Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,068 --> 00:00:32,572
STUDIO KHARA
2
00:00:39,328 --> 00:00:41,080
Comenzando secuencia de inicio.
3
00:00:41,581 --> 00:00:43,791
Iniciando ionización de LCL.
4
00:00:44,083 --> 00:00:45,960
Profundidad del plug
en niveles estables.
5
00:00:46,294 --> 00:00:47,754
Sistemas autónomos listos.
6
00:00:48,254 --> 00:00:50,339
Presión inicial suficiente.
7
00:00:50,715 --> 00:00:52,383
Todos los sistemas están listos.
8
00:00:52,884 --> 00:00:55,136
Nivel de sincronización adecuado.
9
00:00:55,636 --> 00:00:59,432
Piloto, por favor, especifique
el idioma para funciones cognitivas.
10
00:01:00,516 --> 00:01:04,020
Buena pregunta. Puede ser español,
ya que es mi primera vez.
11
00:01:04,103 --> 00:01:05,104
Entendido.
12
00:01:10,943 --> 00:01:13,738
Lamento no tener listos
los trajes nuevos.
13
00:01:13,821 --> 00:01:16,073
Este traje está aplastando mis senos.
14
00:01:16,157 --> 00:01:19,118
Y lamento que te hagamos luchar
en un Eva improvisado.
15
00:01:19,202 --> 00:01:20,578
¿Estarás bien?
16
00:01:21,788 --> 00:01:24,582
Al menos pilotearé algo al fin.
17
00:01:24,665 --> 00:01:27,835
¿Y quién tiene la culpa de eso?
Como sea, da igual.
18
00:01:27,919 --> 00:01:29,295
¡Finalmente, está pasando!
19
00:01:29,378 --> 00:01:31,088
¡Genial!
20
00:01:31,172 --> 00:01:32,673
¡Estoy tan emocionada!
21
00:01:35,259 --> 00:01:39,472
Muy bien. Evangelion
Unidad Provisional 05, ¡avanza!
22
00:01:52,693 --> 00:01:55,446
¡Defiendan el área del Limbo sea como sea!
23
00:01:55,863 --> 00:01:58,032
¡No podemos dejar
que escape de Aqueronte!
24
00:01:58,115 --> 00:02:02,245
¿Cómo pudo neutralizar un sistema
de contención tan seguro como Cocito?
25
00:02:02,995 --> 00:02:05,373
La verdad era algo
completamente posible, señores.
26
00:02:06,332 --> 00:02:10,503
Por sí sola, la humanidad ni siquiera
podría soñar con contener a los Ángeles.
27
00:02:10,586 --> 00:02:16,592
Con el análisis que hicimos
sobre la excavación del tercer Ángel
28
00:02:16,759 --> 00:02:18,678
entendimos a los monstruos
que enfrentamos.
29
00:02:18,761 --> 00:02:20,555
Por eso llegamos a esa conclusión.
30
00:02:21,430 --> 00:02:23,307
Bueno, buena suerte.
31
00:02:23,724 --> 00:02:26,310
La felicidad
32
00:02:26,394 --> 00:02:28,479
No caminará hacia ti
33
00:02:28,563 --> 00:02:32,859
Porque tú mismo la tienes que encontrar
34
00:02:32,942 --> 00:02:35,194
Un día, un paso.
35
00:02:35,278 --> 00:02:37,238
Tres días, tres pasos
36
00:02:37,321 --> 00:02:41,117
Aunque avances tres
Y retrocedas dos
37
00:02:41,617 --> 00:02:43,494
La vida es un golpe
38
00:02:43,578 --> 00:02:45,705
Uno, dos
Uno, dos
39
00:02:45,788 --> 00:02:48,082
¡Ahí está! ¡Campo activado!
40
00:02:55,548 --> 00:02:59,385
Objetivo acercándose.
El Eva Unidad 05 entrará en combate.
41
00:03:06,559 --> 00:03:07,935
¡Demonios!
42
00:03:08,978 --> 00:03:10,104
¡Esto apenas se mueve!
43
00:03:15,526 --> 00:03:18,404
¡Voy a tener que usar la fuerza bruta!
44
00:03:32,084 --> 00:03:36,339
Pared exterior comprometida.
El último sello está a punto de romperse.
45
00:03:45,514 --> 00:03:47,642
El blanco alcanzó el área del Limbo.
46
00:03:47,725 --> 00:03:49,226
¡Está ascendiendo hacia Aqueronte!
47
00:03:49,310 --> 00:03:51,312
¡Que la piloto de la Unidad 05 haga algo!
48
00:03:53,397 --> 00:03:54,398
¡Muérete ya!
49
00:04:02,949 --> 00:04:06,160
¡Me duele!
50
00:04:06,243 --> 00:04:10,164
Pero ¡es divertido!
51
00:04:14,043 --> 00:04:15,044
¡No queda tempo!
52
00:04:17,380 --> 00:04:18,881
¡Aguanta un poco más!
53
00:04:19,882 --> 00:04:22,593
¡Estos brazos
sincronizados artificialmente
54
00:04:22,677 --> 00:04:24,095
no son fuertes!
55
00:04:30,226 --> 00:04:32,603
Vete al diablo.
56
00:04:32,687 --> 00:04:35,940
¡Voy a arreglármelas
solo con un brazo!
57
00:04:40,903 --> 00:04:42,363
¡Vamos!
58
00:04:42,738 --> 00:04:44,198
¡Muérete!
59
00:05:01,632 --> 00:05:04,260
El blanco fue destruido.
La Unidad 05 fue desintegrada.
60
00:05:04,844 --> 00:05:06,846
Al parecer,
quien piloteaba terminó expulsado.
61
00:05:06,929 --> 00:05:11,058
Se ve que la autodestrucción
de la Unidad 05 funcionó correctamente.
62
00:05:12,268 --> 00:05:15,980
¿Y qué si fue planeado? Detesto utilizar
a esos niños como peones
63
00:05:16,063 --> 00:05:17,898
en un juego de adultos.
64
00:05:22,778 --> 00:05:25,656
Cielos...
65
00:05:25,740 --> 00:05:29,118
No me dijeron que la sincronización
con el Eva sería algo tan duro.
66
00:05:34,206 --> 00:05:36,542
Bueno, al menos estoy viva.
67
00:05:37,793 --> 00:05:41,839
Aunque detesto utilizar a los adultos
como peones para mi propio beneficio.
68
00:05:43,257 --> 00:05:45,968
Adiós, Eva Unidad 05.
69
00:05:46,052 --> 00:05:47,803
De verdad que te luciste.
70
00:05:47,887 --> 00:05:52,808
EVANGELION:2.22 (NO) PUEDES AVANZAR.
71
00:06:01,650 --> 00:06:05,988
La última vez que vinimos
fue hace tres años.
72
00:06:06,989 --> 00:06:09,784
Yo no vine...
73
00:06:10,326 --> 00:06:11,786
...desde que escapé.
74
00:06:12,578 --> 00:06:15,539
Aún no puedo creer
que esté enterrada aquí.
75
00:06:16,123 --> 00:06:17,833
Ni siquiera recuerdo su cara.
76
00:06:18,667 --> 00:06:21,754
Olvidamos algunas cosas
para poder seguir adelante.
77
00:06:22,213 --> 00:06:25,508
Pero hay ciertas cosas
que no deberíamos olvidar.
78
00:06:26,092 --> 00:06:29,053
Fue una lección muy importante
que aprendí de Yui.
79
00:06:29,678 --> 00:06:32,848
Vengo a su tumba
para intentar no olvidar eso.
80
00:06:33,682 --> 00:06:35,476
¿Tienes alguna foto de ella?
81
00:06:36,310 --> 00:06:38,104
Todo se perdió.
82
00:06:38,187 --> 00:06:40,147
Incluso la tumba es simbólica.
83
00:06:40,689 --> 00:06:42,274
Su cuerpo no está ahí.
84
00:06:42,817 --> 00:06:46,112
Es lo que dijo mi maestro.
Te deshiciste de todo.
85
00:06:46,946 --> 00:06:48,989
Lo más importante está en mi corazón.
86
00:06:49,907 --> 00:06:51,450
Por ahora, está bien así.
87
00:06:57,289 --> 00:06:59,333
Llegó la hora. Debo marcharme.
88
00:07:04,755 --> 00:07:06,090
¡Padre!
89
00:07:08,884 --> 00:07:10,761
Gracias...
90
00:07:10,845 --> 00:07:14,140
...por haber charlado conmigo.
91
00:07:15,349 --> 00:07:16,517
Está bien.
92
00:07:57,600 --> 00:07:58,934
¿Cómo estuvo, Shinji?
93
00:07:59,018 --> 00:08:03,022
Antes te notaba bastante nervioso,
pero no fue tan terrible como creías, ¿no?
94
00:08:05,024 --> 00:08:08,319
Fue mejor que quedarte
todo el día triste en casa.
95
00:08:08,402 --> 00:08:10,696
Pudiste visitar la tumba de tu madre.
96
00:08:11,113 --> 00:08:13,699
Solo vine porque tú me obligaste, Misato.
97
00:08:13,782 --> 00:08:17,328
No digas eso, viniste
porque una parte de ti quería hacerlo.
98
00:08:17,411 --> 00:08:19,622
Sé honesto contigo mismo.
99
00:08:19,705 --> 00:08:22,208
Ser honesto
me traería más dolor y miseria.
100
00:08:22,291 --> 00:08:26,086
Cuando más te necesitábamos,
apareciste y nos salvaste.
101
00:08:26,170 --> 00:08:27,838
Deberías confiar más en ti mismo.
102
00:08:30,216 --> 00:08:33,969
Apuesto a que tu padre
está muy orgulloso de ti.
103
00:08:35,971 --> 00:08:37,014
¿Sí? Habla Katsuragi.
104
00:08:40,768 --> 00:08:43,395
¡Maldición! ¿Qué?
105
00:09:11,840 --> 00:09:15,928
Séptimo Ángel en la bahía de Sagami.
El segundo frente lo está combatiendo.
106
00:09:16,011 --> 00:09:19,556
Estado de emergencia
declarado hace tres minutos.
107
00:09:19,640 --> 00:09:23,560
Estoy viendo el blanco.
Estoy con el piloto de la Unidad 01.
108
00:09:23,644 --> 00:09:26,855
Implementen el protocolo 03
y preparen el despegue de la Unidad 00.
109
00:09:26,939 --> 00:09:29,441
Se inició el protocolo 02.
110
00:09:29,525 --> 00:09:31,527
¿Protocolo 02? ¡Espera!
111
00:09:39,201 --> 00:09:40,911
¡Lo sabía, es ella!
112
00:10:15,571 --> 00:10:16,613
¡Lo hizo!
113
00:10:16,697 --> 00:10:18,240
- ¡Destruyó el núcleo!
- Aún no.
114
00:10:18,324 --> 00:10:19,700
¡Es un señuelo!
115
00:10:38,510 --> 00:10:40,054
¡Toma esto!
116
00:11:14,254 --> 00:11:15,881
¡Misión cumplida!
117
00:11:15,964 --> 00:11:18,884
Restricción de movimientos suspendida.
118
00:11:19,510 --> 00:11:23,347
El Eva 02 se está transportando
desde Sagami.
119
00:11:23,430 --> 00:11:26,558
- Llegará al sector 9 a la hora acordada.
- ¡Genial!
120
00:11:26,642 --> 00:11:28,852
¡Miren, la Unidad 02 es roja!
121
00:11:28,936 --> 00:11:30,979
Eso no es lo único que lo hace especial.
122
00:11:31,563 --> 00:11:36,777
La Unidad 01 y la Unidad 00
son unos simples prototipos de Evangelion.
123
00:11:36,860 --> 00:11:38,237
La Unidad 02 es diferente.
124
00:11:38,320 --> 00:11:40,781
Es el primer Evangelion de combate.
125
00:11:40,864 --> 00:11:43,826
Es el verdadero y oficial.
126
00:11:43,909 --> 00:11:45,202
Y nada lo supera.
127
00:11:45,285 --> 00:11:48,247
Déjenme presentarles
a la estrella de la Fuerza Aérea.
128
00:11:48,330 --> 00:11:49,915
La capitana Asuka Langley Shikinami.
129
00:11:50,624 --> 00:11:51,917
Ella es la Segunda Niña.
130
00:11:52,000 --> 00:11:54,753
La piloto del Eva 02.
131
00:11:55,921 --> 00:11:58,549
Cuánto tiempo sin verte, Misato.
132
00:12:00,509 --> 00:12:03,971
¿Esa es la mascota del comandante
que pilotea la Unidad 00?
133
00:12:04,930 --> 00:12:05,973
Bien...
134
00:12:06,056 --> 00:12:09,768
¿Cuál de ustedes sobornó a su papi
para ser el piloto de la Unidad 01?
135
00:12:09,852 --> 00:12:10,894
Bueno...
136
00:12:13,564 --> 00:12:14,940
¿Acaso eres idiota?
137
00:12:15,023 --> 00:12:18,235
¿En dónde rayos estabas? ¡Hice todo sola!
138
00:12:19,820 --> 00:12:21,738
No sabes ni defenderte.
139
00:12:24,491 --> 00:12:27,494
¡Debería darte vergüenza
hacerte llamar piloto de un Eva!
140
00:12:27,578 --> 00:12:29,788
¿Estabas llorando con tu papito?
141
00:12:32,583 --> 00:12:34,835
¿Quién se cree que es?
142
00:12:34,918 --> 00:12:36,170
¡Es insoportable!
143
00:12:37,129 --> 00:12:40,716
Piénsalo.
Llegó a ser capitana a nuestra edad.
144
00:12:40,799 --> 00:12:42,384
¿No te parece que es extraordinaria?
145
00:12:42,468 --> 00:12:45,137
Ya se graduó en la universidad.
146
00:12:45,220 --> 00:12:46,763
Disculpe.
147
00:12:46,847 --> 00:12:51,185
¿Esta es la entrada
a la terminal de Geofront?
148
00:12:51,268 --> 00:12:54,813
Es aquí. Pero deberá
cambiar de tren en la cuarta estación.
149
00:12:55,731 --> 00:12:57,733
En dos años cambió todo.
150
00:12:57,816 --> 00:13:00,068
No reconozco nada.
151
00:13:00,152 --> 00:13:02,362
Gracias, me salvaste.
152
00:13:02,446 --> 00:13:05,073
Por cierto,
¿la coronel Katsuragi está contigo?
153
00:13:06,783 --> 00:13:08,535
Soy un viejo amigo.
154
00:13:08,619 --> 00:13:11,788
No eres el único que sabe
cómo es en la cama,
155
00:13:11,872 --> 00:13:13,207
Shinji Ikari.
156
00:13:17,711 --> 00:13:19,630
¿En la cama?
157
00:13:19,713 --> 00:13:21,632
¿Qué le pasa?
158
00:13:21,715 --> 00:13:24,092
Fue una misión muy difícil.
