. 429 00:31:43,232 --> 00:31:46,152 Yo soy más que suficiente para salvar a toda la humanidad. 430 00:31:46,235 --> 00:31:49,905 Que seas buena en combate uno contra uno no nos servirá en esta operación. 431 00:31:49,989 --> 00:31:52,366 ¿No soy lo bastante buena? 432 00:31:52,450 --> 00:31:53,784 Te equivocas. 433 00:31:53,868 --> 00:31:56,162 Necesito que trabajen en equipo 434 00:31:57,038 --> 00:31:58,414 para crear un milagro. 435 00:31:58,497 --> 00:32:01,375 Todos los Eva funcionando con cables de alimentación. 436 00:32:01,459 --> 00:32:03,669 Suministro energético en operación. 437 00:32:03,753 --> 00:32:06,422 - Depósito temporal 305 listo. - Eva 02 en posición. 438 00:32:06,505 --> 00:32:09,634 - Subestación Shin-Gotenba lista. - Eva em posición. 439 00:32:09,717 --> 00:32:12,845 - Unidad 00, carga externa a 105 %. - Equipo de energía 3. 440 00:32:12,928 --> 00:32:15,014 - ¿La transmisión está bien? - Preparen el cable. 441 00:32:15,097 --> 00:32:19,018 - Equipo 8, acelere. - Condición de los pilotos: estable. 442 00:32:19,101 --> 00:32:21,896 Conexiones de la Unidad 01, verificadas. 443 00:32:21,979 --> 00:32:25,608 Pilotos listos, señales vitales estables. 444 00:32:25,691 --> 00:32:27,818 Verificación final lista. 445 00:32:29,236 --> 00:32:31,280 Qué extraño. 446 00:32:31,822 --> 00:32:33,282 Estar en el Eva, 447 00:32:33,366 --> 00:32:35,618 por alguna razón, me tranquiliza. 448 00:32:36,118 --> 00:32:38,371 ¿Será que me acostumbré? 449 00:32:39,538 --> 00:32:41,082 ¿Por qué será? 450 00:32:41,165 --> 00:32:43,084 Me resulta familiar. 451 00:32:44,126 --> 00:32:45,836 Este olor 452 00:32:45,920 --> 00:32:47,254 me recuerda a mi madre. 453 00:32:48,881 --> 00:32:50,549 Y también a Ayanami. 454 00:32:50,633 --> 00:32:53,344 Calculando la trayectoria del enemigo. 455 00:32:53,427 --> 00:32:55,805 Y ahí viene. 456 00:32:56,263 --> 00:32:57,848 Todos los Eva preparados. 457 00:33:04,730 --> 00:33:07,650 Los datos recolectados en la base no son confiables. 458 00:33:07,733 --> 00:33:10,277 Deberán actuar en base a su intuición y experiencia. 459 00:33:10,361 --> 00:33:13,197 Todo depende de ustedes y de sus Eva. 460 00:33:13,280 --> 00:33:15,324 Distancia: cerca de 20 000. 461 00:33:15,408 --> 00:33:17,493 Que comience la operación. 462 00:33:18,619 --> 00:33:19,662 Avancen. 463 00:33:52,027 --> 00:33:53,988 ¡El campo AT del blanco se transformó! 464 00:33:54,071 --> 00:33:55,448 ¡La trayectoria cambió! 465 00:33:55,531 --> 00:33:57,616 Punto de impacto ajustado para 205. 466 00:33:57,700 --> 00:33:58,826 ¡Blanco acelerando! 467 00:33:58,909 --> 00:34:01,162 ¿Qué? Es más rápido de lo previsto. 468 00:34:01,245 --> 00:34:02,955 ¡Diablos, no podré llegar a tiempo! 469 00:34:03,038 --> 00:34:04,665 ¡Haré lo posible, Misato! 470 00:34:05,332 --> 00:34:08,210 - Cambio de curso de 605 para 675. - ¡Sí! 471 00:34:16,260 --> 00:34:18,512 ¡Siguiente, 1072 para 1078! 472 00:34:18,596 --> 00:34:19,597 ¡En posición! 473 00:34:59,762 --> 00:35:01,931 El enemigo se transforma. Distancia: 12 000. 474 00:35:07,102 --> 00:35:08,771 ¡Campo AT en potencia máxima! 475 00:35:44,098 --> 00:35:45,474 ¡Me falta poco! 476 00:35:46,183 --> 00:35:48,102 - ¡Unidad 02 al núcleo! - ¡Lo sé! 477 00:35:49,603 --> 00:35:51,522 ¡No me des órdenes! 478 00:35:57,319 --> 00:35:58,612 ¿Fallé? 479 00:35:58,696 --> 00:36:01,407 ¡Ese infeliz ya tendría que haber caído! 480 00:36:01,490 --> 00:36:02,491 Quedan 30 segundos. 481 00:36:13,210 --> 00:36:14,587 ¡Asuka, de prisa! 482 00:36:14,712 --> 00:36:15,838 ¡Lo sé! 483 00:36:20,384 --> 00:36:21,719 ¿La mascota? 484 00:36:25,264 --> 00:36:26,307 ¡Rápido! 485 00:36:26,390 --> 00:36:27,391 ¡Asuka! 486 00:36:27,474 --> 00:36:29,977 ¡Ya lo sé! 487 00:36:35,357 --> 00:36:37,192 ¡Toma uno más! 488 00:37:36,085 --> 00:37:39,129 - Situación controlada. - Gracias. 489 00:37:39,546 --> 00:37:40,881 Comunicación restablecida. 490 00:37:40,965 --> 00:37:42,967 Tiene una llamada del comandante Ikari. 491 00:37:43,050 --> 00:37:44,093 Comunícame con él. 492 00:37:46,053 --> 00:37:47,429 Me disculpo, señor. 493 00:37:47,513 --> 00:37:50,265 Por mi culpa, los tres Eva sufrieron daños 494 00:37:50,349 --> 00:37:52,518 y los pilotos resultaron heridos. 495 00:37:52,601 --> 00:37:54,937 Asumo mi total responsabilidad. 496 00:37:55,020 --> 00:37:58,190 No se preocupe. Si consideramos la destrucción del blanco, 497 00:37:58,273 --> 00:38:01,235 pagamos un precio pequeño. 498 00:38:01,944 --> 00:38:04,905 Ha cumplido con su deber, coronel Katsuragi. 499 00:38:04,989 --> 00:38:06,198 Gracias. 500 00:38:06,281 --> 00:38:08,283 Comuníqueme con el piloto de la Unidad 01. 501 00:38:10,285 --> 00:38:11,787 Me enteré de las buenas noticias. 502 00:38:11,870 --> 00:38:13,455 Buen trabajo, Shinji. 503 00:38:13,539 --> 00:38:16,000 ¿Qué? Gracias, señor. 504 00:38:16,083 --> 00:38:19,503 - Coronel, dejo el resto en sus manos. - Sí, señor. 505 00:38:20,254 --> 00:38:22,297 Comiencen la recuperación de los tres Eva. 506 00:38:22,381 --> 00:38:25,426 La prioridad es la Unidad 01. Rescate de emergencia. 507 00:38:32,725 --> 00:38:35,310 No pude hacer todo sola. 508 00:38:35,394 --> 00:38:37,146 Necesité de los demás. 509 00:39:08,469 --> 00:39:11,180 Estoy acostumbrada a estar sola. 510 00:39:12,890 --> 00:39:16,268 La soledad no debería incomodarme. 511 00:39:30,324 --> 00:39:32,326 No te des vuelta. 512 00:39:38,415 --> 00:39:40,042 Quiero que... 513 00:39:40,626 --> 00:39:42,086 ...me dejes acostarme un rato. 514 00:39:48,634 --> 00:39:51,678 Oye... Shikinami... 515 00:39:53,680 --> 00:39:57,059 Hoy gritaste mi nombre en el campo de batalla. 516 00:39:58,018 --> 00:40:00,229 Voy a permitir que me llames Asuka. 517 00:40:00,979 --> 00:40:03,607 Y yo te llamaré estúpido Shinji. 518 00:40:03,690 --> 00:40:04,858 Está bien. 519 00:40:04,942 --> 00:40:06,443 Dime... 520 00:40:06,527 --> 00:40:09,196 ¿Por qué piloteas el Eva? 521 00:40:09,279 --> 00:40:13,158 Qué pregunta idiota. Guarda silencio, estúpido Shinji. 522 00:40:17,788 --> 00:40:20,833 Lo hago porque es mi decisión. 523 00:40:22,209 --> 00:40:23,627 ¿Tú por qué lo haces? 524 00:40:24,253 --> 00:40:25,712 No lo sé. 525 00:40:27,089 --> 00:40:29,133 Eres un idiota. 526 00:40:29,216 --> 00:40:31,802 Dices eso para no reconocer la razón. 527 00:40:33,554 --> 00:40:36,598 Creo que buscaba la aprobación de mi padre. 528 00:40:37,391 --> 00:40:41,270 Hoy me felicitó por primera vez. 529 00:40:42,104 --> 00:40:44,773 Eso me alegró. 530 00:40:45,858 --> 00:40:47,901 Tal vez mi padre... 531 00:40:47,985 --> 00:40:50,571 Tal vez ahora esté orgulloso de mí. 532 00:40:51,363 --> 00:40:53,282 Tal vez sea como dijo Misato. 533 00:40:58,328 --> 00:40:59,496 No puedo creerlo. 534 00:41:00,122 --> 00:41:02,124 Eres todo un idiota. 535 00:41:05,752 --> 00:41:07,504 SEGUNDO AÑO A 536 00:41:07,588 --> 00:41:08,922 ¡Es hora de comer! 537 00:41:09,006 --> 00:41:11,550 Es la mejor hora del día. 538 00:41:11,633 --> 00:41:14,303 ¿Qué? ¿No trajiste mi almuerzo? 539 00:41:14,386 --> 00:41:17,431 No tuve tiempo. Tuve que hacer la tarea. 540 00:41:17,514 --> 00:41:22,144 ¿Cómo? ¿Quieres que muera de hambre? 541 00:41:22,227 --> 00:41:24,271 Ya te dije que cocinaré mañana. 542 00:41:24,354 --> 00:41:27,316 ¿Qué? ¿Pelea de pareja desde temprano? 543 00:41:28,567 --> 00:41:29,651 ¡No! 544 00:41:31,612 --> 00:41:35,365 Asuka, ¿tienes crema exfoliante? 545 00:41:35,449 --> 00:41:38,619 Basta, Misato. ¡Deja de usar mis cosas! 546 00:41:39,286 --> 00:41:40,579 ¡Qué egoísta! 547 00:41:42,414 --> 00:41:43,999 ¡Genial, hora de comer! 548 00:41:45,918 --> 00:41:48,003 ¡Buen provecho! 549 00:41:50,505 --> 00:41:52,174 No está tan mal. 550 00:41:52,257 --> 00:41:54,760 Pero sigo molesta por lo de ayer. 551 00:41:54,843 --> 00:41:56,762 ¿Asuka? 552 00:41:56,845 --> 00:41:59,014 ¿Puedo sentarme contigo? 553 00:42:01,183 --> 00:42:03,769 Sí, pero no te daré de mi comida. 554 00:42:08,065 --> 00:42:09,733 Toma, es para ti. 555 00:42:12,110 --> 00:42:13,987 Observé que nunca comes en la escuela. 556 00:42:17,032 --> 00:42:18,242 Gracias. 557 00:42:18,325 --> 00:42:20,285 Me costó mucho armarme de valor para hablarte. 558 00:42:20,369 --> 00:42:22,329 Hikari, ¿cierto? 559 00:42:22,412 --> 00:42:24,414 Puedes quedarte con el resto. 560 00:42:26,792 --> 00:42:28,418 ¡Ya estoy llena! 561 00:42:28,502 --> 00:42:30,963 Gracias por la comida. 562 00:42:31,046 --> 00:42:33,006 ¿Almorzando tan tarde? 563 00:42:33,090 --> 00:42:34,758 Gracias. 564 00:42:35,342 --> 00:42:37,803 Oí que Shinji te prepara el almuerzo. 565 00:42:37,886 --> 00:42:41,139 Nunca fuiste una buena cocinera. 