159
00:13:24,885 --> 00:13:29,014
Nos encargamos del Ángel
y del Eva 05 según el plan.
160
00:13:29,097 --> 00:13:30,766
Mantuvimos la versión del accidente.
161
00:13:30,849 --> 00:13:34,478
El Proyecto Marduk en la base Bethany
quedará estancado.
162
00:13:34,561 --> 00:13:36,605
Todo según lo acordado.
163
00:13:36,980 --> 00:13:39,983
En cuanto a mi informe sobre Seele...
164
00:13:40,067 --> 00:13:42,277
Ya lo hemos analizado.
165
00:13:42,361 --> 00:13:45,280
La confirmación de la construcción
del Mark 06 fue muy útil.
166
00:13:45,364 --> 00:13:46,532
Excelente.
167
00:13:46,615 --> 00:13:49,660
Aquí está lo prometido.
168
00:13:49,743 --> 00:13:52,621
El Número Perdido, guardado por seguridad.
169
00:13:54,873 --> 00:13:58,669
La conexión
entre lo divino y lo espiritual.
170
00:13:58,752 --> 00:14:01,964
Sí. Esto abrirá las puertas
a la Instrumentalización Humana.
171
00:14:02,798 --> 00:14:05,175
La llave de Nabucodonosor.
172
00:14:05,259 --> 00:14:07,010
Bueno, si me permite,
173
00:14:07,094 --> 00:14:09,555
debo hacer algunas cosas ahora.
174
00:14:13,642 --> 00:14:16,144
Kaji Ryoji, oficial de inspección en jefe.
175
00:14:17,020 --> 00:14:19,022
¿Podemos confiar en él?
176
00:14:26,321 --> 00:14:29,074
¿Bajaste de peso, Ritzuko?
177
00:14:29,157 --> 00:14:32,244
Error. Subí un kilo y 70 gramos.
178
00:14:32,953 --> 00:14:34,913
Me gustaría comprobarlo por mí mismo.
179
00:14:34,997 --> 00:14:37,833
Podrías.
Pero hay muchas cámaras de seguridad.
180
00:14:37,916 --> 00:14:39,293
No hay problema.
181
00:14:39,376 --> 00:14:41,545
Puse un video en repetición.
182
00:14:41,920 --> 00:14:44,089
Siempre piensas en todo, ¿no?
183
00:14:44,172 --> 00:14:46,258
Sabes que no me gusta perder.
184
00:14:46,341 --> 00:14:48,260
¿Y qué hay de ella?
185
00:14:49,011 --> 00:14:51,805
Una mujer con mirada asesina.
186
00:14:53,473 --> 00:14:55,309
Ryo, te extrañamos.
187
00:14:55,392 --> 00:14:57,936
Sí, yo también.
188
00:14:58,020 --> 00:14:59,980
¿Quién le dijo que viniera?
189
00:15:00,063 --> 00:15:02,316
- ¿No estabas en Europa?
- Una misión especial.
190
00:15:02,399 --> 00:15:04,151
Me quedaré un tiempo.
191
00:15:04,234 --> 00:15:07,237
Podemos salir los tres,
como en la universidad.
192
00:15:07,321 --> 00:15:10,407
¡No tengo intenciones
de volver al pasado!
193
00:15:10,490 --> 00:15:12,701
¡Solo vine aquí para hablar con Ritsuko!
194
00:15:12,784 --> 00:15:15,287
Terminé los preparativos
para transferir a Asuka.
195
00:15:15,370 --> 00:15:16,496
¡Adiós!
196
00:15:18,248 --> 00:15:20,959
Hace años que no la veo así de celosa.
197
00:15:21,043 --> 00:15:23,170
Creo que tienes una oportunidad, Ryo.
198
00:15:23,253 --> 00:15:25,255
Puede ser. ¿Quién sabe?
199
00:15:32,137 --> 00:15:34,306
Asuka Shikinami...
200
00:15:35,474 --> 00:15:38,769
No sabía que alguien podía
ser feliz piloteando un Eva.
201
00:15:38,852 --> 00:15:40,479
Ya llegué.
202
00:15:41,063 --> 00:15:42,272
¿De dónde salió esto?
203
00:15:44,066 --> 00:15:46,902
- Mi cuarto...
- No seas grosero.
204
00:15:46,985 --> 00:15:48,779
- Son mis cosas.
- ¿Qué?
205
00:15:48,862 --> 00:15:50,614
¿Y mis cosas?
206
00:15:50,697 --> 00:15:52,658
¿Qué haces aquí, Shikinami?
207
00:15:54,409 --> 00:15:55,535
¿Eres idiota?
208
00:15:56,328 --> 00:15:58,747
Te despidieron, tonto.
209
00:15:59,414 --> 00:16:03,502
Pero tiene sentido.
Estoy mucho más capacitada.
210
00:16:03,585 --> 00:16:05,087
No puede ser.
211
00:16:05,170 --> 00:16:08,465
¿Por qué los cuartos japoneses
son tan pequeños?
212
00:16:08,548 --> 00:16:11,510
Ni siquiera entraron
la mitad de mis cajas.
213
00:16:11,593 --> 00:16:15,847
¿Los japoneses
no saben qué es la privacidad?
214
00:16:15,931 --> 00:16:18,475
No sé cómo estas puertas
no tienen llave ni cerrojo.
215
00:16:18,558 --> 00:16:20,268
¡Es increíble!
216
00:16:21,478 --> 00:16:24,439
Porque los japoneses
somos perceptivos y considerados.
217
00:16:24,523 --> 00:16:27,442
- ¡Misato!
- ¡No te soporto!
218
00:16:27,526 --> 00:16:29,861
Ahora, vete y llévate tu basura.
219
00:16:29,945 --> 00:16:32,197
Shinji seguirá aquí.
220
00:16:32,280 --> 00:16:33,323
¿Qué?
221
00:16:33,407 --> 00:16:37,703
Deben mejorar
su capacidad de comunicación.
222
00:16:37,786 --> 00:16:40,789
Como colegas,
deben convivir y llevarse bien.
223
00:16:40,872 --> 00:16:42,624
No se peleen, ¿sí?
224
00:16:44,459 --> 00:16:46,294
Es una orden.
225
00:17:04,312 --> 00:17:06,314
Bueno, todos juntos.
226
00:17:06,398 --> 00:17:08,567
- ¡Gracias por la comida!
- ¡Gracias por la comida!
227
00:17:14,197 --> 00:17:17,117
¡Volví a la vida con esta cerveza helada!
228
00:17:19,536 --> 00:17:22,414
¡Hay un animal extraño en el baño!
229
00:17:25,625 --> 00:17:27,169
Es un ave. Un pingüino.
230
00:17:27,252 --> 00:17:29,296
Se llama Pen Pen.
231
00:17:39,723 --> 00:17:40,766
¡Pervertido!
232
00:17:40,849 --> 00:17:42,559
¿Cómo te atreves? Son todos iguales.
233
00:17:42,642 --> 00:17:45,771
Creo que empezaron
a llevarse mejor. Es buena señal.
234
00:17:45,854 --> 00:17:46,980
¿No, Pen Pen?
235
00:18:00,410 --> 00:18:02,662
"¡Tú no eres como ellos!
236
00:18:02,746 --> 00:18:05,081
Eres especial.
237
00:18:05,540 --> 00:18:08,585
Por eso, solo confía en ti misma".
238
00:18:09,461 --> 00:18:12,297
Estás mejor sola, Asuka.
239
00:18:34,069 --> 00:18:36,822
¿Por qué no contestas, padre?
240
00:19:35,672 --> 00:19:38,550
PAPELERÍA KOMATSU
241
00:20:01,239 --> 00:20:03,700
¿Un viaje de estudio? ¿Eso dijo Kaji?
242
00:20:03,783 --> 00:20:06,161
Sí, me pidió invitar a todos.
243
00:20:06,244 --> 00:20:09,247
Sí, claro. No puede ser
nada bueno viniendo de él.
244
00:20:09,331 --> 00:20:11,166
Entonces, yo tampoco iré.
245
00:20:11,249 --> 00:20:12,334
Olvídalo.
246
00:20:12,417 --> 00:20:15,754
Te vendrá bien un descanso.
Irás con Shinji.
247
00:20:15,837 --> 00:20:18,131
¿Eso también es una orden?
248
00:20:25,931 --> 00:20:29,309
Vinimos hasta la base lunar Tabgha,
249
00:20:29,392 --> 00:20:31,478
¿y ahora nos rehúsan la entrada?
250
00:20:31,561 --> 00:20:34,397
Seele puede ser muy despiadado.
251
00:20:34,481 --> 00:20:37,400
El método de construcción
del Mark 06 es diferente.
252
00:20:37,484 --> 00:20:40,320
Con eso valió la pena el viaje.
253
00:20:40,403 --> 00:20:44,157
Pensé que no habría ningún plan
de construcción tras la Unidad 05.
254
00:20:44,741 --> 00:20:48,620
Es posible que haya más sucesos
en los Pergaminos del mar Muerto.
255
00:20:49,079 --> 00:20:53,083
Seele debe estar operando
en base a esa información.
256
00:20:53,708 --> 00:20:58,964
A esta altura Seele debe saber
cuál es el objetivo de NERV.
257
00:20:59,047 --> 00:21:00,840
Aun así.
258
00:21:00,924 --> 00:21:03,551
Debemos seguir nuestro camino.
259
00:21:04,010 --> 00:21:07,514
Aunque tengamos que enfrentar
al mismísimo Dios en el proceso.
260
00:21:12,936 --> 00:21:15,480
¿Un chico? Imposible.
261
00:21:16,940 --> 00:21:20,026
Gusto en conocerte, padre.
262
00:21:20,944 --> 00:21:22,904
¡Increíble! ¡Esto es estupendo!
263
00:21:22,988 --> 00:21:25,699
"Preservación de la fauna marina
264
00:21:25,782 --> 00:21:28,618
y restauración de los océanos
que quedaron rojos.
265
00:21:28,702 --> 00:21:32,580
Un santuario que intenta realizar
proyectos experimentales divinos".
266
00:21:32,664 --> 00:21:35,917
Poder al menos tocar la superficie
y ver un poco de eso...
267
00:21:36,001 --> 00:21:38,712
¡Estoy feliz de ser tu amigo!
268
00:21:38,795 --> 00:21:42,841
- ¡Es genial!
- No exageres, fue gracias al Sr. Kaji.
269
00:21:43,967 --> 00:21:46,678
Aquí se complican las cosas.
270
00:21:47,637 --> 00:21:49,180
DESCONTAMINACIÓN
271
00:21:55,311 --> 00:21:57,147
¡Está muy caliente!
272
00:21:57,230 --> 00:21:58,356
ESTERILIZACIÓN
273
00:22:01,526 --> 00:22:03,570
¡Frío!
274
00:22:03,653 --> 00:22:04,779
RESTERILIZACIÓN
275
00:22:04,863 --> 00:22:06,614
¡De nuevo no!
276
00:22:07,866 --> 00:22:09,534
¡No!
277
00:22:09,617 --> 00:22:10,744
RE-RESTERILIZACIÓN
278
00:22:10,827 --> 00:22:12,662
No soporto más, por favor.
279
00:22:12,746 --> 00:22:14,456
DESCONTAMINACIÓN COMPLETA
280
00:22:21,921 --> 00:22:24,049
- ¡Este acuario es gigantesco!
- ¡Genial!
281
00:22:27,427 --> 00:22:30,263
¿Es la vida marina que había
antes del Segundo Impacto?
282
00:22:40,815 --> 00:22:44,152
- ¡Está vivo!
- ¡Esto es increíble!
283
00:22:44,694 --> 00:22:48,281
- ¡Esos tienen algo en la espalda!
- Creo que se llaman tortugas.
284
00:22:48,364 --> 00:22:53,119
- ¿Tortugas?
- Parecen infantiles. Qué animales tontos.
285
00:23:02,796 --> 00:23:05,590
Me alegra que hayas venido, Rei.
286
00:23:05,673 --> 00:23:08,051
- ¿Te sientes mejor?
- Sí.
287
00:23:08,802 --> 00:23:11,971
Por suerte, ya terminé con mi tratamiento.
288
00:23:13,223 --> 00:23:14,974
Es muy pequeño este lugar.
289
00:23:15,058 --> 00:23:17,310
Deberían poder nadar libres.
290
00:23:17,685 --> 00:23:21,815
No, solo pueden sobrevivir aquí dentro.
291
00:23:23,108 --> 00:23:24,400
Me recuerdan a mí.
292
00:23:33,201 --> 00:23:35,161
¡Gracias por la comida!
293
00:23:36,913 --> 00:23:39,249
- Esto sabe bien.
- ¡Sí!
294
00:23:39,624 --> 00:23:41,709
La carne está sazonada a la perfección.
295
00:23:41,793 --> 00:23:43,878
Lograste que la carne
90 por ciento artificial
296
00:23:43,962 --> 00:23:47,799
sea tan sabrosa como la auténtica.
297
00:23:47,882 --> 00:23:49,884
Shinji, eres un gran cocinero, amigo.
298
00:23:49,968 --> 00:23:54,931
Misato come comida instantánea.
Por eso siempre cocino en casa.
299
00:23:55,014 --> 00:23:58,143
Shinji, ganarás muchas chicas
si sabes cocinar.
300
00:23:58,226 --> 00:23:59,686
¿Oíste eso?
301
00:23:59,769 --> 00:24:02,772
¡No, me rehúso a cocinar!
¡Eso es para las mujeres!
302
00:24:02,856 --> 00:24:05,233
¿De qué siglo saliste? ¡Qué idiota!
303
00:24:05,316 --> 00:24:08,027
¿Qué dijiste? ¡Son mis principios!
304
00:24:08,111 --> 00:24:10,738
- ¿Solo sabes decir idioteces?
- ¡Repite eso!
305
00:24:10,822 --> 00:24:12,198
Ya no peleen, coman.
306
00:24:16,828 --> 00:24:17,871
Lo siento, Rei.
307
00:24:17,954 --> 00:24:19,581
¿No te gusta esta comida?
308
00:24:19,664 --> 00:24:22,584
No. Es que no como carne.
309
00:24:22,667 --> 00:24:25,628
¿Por qué los japoneses
siempre se están disculpando por todo?
310
00:24:25,712 --> 00:24:29,340
¡Y tú también! Los seres vivos
se comen entre sí para sobrevivir.
311
00:24:29,424 --> 00:24:32,343
¡Le faltas el respeto al animal
que murió al desperdiciar comida!
312
00:24:35,263 --> 00:24:36,973
¿Qué me miras? ¿Quieres pelear?
313
00:24:39,601 --> 00:24:41,186
Perdón.
314
00:24:41,603 --> 00:24:44,230
Con permiso. Me voy a servir.
315
00:24:45,231 --> 00:24:47,108
¡No es para ti!
316
00:24:47,192 --> 00:24:48,985
Déjame en paz, pajarraco!
317
00:24:49,402 --> 00:24:50,403
¡Largo!