566 00:42:43,600 --> 00:42:44,685 Bueno... 567 00:42:45,477 --> 00:42:49,690 A diferencia de ti, tengo mucho trabajo que hacer. 568 00:42:49,773 --> 00:42:51,900 Siempre eres así de implacable. 569 00:42:52,317 --> 00:42:55,862 Es tu punto fuerte, pero también tu punto débil. 570 00:42:55,946 --> 00:42:59,116 Supe que discutiste con Ritsuko. 571 00:43:00,242 --> 00:43:01,952 Deberías relajarte un poco. 572 00:43:02,035 --> 00:43:03,245 Hablar es fácil. 573 00:43:03,328 --> 00:43:06,248 Pero mi mente está sobrecargada. 574 00:43:06,331 --> 00:43:09,376 Pese a estar estresada, te ves sexi. 575 00:43:09,459 --> 00:43:11,295 Nadie pidió tu opinión. 576 00:43:14,172 --> 00:43:17,634 Ninguna anomalía detectada en la verificación de rutina de los Eva. 577 00:43:32,816 --> 00:43:34,484 "Gracias". 578 00:43:34,568 --> 00:43:37,863 Una expresión de gratitud. Una palabra que nunca dije. 579 00:43:40,741 --> 00:43:43,577 Ni siquiera a él. 580 00:43:45,329 --> 00:43:47,289 ¡Levántense! 581 00:43:47,372 --> 00:43:49,249 ¡Saluden! 582 00:43:49,333 --> 00:43:51,084 ¡Siéntense! 583 00:43:53,045 --> 00:43:56,423 ¿Hoy no vino Ayanami? Bueno. 584 00:43:56,506 --> 00:43:59,509 Parecía estar bien ayer. 585 00:44:00,302 --> 00:44:01,386 ¿Qué le habrá pasado? 586 00:44:01,470 --> 00:44:02,804 Me recuerdan a mí. 587 00:44:03,972 --> 00:44:06,099 Solo pueden sobrevivir aquí dentro. 588 00:44:06,641 --> 00:44:08,268 ¿Qué quiso decir? 589 00:44:13,231 --> 00:44:14,316 Rei. 590 00:44:19,613 --> 00:44:21,156 Acompáñame a cenar. 591 00:44:22,282 --> 00:44:23,492 Sí, señor. 592 00:44:30,082 --> 00:44:31,208 Comandante Ikari. 593 00:44:32,042 --> 00:44:33,085 ¿Sí? 594 00:44:33,502 --> 00:44:36,004 ¿Usted disfruta cuando come? 595 00:44:36,463 --> 00:44:37,589 Sí. 596 00:44:38,423 --> 00:44:42,552 ¿Le gusta comer acompañado? 597 00:44:43,261 --> 00:44:44,596 Sí. 598 00:44:45,680 --> 00:44:50,060 ¿Le gusta que alguien le cocine? 599 00:44:50,727 --> 00:44:51,853 Sí. 600 00:44:54,689 --> 00:44:56,108 Comandante, 601 00:44:56,566 --> 00:45:01,738 ¿le gustaría cenar con Ikari y los demás algún día? 602 00:45:03,990 --> 00:45:06,618 No, no tengo tiempo para... 603 00:45:09,663 --> 00:45:11,081 Por favor, querido, 604 00:45:12,040 --> 00:45:13,750 cuida de Shinji. 605 00:45:19,047 --> 00:45:21,633 Está bien. Lo haré. 606 00:45:23,051 --> 00:45:26,596 Ninguna anomalía en la sincronización simulada. 607 00:45:26,680 --> 00:45:28,974 No hay señales de contaminación psicológica. 608 00:45:34,062 --> 00:45:36,064 ¡Qué aburrimiento! 609 00:45:36,148 --> 00:45:38,692 Si los Ángeles no vienen, haremos ejercicios todo el día. 610 00:45:38,775 --> 00:45:39,901 No es nada lindo. 611 00:45:39,985 --> 00:45:43,238 No me parece un problema. 612 00:45:43,321 --> 00:45:47,367 Trabajamos todo el día esperando que no haya ataques de Ángeles. 613 00:45:47,451 --> 00:45:48,452 ¡Sí! 614 00:45:48,535 --> 00:45:51,830 La alegría olvidada de lo cotidiano. 615 00:45:51,913 --> 00:45:53,707 La monotonía tiene sus ventajas. 616 00:45:53,790 --> 00:45:56,084 Deberíamos estar agradecidos. 617 00:45:58,336 --> 00:45:59,421 Revisión completa. 618 00:45:59,504 --> 00:46:01,465 Los monitores dieron buenos resultados. 619 00:46:01,548 --> 00:46:04,092 Buen trabajo. 620 00:46:04,176 --> 00:46:06,178 Pueden irse. 621 00:46:07,053 --> 00:46:09,139 Respaldo del archivo 101. 622 00:46:09,222 --> 00:46:12,058 Tres minutos para drenaje de LCL. 623 00:46:14,352 --> 00:46:17,814 Quizá no me corresponda decirlo, pero tendremos problemas 624 00:46:17,898 --> 00:46:20,233 si los Eva siguen sufriendo daños tan graves. 625 00:46:20,317 --> 00:46:23,278 ¿No sería mejor salir del Tratado del Vaticano? 626 00:46:23,361 --> 00:46:24,613 No estaría mal. 627 00:46:24,696 --> 00:46:27,782 Solo podemos tener tres Eva por país. 628 00:46:27,866 --> 00:46:29,868 Cuesta conseguir repuestos por los daños. 629 00:46:29,951 --> 00:46:33,288 Ahora estamos priorizando a la Unidad 01. 630 00:46:33,371 --> 00:46:36,124 Estamos usando todos los repuestos que tenemos. 631 00:46:36,208 --> 00:46:39,586 No sabemos cuándo podremos reparar la Unidad 00. 632 00:46:39,669 --> 00:46:42,756 Muchos países se comprometieron con el tratado. 633 00:46:42,839 --> 00:46:44,716 Es casi imposible cambiarlo. 634 00:46:45,133 --> 00:46:47,594 Luego de perder la Unidad 05, Rusia y el resto de Europa 635 00:46:47,677 --> 00:46:50,430 quieren involucrar a Asia en su juego de culpas. 636 00:46:50,764 --> 00:46:53,517 La política solo entorpece estas cosas. 637 00:46:53,600 --> 00:46:57,312 Hay mucho trabajo que hacer antes de salvar a la raza humana. 638 00:47:05,904 --> 00:47:08,031 ¡Cuidado, a un lado! 639 00:47:13,161 --> 00:47:14,371 ¡Qué dolor! 640 00:47:26,800 --> 00:47:28,426 ¿Y mis anteojos? 641 00:47:31,721 --> 00:47:33,890 Discúlpame. ¿Estás bien? 642 00:47:37,060 --> 00:47:38,311 ¿Qué tal? Habla Mari. 643 00:47:38,937 --> 00:47:41,898 Sí, parece que me alejé del blanco. 644 00:47:42,566 --> 00:47:45,402 Estoy en la azotea de una escuela o algo así. 645 00:47:46,236 --> 00:47:47,320 ¿Qué? 646 00:47:47,404 --> 00:47:50,574 Me dijeron que entrara a Japón en secreto. 647 00:47:51,700 --> 00:47:53,910 ¿No podrían resolverlo los europeos? 648 00:47:54,869 --> 00:47:58,456 Solo estén ahí para mi extracción. ¿Está bien? Gracias. 649 00:48:06,506 --> 00:48:08,967 Hueles bien. 650 00:48:09,050 --> 00:48:11,177 Me encanta el olor del LCL. 651 00:48:13,722 --> 00:48:15,640 Eres interesante. 652 00:48:16,349 --> 00:48:19,811 Olvidémonos de esto. ¿Sí, cachorrito de NERV? 653 00:48:31,448 --> 00:48:34,034 ¿Qué? Es extraño. 654 00:48:35,076 --> 00:48:37,954 El chequeo de diagnóstico rutinario... 655 00:48:39,122 --> 00:48:43,001 Hola, ¿qué tal? ¿Te interesaría una cita? 656 00:48:43,585 --> 00:48:45,337 ¿No me ves? Soy un hombre. 657 00:48:45,420 --> 00:48:46,838 No hay problema. 658 00:48:48,465 --> 00:48:51,051 Eso no importa cuando es amor de verdad. 659 00:48:54,804 --> 00:48:56,431 Era una broma. 660 00:48:58,266 --> 00:48:59,768 Ten. 661 00:48:59,851 --> 00:49:01,603 KAJI 662 00:49:12,030 --> 00:49:14,866 El olor de la tierra. 663 00:49:14,949 --> 00:49:17,035 ¿Estás cansado? 664 00:49:17,786 --> 00:49:20,038 Debes trabajar por tu pago. 665 00:49:20,121 --> 00:49:22,415 ¿De qué pago hablas? 666 00:49:22,499 --> 00:49:24,542 ¿Te refieres al café en lata? 667 00:49:25,835 --> 00:49:27,629 ¿Así que esta es la "cita"? 668 00:49:28,546 --> 00:49:31,216 Pensé que eras una persona más seria. 669 00:49:31,299 --> 00:49:33,051 No es mi culpa. Así son... 670 00:49:33,134 --> 00:49:34,969 ...todos los adultos del mundo. 671 00:49:39,307 --> 00:49:41,726 Son sandías, ¿cierto? 672 00:49:41,810 --> 00:49:42,811 Sí. 673 00:49:42,894 --> 00:49:45,271 Se ven bien, ¿no? Es mi pasatiempo. 674 00:49:45,939 --> 00:49:49,901 Cultivar y plantar es muy placentero. 675 00:49:49,984 --> 00:49:52,654 Te da otra perspectiva. 676 00:49:52,737 --> 00:49:54,447 Ves el lado positivo. 677 00:49:55,782 --> 00:49:57,617 ¿Y el negativo también? 678 00:49:58,076 --> 00:49:59,953 ¿No te gusta sufrir? 679 00:50:00,870 --> 00:50:04,499 - Claro que no. - ¿Encontraste algo que te agrade? 680 00:50:07,001 --> 00:50:08,837 No te preocupes. 681 00:50:08,920 --> 00:50:11,506 Conocer el sufrimiento 682 00:50:12,006 --> 00:50:13,967 hace que seas más comprensivo. 683 00:50:14,050 --> 00:50:16,594 Eso no significa debilidad. 684 00:50:18,596 --> 00:50:21,099 ¿Te gusta Katsuragi? 685 00:50:23,309 --> 00:50:25,395 ¿Misato? 686 00:50:25,478 --> 00:50:27,981 Bueno... no me desagrada. 687 00:50:28,940 --> 00:50:31,192 Protege a Katsuragi. 688 00:50:32,485 --> 00:50:35,488 Yo no puedo. 689 00:50:35,947 --> 00:50:37,907 Tú sí. 690 00:50:39,325 --> 00:50:40,410 Por favor. 691 00:51:06,144 --> 00:51:07,687 SEGUNDO AÑO A 692 00:51:10,815 --> 00:51:12,442 Buenos días. 693 00:51:12,942 --> 00:51:13,943 ¿Rei? 694 00:51:14,027 --> 00:51:15,320 ¿Dijo "buenos días"? 695 00:51:15,403 --> 00:51:17,363 ¿A Rei? 696 00:51:19,199 --> 00:51:22,076 Rei, ¿estás bien? 697 00:51:22,160 --> 00:51:24,329 Sí, estoy bien. 698 00:51:25,371 --> 00:51:27,332 ¿Qué te pasó en la mano? 699 00:51:28,625 --> 00:51:30,877 La Dra. Akagi me puso unas vendas. 700 00:51:31,711 --> 00:51:33,087 Pero ¿qué pasó? 701 00:51:33,171 --> 00:51:35,215 Es secreto. 702 00:51:35,298 --> 00:51:38,384 Te contaré cuando practique más. 703 00:51:48,853 --> 00:51:51,773 - Rei cambió mucho, ¿no? - Sí. 704 00:51:51,856 --> 00:51:55,276 Nunca imaginé que haría algo por otra persona. 705 00:51:56,110 --> 00:51:57,529 Me pregunto qué pasó. 706 00:51:57,612 --> 00:51:59,447 ¿Será amor? 707 00:51:59,531 --> 00:52:02,075 Por favor. No estoy para bromas. 