318
00:24:51,279 --> 00:24:52,447
¡Es mío, vete!
319
00:24:53,990 --> 00:24:56,117
¿Quieres sopa de miso?
320
00:24:59,704 --> 00:25:01,247
Está caliente.
321
00:25:12,592 --> 00:25:13,760
Deliciosa.
322
00:25:14,719 --> 00:25:17,013
Solo mire nuestro pobre planeta.
323
00:25:17,096 --> 00:25:19,682
Me desgarra el alma.
324
00:25:20,433 --> 00:25:24,479
Pero algunos deseaban
este resultado.
325
00:25:25,021 --> 00:25:30,777
Un mundo inmaculado
y libre del pecado original.
326
00:25:30,860 --> 00:25:35,949
Prefiero un mundo de caos,
aunque esté corrompido por el ser humano.
327
00:25:36,032 --> 00:25:38,660
El caos es un concepto subjetivo.
328
00:25:38,743 --> 00:25:42,038
Nuestro mundo siempre estuvo gobernado
por el orden y la armonía.
329
00:25:42,789 --> 00:25:46,251
La corrupción del hombre
nos llevó a la ruina.
330
00:25:48,294 --> 00:25:53,341
Es difícil imaginar que este mar
era azul antes de que yo naciera.
331
00:25:53,424 --> 00:25:56,177
Es increíble que hayamos conseguido
restaurar el ambiente
332
00:25:56,261 --> 00:25:58,221
para que los humanos podamos vivir en él.
333
00:25:58,304 --> 00:26:00,431
Pero este océano huele a...
334
00:26:01,849 --> 00:26:04,602
No sé cómo explicarlo, es muy extraño.
335
00:26:04,686 --> 00:26:07,313
Lo que hueles
es el olor de la descomposición.
336
00:26:07,397 --> 00:26:11,484
Significa que hay vida ahí.
No es como el océano rojo de afuera.
337
00:26:12,485 --> 00:26:15,113
Así debería ser en realidad.
338
00:26:15,196 --> 00:26:20,159
Nuestro mundo debería ser grande
y estar lleno de vida.
339
00:26:20,243 --> 00:26:23,454
Quería que lo vieran en persona.
340
00:26:23,538 --> 00:26:25,206
Te lo agradezco.
341
00:26:25,290 --> 00:26:27,750
Es una pena que Misato se lo haya perdido.
342
00:26:27,834 --> 00:26:31,421
Ella nunca habría venido.
Son muchos recuerdos.
343
00:26:31,504 --> 00:26:32,922
¿De qué?
344
00:26:34,299 --> 00:26:35,842
Del Segundo Impacto.
345
00:27:20,553 --> 00:27:23,931
¿Sabes por qué Katsuragi
decidió unirse a NERV?
346
00:27:25,266 --> 00:27:28,394
Su padre era científico.
347
00:27:28,811 --> 00:27:31,439
Siempre vivió inmerso en su trabajo.
348
00:27:31,856 --> 00:27:33,941
Y ella le guardaba rencor por eso.
349
00:27:35,234 --> 00:27:36,903
Incluso llegó a odiarlo.
350
00:27:36,986 --> 00:27:38,946
¿No te llevas bien con tu padre?
351
00:27:39,030 --> 00:27:40,156
Eres igual a mí.
352
00:27:40,907 --> 00:27:42,992
Es igual a mí.
353
00:27:43,409 --> 00:27:45,244
Pero, al final,
354
00:27:45,328 --> 00:27:48,039
su padre la salvó.
355
00:27:48,956 --> 00:27:52,460
Un sobreviviente carga con mucho.
356
00:27:52,543 --> 00:27:54,921
No queda nada más que aceptarlo
357
00:27:55,004 --> 00:27:57,090
y seguir adelante.
358
00:27:57,465 --> 00:27:59,842
Y es aún peor cuando
se es el único sobreviviente.
359
00:28:01,177 --> 00:28:03,346
Eres el único que sufre.
360
00:28:09,185 --> 00:28:12,021
Blanco detectado en Mauna Kea
hace tres minutos.
361
00:28:12,105 --> 00:28:13,731
Tomando medidas de su órbital actual.
362
00:28:13,815 --> 00:28:16,609
El satélite de vigilancia 3
tiene imágenes del blanco.
363
00:28:16,692 --> 00:28:18,069
Amplifiquen la imagen.
364
00:28:21,322 --> 00:28:23,908
Un campo AT bastante fuerte
como para distorsionar la luz.
365
00:28:23,991 --> 00:28:24,992
Eso es increíble.
366
00:28:25,284 --> 00:28:27,954
¿Sabemos dónde aterrizará?
367
00:28:28,996 --> 00:28:30,623
Adivinaré. Es aquí, ¿no?
368
00:28:30,706 --> 00:28:32,125
Lo estamos calculando.
369
00:28:32,208 --> 00:28:35,336
La probabilidad de un ataque directo
a NERV es de 99.99 por ciento.
370
00:28:42,635 --> 00:28:44,971
Las bombas aéreas N2
no están surtiendo efecto.
371
00:28:45,054 --> 00:28:47,390
¿No podemos alterar su trayectoria?
372
00:28:47,473 --> 00:28:50,685
No, el campo AT
se concentra en un punto.
373
00:28:50,768 --> 00:28:53,229
Esa energía se liberará en el descenso.
374
00:28:53,312 --> 00:28:56,149
Entonces, el propio Ángel es una bomba.
375
00:28:56,232 --> 00:28:59,402
Si hay un impacto directo,
el diámetro de la explosión
376
00:28:59,485 --> 00:29:00,653
sería superior a 420 000.
377
00:29:00,736 --> 00:29:03,364
Con una desviación de -15 000.
378
00:29:03,448 --> 00:29:07,201
Acabaría con todo Tokio-3.
Y con el Geofront.
379
00:29:07,285 --> 00:29:10,371
- Y el Dogma Central quedaría expuesto.
- ¿Y el comandante?
380
00:29:10,455 --> 00:29:13,499
Hay mucha estática atmosférica
por culpa del Ángel.
381
00:29:13,583 --> 00:29:14,917
No podemos contactarlo.
382
00:29:16,043 --> 00:29:18,504
Deberemos tomar nosotros una decisión.
383
00:29:20,756 --> 00:29:23,634
Contacten al gobierno japonés
y a todas sus agencias.
384
00:29:23,718 --> 00:29:27,138
La D-17 está declarada
bajo la nueva autoridad de NERV.
385
00:29:27,221 --> 00:29:29,474
Evacúen a los residentes
en un radio de 120 km.
386
00:29:29,557 --> 00:29:31,184
Que sea rápido.
387
00:29:31,267 --> 00:29:32,351
No hay problema.
388
00:29:32,435 --> 00:29:36,063
El gobierno ya inició la evacuación.
389
00:29:50,203 --> 00:29:53,539
La evacuación de los residentes
ha finalizado.
390
00:29:53,623 --> 00:29:57,001
Los empleados no combatientes y de clase D
391
00:29:57,084 --> 00:29:59,962
han sido evacuados
siguiendo la alerta del departamento C.
392
00:30:00,046 --> 00:30:02,673
Ya ordené que resguarden
los datos de MAGI en Matsushiro.
393
00:30:02,757 --> 00:30:04,759
¿Y bien? ¿Tienes un plan?
394
00:30:04,842 --> 00:30:08,137
Por más fuertes que sean,
los Evas no pueden volar tan alto.
395
00:30:08,221 --> 00:30:12,016
La distorsión espacial evita
que podamos dispararle al enemigo.
396
00:30:12,099 --> 00:30:14,977
Entonces ¿qué podemos hacer
frente a un Ángel tan monstruoso?
397
00:30:21,609 --> 00:30:24,070
- ¿Es en serio?
- Sí. Claro.
398
00:30:24,153 --> 00:30:26,948
Esto no puede llamarse un "plan".
399
00:30:27,031 --> 00:30:30,910
Según MAGI, hay una probabilidad
del 99.99 por ciento de fallar.
400
00:30:30,993 --> 00:30:33,829
Y, aunque funcione,
perderemos a los tres Eva.
401
00:30:33,913 --> 00:30:36,832
Como jefe del Depto.
de Ingeniería, me opongo.
402
00:30:36,916 --> 00:30:38,793
La probabilidad
de que funcione no es cero.
403
00:30:38,876 --> 00:30:41,754
Es mejor ser realista
y no esperar un milagro.
404
00:30:41,837 --> 00:30:44,340
Lilith y la Unidad 01
son nuestras prioridades.
405
00:30:44,423 --> 00:30:45,883
No espero un milagro.
406
00:30:45,967 --> 00:30:47,760
Vamos a hacer uno.
407
00:30:47,843 --> 00:30:49,136
¡Coronel Katsuragi!
408
00:30:50,054 --> 00:30:51,722
Yo soy la oficial a cargo.
409
00:30:52,431 --> 00:30:53,975
Tomé mi decisión.
410
00:30:54,058 --> 00:30:58,062
Además, enfrentarme
a los Ángeles es mi trabajo.
411
00:30:58,145 --> 00:31:00,565
¿Tu trabajo? ¿O tu venganza?
412
00:31:01,190 --> 00:31:03,484
Buscas vengarte de los Ángeles.
413
00:31:03,568 --> 00:31:05,945
¿Qué? ¿Atraparlo con las manos?
414
00:31:06,028 --> 00:31:07,905
Sí, el Ángel vendrá volando.
415
00:31:07,989 --> 00:31:10,908
Activen su campo AT al máximo
y atrápenlo con las manos.
416
00:31:10,992 --> 00:31:13,160
Está ocultando su trayectoria.
417
00:31:13,244 --> 00:31:16,455
No podemos calcular su ubicación.
418
00:31:16,539 --> 00:31:19,500
Dadas las circunstancias, necesitamos
419
00:31:19,584 --> 00:31:22,503
que los tres Eva trabajen en conjunto.
420
00:31:22,587 --> 00:31:25,047
No, puedo derrotar al Ángel sola.
421
00:31:25,131 --> 00:31:27,133
Imposible.
422
00:31:27,216 --> 00:31:29,969
Un solo Eva no podrá
cubrir toda el área estimada.
423
00:31:31,596 --> 00:31:32,888
¿En qué se basa la posición?
424
00:31:32,972 --> 00:31:34,181
Intuición femenina.
425
00:31:34,265 --> 00:31:35,933
No estará hablando en serio.
426
00:31:36,517 --> 00:31:37,643
¿Qué probabilidades hay?
427
00:31:38,269 --> 00:31:39,854
Solo el cielo lo sabe.
428
00:31:40,771 --> 00:31:43,149
Más razón para enviarme sola.
429
00:31:43,232 --> 00:31:46,152
Yo soy más que suficiente
para salvar a toda la humanidad.
430
00:31:46,235 --> 00:31:49,905
Que seas buena en combate uno contra uno
no nos servirá en esta operación.
431
00:31:49,989 --> 00:31:52,366
¿No soy lo bastante buena?
432
00:31:52,450 --> 00:31:53,784
Te equivocas.
433
00:31:53,868 --> 00:31:56,162
Necesito que trabajen en equipo
434
00:31:57,038 --> 00:31:58,414
para crear un milagro.
435
00:31:58,497 --> 00:32:01,375
Todos los Eva funcionando
con cables de alimentación.
436
00:32:01,459 --> 00:32:03,669
Suministro energético en operación.
437
00:32:03,753 --> 00:32:06,422
- Depósito temporal 305 listo.
- Eva 02 en posición.
438
00:32:06,505 --> 00:32:09,634
- Subestación Shin-Gotenba lista.
- Eva em posición.
439
00:32:09,717 --> 00:32:12,845
- Unidad 00, carga externa a 105 %.
- Equipo de energía 3.
440
00:32:12,928 --> 00:32:15,014
- ¿La transmisión está bien?
- Preparen el cable.
441
00:32:15,097 --> 00:32:19,018
- Equipo 8, acelere.
- Condición de los pilotos: estable.
442
00:32:19,101 --> 00:32:21,896
Conexiones de la Unidad 01, verificadas.
443
00:32:21,979 --> 00:32:25,608
Pilotos listos,
señales vitales estables.
444
00:32:25,691 --> 00:32:27,818
Verificación final lista.
445
00:32:29,236 --> 00:32:31,280
Qué extraño.
446
00:32:31,822 --> 00:32:33,282
Estar en el Eva,
447
00:32:33,366 --> 00:32:35,618
por alguna razón, me tranquiliza.
448
00:32:36,118 --> 00:32:38,371
¿Será que me acostumbré?
449
00:32:39,538 --> 00:32:41,082
¿Por qué será?
450
00:32:41,165 --> 00:32:43,084
Me resulta familiar.
451
00:32:44,126 --> 00:32:45,836
Este olor
452
00:32:45,920 --> 00:32:47,254
me recuerda a mi madre.
453
00:32:48,881 --> 00:32:50,549
Y también a Ayanami.
454
00:32:50,633 --> 00:32:53,344
Calculando la trayectoria del enemigo.
455
00:32:53,427 --> 00:32:55,805
Y ahí viene.
456
00:32:56,263 --> 00:32:57,848
Todos los Eva preparados.
457
00:33:04,730 --> 00:33:07,650
Los datos recolectados en la base
no son confiables.
458
00:33:07,733 --> 00:33:10,277
Deberán actuar en base
a su intuición y experiencia.
459
00:33:10,361 --> 00:33:13,197
Todo depende de ustedes y de sus Eva.
460
00:33:13,280 --> 00:33:15,324
Distancia: cerca de 20 000.
461
00:33:15,408 --> 00:33:17,493
Que comience la operación.
462
00:33:18,619 --> 00:33:19,662
Avancen.
463
00:33:52,027 --> 00:33:53,988
¡El campo AT del blanco se transformó!
464
00:33:54,071 --> 00:33:55,448
¡La trayectoria cambió!
465
00:33:55,531 --> 00:33:57,616
Punto de impacto ajustado para 205.
466
00:33:57,700 --> 00:33:58,826
¡Blanco acelerando!
467
00:33:58,909 --> 00:34:01,162
¿Qué? Es más rápido de lo previsto.
468
00:34:01,245 --> 00:34:02,955
¡Diablos, no podré llegar a tiempo!
469
00:34:03,038 --> 00:34:04,665
¡Haré lo posible, Misato!
470
00:34:05,332 --> 00:34:08,210
- Cambio de curso de 605 para 675.
- ¡Sí!
471
00:34:16,260 --> 00:34:18,512
¡Siguiente, 1072 para 1078!
472
00:34:18,596 --> 00:34:19,597
¡En posición!
473
00:34:59,762 --> 00:35:01,931
El enemigo se transforma.
Distancia: 12 000.
474
00:35:07,102 --> 00:35:08,771
¡Campo AT en potencia máxima!
475
00:35:44,098 --> 00:35:45,474
¡Me falta poco!
476
00:35:46,183 --> 00:35:48,102
- ¡Unidad 02 al núcleo!
- ¡Lo sé!
477
00:35:49,603 --> 00:35:51,522
¡No me des órdenes!
478
00:35:57,319 --> 00:35:58,612
¿Fallé?
479
00:35:58,696 --> 00:36:01,407
¡Ese infeliz ya tendría que haber caído!
480
00:36:01,490 --> 00:36:02,491
Quedan 30 segundos.
481
00:36:13,210 --> 00:36:14,587
¡Asuka, de prisa!
482
00:36:14,712 --> 00:36:15,838
¡Lo sé!
483
00:36:20,384 --> 00:36:21,719
¿La mascota?
484
00:36:25,264 --> 00:36:26,307
¡Rápido!
485
00:36:26,390 --> 00:36:27,391
¡Asuka!
486
00:36:27,474 --> 00:36:29,977
¡Ya lo sé!
487
00:36:35,357 --> 00:36:37,192
¡Toma uno más!
488
00:37:36,085 --> 00:37:39,129
- Situación controlada.
- Gracias.
489
00:37:39,546 --> 00:37:40,881
Comunicación restablecida.
490
00:37:40,965 --> 00:37:42,967
Tiene una llamada del comandante Ikari.
491
00:37:43,050 --> 00:37:44,093
Comunícame con él.
492
00:37:46,053 --> 00:37:47,429
Me disculpo, señor.
493
00:37:47,513 --> 00:37:50,265
Por mi culpa,
los tres Eva sufrieron daños
494
00:37:50,349 --> 00:37:52,518
y los pilotos resultaron heridos.
495
00:37:52,601 --> 00:37:54,937
Asumo mi total responsabilidad.
496
00:37:55,020 --> 00:37:58,190
No se preocupe.
Si consideramos la destrucción del blanco,
497
00:37:58,273 --> 00:38:01,235
pagamos un precio pequeño.
498
00:38:01,944 --> 00:38:04,905
Ha cumplido con su deber,
coronel Katsuragi.
499
00:38:04,989 --> 00:38:06,198
Gracias.
500
00:38:06,281 --> 00:38:08,283
Comuníqueme con el piloto de la Unidad 01.
501
00:38:10,285 --> 00:38:11,787
Me enteré de las buenas noticias.
502
00:38:11,870 --> 00:38:13,455
Buen trabajo, Shinji.
503
00:38:13,539 --> 00:38:16,000
¿Qué? Gracias, señor.
504
00:38:16,083 --> 00:38:19,503
- Coronel, dejo el resto en sus manos.
- Sí, señor.
505
00:38:20,254 --> 00:38:22,297
Comiencen la recuperación de los tres Eva.
506
00:38:22,381 --> 00:38:25,426
La prioridad es la Unidad 01.
Rescate de emergencia.
507
00:38:32,725 --> 00:38:35,310
No pude hacer todo sola.
508
00:38:35,394 --> 00:38:37,146
Necesité de los demás.
509
00:39:08,469 --> 00:39:11,180
Estoy acostumbrada a estar sola.
510
00:39:12,890 --> 00:39:16,268
La soledad no debería incomodarme.
511
00:39:30,324 --> 00:39:32,326
No te des vuelta.
512
00:39:38,415 --> 00:39:40,042
Quiero que...
513
00:39:40,626 --> 00:39:42,086
...me dejes acostarme un rato.
514
00:39:48,634 --> 00:39:51,678
Oye... Shikinami...
515
00:39:53,680 --> 00:39:57,059
Hoy gritaste mi nombre
en el campo de batalla.
516
00:39:58,018 --> 00:40:00,229
Voy a permitir que me llames Asuka.
517
00:40:00,979 --> 00:40:03,607
Y yo te llamaré estúpido Shinji.
518
00:40:03,690 --> 00:40:04,858
Está bien.
519
00:40:04,942 --> 00:40:06,443
Dime...
520
00:40:06,527 --> 00:40:09,196
¿Por qué piloteas el Eva?
521
00:40:09,279 --> 00:40:13,158
Qué pregunta idiota.
Guarda silencio, estúpido Shinji.
522
00:40:17,788 --> 00:40:20,833
Lo hago porque es mi decisión.
523
00:40:22,209 --> 00:40:23,627
¿Tú por qué lo haces?
524
00:40:24,253 --> 00:40:25,712
No lo sé.
525
00:40:27,089 --> 00:40:29,133
Eres un idiota.
526
00:40:29,216 --> 00:40:31,802
Dices eso para no reconocer la razón.
527
00:40:33,554 --> 00:40:36,598
Creo que buscaba
la aprobación de mi padre.
528
00:40:37,391 --> 00:40:41,270
Hoy me felicitó por primera vez.
529
00:40:42,104 --> 00:40:44,773
Eso me alegró.
530
00:40:45,858 --> 00:40:47,901
Tal vez mi padre...
531
00:40:47,985 --> 00:40:50,571
Tal vez ahora esté orgulloso de mí.
532
00:40:51,363 --> 00:40:53,282
Tal vez sea como dijo Misato.
533
00:40:58,328 --> 00:40:59,496
No puedo creerlo.
534
00:41:00,122 --> 00:41:02,124
Eres todo un idiota.
535
00:41:05,752 --> 00:41:07,504
SEGUNDO AÑO A
536
00:41:07,588 --> 00:41:08,922
¡Es hora de comer!
537
00:41:09,006 --> 00:41:11,550
Es la mejor hora del día.
538
00:41:11,633 --> 00:41:14,303
¿Qué? ¿No trajiste mi almuerzo?
539
00:41:14,386 --> 00:41:17,431
No tuve tiempo.
Tuve que hacer la tarea.
540
00:41:17,514 --> 00:41:22,144
¿Cómo? ¿Quieres que muera de hambre?
541
00:41:22,227 --> 00:41:24,271
Ya te dije que cocinaré mañana.
542
00:41:24,354 --> 00:41:27,316
¿Qué? ¿Pelea de pareja desde temprano?
543
00:41:28,567 --> 00:41:29,651
¡No!
544
00:41:31,612 --> 00:41:35,365
Asuka, ¿tienes crema exfoliante?
545
00:41:35,449 --> 00:41:38,619
Basta, Misato. ¡Deja de usar mis cosas!
546
00:41:39,286 --> 00:41:40,579
¡Qué egoísta!
547
00:41:42,414 --> 00:41:43,999
¡Genial, hora de comer!
548
00:41:45,918 --> 00:41:48,003
¡Buen provecho!
549
00:41:50,505 --> 00:41:52,174
No está tan mal.
550
00:41:52,257 --> 00:41:54,760
Pero sigo molesta por lo de ayer.
551
00:41:54,843 --> 00:41:56,762
¿Asuka?
552
00:41:56,845 --> 00:41:59,014
¿Puedo sentarme contigo?
553
00:42:01,183 --> 00:42:03,769
Sí, pero no te daré de mi comida.
554
00:42:08,065 --> 00:42:09,733
Toma, es para ti.
555
00:42:12,110 --> 00:42:13,987
Observé que nunca comes en la escuela.
556
00:42:17,032 --> 00:42:18,242
Gracias.
557
00:42:18,325 --> 00:42:20,285
Me costó mucho
armarme de valor para hablarte.
558
00:42:20,369 --> 00:42:22,329
Hikari, ¿cierto?
559
00:42:22,412 --> 00:42:24,414
Puedes quedarte con el resto.
560
00:42:26,792 --> 00:42:28,418
¡Ya estoy llena!
561
00:42:28,502 --> 00:42:30,963
Gracias por la comida.
562
00:42:31,046 --> 00:42:33,006
¿Almorzando tan tarde?
563
00:42:33,090 --> 00:42:34,758
Gracias.
564
00:42:35,342 --> 00:42:37,803
Oí que Shinji te prepara el almuerzo.
565
00:42:37,886 --> 00:42:41,139
Nunca fuiste una buena cocinera.
566
00:42:43,600 --> 00:42:44,685
Bueno...
567
00:42:45,477 --> 00:42:49,690
A diferencia de ti,
tengo mucho trabajo que hacer.
568
00:42:49,773 --> 00:42:51,900
Siempre eres así de implacable.
569
00:42:52,317 --> 00:42:55,862
Es tu punto fuerte,
pero también tu punto débil.
570
00:42:55,946 --> 00:42:59,116
Supe que discutiste con Ritsuko.
571
00:43:00,242 --> 00:43:01,952
Deberías relajarte un poco.
572
00:43:02,035 --> 00:43:03,245
Hablar es fácil.
573
00:43:03,328 --> 00:43:06,248
Pero mi mente está sobrecargada.
574
00:43:06,331 --> 00:43:09,376
Pese a estar estresada, te ves sexi.
575
00:43:09,459 --> 00:43:11,295
Nadie pidió tu opinión.
576
00:43:14,172 --> 00:43:17,634
Ninguna anomalía detectada
en la verificación de rutina de los Eva.
577
00:43:32,816 --> 00:43:34,484
"Gracias".
578
00:43:34,568 --> 00:43:37,863
Una expresión de gratitud.
Una palabra que nunca dije.
579
00:43:40,741 --> 00:43:43,577
Ni siquiera a él.
580
00:43:45,329 --> 00:43:47,289
¡Levántense!
581
00:43:47,372 --> 00:43:49,249
¡Saluden!
582
00:43:49,333 --> 00:43:51,084
¡Siéntense!
583
00:43:53,045 --> 00:43:56,423
¿Hoy no vino Ayanami? Bueno.
584
00:43:56,506 --> 00:43:59,509
Parecía estar bien ayer.
585
00:44:00,302 --> 00:44:01,386
¿Qué le habrá pasado?
586
00:44:01,470 --> 00:44:02,804
Me recuerdan a mí.
587
00:44:03,972 --> 00:44:06,099
Solo pueden sobrevivir aquí dentro.
588
00:44:06,641 --> 00:44:08,268
¿Qué quiso decir?
589
00:44:13,231 --> 00:44:14,316
Rei.
590
00:44:19,613 --> 00:44:21,156
Acompáñame a cenar.
591
00:44:22,282 --> 00:44:23,492
Sí, señor.
592
00:44:30,082 --> 00:44:31,208
Comandante Ikari.
593
00:44:32,042 --> 00:44:33,085
¿Sí?
594
00:44:33,502 --> 00:44:36,004
¿Usted disfruta cuando come?
595
00:44:36,463 --> 00:44:37,589
Sí.
596
00:44:38,423 --> 00:44:42,552
¿Le gusta comer acompañado?
597
00:44:43,261 --> 00:44:44,596
Sí.
598
00:44:45,680 --> 00:44:50,060
¿Le gusta que alguien le cocine?
599
00:44:50,727 --> 00:44:51,853
Sí.
600
00:44:54,689 --> 00:44:56,108
Comandante,
601
00:44:56,566 --> 00:45:01,738
¿le gustaría cenar con Ikari
y los demás algún día?
602
00:45:03,990 --> 00:45:06,618
No, no tengo tiempo para...
603
00:45:09,663 --> 00:45:11,081
Por favor, querido,
604
00:45:12,040 --> 00:45:13,750
cuida de Shinji.
605
00:45:19,047 --> 00:45:21,633
Está bien. Lo haré.
606
00:45:23,051 --> 00:45:26,596
Ninguna anomalía
en la sincronización simulada.
607
00:45:26,680 --> 00:45:28,974
No hay señales
de contaminación psicológica.
608
00:45:34,062 --> 00:45:36,064
¡Qué aburrimiento!
609
00:45:36,148 --> 00:45:38,692
Si los Ángeles no vienen,
haremos ejercicios todo el día.
610
00:45:38,775 --> 00:45:39,901
No es nada lindo.
611
00:45:39,985 --> 00:45:43,238
No me parece un problema.
612
00:45:43,321 --> 00:45:47,367
Trabajamos todo el día esperando
que no haya ataques de Ángeles.
613
00:45:47,451 --> 00:45:48,452
¡Sí!
614
00:45:48,535 --> 00:45:51,830
La alegría olvidada de lo cotidiano.
615
00:45:51,913 --> 00:45:53,707
La monotonía tiene sus ventajas.
616
00:45:53,790 --> 00:45:56,084
Deberíamos estar agradecidos.
617
00:45:58,336 --> 00:45:59,421
Revisión completa.
618
00:45:59,504 --> 00:46:01,465
Los monitores dieron buenos resultados.
619
00:46:01,548 --> 00:46:04,092
Buen trabajo.
620
00:46:04,176 --> 00:46:06,178
Pueden irse.
621
00:46:07,053 --> 00:46:09,139
Respaldo del archivo 101.
622
00:46:09,222 --> 00:46:12,058
Tres minutos para drenaje de LCL.
623
00:46:14,352 --> 00:46:17,814
Quizá no me corresponda decirlo,
pero tendremos problemas
624
00:46:17,898 --> 00:46:20,233
si los Eva siguen sufriendo
daños tan graves.
625
00:46:20,317 --> 00:46:23,278
¿No sería mejor salir
del Tratado del Vaticano?
626
00:46:23,361 --> 00:46:24,613
No estaría mal.
627
00:46:24,696 --> 00:46:27,782
Solo podemos tener tres Eva por país.
628
00:46:27,866 --> 00:46:29,868
Cuesta conseguir repuestos por los daños.
629
00:46:29,951 --> 00:46:33,288
Ahora estamos priorizando a la Unidad 01.
630
00:46:33,371 --> 00:46:36,124
Estamos usando
todos los repuestos que tenemos.
631
00:46:36,208 --> 00:46:39,586
No sabemos cuándo podremos
reparar la Unidad 00.
632
00:46:39,669 --> 00:46:42,756
Muchos países
se comprometieron con el tratado.
633
00:46:42,839 --> 00:46:44,716
Es casi imposible cambiarlo.
634
00:46:45,133 --> 00:46:47,594
Luego de perder la Unidad 05,
Rusia y el resto de Europa
635
00:46:47,677 --> 00:46:50,430
quieren involucrar a Asia
en su juego de culpas.
636
00:46:50,764 --> 00:46:53,517
La política solo entorpece estas cosas.
637
00:46:53,600 --> 00:46:57,312
Hay mucho trabajo que hacer
antes de salvar a la raza humana.
638
00:47:05,904 --> 00:47:08,031
¡Cuidado, a un lado!
639
00:47:13,161 --> 00:47:14,371
¡Qué dolor!
640
00:47:26,800 --> 00:47:28,426
¿Y mis anteojos?
641
00:47:31,721 --> 00:47:33,890
Discúlpame. ¿Estás bien?
642
00:47:37,060 --> 00:47:38,311
¿Qué tal? Habla Mari.
643
00:47:38,937 --> 00:47:41,898
Sí, parece que me alejé del blanco.
644
00:47:42,566 --> 00:47:45,402
Estoy en la azotea
de una escuela o algo así.
645
00:47:46,236 --> 00:47:47,320
¿Qué?
646
00:47:47,404 --> 00:47:50,574
Me dijeron que entrara a Japón en secreto.
647
00:47:51,700 --> 00:47:53,910
¿No podrían resolverlo los europeos?