708 00:52:06,663 --> 00:52:10,124 ¿Será que el estúpido Shinji prefiere un sabor más suave? 709 00:52:10,625 --> 00:52:12,418 ¡Llegué! 710 00:52:12,502 --> 00:52:15,213 ¿Tan temprano? No te esperaba aún. 711 00:52:15,296 --> 00:52:19,676 Tengo que volver al cuartel. Solo vine para bañarme y cambiarme. 712 00:52:23,680 --> 00:52:25,932 Vaya, ¿qué es eso? 713 00:52:26,015 --> 00:52:28,434 Asuka, ¿estás cocinando algo para Shinji? 714 00:52:28,518 --> 00:52:29,561 ¿Qué? 715 00:52:30,395 --> 00:52:33,189 ¡Claro que no! Es para mi amiga Ikari. 716 00:52:34,357 --> 00:52:37,026 Primero Rei y ahora tú, Asuka. El amor está en el aire. 717 00:52:37,110 --> 00:52:39,696 ¿Qué? No me compares con la mascota del comandante. 718 00:52:39,779 --> 00:52:41,281 Tienes razón. 719 00:52:41,364 --> 00:52:43,992 Rei tiene planes más ambiciosos. 720 00:52:44,075 --> 00:52:45,201 ¿Cómo? 721 00:52:45,285 --> 00:52:50,623 Parece que quiere reunir al comandante Ikari y a Shinji. Toma. 722 00:52:51,374 --> 00:52:55,378 Invitó a todos a una cena que ella misma preparará. 723 00:52:55,461 --> 00:52:57,964 Es un ataque directo. Pero puede funcionar. 724 00:52:58,631 --> 00:53:02,886 Arreglar la relación entre Shinji y su padre no es nada fácil. 725 00:53:02,969 --> 00:53:05,346 ¿Está haciendo eso por el estúpido Shinji? 726 00:53:05,430 --> 00:53:08,433 Es una sorpresa. No le cuentes nada. 727 00:53:08,516 --> 00:53:11,144 ¿Quién te crees que soy? 728 00:53:11,227 --> 00:53:12,687 No diré nada. 729 00:53:31,122 --> 00:53:35,418 - Análisis de datos de satélites. - NERV de América del Norte: sin contacto. 730 00:53:35,501 --> 00:53:36,544 ¿Se evaporaron? 731 00:53:37,462 --> 00:53:40,715 ¿El Eva Unidad 04 y la Sección 2 desaparecieron? 732 00:53:40,798 --> 00:53:43,718 Estos son los datos del incidente. 733 00:53:45,178 --> 00:53:46,220 Es terrible. 734 00:53:46,304 --> 00:53:49,849 El campo AT fue destruido. El satélite lo confirma. 735 00:53:49,933 --> 00:53:51,225 Pero no sabemos nada más. 736 00:53:51,309 --> 00:53:54,062 La Unidad 04 estaba en el epicentro. 737 00:53:54,145 --> 00:53:56,022 ¿Y cómo están nuestros Eva? 738 00:53:56,105 --> 00:53:57,690 Es diferente. 739 00:53:58,733 --> 00:54:03,738 El Eva 04 estaba probando un prototipo para mejorar nuestro tiempo operacional. 740 00:54:03,821 --> 00:54:05,782 Era una unidad de prueba. 741 00:54:05,865 --> 00:54:07,033 Es todo. 742 00:54:07,116 --> 00:54:12,121 Las investigaciones son secretas, ni la Dra. Akagi tiene los detalles. 743 00:54:12,205 --> 00:54:14,123 ¿Y quién puede saber? 744 00:54:14,207 --> 00:54:15,667 Eva Unidad 04. 745 00:54:16,334 --> 00:54:20,129 Una unidad experimental para recolectar datos para la próxima generación. 746 00:54:20,213 --> 00:54:24,092 Podría pasarle cualquier cosa, pero... 747 00:54:27,470 --> 00:54:29,347 ¿Realmente fue un accidente? 748 00:54:59,627 --> 00:55:00,837 ¡Señora! 749 00:55:00,920 --> 00:55:02,588 ¡Tres de esos! 750 00:55:05,091 --> 00:55:07,802 Qué sorpresa, Tohji. Nunca nos invitaste a nada. 751 00:55:07,885 --> 00:55:12,890 Nunca pensé que nos acompañaría alguien tan aburrido como tú. 752 00:55:12,974 --> 00:55:16,728 Di que estás contento porque tu hermana se recuperó. 753 00:55:16,811 --> 00:55:17,854 ¡Cállate! 754 00:55:17,937 --> 00:55:20,481 ¡No te metas en lo que no te importa! 755 00:55:25,278 --> 00:55:27,155 Oye, Ikari. 756 00:55:27,739 --> 00:55:30,158 ¿La Unidad 03 vendrá a Japón? 757 00:55:30,241 --> 00:55:32,535 ¿En serio? No tenía idea. 758 00:55:32,618 --> 00:55:37,373 Dicen que en EE. UU. quieren que las pruebas se hagan en Japón. 759 00:55:37,457 --> 00:55:40,585 Supongo que a los pilotos no les comparten esta información. 760 00:55:40,668 --> 00:55:42,545 ¿Sabes quién piloteará? 761 00:55:42,628 --> 00:55:45,131 No sé. No oí nada. 762 00:55:46,174 --> 00:55:48,217 ¡Los pilotos son tan geniales! 763 00:55:48,301 --> 00:55:50,511 ¡Me encantaría ser uno también! 764 00:55:50,595 --> 00:55:51,888 No puedo hacer nada. 765 00:55:51,971 --> 00:55:55,099 - Habla con Misato. - No tengo suerte. 766 00:56:06,527 --> 00:56:10,448 El Evangelion Unidad 05 se desintegró. 767 00:56:10,531 --> 00:56:14,118 Y ahora también perdimos a la Unidad 04. 768 00:56:14,202 --> 00:56:18,581 La pérdida de esos Eva retrasará nuestros planes. 769 00:56:18,664 --> 00:56:21,709 Esos errores pueden enmendarse. 770 00:56:21,793 --> 00:56:26,547 El gobierno de EE. UU. está ofreciendo el Evangelion Unidad 03. 771 00:56:26,631 --> 00:56:29,467 Y el gobierno de su país parece dispuesto. 772 00:56:29,550 --> 00:56:32,970 Este último Eva será su mejor arma. 773 00:56:33,054 --> 00:56:35,807 La batalla contra los Ángeles aún continúa. 774 00:56:36,349 --> 00:56:38,935 ¿Quieren depositar su confianza en ese nuevo Eva? 775 00:56:39,310 --> 00:56:43,356 Sería mejor que aprobaran el presupuesto para la reparación de la Unidad 00. 776 00:56:43,439 --> 00:56:46,400 El papel de ese prototipo ya ha llegado a su fin. 777 00:56:46,484 --> 00:56:47,860 Olvídese de eso. 778 00:56:47,944 --> 00:56:51,614 Exacto. Hay asuntos más importantes. 779 00:56:51,697 --> 00:56:54,867 El verdadero Evangelion con el que todos soñamos. 780 00:56:54,951 --> 00:57:00,164 El nacimiento y resurrección de Lilith sellarán el pacto. 781 00:57:00,248 --> 00:57:03,543 Pero primero debemos encargarnos de todos los requerimientos. 782 00:57:03,626 --> 00:57:06,838 Todo para el Proyecto de Instrumentalización Humana. 783 00:57:06,921 --> 00:57:08,840 Soy consciente de eso. 784 00:57:08,923 --> 00:57:11,384 Todo sucederá como Seele tenía previsto. 785 00:57:14,720 --> 00:57:16,681 El verdadero Evangelion. 786 00:57:17,890 --> 00:57:20,351 Abrirle camino hasta que esté completo. 787 00:57:20,434 --> 00:57:24,188 Esa es la función de todas las unidades, inclusive de la Unidad 01. 788 00:57:24,272 --> 00:57:26,649 ¿Para eso está el Mark 06? 789 00:57:26,732 --> 00:57:32,572 No se contentan con falsos dioses, quieren crear a una deidad verdadera. 790 00:57:32,655 --> 00:57:33,739 Sí. 791 00:57:33,823 --> 00:57:36,951 Debemos acelerar el despertar de la Unidad 01. 792 00:57:40,329 --> 00:57:43,249 Separación del núcleo de la Unidad 02 completado. 793 00:57:43,332 --> 00:57:46,460 ¿Por qué deben guardar a la Unidad 02? 794 00:57:46,544 --> 00:57:49,088 Por el Tratado del Vaticano. Ya lo sabes. 795 00:57:49,172 --> 00:57:51,465 Es la condición para recibir la Unidad 03. 796 00:57:51,549 --> 00:57:54,302 ¡Inmobilicen la Unidad 00, que no está funcionando! 797 00:57:54,385 --> 00:57:58,014 Europa tiene control total de la Unidad 02. 798 00:57:58,097 --> 00:58:00,349 Tenemos las manos atadas. 799 00:58:00,433 --> 00:58:02,810 La Unidad 02 se quedará sin piloto. 800 00:58:02,894 --> 00:58:06,480 Solo tendrás que esperar hasta que lleguen nuevas órdenes de ellos. 801 00:58:06,564 --> 00:58:08,858 Pero yo soy la única que puede pilotearla. 802 00:58:08,941 --> 00:58:10,776 Los Eva son armas de combate. 803 00:58:10,860 --> 00:58:13,404 Siempre tendrán un reemplazo. 804 00:58:13,821 --> 00:58:15,239 Eso incluye a los pilotos. 805 00:58:15,865 --> 00:58:17,783 No puede ser. 806 00:58:18,534 --> 00:58:22,413 Este es el único lugar del mundo al que pertenezco. 807 00:58:45,978 --> 00:58:48,231 Los Eva son un reflejo de tu corazón. 808 00:58:48,314 --> 00:58:49,357 ¿Qué dijiste? 809 00:58:49,440 --> 00:58:51,651 No tienes que depender de los Eva. 810 00:58:51,734 --> 00:58:54,487 Puedes encontrar mucha felicidad en el mundo exterior. 811 00:58:54,570 --> 00:58:57,865 No te atrevas a sermonearme, mascota del comandante. 812 00:59:00,368 --> 00:59:02,078 Soy una genio. 813 00:59:02,161 --> 00:59:04,497 Me eligieron para pilotear porque soy la mejor. 814 00:59:04,580 --> 00:59:06,791 No como a ustedes, que fue por favoritismo. 815 00:59:06,874 --> 00:59:09,293 Soy piloto porque no tengo otra opción. 816 00:59:09,919 --> 00:59:12,755 Mi vínculo con los demás depende de eso. 817 00:59:12,838 --> 00:59:13,923 ¡Silencio! 818 00:59:14,006 --> 00:59:16,217 Obedeces ciegamente a lo que dice el comandante. 819 00:59:16,300 --> 00:59:18,678 Eres su favorita porque eres como una muñeca. 820 00:59:18,761 --> 00:59:20,596 No soy una muñeca. 821 00:59:20,680 --> 00:59:22,181 ¡Sí, lo eres! 822 00:59:22,265 --> 00:59:24,100 ¡Reconócelo! 823 00:59:35,653 --> 00:59:37,905 Pero tienes agallas, pese a ser una muñeca. 824 00:59:45,204 --> 00:59:46,789 Solo tengo una pregunta. 825 00:59:46,872 --> 00:59:48,708 ¿Qué sientes por ese estúpido? 826 00:59:48,791 --> 00:59:49,834 ¿Quién? 