648
00:47:54,869 --> 00:47:58,456
Solo estén ahí para mi extracción.
¿Está bien? Gracias.
649
00:48:06,506 --> 00:48:08,967
Hueles bien.
650
00:48:09,050 --> 00:48:11,177
Me encanta el olor del LCL.
651
00:48:13,722 --> 00:48:15,640
Eres interesante.
652
00:48:16,349 --> 00:48:19,811
Olvidémonos de esto.
¿Sí, cachorrito de NERV?
653
00:48:31,448 --> 00:48:34,034
¿Qué? Es extraño.
654
00:48:35,076 --> 00:48:37,954
El chequeo de diagnóstico rutinario...
655
00:48:39,122 --> 00:48:43,001
Hola, ¿qué tal? ¿Te interesaría una cita?
656
00:48:43,585 --> 00:48:45,337
¿No me ves? Soy un hombre.
657
00:48:45,420 --> 00:48:46,838
No hay problema.
658
00:48:48,465 --> 00:48:51,051
Eso no importa cuando es amor de verdad.
659
00:48:54,804 --> 00:48:56,431
Era una broma.
660
00:48:58,266 --> 00:48:59,768
Ten.
661
00:48:59,851 --> 00:49:01,603
KAJI
662
00:49:12,030 --> 00:49:14,866
El olor de la tierra.
663
00:49:14,949 --> 00:49:17,035
¿Estás cansado?
664
00:49:17,786 --> 00:49:20,038
Debes trabajar por tu pago.
665
00:49:20,121 --> 00:49:22,415
¿De qué pago hablas?
666
00:49:22,499 --> 00:49:24,542
¿Te refieres al café en lata?
667
00:49:25,835 --> 00:49:27,629
¿Así que esta es la "cita"?
668
00:49:28,546 --> 00:49:31,216
Pensé que eras una persona más seria.
669
00:49:31,299 --> 00:49:33,051
No es mi culpa. Así son...
670
00:49:33,134 --> 00:49:34,969
...todos los adultos del mundo.
671
00:49:39,307 --> 00:49:41,726
Son sandías, ¿cierto?
672
00:49:41,810 --> 00:49:42,811
Sí.
673
00:49:42,894 --> 00:49:45,271
Se ven bien, ¿no? Es mi pasatiempo.
674
00:49:45,939 --> 00:49:49,901
Cultivar y plantar es muy placentero.
675
00:49:49,984 --> 00:49:52,654
Te da otra perspectiva.
676
00:49:52,737 --> 00:49:54,447
Ves el lado positivo.
677
00:49:55,782 --> 00:49:57,617
¿Y el negativo también?
678
00:49:58,076 --> 00:49:59,953
¿No te gusta sufrir?
679
00:50:00,870 --> 00:50:04,499
- Claro que no.
- ¿Encontraste algo que te agrade?
680
00:50:07,001 --> 00:50:08,837
No te preocupes.
681
00:50:08,920 --> 00:50:11,506
Conocer el sufrimiento
682
00:50:12,006 --> 00:50:13,967
hace que seas más comprensivo.
683
00:50:14,050 --> 00:50:16,594
Eso no significa debilidad.
684
00:50:18,596 --> 00:50:21,099
¿Te gusta Katsuragi?
685
00:50:23,309 --> 00:50:25,395
¿Misato?
686
00:50:25,478 --> 00:50:27,981
Bueno... no me desagrada.
687
00:50:28,940 --> 00:50:31,192
Protege a Katsuragi.
688
00:50:32,485 --> 00:50:35,488
Yo no puedo.
689
00:50:35,947 --> 00:50:37,907
Tú sí.
690
00:50:39,325 --> 00:50:40,410
Por favor.
691
00:51:06,144 --> 00:51:07,687
SEGUNDO AÑO A
692
00:51:10,815 --> 00:51:12,442
Buenos días.
693
00:51:12,942 --> 00:51:13,943
¿Rei?
694
00:51:14,027 --> 00:51:15,320
¿Dijo "buenos días"?
695
00:51:15,403 --> 00:51:17,363
¿A Rei?
696
00:51:19,199 --> 00:51:22,076
Rei, ¿estás bien?
697
00:51:22,160 --> 00:51:24,329
Sí, estoy bien.
698
00:51:25,371 --> 00:51:27,332
¿Qué te pasó en la mano?
699
00:51:28,625 --> 00:51:30,877
La Dra. Akagi me puso unas vendas.
700
00:51:31,711 --> 00:51:33,087
Pero ¿qué pasó?
701
00:51:33,171 --> 00:51:35,215
Es secreto.
702
00:51:35,298 --> 00:51:38,384
Te contaré cuando practique más.
703
00:51:48,853 --> 00:51:51,773
- Rei cambió mucho, ¿no?
- Sí.
704
00:51:51,856 --> 00:51:55,276
Nunca imaginé que haría algo
por otra persona.
705
00:51:56,110 --> 00:51:57,529
Me pregunto qué pasó.
706
00:51:57,612 --> 00:51:59,447
¿Será amor?
707
00:51:59,531 --> 00:52:02,075
Por favor. No estoy para bromas.
708
00:52:06,663 --> 00:52:10,124
¿Será que el estúpido Shinji
prefiere un sabor más suave?
709
00:52:10,625 --> 00:52:12,418
¡Llegué!
710
00:52:12,502 --> 00:52:15,213
¿Tan temprano? No te esperaba aún.
711
00:52:15,296 --> 00:52:19,676
Tengo que volver al cuartel.
Solo vine para bañarme y cambiarme.
712
00:52:23,680 --> 00:52:25,932
Vaya, ¿qué es eso?
713
00:52:26,015 --> 00:52:28,434
Asuka, ¿estás cocinando
algo para Shinji?
714
00:52:28,518 --> 00:52:29,561
¿Qué?
715
00:52:30,395 --> 00:52:33,189
¡Claro que no!
Es para mi amiga Ikari.
716
00:52:34,357 --> 00:52:37,026
Primero Rei y ahora tú, Asuka.
El amor está en el aire.
717
00:52:37,110 --> 00:52:39,696
¿Qué? No me compares
con la mascota del comandante.
718
00:52:39,779 --> 00:52:41,281
Tienes razón.
719
00:52:41,364 --> 00:52:43,992
Rei tiene planes más ambiciosos.
720
00:52:44,075 --> 00:52:45,201
¿Cómo?
721
00:52:45,285 --> 00:52:50,623
Parece que quiere reunir
al comandante Ikari y a Shinji. Toma.
722
00:52:51,374 --> 00:52:55,378
Invitó a todos a una cena
que ella misma preparará.
723
00:52:55,461 --> 00:52:57,964
Es un ataque directo.
Pero puede funcionar.
724
00:52:58,631 --> 00:53:02,886
Arreglar la relación entre Shinji
y su padre no es nada fácil.
725
00:53:02,969 --> 00:53:05,346
¿Está haciendo eso por el estúpido Shinji?
726
00:53:05,430 --> 00:53:08,433
Es una sorpresa. No le cuentes nada.
727
00:53:08,516 --> 00:53:11,144
¿Quién te crees que soy?
728
00:53:11,227 --> 00:53:12,687
No diré nada.
729
00:53:31,122 --> 00:53:35,418
- Análisis de datos de satélites.
- NERV de América del Norte: sin contacto.
730
00:53:35,501 --> 00:53:36,544
¿Se evaporaron?
731
00:53:37,462 --> 00:53:40,715
¿El Eva Unidad 04
y la Sección 2 desaparecieron?
732
00:53:40,798 --> 00:53:43,718
Estos son los datos del incidente.
733
00:53:45,178 --> 00:53:46,220
Es terrible.
734
00:53:46,304 --> 00:53:49,849
El campo AT fue destruido.
El satélite lo confirma.
735
00:53:49,933 --> 00:53:51,225
Pero no sabemos nada más.
736
00:53:51,309 --> 00:53:54,062
La Unidad 04 estaba en el epicentro.
737
00:53:54,145 --> 00:53:56,022
¿Y cómo están nuestros Eva?
738
00:53:56,105 --> 00:53:57,690
Es diferente.
739
00:53:58,733 --> 00:54:03,738
El Eva 04 estaba probando un prototipo
para mejorar nuestro tiempo operacional.
740
00:54:03,821 --> 00:54:05,782
Era una unidad de prueba.
741
00:54:05,865 --> 00:54:07,033
Es todo.
742
00:54:07,116 --> 00:54:12,121
Las investigaciones son secretas,
ni la Dra. Akagi tiene los detalles.
743
00:54:12,205 --> 00:54:14,123
¿Y quién puede saber?
744
00:54:14,207 --> 00:54:15,667
Eva Unidad 04.
745
00:54:16,334 --> 00:54:20,129
Una unidad experimental para recolectar
datos para la próxima generación.
746
00:54:20,213 --> 00:54:24,092
Podría pasarle cualquier cosa, pero...
747
00:54:27,470 --> 00:54:29,347
¿Realmente fue un accidente?
748
00:54:59,627 --> 00:55:00,837
¡Señora!
749
00:55:00,920 --> 00:55:02,588
¡Tres de esos!
750
00:55:05,091 --> 00:55:07,802
Qué sorpresa, Tohji.
Nunca nos invitaste a nada.
751
00:55:07,885 --> 00:55:12,890
Nunca pensé que nos acompañaría
alguien tan aburrido como tú.
752
00:55:12,974 --> 00:55:16,728
Di que estás contento
porque tu hermana se recuperó.
753
00:55:16,811 --> 00:55:17,854
¡Cállate!
754
00:55:17,937 --> 00:55:20,481
¡No te metas en lo que no te importa!
755
00:55:25,278 --> 00:55:27,155
Oye, Ikari.
756
00:55:27,739 --> 00:55:30,158
¿La Unidad 03 vendrá a Japón?
757
00:55:30,241 --> 00:55:32,535
¿En serio? No tenía idea.
758
00:55:32,618 --> 00:55:37,373
Dicen que en EE. UU. quieren
que las pruebas se hagan en Japón.
759
00:55:37,457 --> 00:55:40,585
Supongo que a los pilotos
no les comparten esta información.
760
00:55:40,668 --> 00:55:42,545
¿Sabes quién piloteará?
761
00:55:42,628 --> 00:55:45,131
No sé. No oí nada.
762
00:55:46,174 --> 00:55:48,217
¡Los pilotos son tan geniales!
763
00:55:48,301 --> 00:55:50,511
¡Me encantaría ser uno también!
764
00:55:50,595 --> 00:55:51,888
No puedo hacer nada.
765
00:55:51,971 --> 00:55:55,099
- Habla con Misato.
- No tengo suerte.
766
00:56:06,527 --> 00:56:10,448
El Evangelion Unidad 05 se desintegró.
767
00:56:10,531 --> 00:56:14,118
Y ahora también perdimos a la Unidad 04.
768
00:56:14,202 --> 00:56:18,581
La pérdida de esos Eva
retrasará nuestros planes.
769
00:56:18,664 --> 00:56:21,709
Esos errores pueden enmendarse.
770
00:56:21,793 --> 00:56:26,547
El gobierno de EE. UU. está ofreciendo
el Evangelion Unidad 03.
771
00:56:26,631 --> 00:56:29,467
Y el gobierno de su país
parece dispuesto.
772
00:56:29,550 --> 00:56:32,970
Este último Eva será su mejor arma.
773
00:56:33,054 --> 00:56:35,807
La batalla contra los Ángeles
aún continúa.
774
00:56:36,349 --> 00:56:38,935
¿Quieren depositar su confianza
en ese nuevo Eva?
775
00:56:39,310 --> 00:56:43,356
Sería mejor que aprobaran el presupuesto
para la reparación de la Unidad 00.
776
00:56:43,439 --> 00:56:46,400
El papel de ese prototipo
ya ha llegado a su fin.
777
00:56:46,484 --> 00:56:47,860
Olvídese de eso.
778
00:56:47,944 --> 00:56:51,614
Exacto. Hay asuntos más importantes.
779
00:56:51,697 --> 00:56:54,867
El verdadero Evangelion
con el que todos soñamos.
780
00:56:54,951 --> 00:57:00,164
El nacimiento y resurrección
de Lilith sellarán el pacto.
781
00:57:00,248 --> 00:57:03,543
Pero primero debemos encargarnos
de todos los requerimientos.
782
00:57:03,626 --> 00:57:06,838
Todo para el Proyecto
de Instrumentalización Humana.
783
00:57:06,921 --> 00:57:08,840
Soy consciente de eso.
784
00:57:08,923 --> 00:57:11,384
Todo sucederá como Seele tenía previsto.
785
00:57:14,720 --> 00:57:16,681
El verdadero Evangelion.
786
00:57:17,890 --> 00:57:20,351
Abrirle camino hasta que esté completo.
787
00:57:20,434 --> 00:57:24,188
Esa es la función de todas las unidades,
inclusive de la Unidad 01.
788
00:57:24,272 --> 00:57:26,649
¿Para eso está el Mark 06?
789
00:57:26,732 --> 00:57:32,572
No se contentan con falsos dioses,
quieren crear a una deidad verdadera.
790
00:57:32,655 --> 00:57:33,739
Sí.
791
00:57:33,823 --> 00:57:36,951
Debemos acelerar
el despertar de la Unidad 01.
792
00:57:40,329 --> 00:57:43,249
Separación del núcleo
de la Unidad 02 completado.
793
00:57:43,332 --> 00:57:46,460
¿Por qué deben guardar a la Unidad 02?
794
00:57:46,544 --> 00:57:49,088
Por el Tratado del Vaticano.
Ya lo sabes.
795
00:57:49,172 --> 00:57:51,465
Es la condición para recibir la Unidad 03.
796
00:57:51,549 --> 00:57:54,302
¡Inmobilicen la Unidad 00,
que no está funcionando!
797
00:57:54,385 --> 00:57:58,014
Europa tiene control total
de la Unidad 02.
798
00:57:58,097 --> 00:58:00,349
Tenemos las manos atadas.
799
00:58:00,433 --> 00:58:02,810
La Unidad 02 se quedará sin piloto.
800
00:58:02,894 --> 00:58:06,480
Solo tendrás que esperar
hasta que lleguen nuevas órdenes de ellos.
801
00:58:06,564 --> 00:58:08,858
Pero yo soy la única que puede pilotearla.
802
00:58:08,941 --> 00:58:10,776
Los Eva son armas de combate.
803
00:58:10,860 --> 00:58:13,404
Siempre tendrán un reemplazo.
804
00:58:13,821 --> 00:58:15,239
Eso incluye a los pilotos.
805
00:58:15,865 --> 00:58:17,783
No puede ser.
806
00:58:18,534 --> 00:58:22,413
Este es el único lugar del mundo
al que pertenezco.
807
00:58:45,978 --> 00:58:48,231
Los Eva son un reflejo de tu corazón.
808
00:58:48,314 --> 00:58:49,357
¿Qué dijiste?
809
00:58:49,440 --> 00:58:51,651
No tienes que depender de los Eva.
810
00:58:51,734 --> 00:58:54,487
Puedes encontrar mucha felicidad
en el mundo exterior.
811
00:58:54,570 --> 00:58:57,865
No te atrevas a sermonearme,
mascota del comandante.
812
00:59:00,368 --> 00:59:02,078
Soy una genio.
813
00:59:02,161 --> 00:59:04,497
Me eligieron para pilotear
porque soy la mejor.
814
00:59:04,580 --> 00:59:06,791
No como a ustedes,
que fue por favoritismo.
815
00:59:06,874 --> 00:59:09,293
Soy piloto porque no tengo otra opción.
816
00:59:09,919 --> 00:59:12,755
Mi vínculo con los demás depende de eso.
817
00:59:12,838 --> 00:59:13,923
¡Silencio!
818
00:59:14,006 --> 00:59:16,217
Obedeces ciegamente
a lo que dice el comandante.
819
00:59:16,300 --> 00:59:18,678
Eres su favorita
porque eres como una muñeca.
820
00:59:18,761 --> 00:59:20,596
No soy una muñeca.
821
00:59:20,680 --> 00:59:22,181
¡Sí, lo eres!
822
00:59:22,265 --> 00:59:24,100
¡Reconócelo!
823
00:59:35,653 --> 00:59:37,905
Pero tienes agallas,
pese a ser una muñeca.
824
00:59:45,204 --> 00:59:46,789
Solo tengo una pregunta.
825
00:59:46,872 --> 00:59:48,708
¿Qué sientes por ese estúpido?
826
00:59:48,791 --> 00:59:49,834
¿Quién?
827
00:59:49,917 --> 00:59:52,003
El estúpido Shinji, ¿quién más podría ser?
828
00:59:52,086 --> 00:59:53,421
¿Por Ikari?
829
00:59:54,130 --> 00:59:55,381
Contéstame.
830
00:59:56,173 --> 00:59:57,758
No lo sé.
831
00:59:57,842 --> 00:59:59,927
¿Por qué son así todos los japoneses?
832
01:00:00,011 --> 01:00:01,304
¡Habla más claro!
833
01:00:01,387 --> 01:00:03,264
No lo sé.
834
01:00:03,347 --> 01:00:07,643
Pero cuando estoy con él,
siento calidez por dentro.
835
01:00:07,727 --> 01:00:11,188
Quiero que él sienta lo mismo.
836
01:00:11,897 --> 01:00:14,108
Me gustaría que se acercara al comandante
837
01:00:14,567 --> 01:00:16,819
y que sintiera esa misma calidez.
838
01:00:17,987 --> 01:00:19,155
Entiendo.
839
01:00:24,452 --> 01:00:27,330
¡Diablos! ¿Cómo se puede ser tan estúpida?
840
01:00:27,413 --> 01:00:29,790
¡Ni siquiera sabe que le gusta!
841
01:00:35,755 --> 01:00:38,424
La fiesta podría ser divertida.
842
01:00:38,507 --> 01:00:41,594
Pero ¿Rei sabrá cocinar?
843
01:00:41,677 --> 01:00:43,262
PARA IKARI
844
01:00:45,014 --> 01:00:47,725
Me gustaría que papá viniera.
845
01:00:48,392 --> 01:00:52,646
La primera prueba del sistema
de simulación comenzará en breve...
846
01:00:52,730 --> 01:00:55,524
¿Ese es el sistema de simulación?
847
01:00:55,608 --> 01:00:58,277
Empezó como un sistema
de asistencia al piloto.
848
01:00:58,361 --> 01:01:03,491
Pero ya puede controlar al Eva
e incluso proyectar un campo AT.
849
01:01:03,574 --> 01:01:07,495
Me parece más humano
que usar niños para pilotearlos.
850
01:01:09,997 --> 01:01:11,540
SAKE
851
01:01:11,624 --> 01:01:16,295
¡No me gusta ese sistema de simulación!
¡Hay que ser idiota para confiar en eso!
852
01:01:17,671 --> 01:01:20,966
¿Hablas del módulo supersecreto
de la base de Gólgota?
853
01:01:21,050 --> 01:01:22,593
Eso es un verdadero enigma.
854
01:01:23,969 --> 01:01:28,099
¿Cómo pretende NERV confiarle un Eva
a algo tan peligroso?
855
01:01:28,182 --> 01:01:32,019
Los humanos son los únicos
que deberían pilotear los Eva, ¿eso dices?
856
01:01:33,062 --> 01:01:35,439
Shinji carga con mucho peso
en sus hombros.
857
01:01:35,523 --> 01:01:38,401
O quizá solo tú confías en él.
858
01:01:38,484 --> 01:01:39,610
Escúchame.
859
01:01:40,236 --> 01:01:43,531
¿Qué puedes decirme
de la organización Seele?
860
01:01:43,614 --> 01:01:45,241
Quiero saberlo.
861
01:01:46,450 --> 01:01:48,953
Ese tipo de preguntas son muy peligrosas.
862
01:01:49,036 --> 01:01:50,913
Eso ya no importa.
863
01:01:50,996 --> 01:01:55,000
El Proyecto de Instrumentalización Humana.
¿Qué planea NERV con eso?
864
01:01:55,084 --> 01:01:58,337
Sí, eso.
865
01:01:59,964 --> 01:02:01,799
Yo también quisiera saberlo.
866
01:02:04,468 --> 01:02:06,762
Hace años que no cenamos juntos.
867
01:02:06,846 --> 01:02:09,140
Y solo estamos hablando de trabajo.
868
01:02:09,515 --> 01:02:11,600
Hace mucho que dejamos la universidad.
869
01:02:11,684 --> 01:02:15,688
Tenemos otras responsabilidades.
Somos adultos.
870
01:02:15,771 --> 01:02:19,358
Ninguno de los dos puede darse
el lujo de ser egoísta, ¿verdad?
871
01:02:19,442 --> 01:02:24,029
Shinji y los otros tienen
mucha más responsabilidad que nosotros.
872
01:02:24,113 --> 01:02:25,239
Sí.
873
01:02:25,322 --> 01:02:27,491
Les exigimos mucho.
874
01:02:27,575 --> 01:02:30,494
Pero no podemos pedírselo a nadie más.
875
01:02:37,042 --> 01:02:38,294
¿Hola?
876
01:02:38,878 --> 01:02:40,754
Sí, ya entendí.
877
01:02:40,838 --> 01:02:43,174
Tomaré una decisión
antes de la medianoche.
878
01:02:44,049 --> 01:02:45,342
¿Era Ritsuko?
879
01:02:45,426 --> 01:02:49,096
Sí, quiere que elija
al piloto de la Unidad 03 cuanto antes.
880
01:02:49,180 --> 01:02:51,432
Eso también es parte de tu trabajo.
881
01:02:51,515 --> 01:02:53,976
Ya lo sé, pero...
882
01:02:54,059 --> 01:02:56,520
Pero la llegada
de la Unidad 03 se retrasó.
883
01:02:58,147 --> 01:03:00,065
Hasta el peor día posible.
884
01:03:00,149 --> 01:03:03,569
Ya se decidió la fecha
de la activación de la Unidad 03.
885
01:03:04,445 --> 01:03:06,572
Será el día de la fiesta de esa muñeca.
886
01:03:11,619 --> 01:03:13,245
¡Arriba!
887
01:03:34,141 --> 01:03:36,810
Entonces... ¿Asuka será la piloto?
888
01:03:37,436 --> 01:03:41,190
Sí, ahora puedo empezar
mi viaje hasta Matsushiro.
889
01:03:41,273 --> 01:03:43,025
Te dejaré a cargo, Maya.
890
01:03:43,108 --> 01:03:44,652
Sí, señora.
891
01:03:45,152 --> 01:03:46,904
¿Dra. Akagi?
892
01:03:49,532 --> 01:03:51,951
¿Puedo decirle algo a la Segunda Niña?
893
01:03:52,868 --> 01:03:54,703
¿Me permite llamarla?
894
01:04:05,464 --> 01:04:08,300
Tienes nuevos mensajes sin escuchar.
895
01:04:08,676 --> 01:04:11,011
Primer mensaje.
896
01:04:12,221 --> 01:04:14,807
Ten, Rei. Ya puedes hablar.
897
01:04:26,652 --> 01:04:27,945
Gracias.
898
01:04:31,365 --> 01:04:34,118
¡Vaya idiota!
899
01:04:34,201 --> 01:04:36,453
Yo solo quería pilotear el Eva.
900
01:04:40,624 --> 01:04:44,670
Si me gusta el Eva Unidad 03,
píntenlo de rojo, ¿sí?
901
01:04:46,922 --> 01:04:48,173
SEGUNDO AÑO A
902
01:04:48,257 --> 01:04:49,341
Buenos días, Aida.
903
01:04:49,425 --> 01:04:50,926
¿Cómo estás?
904
01:04:51,010 --> 01:04:52,386
Oye, ¿y Tohji?
905
01:04:52,469 --> 01:04:55,014
Está en el Hospital de Odawara.
906
01:04:55,097 --> 01:04:57,433
Hoy le darán el alta a su hermana.
907
01:04:58,183 --> 01:04:59,768
Claro, ya veo.
908
01:04:59,852 --> 01:05:01,395
Tohji dejó un mensaje.
909
01:05:01,478 --> 01:05:04,898
"No te preocupes por mí.
Mi hermana te agradece".
910
01:05:04,982 --> 01:05:06,692
Fin del mensaje.
911
01:05:07,901 --> 01:05:09,987
Ikari, esas son buenas noticias, ¿no?
912
01:05:12,156 --> 01:05:15,784
Escuché que tienes
una cena con Ayanami, ¿es así?
913
01:05:17,161 --> 01:05:19,788
- ¡Estoy verde de la envidia!
- ¡No puedo respirar!
914
01:05:28,005 --> 01:05:31,800
El equipo de supervisión
del Eva 03 ya llegó
915
01:05:31,884 --> 01:05:34,094
y está yendo a la sala de control.
916
01:05:34,178 --> 01:05:38,390
Sistemas aprobados
para comenzar la operación.
917
01:05:40,643 --> 01:05:42,269
Verificando los conectores.
918
01:05:42,353 --> 01:05:45,481
Cambiando para alimentación externa.
Voltaje interno satisfactorio.
919
01:05:47,232 --> 01:05:49,818
Plug de entrada en posición.
920
01:05:49,902 --> 01:05:52,655
Calibración del núcleo en proceso.
921
01:05:53,030 --> 01:05:55,115
Entendido. Inicia la cuenta regresiva.
922
01:05:55,199 --> 01:05:58,494
Iniciando conteo.
Personal terrestre, evacuar de inmediato.
923
01:05:58,577 --> 01:06:00,579
La piloto completó los exámenes médicos.
924
01:06:00,663 --> 01:06:02,998
Aguarda órdenes
en la cámara de aislamiento.
925
01:06:03,082 --> 01:06:05,751
Parece que puedo dejar
a Ritsuko a cargo de esto.
926
01:06:07,711 --> 01:06:09,213
Evacuación del equipo 6: completa.
927
01:06:09,672 --> 01:06:12,049
Una llamada. ¿Es de Asuka?
928
01:06:15,219 --> 01:06:17,596
¿Qué sucede, Asuka?
Ya casi es hora.
929
01:06:17,680 --> 01:06:20,766
Solamente quería hablar
un momento contigo, Misato.
930
01:06:21,892 --> 01:06:22,893
Entendí.
931
01:06:22,976 --> 01:06:27,189
Te agradezco
lo que estás haciendo. En serio.
932
01:06:30,567 --> 01:06:32,236
No es necesario.
933
01:06:33,570 --> 01:06:36,323
Ayudar a los idiotas
es parte de lo que hace la elite.
934
01:06:37,324 --> 01:06:40,327
No me gusta comer con tanta gente.
935
01:06:40,411 --> 01:06:43,914
Y fingir estar feliz por tanto tiempo
sería muy agotador.
936
01:06:43,997 --> 01:06:46,667
No me gusta ver a otros divertirse.
937
01:06:47,376 --> 01:06:49,461
Solo me interesa pilotear.
938
01:06:49,545 --> 01:06:52,256
Me gusta estar sola.
939
01:06:52,339 --> 01:06:54,842
No tengo tiempo para amigos falsos.
940
01:06:54,925 --> 01:06:57,803
Nadie me ve como soy realmente.
941
01:06:58,345 --> 01:07:02,433
Mientras mantenga mis buenos resultados,
puedo seguir en NERV.
942
01:07:03,934 --> 01:07:07,855
Pero, últimamente, no me molesta
estar con otras personas.
943
01:07:08,981 --> 01:07:10,816
Debe sonar raro viniendo de mí.
944
01:07:10,899 --> 01:07:12,234
No es raro.
945
01:07:12,985 --> 01:07:14,486
Eres una buena persona.
946
01:07:15,237 --> 01:07:17,990
Eres la primera persona
con quien hablo de esto.
947
01:07:18,866 --> 01:07:20,826
Me siento mejor ahora.
948
01:07:20,909 --> 01:07:22,953
Es bueno conversar con alguien.
949
01:07:23,036 --> 01:07:24,663
No tenía idea.
950
01:07:24,747 --> 01:07:29,835
El mundo está lleno de cosas
que antes no sabías ni veías.
951
01:07:29,918 --> 01:07:31,378
Disfrútalo, Asuka.
952
01:07:33,964 --> 01:07:35,466
Tienes razón.
953
01:07:35,549 --> 01:07:37,509
Gracias, Misato.
954
01:07:38,218 --> 01:07:43,098
Por otro lado, aunque me guste el rojo,
ese nuevo traje que me dieron...
955
01:07:43,974 --> 01:07:45,809
...es demasiado revelador.
956
01:07:45,893 --> 01:07:48,061
Iniciar secuencia de entrada.
957
01:07:48,145 --> 01:07:50,230
Ionización de LCL en marcha.
Presión ideal.
958
01:07:50,314 --> 01:07:51,815
Mantenga el estímulo en Nivel 1.
959
01:07:51,899 --> 01:07:53,609
Sensor del plug: activo.
960
01:07:53,692 --> 01:07:56,236
Parámetros dentro de la norma.
961
01:07:56,320 --> 01:07:59,031
Entendido. Inicien la Fase 2.
962
01:07:59,114 --> 01:08:00,908
Iniciar conexiones secundarias.
963
01:08:01,533 --> 01:08:02,785
Qué gracioso.
964
01:08:02,868 --> 01:08:04,870
Hasta yo puedo sonreír.
965
01:08:21,303 --> 01:08:24,765
Profundidad del plug a más de 100.
¡Riesgo de contaminación psicológica!
966
01:08:24,848 --> 01:08:27,976
- ¿Qué sucede?
- La piloto está en zona de riesgo.
967
01:08:28,060 --> 01:08:31,355
¡Aborten! ¡Rescaten a la piloto
o dejará de ser humana!
968
01:08:31,438 --> 01:08:33,065
¡Apaguen todo! ¿Qué esperan?