827 00:59:49,917 --> 00:59:52,003 El estúpido Shinji, ¿quién más podría ser? 828 00:59:52,086 --> 00:59:53,421 ¿Por Ikari? 829 00:59:54,130 --> 00:59:55,381 Contéstame. 830 00:59:56,173 --> 00:59:57,758 No lo sé. 831 00:59:57,842 --> 00:59:59,927 ¿Por qué son así todos los japoneses? 832 01:00:00,011 --> 01:00:01,304 ¡Habla más claro! 833 01:00:01,387 --> 01:00:03,264 No lo sé. 834 01:00:03,347 --> 01:00:07,643 Pero cuando estoy con él, siento calidez por dentro. 835 01:00:07,727 --> 01:00:11,188 Quiero que él sienta lo mismo. 836 01:00:11,897 --> 01:00:14,108 Me gustaría que se acercara al comandante 837 01:00:14,567 --> 01:00:16,819 y que sintiera esa misma calidez. 838 01:00:17,987 --> 01:00:19,155 Entiendo. 839 01:00:24,452 --> 01:00:27,330 ¡Diablos! ¿Cómo se puede ser tan estúpida? 840 01:00:27,413 --> 01:00:29,790 ¡Ni siquiera sabe que le gusta! 841 01:00:35,755 --> 01:00:38,424 La fiesta podría ser divertida. 842 01:00:38,507 --> 01:00:41,594 Pero ¿Rei sabrá cocinar? 843 01:00:41,677 --> 01:00:43,262 PARA IKARI 844 01:00:45,014 --> 01:00:47,725 Me gustaría que papá viniera. 845 01:00:48,392 --> 01:00:52,646 La primera prueba del sistema de simulación comenzará en breve... 846 01:00:52,730 --> 01:00:55,524 ¿Ese es el sistema de simulación? 847 01:00:55,608 --> 01:00:58,277 Empezó como un sistema de asistencia al piloto. 848 01:00:58,361 --> 01:01:03,491 Pero ya puede controlar al Eva e incluso proyectar un campo AT. 849 01:01:03,574 --> 01:01:07,495 Me parece más humano que usar niños para pilotearlos. 850 01:01:09,997 --> 01:01:11,540 SAKE 851 01:01:11,624 --> 01:01:16,295 ¡No me gusta ese sistema de simulación! ¡Hay que ser idiota para confiar en eso! 852 01:01:17,671 --> 01:01:20,966 ¿Hablas del módulo supersecreto de la base de Gólgota? 853 01:01:21,050 --> 01:01:22,593 Eso es un verdadero enigma. 854 01:01:23,969 --> 01:01:28,099 ¿Cómo pretende NERV confiarle un Eva a algo tan peligroso? 855 01:01:28,182 --> 01:01:32,019 Los humanos son los únicos que deberían pilotear los Eva, ¿eso dices? 856 01:01:33,062 --> 01:01:35,439 Shinji carga con mucho peso en sus hombros. 857 01:01:35,523 --> 01:01:38,401 O quizá solo tú confías en él. 858 01:01:38,484 --> 01:01:39,610 Escúchame. 859 01:01:40,236 --> 01:01:43,531 ¿Qué puedes decirme de la organización Seele? 860 01:01:43,614 --> 01:01:45,241 Quiero saberlo. 861 01:01:46,450 --> 01:01:48,953 Ese tipo de preguntas son muy peligrosas. 862 01:01:49,036 --> 01:01:50,913 Eso ya no importa. 863 01:01:50,996 --> 01:01:55,000 El Proyecto de Instrumentalización Humana. ¿Qué planea NERV con eso? 864 01:01:55,084 --> 01:01:58,337 Sí, eso. 865 01:01:59,964 --> 01:02:01,799 Yo también quisiera saberlo. 866 01:02:04,468 --> 01:02:06,762 Hace años que no cenamos juntos. 867 01:02:06,846 --> 01:02:09,140 Y solo estamos hablando de trabajo. 868 01:02:09,515 --> 01:02:11,600 Hace mucho que dejamos la universidad. 869 01:02:11,684 --> 01:02:15,688 Tenemos otras responsabilidades. Somos adultos. 870 01:02:15,771 --> 01:02:19,358 Ninguno de los dos puede darse el lujo de ser egoísta, ¿verdad? 871 01:02:19,442 --> 01:02:24,029 Shinji y los otros tienen mucha más responsabilidad que nosotros. 872 01:02:24,113 --> 01:02:25,239 Sí. 873 01:02:25,322 --> 01:02:27,491 Les exigimos mucho. 874 01:02:27,575 --> 01:02:30,494 Pero no podemos pedírselo a nadie más. 875 01:02:37,042 --> 01:02:38,294 ¿Hola? 876 01:02:38,878 --> 01:02:40,754 Sí, ya entendí. 877 01:02:40,838 --> 01:02:43,174 Tomaré una decisión antes de la medianoche. 878 01:02:44,049 --> 01:02:45,342 ¿Era Ritsuko? 879 01:02:45,426 --> 01:02:49,096 Sí, quiere que elija al piloto de la Unidad 03 cuanto antes. 880 01:02:49,180 --> 01:02:51,432 Eso también es parte de tu trabajo. 881 01:02:51,515 --> 01:02:53,976 Ya lo sé, pero... 882 01:02:54,059 --> 01:02:56,520 Pero la llegada de la Unidad 03 se retrasó. 883 01:02:58,147 --> 01:03:00,065 Hasta el peor día posible. 884 01:03:00,149 --> 01:03:03,569 Ya se decidió la fecha de la activación de la Unidad 03. 885 01:03:04,445 --> 01:03:06,572 Será el día de la fiesta de esa muñeca. 886 01:03:11,619 --> 01:03:13,245 ¡Arriba! 887 01:03:34,141 --> 01:03:36,810 Entonces... ¿Asuka será la piloto? 888 01:03:37,436 --> 01:03:41,190 Sí, ahora puedo empezar mi viaje hasta Matsushiro. 889 01:03:41,273 --> 01:03:43,025 Te dejaré a cargo, Maya. 890 01:03:43,108 --> 01:03:44,652 Sí, señora. 891 01:03:45,152 --> 01:03:46,904 ¿Dra. Akagi? 892 01:03:49,532 --> 01:03:51,951 ¿Puedo decirle algo a la Segunda Niña? 893 01:03:52,868 --> 01:03:54,703 ¿Me permite llamarla? 894 01:04:05,464 --> 01:04:08,300 Tienes nuevos mensajes sin escuchar. 895 01:04:08,676 --> 01:04:11,011 Primer mensaje. 896 01:04:12,221 --> 01:04:14,807 Ten, Rei. Ya puedes hablar. 897 01:04:26,652 --> 01:04:27,945 Gracias. 898 01:04:31,365 --> 01:04:34,118 ¡Vaya idiota! 899 01:04:34,201 --> 01:04:36,453 Yo solo quería pilotear el Eva. 900 01:04:40,624 --> 01:04:44,670 Si me gusta el Eva Unidad 03, píntenlo de rojo, ¿sí? 901 01:04:46,922 --> 01:04:48,173 SEGUNDO AÑO A 902 01:04:48,257 --> 01:04:49,341 Buenos días, Aida. 903 01:04:49,425 --> 01:04:50,926 ¿Cómo estás? 904 01:04:51,010 --> 01:04:52,386 Oye, ¿y Tohji? 905 01:04:52,469 --> 01:04:55,014 Está en el Hospital de Odawara. 906 01:04:55,097 --> 01:04:57,433 Hoy le darán el alta a su hermana. 907 01:04:58,183 --> 01:04:59,768 Claro, ya veo. 908 01:04:59,852 --> 01:05:01,395 Tohji dejó un mensaje. 909 01:05:01,478 --> 01:05:04,898 "No te preocupes por mí. Mi hermana te agradece". 910 01:05:04,982 --> 01:05:06,692 Fin del mensaje. 911 01:05:07,901 --> 01:05:09,987 Ikari, esas son buenas noticias, ¿no? 912 01:05:12,156 --> 01:05:15,784 Escuché que tienes una cena con Ayanami, ¿es así? 913 01:05:17,161 --> 01:05:19,788 - ¡Estoy verde de la envidia! - ¡No puedo respirar! 914 01:05:28,005 --> 01:05:31,800 El equipo de supervisión del Eva 03 ya llegó 915 01:05:31,884 --> 01:05:34,094 y está yendo a la sala de control. 916 01:05:34,178 --> 01:05:38,390 Sistemas aprobados para comenzar la operación. 917 01:05:40,643 --> 01:05:42,269 Verificando los conectores. 918 01:05:42,353 --> 01:05:45,481 Cambiando para alimentación externa. Voltaje interno satisfactorio. 919 01:05:47,232 --> 01:05:49,818 Plug de entrada en posición. 920 01:05:49,902 --> 01:05:52,655 Calibración del núcleo en proceso. 921 01:05:53,030 --> 01:05:55,115 Entendido. Inicia la cuenta regresiva. 922 01:05:55,199 --> 01:05:58,494 Iniciando conteo. Personal terrestre, evacuar de inmediato. 923 01:05:58,577 --> 01:06:00,579 La piloto completó los exámenes médicos. 924 01:06:00,663 --> 01:06:02,998 Aguarda órdenes en la cámara de aislamiento. 925 01:06:03,082 --> 01:06:05,751 Parece que puedo dejar a Ritsuko a cargo de esto. 926 01:06:07,711 --> 01:06:09,213 Evacuación del equipo 6: completa. 927 01:06:09,672 --> 01:06:12,049 Una llamada. ¿Es de Asuka? 928 01:06:15,219 --> 01:06:17,596 ¿Qué sucede, Asuka? Ya casi es hora. 929 01:06:17,680 --> 01:06:20,766 Solamente quería hablar un momento contigo, Misato. 930 01:06:21,892 --> 01:06:22,893 Entendí. 931 01:06:22,976 --> 01:06:27,189 Te agradezco lo que estás haciendo. En serio. 932 01:06:30,567 --> 01:06:32,236 No es necesario. 933 01:06:33,570 --> 01:06:36,323 Ayudar a los idiotas es parte de lo que hace la elite. 934 01:06:37,324 --> 01:06:40,327 No me gusta comer con tanta gente. 935 01:06:40,411 --> 01:06:43,914 Y fingir estar feliz por tanto tiempo sería muy agotador. 936 01:06:43,997 --> 01:06:46,667 No me gusta ver a otros divertirse. 937 01:06:47,376 --> 01:06:49,461 Solo me interesa pilotear. 938 01:06:49,545 --> 01:06:52,256 Me gusta estar sola. 939 01:06:52,339 --> 01:06:54,842 No tengo tiempo para amigos falsos. 940 01:06:54,925 --> 01:06:57,803 Nadie me ve como soy realmente. 941 01:06:58,345 --> 01:07:02,433 Mientras mantenga mis buenos resultados, puedo seguir en NERV. 942 01:07:03,934 --> 01:07:07,855 Pero, últimamente, no me molesta estar con otras personas. 943 01:07:08,981 --> 01:07:10,816 Debe sonar raro viniendo de mí. 944 01:07:10,899 --> 01:07:12,234 No es raro. 945 01:07:12,985 --> 01:07:14,486 Eres una buena persona. 946 01:07:15,237 --> 01:07:17,990 Eres la primera persona con quien hablo de esto. 947 01:07:18,866 --> 01:07:20,826 Me siento mejor ahora. 948 01:07:20,909 --> 01:07:22,953 Es bueno conversar con alguien. 949 01:07:23,036 --> 01:07:24,663 No tenía idea. 950 01:07:24,747 --> 01:07:29,835 El mundo está lleno de cosas que antes no sabías ni veías. 951 01:07:29,918 --> 01:07:31,378 Disfrútalo, Asuka. 952 01:07:33,964 --> 01:07:35,466 Tienes razón. 953 01:07:35,549 --> 01:07:37,509 Gracias, Misato. 