969
01:08:33,232 --> 01:08:36,401
Negativo. Altos niveles de energía
dentro del Eva.
970
01:08:37,277 --> 01:08:39,780
- ¡No puede ser!
- ¿Es un Ángel?
971
01:08:53,961 --> 01:08:56,839
¿Hubo una explosión en Matsushiro?
972
01:09:03,762 --> 01:09:06,056
- Informe de daños.
- Desconocido.
973
01:09:06,139 --> 01:09:09,560
La jaula de contención explotó.
Los centros de control colapsaron.
974
01:09:09,643 --> 01:09:12,688
Desplieguen al tercer grupo de rescate.
975
01:09:12,771 --> 01:09:14,523
Que se resuelva lo más rápido posible.
976
01:09:14,606 --> 01:09:15,649
¡Sí, señor!
977
01:09:15,732 --> 01:09:19,862
Objeto móvil desconocido
al sudeste. Patrón naranja.
978
01:09:19,945 --> 01:09:22,322
No puedo determinar si es un Ángel.
979
01:09:22,406 --> 01:09:24,157
Puestos de combate, Condición Uno.
980
01:09:24,241 --> 01:09:25,242
¿Ikari?
981
01:09:25,325 --> 01:09:27,911
Todo el personal a sus puestos.
982
01:09:27,995 --> 01:09:30,330
Suspendan las refacciones a la Unidad 00.
983
01:09:30,414 --> 01:09:33,917
Envíen a la Unidad 01 en cuanto esté listo
el sistema de simulación.
984
01:09:37,546 --> 01:09:40,424
La Quinta División Blindada
está en la decimoctava línea de defensa.
985
01:09:40,507 --> 01:09:44,344
Dos minutos para que la extensión
del cable esté completa.
986
01:09:44,428 --> 01:09:49,850
¿En dónde están Misato y Asuka?
987
01:09:49,933 --> 01:09:53,854
No se preocupe. Estamos haciendo
todo lo posible para localizarlas.
988
01:09:53,937 --> 01:09:55,022
Pero...
989
01:09:55,689 --> 01:09:59,902
...sin los otros Eva ni Misato,
¿cómo voy a saber lo que tengo que hacer?
990
01:10:00,694 --> 01:10:02,487
Operacionalmente, estamos bien.
991
01:10:02,571 --> 01:10:05,198
El comandante Ikari
está en el control de la operación.
992
01:10:05,282 --> 01:10:06,742
¿Mi padre?
993
01:10:06,825 --> 01:10:08,702
Tenemos imágenes del objetivo.
994
01:10:08,785 --> 01:10:10,913
Desplegando en pantalla.
995
01:10:15,542 --> 01:10:17,377
Lo que temíamos.
996
01:10:17,461 --> 01:10:19,421
Envíen señal de apagado a la Unidad 03.
997
01:10:19,504 --> 01:10:21,423
Activen la eyección de emergencia.
998
01:10:23,926 --> 01:10:25,093
No funciona.
999
01:10:25,177 --> 01:10:28,347
No está reconociendo
los códigos de eyección.
1000
01:10:28,430 --> 01:10:31,642
¡Algo similar al núcleo de un Ángel
parece haber contaminado el plug!
1001
01:10:31,725 --> 01:10:34,311
El análisis de patrón es azul.
1002
01:10:34,978 --> 01:10:38,857
Estamos abandonando
el Evangelion Unidad 03.
1003
01:10:38,941 --> 01:10:41,693
El objeto bajo vigilancia
será el Noveno Ángel.
1004
01:10:42,319 --> 01:10:44,071
El objetivo se acerca.
1005
01:10:44,154 --> 01:10:46,156
Unidad 01, prepárese para la colisión.
1006
01:10:46,239 --> 01:10:48,200
¡Unidades de bloqueo, abran fuego!
1007
01:10:49,159 --> 01:10:50,869
¡No puede ser!
1008
01:10:50,953 --> 01:10:53,372
¿Eso es un Ángel?
1009
01:10:53,455 --> 01:10:55,332
Así es. Es tu objetivo.
1010
01:10:55,415 --> 01:10:58,418
¿Mi objetivo? Pero...
1011
01:10:59,336 --> 01:11:01,088
Es un Eva.
1012
01:11:02,381 --> 01:11:04,591
No puede ser.
1013
01:11:04,675 --> 01:11:06,677
El objetivo se acerca.
1014
01:11:06,760 --> 01:11:08,053
Debes derrotarlo.
1015
01:11:08,136 --> 01:11:11,139
Pero esto no tiene sentido.
1016
01:11:15,519 --> 01:11:17,688
Asuka sigue adentro.
1017
01:11:21,358 --> 01:11:22,693
Esa es Asuka.
1018
01:11:46,341 --> 01:11:47,676
Demonios.
1019
01:11:48,093 --> 01:11:49,803
¡El plug de entrada!
1020
01:11:49,886 --> 01:11:51,513
¡Ella aún está adentro!
1021
01:12:27,632 --> 01:12:30,010
¡Está corrompiendo la armadura
cerca de la vértebra!
1022
01:12:30,093 --> 01:12:32,512
Contaminación confirmada
hasta la capa 6200.
1023
01:12:32,596 --> 01:12:35,682
Como temíamos, es invasor.
Eso complica todo.
1024
01:12:35,766 --> 01:12:38,226
Falla en el campo AT de la Unidad 01.
1025
01:12:38,310 --> 01:12:40,103
¡El soporte vital está fallando!
1026
01:12:40,187 --> 01:12:42,105
¡La vida de la piloto corre peligro!
1027
01:12:42,189 --> 01:12:45,442
¡Es grave! ¡Reduzcan
la conexión nerviosa a 28 por ciento!
1028
01:12:45,525 --> 01:12:46,568
Aún no.
1029
01:12:46,651 --> 01:12:49,613
Pero, Ikari, si no lo hacemos,
la piloto se morirá.
1030
01:12:49,696 --> 01:12:51,740
Shinji, ¿por qué no luchas?
1031
01:12:52,908 --> 01:12:55,577
Porque Asuka
sigue adentro, padre. ¡No puedo!
1032
01:12:55,660 --> 01:12:59,372
No importa. Es un Ángel. Es un enemigo.
1033
01:12:59,456 --> 01:13:01,041
¡No puedo hacer eso!
1034
01:13:01,792 --> 01:13:03,168
¡No puedo matarla!
1035
01:13:03,251 --> 01:13:05,378
Vas a morir.
1036
01:13:05,462 --> 01:13:09,007
No me importa.
¡Prefiero eso antes que matar a Asuka!
1037
01:13:09,091 --> 01:13:13,053
Lo haremos sin ti.
Reduzcan sincronización a cero.
1038
01:13:13,136 --> 01:13:14,137
Ikari...
1039
01:13:14,221 --> 01:13:15,889
- ¿Un corte total?
- Sí.
1040
01:13:15,972 --> 01:13:17,891
Cambien al sistema de simulación.
1041
01:13:17,974 --> 01:13:21,561
Pero aún no está terminado.
1042
01:13:21,645 --> 01:13:23,563
Y sin las instrucciones
de la Dra. Akagi...
1043
01:13:23,647 --> 01:13:25,982
Será más útil que el piloto actual.
1044
01:13:26,066 --> 01:13:28,485
- Háganlo.
- Está bien.
1045
01:13:51,883 --> 01:13:54,052
¿Qué es esto?
1046
01:14:01,476 --> 01:14:02,769
¿Qué estás haciendo, padre?
1047
01:14:02,853 --> 01:14:05,689
Listo el cambio de control
del sistema principal.
1048
01:14:05,772 --> 01:14:06,940
Circuitos neuronales
1049
01:14:07,023 --> 01:14:09,192
conectados al sistema de simulación.
1050
01:14:09,276 --> 01:14:12,988
El sistema quedará activo
solo 208 segundos.
1051
01:14:13,071 --> 01:14:16,491
No importa, háganlo.
Que comience el ataque.
1052
01:14:30,964 --> 01:14:32,841
Para siempre
1053
01:14:32,924 --> 01:14:38,054
Sin retorno
1054
01:14:38,138 --> 01:14:41,057
Seremos amigos
1055
01:14:41,141 --> 01:14:43,685
Para toda la vida
1056
01:14:45,437 --> 01:14:47,731
Vamos a soñar...
1057
01:14:47,814 --> 01:14:50,734
¿Esa es la potencia del sistema?
1058
01:14:50,817 --> 01:14:54,321
- Funcionamento normal.
- Liberar reguladores.
1059
01:14:59,743 --> 01:15:02,662
Admira en el cielo
1060
01:15:02,746 --> 01:15:06,458
A los pájaros libres
1061
01:15:07,083 --> 01:15:11,046
También seremos libres
1062
01:15:14,216 --> 01:15:16,218
Por hoy
1063
01:15:16,301 --> 01:15:20,639
Nos diremos adiós
1064
01:15:20,722 --> 01:15:24,267
Pero nos reencontraremos
1065
01:15:24,351 --> 01:15:26,728
Bajo otro cielo
1066
01:15:42,661 --> 01:15:45,914
Por hoy
1067
01:15:45,997 --> 01:15:49,334
Nos diremos adiós
1068
01:15:49,417 --> 01:15:53,129
Pero nos reencontraremos
1069
01:15:53,213 --> 01:15:55,507
Bajo otro cielo
1070
01:16:01,972 --> 01:16:04,057
¿Qué es eso, padre?
1071
01:16:04,432 --> 01:16:07,018
¿Qué es eso? ¿Qué está pasando?
1072
01:16:09,312 --> 01:16:11,648
¡Maldición!
1073
01:16:11,731 --> 01:16:14,734
Por favor, ¡detente! ¡Detente!
1074
01:16:14,818 --> 01:16:17,487
¡Detente!
1075
01:16:17,570 --> 01:16:21,116
¡Detente, detente!
1076
01:16:21,199 --> 01:16:22,200
¡Detente!
1077
01:16:23,535 --> 01:16:24,786
¿Qué es ese ruido?
1078
01:16:27,330 --> 01:16:28,331
¡No lo hagas!
1079
01:16:30,583 --> 01:16:32,419
¡No!
1080
01:16:40,135 --> 01:16:42,137
Porque es un bello día
1081
01:16:42,220 --> 01:16:44,431
Sí, un día
1082
01:16:44,931 --> 01:16:48,727
Nos veremos de nuevo
1083
01:17:09,998 --> 01:17:11,583
¿Estoy viva?
1084
01:17:13,835 --> 01:17:14,919
¿Kaji?
1085
01:17:15,003 --> 01:17:17,380
Me alegra, Katsuragi.
1086
01:17:18,298 --> 01:17:19,382
¿Y Ritsuko?
1087
01:17:19,466 --> 01:17:21,384
Descuida.
1088
01:17:21,468 --> 01:17:23,178
Se lesionó menos que tú.
1089
01:17:24,637 --> 01:17:26,139
Bien.
1090
01:17:27,223 --> 01:17:29,601
Asuka... ¿qué pasó con el Eva 03?
1091
01:17:29,684 --> 01:17:32,437
Fue clasificado como un Ángel
y fue destruido...
1092
01:17:33,021 --> 01:17:34,898
...por la Unidad 01.
1093
01:17:45,492 --> 01:17:47,827
Se cortó la sincronización
con la Unidad 01.
1094
01:17:47,911 --> 01:17:49,662
¿Y la señal de eyección?
1095
01:17:49,746 --> 01:17:51,623
Fue bloqueada en el interior del plug.
1096
01:17:51,706 --> 01:17:54,626
- Shinji se encerró ahí dentro.
- ¡Detente, Shinji!
1097
01:17:54,709 --> 01:17:56,836
Piensa en lo que estás haciendo.
1098
01:17:56,920 --> 01:18:00,715
No me digas qué hacer.
O me voy a irritar más.
1099
01:18:00,799 --> 01:18:03,927
Aún me quedan
285 segundos de autonomía.
1100
01:18:04,010 --> 01:18:06,846
Con ese tiempo, podría destruir
la mitad del cuartel de NERV.
1101
01:18:06,930 --> 01:18:08,973
Es capaz de hacerlo.
1102
01:18:09,057 --> 01:18:11,684
Shinji, escucha.
1103
01:18:11,768 --> 01:18:15,647
Si no hubiera intervenido el comandante,
podrías haber muerto.
1104
01:18:15,730 --> 01:18:17,524
Eso no me importa.
1105
01:18:17,607 --> 01:18:19,150
Pero ¡es la verdad!
1106
01:18:19,234 --> 01:18:21,486
¡Dije que no me importa!
1107
01:18:22,153 --> 01:18:25,949
¡Mi padre intentó matar a Asuka!
1108
01:18:26,783 --> 01:18:28,535
¡Y me usó como un títere!
1109
01:18:30,203 --> 01:18:31,871
¿Por qué?
1110
01:18:31,955 --> 01:18:34,499
¿Por qué lo hiciste?
1111
01:18:34,582 --> 01:18:37,377
No entiendes, padre.
1112
01:18:37,460 --> 01:18:39,712
Fui un idiota al creer en ti.
1113
01:18:40,255 --> 01:18:43,800
¡Deberías perder a alguien importante
para ti para aprender!
1114
01:18:44,801 --> 01:18:47,637
Aumenten la presión del LCL al máximo.
1115
01:18:48,179 --> 01:18:50,765
No tengo tiempo
para los caprichos de un niño.
1116
01:18:52,100 --> 01:18:53,810
¡Tengo los controles de los circuitos!
1117
01:18:57,188 --> 01:18:58,857
Maldición...
1118
01:18:59,274 --> 01:19:01,067
Maldición...
1119
01:19:01,151 --> 01:19:02,694
Maldición...
1120
01:19:20,295 --> 01:19:21,421
Ikari...
1121
01:19:21,504 --> 01:19:24,507
...tú siempre escuchas eso.
1122
01:19:24,591 --> 01:19:28,303
Sí, es algo que solía usar mi padre.
1123
01:19:28,386 --> 01:19:30,763
Así como tus anteojos, Ayanami.
1124
01:19:30,847 --> 01:19:33,558
Pero lo dejó atrás
cuando ya no lo necesitaba.
1125
01:19:33,641 --> 01:19:34,976
Como hizo conmigo.
1126
01:19:35,059 --> 01:19:38,897
Me llevé este viejo reproductor
cuando alguien más cuidaba de mí.
1127
01:19:38,980 --> 01:19:41,649
Cuando lo escucho,
siento que puedo aislarme de todo.
1128
01:19:42,150 --> 01:19:44,569
No tengo que lidiar con el mundo cruel.
1129
01:19:44,652 --> 01:19:46,112
¿Cruel?
1130
01:19:46,196 --> 01:19:48,072
Sí.
1131
01:19:48,156 --> 01:19:50,158
Un mundo donde existe mi padre.
1132
01:19:50,283 --> 01:19:52,660
Un mundo con Evas y Ángeles.