954 01:07:38,218 --> 01:07:43,098 Por otro lado, aunque me guste el rojo, ese nuevo traje que me dieron... 955 01:07:43,974 --> 01:07:45,809 ...es demasiado revelador. 956 01:07:45,893 --> 01:07:48,061 Iniciar secuencia de entrada. 957 01:07:48,145 --> 01:07:50,230 Ionización de LCL en marcha. Presión ideal. 958 01:07:50,314 --> 01:07:51,815 Mantenga el estímulo en Nivel 1. 959 01:07:51,899 --> 01:07:53,609 Sensor del plug: activo. 960 01:07:53,692 --> 01:07:56,236 Parámetros dentro de la norma. 961 01:07:56,320 --> 01:07:59,031 Entendido. Inicien la Fase 2. 962 01:07:59,114 --> 01:08:00,908 Iniciar conexiones secundarias. 963 01:08:01,533 --> 01:08:02,785 Qué gracioso. 964 01:08:02,868 --> 01:08:04,870 Hasta yo puedo sonreír. 965 01:08:21,303 --> 01:08:24,765 Profundidad del plug a más de 100. ¡Riesgo de contaminación psicológica! 966 01:08:24,848 --> 01:08:27,976 - ¿Qué sucede? - La piloto está en zona de riesgo. 967 01:08:28,060 --> 01:08:31,355 ¡Aborten! ¡Rescaten a la piloto o dejará de ser humana! 968 01:08:31,438 --> 01:08:33,065 ¡Apaguen todo! ¿Qué esperan? 969 01:08:33,232 --> 01:08:36,401 Negativo. Altos niveles de energía dentro del Eva. 970 01:08:37,277 --> 01:08:39,780 - ¡No puede ser! - ¿Es un Ángel? 971 01:08:53,961 --> 01:08:56,839 ¿Hubo una explosión en Matsushiro? 972 01:09:03,762 --> 01:09:06,056 - Informe de daños. - Desconocido. 973 01:09:06,139 --> 01:09:09,560 La jaula de contención explotó. Los centros de control colapsaron. 974 01:09:09,643 --> 01:09:12,688 Desplieguen al tercer grupo de rescate. 975 01:09:12,771 --> 01:09:14,523 Que se resuelva lo más rápido posible. 976 01:09:14,606 --> 01:09:15,649 ¡Sí, señor! 977 01:09:15,732 --> 01:09:19,862 Objeto móvil desconocido al sudeste. Patrón naranja. 978 01:09:19,945 --> 01:09:22,322 No puedo determinar si es un Ángel. 979 01:09:22,406 --> 01:09:24,157 Puestos de combate, Condición Uno. 980 01:09:24,241 --> 01:09:25,242 ¿Ikari? 981 01:09:25,325 --> 01:09:27,911 Todo el personal a sus puestos. 982 01:09:27,995 --> 01:09:30,330 Suspendan las refacciones a la Unidad 00. 983 01:09:30,414 --> 01:09:33,917 Envíen a la Unidad 01 en cuanto esté listo el sistema de simulación. 984 01:09:37,546 --> 01:09:40,424 La Quinta División Blindada está en la decimoctava línea de defensa. 985 01:09:40,507 --> 01:09:44,344 Dos minutos para que la extensión del cable esté completa. 986 01:09:44,428 --> 01:09:49,850 ¿En dónde están Misato y Asuka? 987 01:09:49,933 --> 01:09:53,854 No se preocupe. Estamos haciendo todo lo posible para localizarlas. 988 01:09:53,937 --> 01:09:55,022 Pero... 989 01:09:55,689 --> 01:09:59,902 ...sin los otros Eva ni Misato, ¿cómo voy a saber lo que tengo que hacer? 990 01:10:00,694 --> 01:10:02,487 Operacionalmente, estamos bien. 991 01:10:02,571 --> 01:10:05,198 El comandante Ikari está en el control de la operación. 992 01:10:05,282 --> 01:10:06,742 ¿Mi padre? 993 01:10:06,825 --> 01:10:08,702 Tenemos imágenes del objetivo. 994 01:10:08,785 --> 01:10:10,913 Desplegando en pantalla. 995 01:10:15,542 --> 01:10:17,377 Lo que temíamos. 996 01:10:17,461 --> 01:10:19,421 Envíen señal de apagado a la Unidad 03. 997 01:10:19,504 --> 01:10:21,423 Activen la eyección de emergencia. 998 01:10:23,926 --> 01:10:25,093 No funciona. 999 01:10:25,177 --> 01:10:28,347 No está reconociendo los códigos de eyección. 1000 01:10:28,430 --> 01:10:31,642 ¡Algo similar al núcleo de un Ángel parece haber contaminado el plug! 1001 01:10:31,725 --> 01:10:34,311 El análisis de patrón es azul. 1002 01:10:34,978 --> 01:10:38,857 Estamos abandonando el Evangelion Unidad 03. 1003 01:10:38,941 --> 01:10:41,693 El objeto bajo vigilancia será el Noveno Ángel. 1004 01:10:42,319 --> 01:10:44,071 El objetivo se acerca. 1005 01:10:44,154 --> 01:10:46,156 Unidad 01, prepárese para la colisión. 1006 01:10:46,239 --> 01:10:48,200 ¡Unidades de bloqueo, abran fuego! 1007 01:10:49,159 --> 01:10:50,869 ¡No puede ser! 1008 01:10:50,953 --> 01:10:53,372 ¿Eso es un Ángel? 1009 01:10:53,455 --> 01:10:55,332 Así es. Es tu objetivo. 1010 01:10:55,415 --> 01:10:58,418 ¿Mi objetivo? Pero... 1011 01:10:59,336 --> 01:11:01,088 Es un Eva. 1012 01:11:02,381 --> 01:11:04,591 No puede ser. 1013 01:11:04,675 --> 01:11:06,677 El objetivo se acerca. 1014 01:11:06,760 --> 01:11:08,053 Debes derrotarlo. 1015 01:11:08,136 --> 01:11:11,139 Pero esto no tiene sentido. 1016 01:11:15,519 --> 01:11:17,688 Asuka sigue adentro. 1017 01:11:21,358 --> 01:11:22,693 Esa es Asuka. 1018 01:11:46,341 --> 01:11:47,676 Demonios. 1019 01:11:48,093 --> 01:11:49,803 ¡El plug de entrada! 1020 01:11:49,886 --> 01:11:51,513 ¡Ella aún está adentro! 1021 01:12:27,632 --> 01:12:30,010 ¡Está corrompiendo la armadura cerca de la vértebra! 1022 01:12:30,093 --> 01:12:32,512 Contaminación confirmada hasta la capa 6200. 1023 01:12:32,596 --> 01:12:35,682 Como temíamos, es invasor. Eso complica todo. 1024 01:12:35,766 --> 01:12:38,226 Falla en el campo AT de la Unidad 01. 1025 01:12:38,310 --> 01:12:40,103 ¡El soporte vital está fallando! 1026 01:12:40,187 --> 01:12:42,105 ¡La vida de la piloto corre peligro! 1027 01:12:42,189 --> 01:12:45,442 ¡Es grave! ¡Reduzcan la conexión nerviosa a 28 por ciento! 1028 01:12:45,525 --> 01:12:46,568 Aún no. 1029 01:12:46,651 --> 01:12:49,613 Pero, Ikari, si no lo hacemos, la piloto se morirá. 1030 01:12:49,696 --> 01:12:51,740 Shinji, ¿por qué no luchas? 1031 01:12:52,908 --> 01:12:55,577 Porque Asuka sigue adentro, padre. ¡No puedo! 1032 01:12:55,660 --> 01:12:59,372 No importa. Es un Ángel. Es un enemigo. 1033 01:12:59,456 --> 01:13:01,041 ¡No puedo hacer eso! 1034 01:13:01,792 --> 01:13:03,168 ¡No puedo matarla! 1035 01:13:03,251 --> 01:13:05,378 Vas a morir. 1036 01:13:05,462 --> 01:13:09,007 No me importa. ¡Prefiero eso antes que matar a Asuka! 1037 01:13:09,091 --> 01:13:13,053 Lo haremos sin ti. Reduzcan sincronización a cero. 1038 01:13:13,136 --> 01:13:14,137 Ikari... 1039 01:13:14,221 --> 01:13:15,889 - ¿Un corte total? - Sí. 1040 01:13:15,972 --> 01:13:17,891 Cambien al sistema de simulación. 1041 01:13:17,974 --> 01:13:21,561 Pero aún no está terminado. 1042 01:13:21,645 --> 01:13:23,563 Y sin las instrucciones de la Dra. Akagi... 1043 01:13:23,647 --> 01:13:25,982 Será más útil que el piloto actual. 1044 01:13:26,066 --> 01:13:28,485 - Háganlo. - Está bien. 1045 01:13:51,883 --> 01:13:54,052 ¿Qué es esto? 1046 01:14:01,476 --> 01:14:02,769 ¿Qué estás haciendo, padre? 1047 01:14:02,853 --> 01:14:05,689 Listo el cambio de control del sistema principal. 1048 01:14:05,772 --> 01:14:06,940 Circuitos neuronales 1049 01:14:07,023 --> 01:14:09,192 conectados al sistema de simulación. 1050 01:14:09,276 --> 01:14:12,988 El sistema quedará activo solo 208 segundos. 1051 01:14:13,071 --> 01:14:16,491 No importa, háganlo. Que comience el ataque. 1052 01:14:30,964 --> 01:14:32,841 Para siempre 1053 01:14:32,924 --> 01:14:38,054 Sin retorno 1054 01:14:38,138 --> 01:14:41,057 Seremos amigos 1055 01:14:41,141 --> 01:14:43,685 Para toda la vida 1056 01:14:45,437 --> 01:14:47,731 Vamos a soñar... 1057 01:14:47,814 --> 01:14:50,734 ¿Esa es la potencia del sistema? 1058 01:14:50,817 --> 01:14:54,321 - Funcionamento normal. - Liberar reguladores. 1059 01:14:59,743 --> 01:15:02,662 Admira en el cielo 1060 01:15:02,746 --> 01:15:06,458 A los pájaros libres 1061 01:15:07,083 --> 01:15:11,046 También seremos libres 1062 01:15:14,216 --> 01:15:16,218 Por hoy 1063 01:15:16,301 --> 01:15:20,639 Nos diremos adiós 1064 01:15:20,722 --> 01:15:24,267 Pero nos reencontraremos 1065 01:15:24,351 --> 01:15:26,728 Bajo otro cielo 1066 01:15:42,661 --> 01:15:45,914 Por hoy 1067 01:15:45,997 --> 01:15:49,334 Nos diremos adiós 1068 01:15:49,417 --> 01:15:53,129 Pero nos reencontraremos 1069 01:15:53,213 --> 01:15:55,507 Bajo otro cielo 1070 01:16:01,972 --> 01:16:04,057 ¿Qué es eso, padre? 1071 01:16:04,432 --> 01:16:07,018 ¿Qué es eso? ¿Qué está pasando? 1072 01:16:09,312 --> 01:16:11,648 ¡Maldición! 1073 01:16:11,731 --> 01:16:14,734 Por favor, ¡detente! ¡Detente! 1074 01:16:14,818 --> 01:16:17,487 ¡Detente! 1075 01:16:17,570 --> 01:16:21,116 ¡Detente, detente! 1076 01:16:21,199 --> 01:16:22,200 ¡Detente! 1077 01:16:23,535 --> 01:16:24,786 ¿Qué es ese ruido? 1078 01:16:27,330 --> 01:16:28,331 ¡No lo hagas! 1079 01:16:30,583 --> 01:16:32,419 ¡No! 1080 01:16:40,135 --> 01:16:42,137 Porque es un bello día 1081 01:16:42,220 --> 01:16:44,431 Sí, un día 1082 01:16:44,931 --> 01:16:48,727 Nos veremos de nuevo 1083 01:17:09,998 --> 01:17:11,583 ¿Estoy viva? 1084 01:17:13,835 --> 01:17:14,919 ¿Kaji? 1085 01:17:15,003 --> 01:17:17,380 Me alegra, Katsuragi. 1086 01:17:18,298 --> 01:17:19,382 ¿Y Ritsuko? 1087 01:17:19,466 --> 01:17:21,384 Descuida. 1088 01:17:21,468 --> 01:17:23,178 Se lesionó menos que tú. 1089 01:17:24,637 --> 01:17:26,139 Bien. 1090 01:17:27,223 --> 01:17:29,601 Asuka... ¿qué pasó con el Eva 03? 1091 01:17:29,684 --> 01:17:32,437 Fue clasificado como un Ángel y fue destruido... 1092 01:17:33,021 --> 01:17:34,898 ...por la Unidad 01. 1093 01:17:45,492 --> 01:17:47,827 Se cortó la sincronización con la Unidad 01. 1094 01:17:47,911 --> 01:17:49,662 ¿Y la señal de eyección? 1095 01:17:49,746 --> 01:17:51,623 Fue bloqueada en el interior del plug. 1096 01:17:51,706 --> 01:17:54,626 - Shinji se encerró ahí dentro. - ¡Detente, Shinji! 1097 01:17:54,709 --> 01:17:56,836 Piensa en lo que estás haciendo. 1098 01:17:56,920 --> 01:18:00,715 No me digas qué hacer. O me voy a irritar más. 1099 01:18:00,799 --> 01:18:03,927 Aún me quedan 285 segundos de autonomía. 1100 01:18:04,010 --> 01:18:06,846 Con ese tiempo, podría destruir la mitad del cuartel de NERV. 1101 01:18:06,930 --> 01:18:08,973 Es capaz de hacerlo. 1102 01:18:09,057 --> 01:18:11,684 Shinji, escucha. 1103 01:18:11,768 --> 01:18:15,647 Si no hubiera intervenido el comandante, podrías haber muerto. 1104 01:18:15,730 --> 01:18:17,524 Eso no me importa. 1105 01:18:17,607 --> 01:18:19,150 Pero ¡es la verdad! 1106 01:18:19,234 --> 01:18:21,486 ¡Dije que no me importa! 1107 01:18:22,153 --> 01:18:25,949 ¡Mi padre intentó matar a Asuka! 1108 01:18:26,783 --> 01:18:28,535 ¡Y me usó como un títere! 1109 01:18:30,203 --> 01:18:31,871 ¿Por qué? 1110 01:18:31,955 --> 01:18:34,499 ¿Por qué lo hiciste? 1111 01:18:34,582 --> 01:18:37,377 No entiendes, padre. 1112 01:18:37,460 --> 01:18:39,712 Fui un idiota al creer en ti. 1113 01:18:40,255 --> 01:18:43,800 ¡Deberías perder a alguien importante para ti para aprender! 1114 01:18:44,801 --> 01:18:47,637 Aumenten la presión del LCL al máximo. 1115 01:18:48,179 --> 01:18:50,765 No tengo tiempo para los caprichos de un niño. 1116 01:18:52,100 --> 01:18:53,810 ¡Tengo los controles de los circuitos! 1117 01:18:57,188 --> 01:18:58,857 Maldición... 1118 01:18:59,274 --> 01:19:01,067 Maldición... 1119 01:19:01,151 --> 01:19:02,694 Maldición... 1120 01:19:20,295 --> 01:19:21,421 Ikari... 1121 01:19:21,504 --> 01:19:24,507 ...tú siempre escuchas eso. 1122 01:19:24,591 --> 01:19:28,303 Sí, es algo que solía usar mi padre. 1123 01:19:28,386 --> 01:19:30,763 Así como tus anteojos, Ayanami. 1124 01:19:30,847 --> 01:19:33,558 Pero lo dejó atrás cuando ya no lo necesitaba. 1125 01:19:33,641 --> 01:19:34,976 Como hizo conmigo. 1126 01:19:35,059 --> 01:19:38,897 Me llevé este viejo reproductor cuando alguien más cuidaba de mí. 1127 01:19:38,980 --> 01:19:41,649 Cuando lo escucho, siento que puedo aislarme de todo. 1128 01:19:42,150 --> 01:19:44,569 No tengo que lidiar con el mundo cruel. 1129 01:19:44,652 --> 01:19:46,112 ¿Cruel? 1130 01:19:46,196 --> 01:19:48,072 Sí. 1131 01:19:48,156 --> 01:19:50,158 Un mundo donde existe mi padre. 1132 01:19:50,283 --> 01:19:52,660 Un mundo con Evas y Ángeles. 1133 01:19:52,744 --> 01:19:55,038 Un mundo donde me obligan a hacer cosas terribles 1134 01:19:55,121 --> 01:19:57,707 y mi padre me cambia por un sistema de simulación. 1135 01:19:58,291 --> 01:20:01,044 Un mundo donde mis amigos salen lastimados. 1136 01:20:02,086 --> 01:20:03,505 Sucedieron algunas cosas buenas. 1137 01:20:03,588 --> 01:20:05,965 Pero, con el tiempo, las perdí a todas. 1138 01:20:06,799 --> 01:20:07,926 Es un mundo cruel. 1139 01:20:09,344 --> 01:20:10,428 Estoy cansado. 1140 01:20:11,721 --> 01:20:15,767 Pensé que, al ser piloto, mi padre me protegería del mundo. 1141 01:20:16,434 --> 01:20:18,478 Pero me engañaba a mí mismo. 1142 01:20:19,437 --> 01:20:22,440 ¿Trataste de entender a tu padre, Ikari? 1143 01:20:22,524 --> 01:20:23,816 Sí, claro que lo intenté. 1144 01:20:24,526 --> 01:20:26,528 No, creo que no. 1145 01:20:26,611 --> 01:20:28,071 ¡De verdad! 1146 01:20:29,239 --> 01:20:30,865 ¡Todo es su culpa! 1147 01:20:30,949 --> 01:20:33,409 ¡Él me abandonó! 1148 01:20:34,619 --> 01:20:37,997 ¿Vas a escapar de lo que te hace daño? 1149 01:20:38,081 --> 01:20:39,749 ¿Y qué si lo hago? 1150 01:20:39,832 --> 01:20:43,253 ¿Cuál sería el problema? 1151 01:20:46,339 --> 01:20:47,465 Otra vez aquí. 1152 01:20:50,218 --> 01:20:51,427 Estoy harto. 1153 01:20:54,847 --> 01:20:58,101 Recuperación de los restos de la Unidad 03 en progreso. 1154 01:21:04,899 --> 01:21:08,570 - Analice la corrupción en el núcleo. - Procedimiento de cuarentena. 1155 01:21:10,488 --> 01:21:13,199 El tejido celular está libre de infección. 1156 01:21:13,283 --> 01:21:16,536 Pero tal vez el Ángel le afectó la mente. 1157 01:21:16,619 --> 01:21:19,163 Deberemos mantenerla en cuarentena. 1158 01:21:19,539 --> 01:21:22,166 No van a neutralizar a Asuka, ¿verdad, doctora? 1159 01:21:22,250 --> 01:21:24,002 Es un espécimen valioso. 1160 01:21:24,377 --> 01:21:25,378 No creo que se atrevan. 1161 01:21:28,881 --> 01:21:30,925 Sal de la celda, Shinji Ikari. 1162 01:21:31,009 --> 01:21:33,261 El comandante quiere verte. 1163 01:21:35,972 --> 01:21:39,017 Insubordinación. Robo de un Evangelion. 1164 01:21:39,100 --> 01:21:40,643 Chantaje. 1165 01:21:40,727 --> 01:21:42,729 Se te acusa de todos estos cargos. 1166 01:21:42,812 --> 01:21:45,773 ¿Tienes algo que decir en tu defensa? 1167 01:21:46,232 --> 01:21:49,861 Sí. No quiero pilotear un Eva nunca más. 1168 01:21:49,944 --> 01:21:52,488 Entiendo. En ese caso, vete. 1169 01:21:55,575 --> 01:21:57,910 Una vez más estás huyendo. 1170 01:21:59,621 --> 01:22:02,749 Para obtener lo que quieres, debes hacer algunos sacrificios. 1171 01:22:02,832 --> 01:22:05,376 Solo así podrás hacerlo realidad. 1172 01:22:05,460 --> 01:22:07,545 Nadie más podrá hacerlo por ti. 1173 01:22:08,463 --> 01:22:10,632 Es hora de crecer, Shinji. 1174 01:22:11,841 --> 01:22:12,884 ¿Crecer? 1175 01:22:12,967 --> 01:22:15,637 Ni siquiera sé qué significa ser adulto. 1176 01:22:24,395 --> 01:22:27,607 Soy yo. Eliminen todo sobre el Tercer Niño. 1177 01:22:27,690 --> 01:22:31,027 El sistema de simulación piloteará el Eva Unidad 01. 1178 01:22:31,527 --> 01:22:33,696 No necesitamos un reemplazo. 1179 01:22:34,906 --> 01:22:37,992 Rei no detuvo a Shinji cuando se fue de NERV. 1180 01:22:38,076 --> 01:22:41,412 Esperaba que ella lo hiciera. Cambió mucho últimamente. 1181 01:22:41,746 --> 01:22:44,165 La relación entre esos niños es incomprensible. 1182 01:22:44,248 --> 01:22:47,335 Sí, pero volvimos a tener un solo piloto. 1183 01:22:47,418 --> 01:22:50,046 Estamos como al principio. 1184 01:22:57,345 --> 01:22:58,930 Creo que lo sabes, pero... 1185 01:22:59,013 --> 01:23:03,518 ...aunque te vayas y no pertenezcas a NERV, serás vigilado 1186 01:23:03,601 --> 01:23:05,812 y tu libertad será restringida. 1187 01:23:07,355 --> 01:23:08,398 Olvidaste esto. 1188 01:23:09,065 --> 01:23:11,859 Suzuhara y Aida dejaron mensajes para ti. 1189 01:23:11,943 --> 01:23:14,112 Están preocupados. 1190 01:23:14,195 --> 01:23:17,323 No lo necesito. Lo dejé a propósito. 1191 01:23:18,157 --> 01:23:20,785 ¿No quieres saber cómo están Asuka y Rei? 1192 01:23:22,954 --> 01:23:24,330 A decir verdad, 1193 01:23:24,414 --> 01:23:28,751 ni siquiera me importa mucho el futuro de la humanidad. 1194 01:23:30,128 --> 01:23:33,673 Asumí este cargo. 1195 01:23:34,173 --> 01:23:38,344 Pero, al principio, solo quería sentirme cerca de mi padre fallecido. 1196 01:23:38,428 --> 01:23:40,388 Por eso entré a NERV. 1197 01:23:41,305 --> 01:23:45,560 Al igual que piloteaste el Eva Unidad 01 para poder acercarte a tu padre. 1198 01:23:46,811 --> 01:23:48,938 Por eso, 1199 01:23:49,021 --> 01:23:51,566 proyecté todas mis esperanzas y sueños en ti. 1200 01:23:52,108 --> 01:23:55,069 Sé que fue una carga para ti. 1201 01:23:55,778 --> 01:23:59,323 Y sé cuánto sufriste cada vez que piloteaste el Evangelion. 1202 01:24:00,116 --> 01:24:02,660 Pero quiero que sepas que yo... 1203 01:24:10,543 --> 01:24:11,586 ese día... 1204 01:24:12,295 --> 01:24:14,672 Rei también había invitado al comandante Ikari. 1205 01:24:15,923 --> 01:24:18,676 Quería que pudieras estar más cerca de tu padre. 1206 01:24:20,052 --> 01:24:21,929 Y que pudieran reír juntos. 1207 01:24:23,639 --> 01:24:26,976 Nunca más volveré a reír. 1208 01:24:32,023 --> 01:24:34,400 Próxima parada, Kami-Gora. 1209 01:24:34,484 --> 01:24:35,943 Kami-Gora. 1210 01:24:36,027 --> 01:24:38,196 Salida por la izquierda. 1211 01:24:40,740 --> 01:24:45,077 El gobierno japonés declaró el estado de emergencia. 1212 01:24:45,161 --> 01:24:46,788 Para seguir con el protocolo, 1213 01:24:46,871 --> 01:24:50,082 este tren se detendrá en el refugio más cercano. 1214 01:24:50,625 --> 01:24:54,337 Tras el desembarque, por favor, diríjanse a la plataforma designada. 1215 01:24:54,420 --> 01:24:56,547 - Suban a los autos de evacuación. - Es un Ángel. 1216 01:24:57,256 --> 01:24:59,842 Las medida de contención de la Unidad 02 se suspendieron. 1217 01:24:59,926 --> 01:25:02,345 Sistemas de seguridad desconectados. 1218 01:25:02,428 --> 01:25:04,347 Reconfiguración automática. 1219 01:25:04,680 --> 01:25:06,224 ¡Cielos, me estaba congelando! 1220 01:25:07,642 --> 01:25:08,935 Vamos. 1221 01:25:10,478 --> 01:25:12,438 ¡Este traje nuevo es perfecto! 1222 01:25:12,522 --> 01:25:15,066 Está hecho a mi medida. 1223 01:25:22,031 --> 01:25:24,158 Llegó la hora. 1224 01:25:24,242 --> 01:25:26,702 Todo el personal a sus puestos de combate. 1225 01:25:26,786 --> 01:25:28,538 Prepárense para la intercepción aérea. 1226 01:25:28,621 --> 01:25:30,915 - ¿Y el blanco? - Está avanzando. 1227 01:25:30,998 --> 01:25:33,376 Penetró la línea de defensa de Kyu-Odawara. 1228 01:25:56,774 --> 01:26:00,152 Esa explosión debió haber sido gigantesca. No tenemos descanso, realmente. 1229 01:26:00,236 --> 01:26:02,613 Impacto directo. Daño desconocido. 1230 01:26:02,697 --> 01:26:04,574 Las instalaciones sufrieron grandes daños. 1231 01:26:04,657 --> 01:26:07,451 Destruyó 24 capas de armadura ¡con un ataque! 1232 01:26:07,535 --> 01:26:09,412 Es el Décimo Ángel. 1233 01:26:09,495 --> 01:26:11,497 Ciertamente es poderoso. 1234 01:26:11,581 --> 01:26:13,666 Mucho más de lo que pensamos. 1235 01:26:14,834 --> 01:26:15,960 ¡Fuego a discreción! 1236 01:26:16,043 --> 01:26:18,921 ¡Disparen con todo el arsenal disponible! 1237 01:26:19,005 --> 01:26:21,299 ¿Entendido? ¡Háganlo! 1238 01:26:23,843 --> 01:26:25,469 ¿El Eva Unidad 02? 1239 01:26:25,553 --> 01:26:27,346 - ¿Quién lo está piloteando? - No lo sé. 1240 01:26:27,430 --> 01:26:30,057 No dimos la orden de lanzamiento. 1241 01:26:43,487 --> 01:26:46,115 - El objetivo sigue activo. - La segunda ola fue ineficaz. 1242 01:26:46,198 --> 01:26:47,992 ¡Evacuar civiles es la prioridad! 1243 01:26:48,075 --> 01:26:51,120 Utilicen misiles N2. Fuego a discreción. 1244 01:26:51,203 --> 01:26:53,539 Es muy tarde para interceptarlo. 1245 01:26:53,623 --> 01:26:56,834 Pidan a Europa que envíe el Eva 02 para Geofront. 1246 01:26:56,918 --> 01:27:00,504 - ¿Y el Eva 00? - ¡Están reparando el brazo izquierdo! 1247 01:27:00,588 --> 01:27:03,007 Envíen como apoyo a la Unidad 02. 1248 01:27:03,090 --> 01:27:04,842 - Es peligroso ir sin ayuda. - Está bien. 1249 01:27:04,926 --> 01:27:08,137 - ¿Y la Unidad 01? - Falta el sistema de simulación. 1250 01:27:08,220 --> 01:27:09,597 Aceleren el proceso. 1251 01:27:13,434 --> 01:27:16,103 - ¿Eso fue en el centro de la ciudad? - ¿Qué está pasando? 1252 01:27:16,187 --> 01:27:18,814 Estamos yendo para el Geofront. 1253 01:27:18,898 --> 01:27:20,399 Es lo más seguro. 1254 01:27:24,987 --> 01:27:26,197 ALERTA 1255 01:27:26,280 --> 01:27:28,324 ¡El objetivo entró al Geofront! 1256 01:27:28,407 --> 01:27:30,993 - ¡Eva Unidad 02 a punto de llegar! - ¿Podemos hablar? 1257 01:27:31,077 --> 01:27:33,621 ¡Las comunicaciones con el Eva 02 están bloqueadas! 1258 01:27:34,664 --> 01:27:35,706 Ya veo. 1259 01:27:36,666 --> 01:27:38,584 Quiere actuar sin ayuda. 1260 01:27:45,716 --> 01:27:49,845 ¡Huele muy bien aquí! Ni siquiera importa que sea el olor de otra persona. 1261 01:27:51,263 --> 01:27:53,307 Pudo penetrar la quinta capa de defensa. 1262 01:27:53,391 --> 01:27:55,935 Debo hacer algo rápido antes de que acaben con el cuartel. 1263 01:28:13,786 --> 01:28:15,830 Su campo AT es muy fuerte. 1264 01:28:16,330 --> 01:28:18,541 No llegaré a ningún lado de esta forma. 1265 01:28:23,963 --> 01:28:25,548 Vamos a intentarlo. 1266 01:28:38,060 --> 01:28:39,145 ¡Toma esto! 1267 01:28:52,992 --> 01:28:55,327 Cielos... 1268 01:28:56,912 --> 01:28:58,164 ¡Maldita sea! 1269 01:29:05,421 --> 01:29:08,299 Bastardo, eres muy duro. 1270 01:29:08,382 --> 01:29:10,468 Sistema de simulación conectado. 1271 01:29:10,551 --> 01:29:12,553 - Que inicien la secuencia. - Sí. 1272 01:29:12,636 --> 01:29:14,013 ¿Qué pasa? 1273 01:29:14,096 --> 01:29:16,015 La Unidad 01 está rechazando el sistema. 1274 01:29:16,098 --> 01:29:19,852 ¡Apagón total! ¡No se activa! 1275 01:29:21,228 --> 01:29:23,439 ¿Rechazó el sistema de simulación? 1276 01:29:23,898 --> 01:29:25,232 Fuyutsuki. 1277 01:29:25,316 --> 01:29:27,610 Te dejo a cargo. 1278 01:29:27,693 --> 01:29:29,779 Veamos. 1279 01:29:30,446 --> 01:29:32,531 A este paso, nunca ganaré. 1280 01:29:33,783 --> 01:29:36,285 Probemos con el plan B. 1281 01:29:36,368 --> 01:29:39,872 Veamos cómo le va al Evangelion sin su humanidad. 1282 01:29:39,955 --> 01:29:41,874 Modo inverso. 1283 01:29:41,957 --> 01:29:44,502 Contraseña... "The Beast". 1284 01:29:55,721 --> 01:29:58,891 Tienes que resistir, Eva 02. 1285 01:29:59,350 --> 01:30:00,810 Te prometo que me voy a esforzar. 1286 01:30:05,981 --> 01:30:07,441 ¿El Eva puede hacer eso? 1287 01:30:07,525 --> 01:30:10,861 Restricciones desactivadas. ¡Todas las lecturas son demasiado altas! 1288 01:30:10,945 --> 01:30:12,947 El plug está oculto, 1289 01:30:13,030 --> 01:30:15,324 - pero... - Se dividió en espacios negativos. 1290 01:30:15,741 --> 01:30:18,285 Ella está cerca de la zona de contaminación. 1291 01:30:18,369 --> 01:30:20,663 ¡No! ¡Es muy peligroso! 1292 01:30:20,746 --> 01:30:24,083 ¡El que no... 1293 01:30:24,166 --> 01:30:25,876 ...arriesga... 1294 01:30:25,960 --> 01:30:27,795 ...no... 1295 01:30:29,547 --> 01:30:31,090 ...gana! 1296 01:30:51,277 --> 01:30:52,528 ¡Toma esto! 1297 01:31:24,435 --> 01:31:26,520 Eva Unidad 02, Modo Bestia. 1298 01:31:26,604 --> 01:31:29,732 Perdió su humanidad para convertirse en esa cosa, pero no pudo ganarle. 1299 01:31:29,815 --> 01:31:32,401 - Unidad 00, lanzamiento. - Estamos contra la pared. 1300 01:31:33,527 --> 01:31:34,904 ¿Es la Unidad 00? 1301 01:31:34,987 --> 01:31:36,322 ¡Ella no tiene ni un rifle! 1302 01:31:39,909 --> 01:31:41,994 - ¡No! - ¡Rei, detente! 1303 01:31:42,077 --> 01:31:43,078 ¡Rei! 1304 01:31:47,583 --> 01:31:49,793 ¡Campo AT, al máximo! 1305 01:31:52,880 --> 01:31:54,590 ¡Haré eso para que Ikari... 1306 01:31:55,925 --> 01:32:00,012 ...nunca más deba pilotear un Eva! 1307 01:32:12,024 --> 01:32:15,069 Un solo Eva nunca podría romper su campo AT. 1308 01:32:23,160 --> 01:32:25,579 Este es tu final, Unidad 02. 1309 01:32:25,663 --> 01:32:26,789 ¡Es tu última tarea! 1310 01:32:28,207 --> 01:32:30,960 ¡Vamos! ¡Solo una más! 1311 01:32:39,802 --> 01:32:41,220 Aléjate, Unidad 02. 1312 01:32:42,012 --> 01:32:43,055 Gracias. 1313 01:32:55,651 --> 01:32:56,902 ¿Dónde está la Unidad 00? 1314 01:33:12,459 --> 01:33:15,504 Este refugio ya no es más seguro. 1315 01:33:15,587 --> 01:33:18,257 Por favor, evacuar al refugio seguro más cercano. 1316 01:33:18,674 --> 01:33:20,217 Repetimos. 1317 01:33:29,727 --> 01:33:32,313 Eso dolió mucho. 1318 01:33:32,396 --> 01:33:34,523 Estuve a punto de morirme. 1319 01:33:35,441 --> 01:33:38,360 ¿Qué? ¿Qué haces aquí? 1320 01:33:39,153 --> 01:33:42,448 Ya entendí. Me preguntaba dónde estaba la otra unidad. 1321 01:33:43,824 --> 01:33:45,242 Yo... 1322 01:33:46,410 --> 01:33:48,746 ...decidí que no volveré a pilotear un Eva. 1323 01:33:51,040 --> 01:33:55,836 Eres infeliz, lo pilotees o no. Debe ser un dolor de cabeza para ti. 1324 01:33:56,962 --> 01:34:00,007 Entonces ¿por qué no nos das una mano? 1325 01:34:00,090 --> 01:34:02,468 Vamos. Te ayudaré a subir. 1326 01:34:06,513 --> 01:34:08,349 No voy a pilotearlo. 1327 01:34:08,432 --> 01:34:10,684 No voy a pilotearlo. 1328 01:34:10,768 --> 01:34:12,019 Oye. 1329 01:34:12,978 --> 01:34:17,191 ¿De qué sirve que te quedes sentado, sintiéndote mal por ti mismo? 1330 01:35:01,360 --> 01:35:04,321 ¿Qué? ¿El Ángel se devoró al Eva? 1331 01:35:04,405 --> 01:35:05,864 ¡Qué extraño! 1332 01:35:05,948 --> 01:35:08,283 El objetivo retomó su camino hacia el cuartel de NERV. 1333 01:35:08,367 --> 01:35:10,244 Su señal se asemeja a la de la Unidad 00. 1334 01:35:10,327 --> 01:35:11,370 ¡Este es el fin! 1335 01:35:11,453 --> 01:35:14,331 Ya no podemos activar la autodestrucción. 1336 01:35:14,415 --> 01:35:16,375 Nada evitará que el Ángel llegue hasta Lilith. 1337 01:35:17,042 --> 01:35:19,837 Se está fusionando con la Unidad 00. 1338 01:35:19,920 --> 01:35:23,465 Absorbió hasta el piloto. 1339 01:35:24,091 --> 01:35:27,177 Si te quedas aquí, vas a morir. 1340 01:35:27,261 --> 01:35:28,554 ¡Apresúrate! 1341 01:35:39,398 --> 01:35:42,276 Por fin te decidiste. 1342 01:36:05,632 --> 01:36:08,969 - ¡Destruyó la superficie del cuartel! - ¡Le dio a la sección 3! 1343 01:36:09,052 --> 01:36:10,554 ¡La última barrera se desintegró! 1344 01:36:10,637 --> 01:36:12,431 ¡Maldición! ¡El eje está expuesto! 1345 01:36:13,849 --> 01:36:14,892 ¿Y la Unidad 01? 1346 01:36:19,021 --> 01:36:21,482 - Falló la inserción del plug. - ¡No acepta el sistema! 1347 01:36:21,565 --> 01:36:23,442 Falló el reinicio. 1348 01:36:23,525 --> 01:36:26,695 Reintentando desde 308. 1349 01:36:26,778 --> 01:36:28,614 Lista, 308. 1350 01:36:28,697 --> 01:36:32,951 ¿Por qué? ¿Por qué me rechazas, Yui? 1351 01:36:33,744 --> 01:36:35,370 ¡Quiero pilotear! 1352 01:36:35,454 --> 01:36:38,582 Quiero... 1353 01:36:38,665 --> 01:36:40,542 ...pilotear la Unidad 01. 1354 01:36:44,713 --> 01:36:46,465 ¿Qué haces aquí? 1355 01:36:48,884 --> 01:36:50,093 Padre. 1356 01:36:50,177 --> 01:36:51,470 Yo... 1357 01:36:52,221 --> 01:36:54,181 ...soy el piloto del Evangelion 01. 1358 01:36:54,264 --> 01:36:55,766 ¡Shinji Ikari! 1359 01:37:02,523 --> 01:37:04,816 ¡El objetivo desciende por la Terminal Dogma 7! 1360 01:37:04,900 --> 01:37:07,152 ¡Está llegando! ¡Evacúen personal no combatiente! 1361 01:37:07,236 --> 01:37:09,404 Evacuación de emergencia de no combatientes. 1362 01:37:09,488 --> 01:37:10,822 Repito. 1363 01:37:16,286 --> 01:37:19,373 Segundo dispositivo de autodestrucción preparado. 1364 01:37:19,456 --> 01:37:22,125 El objetivo está delante del puesto de control... 1365 01:37:23,544 --> 01:37:24,586 ¿La Unidad 01? 1366 01:37:25,629 --> 01:37:26,713 ¿Shinji? 1367 01:37:49,778 --> 01:37:52,281 - ¡Misato! - ¡Desactiven esos cerrojos! 1368 01:38:19,975 --> 01:38:21,518 ¿Estoy sin energía? 1369 01:38:21,602 --> 01:38:23,478 La Unidad 01 está sin energía. 1370 01:38:23,562 --> 01:38:26,106 - El sistema auxiliar también. - Shinji... 1371 01:38:42,706 --> 01:38:43,707 ¡Shinji! 1372 01:38:49,338 --> 01:38:51,590 ¡Devuélveme... 1373 01:38:51,673 --> 01:38:52,758 ...a Ayanami! 1374 01:38:56,720 --> 01:38:58,263 ¿Se está moviendo? 1375 01:38:58,347 --> 01:39:00,849 Pero si consumió toda su energía. 1376 01:39:02,809 --> 01:39:05,228 - ¿Se despertó? - No lo sé. 1377 01:39:05,312 --> 01:39:08,565 No sé qué pasa con la Unidad 01. 1378 01:39:54,736 --> 01:39:56,655 ¿El Eva tiene ese poder? 1379 01:39:56,738 --> 01:40:00,117 ¡La Unidad 01 está superando todos los límites de la humanidad! 1380 01:40:00,659 --> 01:40:02,994 ¡La profundidad del plug supera 180! 1381 01:40:03,078 --> 01:40:04,371 ¡Es demasiado peligroso! 1382 01:40:04,454 --> 01:40:05,706 ¡Alto, Shinji! 1383 01:40:05,789 --> 01:40:08,208 ¡No volverás a ser humano! 1384 01:40:08,917 --> 01:40:11,128 No me importa lo que me pase. 1385 01:40:11,211 --> 01:40:13,547 No me importa lo que le pase al mundo. 1386 01:40:13,630 --> 01:40:15,507 Pero recuperaré a Ayanami. 1387 01:40:15,966 --> 01:40:18,260 Ayanami... 1388 01:40:18,802 --> 01:40:19,803 ¡Te salvaré! 1389 01:40:33,066 --> 01:40:35,569 - ¡Shinji! - ¡Misato! 1390 01:40:37,404 --> 01:40:38,697 ¡Hazlo por ti mismo! 1391 01:40:40,198 --> 01:40:41,783 ¡Hazlo porque quieres hacerlo! 1392 01:40:53,545 --> 01:40:55,422 ¿Dónde estás, Ayanami? 1393 01:40:56,506 --> 01:40:57,758 Es muy tarde. 1394 01:40:59,092 --> 01:41:01,136 Ahora solo puedo vivir dentro del Ángel. 1395 01:41:01,219 --> 01:41:03,096 ¿Ayanami? 1396 01:41:03,805 --> 01:41:04,931 Está bien, Shinji. 1397 01:41:05,015 --> 01:41:07,517 Aunque muera, pueden reemplazarme. 1398 01:41:08,185 --> 01:41:10,187 - Pueden reemplazarme. - ¡Estás equivocada! 1399 01:41:10,270 --> 01:41:12,189 ¡Solamente hay una Ayanami! 1400 01:41:13,106 --> 01:41:14,441 ¡Por eso yo te salvaré! 1401 01:41:28,872 --> 01:41:33,210 Si mi deseo Se realizara 1402 01:41:33,418 --> 01:41:35,128 ¿Qué? 1403 01:41:35,212 --> 01:41:37,798 Los reguladores físicos del Eva desaparecieron. 1404 01:41:37,881 --> 01:41:39,132 No puedo analizarlos. 1405 01:41:39,216 --> 01:41:41,760 El Eva se liberó de su forma humanoide. 1406 01:41:41,843 --> 01:41:44,221 Ahora está regresando a su forma original. 1407 01:41:44,304 --> 01:41:46,807 Libre de las ataduras humanas 1408 01:41:46,890 --> 01:41:50,352 se está convirtiendo en un ente divino. 1409 01:41:51,144 --> 01:41:53,647 Une el Cielo, la Tierra y toda creación. 1410 01:41:53,730 --> 01:41:56,107 Crea una masa gigantesca. 1411 01:41:56,191 --> 01:42:00,028 Se transforma en energía concentrada. 1412 01:42:02,072 --> 01:42:04,783 Todo para cumplir el deseo de un humano. 1413 01:42:04,866 --> 01:42:06,576 Ahora está en sus manos. 1414 01:42:09,579 --> 01:42:12,999 Las alas 1415 01:42:13,083 --> 01:42:15,252 Blancas y perladas 1416 01:42:16,336 --> 01:42:18,463 Llegó la hora 1417 01:42:18,547 --> 01:42:24,761 De colocarlas 1418 01:42:26,096 --> 01:42:29,683 En el vasto azul 1419 01:42:29,766 --> 01:42:33,061 Podré abrirlas 1420 01:42:33,144 --> 01:42:35,689 Y volar libremente 1421 01:42:35,772 --> 01:42:37,023 ¡Ayanami! 1422 01:42:39,776 --> 01:42:43,363 Lejos de toda tristeza 1423 01:42:43,446 --> 01:42:46,700 En el dulce cielo de la libertad 1424 01:42:46,783 --> 01:42:48,535 Las alas 1425 01:42:48,618 --> 01:42:52,581 Se mueven dulcemente 1426 01:42:53,373 --> 01:42:54,499 Vamos a volar 1427 01:42:54,583 --> 01:42:56,084 ¡Ayanami! 1428 01:43:11,725 --> 01:43:16,021 Criatura 1429 01:43:16,897 --> 01:43:17,939 ¡Ayanami! 1430 01:43:18,023 --> 01:43:19,774 ¡Dame la mano! 1431 01:43:19,858 --> 01:43:22,903 Yo soñé 1432 01:43:23,486 --> 01:43:24,863 ¡Vamos! 1433 01:43:24,946 --> 01:43:30,035 Ahora 1434 01:43:32,287 --> 01:43:37,417 El mismo sueño vuelve 1435 01:43:41,671 --> 01:43:45,008 Entonces, en el vasto azul 1436 01:43:45,091 --> 01:43:48,386 Abriremos nuestras alas perladas 1437 01:43:48,470 --> 01:43:54,309 Para volar mejor 1438 01:43:55,310 --> 01:43:58,730 Lejos de toda tristeza 1439 01:43:59,564 --> 01:44:03,902 Transformaron a la Unidad 01 en el gatillo final del despertar. 1440 01:44:04,569 --> 01:44:06,363 Comandante Ikari, 1441 01:44:06,446 --> 01:44:08,406 no creo que Seele acepte eso. 1442 01:44:09,449 --> 01:44:13,286 Como esperábamos, esos dos consiguieron despertar a la Unidad 01. 1443 01:44:13,370 --> 01:44:16,873 Sí, falta poco para que nuestro plan se complete. 1444 01:44:17,749 --> 01:44:19,084 Solo un poco más. 1445 01:44:23,421 --> 01:44:25,006 Ayanami... 1446 01:44:25,590 --> 01:44:28,718 ...muchas gracias por ayudarme. 1447 01:44:28,802 --> 01:44:31,721 Perdón. Quería que fueras feliz. 1448 01:44:32,931 --> 01:44:34,808 Pero así está bien. 1449 01:44:36,101 --> 01:44:37,852 Es todo lo que necesito. 1450 01:44:46,695 --> 01:44:50,073 Ya entendí. A él le sale todo bien. 1451 01:44:50,740 --> 01:44:53,535 Debe ser porque su olor es especial. 1452 01:45:27,152 --> 01:45:31,239 Nace una nueva forma de vida en este mundo. 1453 01:45:32,490 --> 01:45:36,578 Y el precio a pagar es la muerte de todo lo que existió. 1454 01:45:41,416 --> 01:45:42,500 Esas alas... 1455 01:45:43,710 --> 01:45:45,962 Como hace 15 años. 1456 01:45:47,338 --> 01:45:50,425 Sí, es la continuación del Segundo Impacto. 1457 01:45:50,842 --> 01:45:52,802 El Tercer Impacto está comenzando. 1458 01:45:54,095 --> 01:45:55,972 Es el fin del mundo. 1459 01:50:41,966 --> 01:50:45,345 Subtítulos: Marina Espósito 1460 01:51:16,167 --> 01:51:17,627 ¿Qué fue eso? 1461 01:51:22,632 --> 01:51:25,802 Llegó el momento, Shinji Ikari. 1462 01:51:27,220 --> 01:51:29,389 Esta vez te haré feliz. 1463 01:51:30,056 --> 01:51:31,849 Aunque sea lo último que haga. 1464 01:51:31,933 --> 01:51:34,268 CONTINUARÁ 1465 01:51:34,352 --> 01:51:35,395 PRÓXIMAMENTE 1466 01:51:35,478 --> 01:51:38,815 El Eva Unidad 01 encerró a Shinji y Rei fusionados entre sí. 1467 01:51:38,898 --> 01:51:42,193 La ciudad está en ruinas. Secuestraron al personal de NERV. 1468 01:51:42,276 --> 01:51:44,654 El Eva 06 desciende por el Dogma. 1469 01:51:44,737 --> 01:51:47,198 Llega el Eva 08 con su piloto. 1470 01:51:47,323 --> 01:51:50,118 Por fin se reúnen los niños que llevan su destino escrito. 1471 01:51:50,493 --> 01:51:53,579 La historia de personas que quieren sobrevivir en un mundo despiadado. 1472 01:51:53,663 --> 01:51:54,872 ¿Adónde nos llevará? 1473 01:51:54,956 --> 01:51:57,625 ¡No se lo pierdan! ¡Evangelion: 1474 01:51:57,708 --> 01:52:01,045 3.33! ¡Y, como siempre, más fanservice! 1475 01:52:01,129 --> 01:52:02,588 EVANGELION:3.33 TÚ (NO) LO PUEDES REHACER. 1476 01:52:04,132 --> 01:52:08,010 STUDIO KHARA 107624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.