1133
01:19:52,744 --> 01:19:55,038
Un mundo donde me obligan
a hacer cosas terribles
1134
01:19:55,121 --> 01:19:57,707
y mi padre me cambia
por un sistema de simulación.
1135
01:19:58,291 --> 01:20:01,044
Un mundo
donde mis amigos salen lastimados.
1136
01:20:02,086 --> 01:20:03,505
Sucedieron algunas cosas buenas.
1137
01:20:03,588 --> 01:20:05,965
Pero, con el tiempo, las perdí a todas.
1138
01:20:06,799 --> 01:20:07,926
Es un mundo cruel.
1139
01:20:09,344 --> 01:20:10,428
Estoy cansado.
1140
01:20:11,721 --> 01:20:15,767
Pensé que, al ser piloto,
mi padre me protegería del mundo.
1141
01:20:16,434 --> 01:20:18,478
Pero me engañaba a mí mismo.
1142
01:20:19,437 --> 01:20:22,440
¿Trataste de entender a tu padre, Ikari?
1143
01:20:22,524 --> 01:20:23,816
Sí, claro que lo intenté.
1144
01:20:24,526 --> 01:20:26,528
No, creo que no.
1145
01:20:26,611 --> 01:20:28,071
¡De verdad!
1146
01:20:29,239 --> 01:20:30,865
¡Todo es su culpa!
1147
01:20:30,949 --> 01:20:33,409
¡Él me abandonó!
1148
01:20:34,619 --> 01:20:37,997
¿Vas a escapar de lo que te hace daño?
1149
01:20:38,081 --> 01:20:39,749
¿Y qué si lo hago?
1150
01:20:39,832 --> 01:20:43,253
¿Cuál sería el problema?
1151
01:20:46,339 --> 01:20:47,465
Otra vez aquí.
1152
01:20:50,218 --> 01:20:51,427
Estoy harto.
1153
01:20:54,847 --> 01:20:58,101
Recuperación de los restos
de la Unidad 03 en progreso.
1154
01:21:04,899 --> 01:21:08,570
- Analice la corrupción en el núcleo.
- Procedimiento de cuarentena.
1155
01:21:10,488 --> 01:21:13,199
El tejido celular está libre de infección.
1156
01:21:13,283 --> 01:21:16,536
Pero tal vez el Ángel le afectó la mente.
1157
01:21:16,619 --> 01:21:19,163
Deberemos mantenerla en cuarentena.
1158
01:21:19,539 --> 01:21:22,166
No van a neutralizar a Asuka,
¿verdad, doctora?
1159
01:21:22,250 --> 01:21:24,002
Es un espécimen valioso.
1160
01:21:24,377 --> 01:21:25,378
No creo que se atrevan.
1161
01:21:28,881 --> 01:21:30,925
Sal de la celda, Shinji Ikari.
1162
01:21:31,009 --> 01:21:33,261
El comandante quiere verte.
1163
01:21:35,972 --> 01:21:39,017
Insubordinación. Robo de un Evangelion.
1164
01:21:39,100 --> 01:21:40,643
Chantaje.
1165
01:21:40,727 --> 01:21:42,729
Se te acusa de todos estos cargos.
1166
01:21:42,812 --> 01:21:45,773
¿Tienes algo que decir en tu defensa?
1167
01:21:46,232 --> 01:21:49,861
Sí. No quiero pilotear un Eva nunca más.
1168
01:21:49,944 --> 01:21:52,488
Entiendo. En ese caso, vete.
1169
01:21:55,575 --> 01:21:57,910
Una vez más estás huyendo.
1170
01:21:59,621 --> 01:22:02,749
Para obtener lo que quieres,
debes hacer algunos sacrificios.
1171
01:22:02,832 --> 01:22:05,376
Solo así podrás hacerlo realidad.
1172
01:22:05,460 --> 01:22:07,545
Nadie más podrá hacerlo por ti.
1173
01:22:08,463 --> 01:22:10,632
Es hora de crecer, Shinji.
1174
01:22:11,841 --> 01:22:12,884
¿Crecer?
1175
01:22:12,967 --> 01:22:15,637
Ni siquiera sé qué significa ser adulto.
1176
01:22:24,395 --> 01:22:27,607
Soy yo. Eliminen todo
sobre el Tercer Niño.
1177
01:22:27,690 --> 01:22:31,027
El sistema de simulación
piloteará el Eva Unidad 01.
1178
01:22:31,527 --> 01:22:33,696
No necesitamos un reemplazo.
1179
01:22:34,906 --> 01:22:37,992
Rei no detuvo a Shinji
cuando se fue de NERV.
1180
01:22:38,076 --> 01:22:41,412
Esperaba que ella lo hiciera.
Cambió mucho últimamente.
1181
01:22:41,746 --> 01:22:44,165
La relación entre esos niños
es incomprensible.
1182
01:22:44,248 --> 01:22:47,335
Sí, pero volvimos a tener un solo piloto.
1183
01:22:47,418 --> 01:22:50,046
Estamos como al principio.
1184
01:22:57,345 --> 01:22:58,930
Creo que lo sabes, pero...
1185
01:22:59,013 --> 01:23:03,518
...aunque te vayas
y no pertenezcas a NERV, serás vigilado
1186
01:23:03,601 --> 01:23:05,812
y tu libertad será restringida.
1187
01:23:07,355 --> 01:23:08,398
Olvidaste esto.
1188
01:23:09,065 --> 01:23:11,859
Suzuhara y Aida
dejaron mensajes para ti.
1189
01:23:11,943 --> 01:23:14,112
Están preocupados.
1190
01:23:14,195 --> 01:23:17,323
No lo necesito.
Lo dejé a propósito.
1191
01:23:18,157 --> 01:23:20,785
¿No quieres saber cómo están Asuka y Rei?
1192
01:23:22,954 --> 01:23:24,330
A decir verdad,
1193
01:23:24,414 --> 01:23:28,751
ni siquiera me importa mucho
el futuro de la humanidad.
1194
01:23:30,128 --> 01:23:33,673
Asumí este cargo.
1195
01:23:34,173 --> 01:23:38,344
Pero, al principio, solo quería
sentirme cerca de mi padre fallecido.
1196
01:23:38,428 --> 01:23:40,388
Por eso entré a NERV.
1197
01:23:41,305 --> 01:23:45,560
Al igual que piloteaste el Eva Unidad 01
para poder acercarte a tu padre.
1198
01:23:46,811 --> 01:23:48,938
Por eso,
1199
01:23:49,021 --> 01:23:51,566
proyecté todas mis esperanzas
y sueños en ti.
1200
01:23:52,108 --> 01:23:55,069
Sé que fue una carga para ti.
1201
01:23:55,778 --> 01:23:59,323
Y sé cuánto sufriste
cada vez que piloteaste el Evangelion.
1202
01:24:00,116 --> 01:24:02,660
Pero quiero que sepas que yo...
1203
01:24:10,543 --> 01:24:11,586
ese día...
1204
01:24:12,295 --> 01:24:14,672
Rei también había invitado
al comandante Ikari.
1205
01:24:15,923 --> 01:24:18,676
Quería que pudieras estar
más cerca de tu padre.
1206
01:24:20,052 --> 01:24:21,929
Y que pudieran reír juntos.
1207
01:24:23,639 --> 01:24:26,976
Nunca más volveré a reír.
1208
01:24:32,023 --> 01:24:34,400
Próxima parada, Kami-Gora.
1209
01:24:34,484 --> 01:24:35,943
Kami-Gora.
1210
01:24:36,027 --> 01:24:38,196
Salida por la izquierda.
1211
01:24:40,740 --> 01:24:45,077
El gobierno japonés
declaró el estado de emergencia.
1212
01:24:45,161 --> 01:24:46,788
Para seguir con el protocolo,
1213
01:24:46,871 --> 01:24:50,082
este tren se detendrá
en el refugio más cercano.
1214
01:24:50,625 --> 01:24:54,337
Tras el desembarque, por favor,
diríjanse a la plataforma designada.
1215
01:24:54,420 --> 01:24:56,547
- Suban a los autos de evacuación.
- Es un Ángel.
1216
01:24:57,256 --> 01:24:59,842
Las medida de contención
de la Unidad 02 se suspendieron.
1217
01:24:59,926 --> 01:25:02,345
Sistemas de seguridad desconectados.
1218
01:25:02,428 --> 01:25:04,347
Reconfiguración automática.
1219
01:25:04,680 --> 01:25:06,224
¡Cielos, me estaba congelando!
1220
01:25:07,642 --> 01:25:08,935
Vamos.
1221
01:25:10,478 --> 01:25:12,438
¡Este traje nuevo es perfecto!
1222
01:25:12,522 --> 01:25:15,066
Está hecho a mi medida.
1223
01:25:22,031 --> 01:25:24,158
Llegó la hora.
1224
01:25:24,242 --> 01:25:26,702
Todo el personal a sus puestos de combate.
1225
01:25:26,786 --> 01:25:28,538
Prepárense para la intercepción aérea.
1226
01:25:28,621 --> 01:25:30,915
- ¿Y el blanco?
- Está avanzando.
1227
01:25:30,998 --> 01:25:33,376
Penetró la línea de defensa
de Kyu-Odawara.
1228
01:25:56,774 --> 01:26:00,152
Esa explosión debió haber sido gigantesca.
No tenemos descanso, realmente.
1229
01:26:00,236 --> 01:26:02,613
Impacto directo. Daño desconocido.
1230
01:26:02,697 --> 01:26:04,574
Las instalaciones sufrieron grandes daños.
1231
01:26:04,657 --> 01:26:07,451
Destruyó 24 capas de armadura
¡con un ataque!
1232
01:26:07,535 --> 01:26:09,412
Es el Décimo Ángel.
1233
01:26:09,495 --> 01:26:11,497
Ciertamente es poderoso.
1234
01:26:11,581 --> 01:26:13,666
Mucho más de lo que pensamos.
1235
01:26:14,834 --> 01:26:15,960
¡Fuego a discreción!
1236
01:26:16,043 --> 01:26:18,921
¡Disparen con todo el arsenal disponible!
1237
01:26:19,005 --> 01:26:21,299
¿Entendido? ¡Háganlo!
1238
01:26:23,843 --> 01:26:25,469
¿El Eva Unidad 02?
1239
01:26:25,553 --> 01:26:27,346
- ¿Quién lo está piloteando?
- No lo sé.
1240
01:26:27,430 --> 01:26:30,057
No dimos la orden de lanzamiento.
1241
01:26:43,487 --> 01:26:46,115
- El objetivo sigue activo.
- La segunda ola fue ineficaz.
1242
01:26:46,198 --> 01:26:47,992
¡Evacuar civiles es la prioridad!
1243
01:26:48,075 --> 01:26:51,120
Utilicen misiles N2. Fuego a discreción.
1244
01:26:51,203 --> 01:26:53,539
Es muy tarde para interceptarlo.
1245
01:26:53,623 --> 01:26:56,834
Pidan a Europa que envíe
el Eva 02 para Geofront.
1246
01:26:56,918 --> 01:27:00,504
- ¿Y el Eva 00?
- ¡Están reparando el brazo izquierdo!
1247
01:27:00,588 --> 01:27:03,007
Envíen como apoyo a la Unidad 02.
1248
01:27:03,090 --> 01:27:04,842
- Es peligroso ir sin ayuda.
- Está bien.
1249
01:27:04,926 --> 01:27:08,137
- ¿Y la Unidad 01?
- Falta el sistema de simulación.
1250
01:27:08,220 --> 01:27:09,597
Aceleren el proceso.
1251
01:27:13,434 --> 01:27:16,103
- ¿Eso fue en el centro de la ciudad?
- ¿Qué está pasando?
1252
01:27:16,187 --> 01:27:18,814
Estamos yendo para el Geofront.
1253
01:27:18,898 --> 01:27:20,399
Es lo más seguro.
1254
01:27:24,987 --> 01:27:26,197
ALERTA
1255
01:27:26,280 --> 01:27:28,324
¡El objetivo entró al Geofront!
1256
01:27:28,407 --> 01:27:30,993
- ¡Eva Unidad 02 a punto de llegar!
- ¿Podemos hablar?
1257
01:27:31,077 --> 01:27:33,621
¡Las comunicaciones con el Eva 02
están bloqueadas!
1258
01:27:34,664 --> 01:27:35,706
Ya veo.
1259
01:27:36,666 --> 01:27:38,584
Quiere actuar sin ayuda.
1260
01:27:45,716 --> 01:27:49,845
¡Huele muy bien aquí! Ni siquiera importa
que sea el olor de otra persona.
1261
01:27:51,263 --> 01:27:53,307
Pudo penetrar la quinta capa de defensa.
1262
01:27:53,391 --> 01:27:55,935
Debo hacer algo rápido
antes de que acaben con el cuartel.
1263
01:28:13,786 --> 01:28:15,830
Su campo AT es muy fuerte.
1264
01:28:16,330 --> 01:28:18,541
No llegaré a ningún lado de esta forma.
1265
01:28:23,963 --> 01:28:25,548
Vamos a intentarlo.
1266
01:28:38,060 --> 01:28:39,145
¡Toma esto!
1267
01:28:52,992 --> 01:28:55,327
Cielos...
1268
01:28:56,912 --> 01:28:58,164
¡Maldita sea!
1269
01:29:05,421 --> 01:29:08,299
Bastardo, eres muy duro.
1270
01:29:08,382 --> 01:29:10,468
Sistema de simulación conectado.
1271
01:29:10,551 --> 01:29:12,553
- Que inicien la secuencia.
- Sí.
1272
01:29:12,636 --> 01:29:14,013
¿Qué pasa?
1273
01:29:14,096 --> 01:29:16,015
La Unidad 01 está rechazando el sistema.
1274
01:29:16,098 --> 01:29:19,852
¡Apagón total! ¡No se activa!
1275
01:29:21,228 --> 01:29:23,439
¿Rechazó el sistema de simulación?
1276
01:29:23,898 --> 01:29:25,232
Fuyutsuki.
1277
01:29:25,316 --> 01:29:27,610
Te dejo a cargo.
1278
01:29:27,693 --> 01:29:29,779
Veamos.
1279
01:29:30,446 --> 01:29:32,531
A este paso, nunca ganaré.
1280
01:29:33,783 --> 01:29:36,285
Probemos con el plan B.
1281
01:29:36,368 --> 01:29:39,872
Veamos cómo le va al Evangelion
sin su humanidad.
1282
01:29:39,955 --> 01:29:41,874
Modo inverso.
1283
01:29:41,957 --> 01:29:44,502
Contraseña... "The Beast".
1284
01:29:55,721 --> 01:29:58,891
Tienes que resistir, Eva 02.
1285
01:29:59,350 --> 01:30:00,810
Te prometo que me voy a esforzar.
1286
01:30:05,981 --> 01:30:07,441
¿El Eva puede hacer eso?
1287
01:30:07,525 --> 01:30:10,861
Restricciones desactivadas.
¡Todas las lecturas son demasiado altas!
1288
01:30:10,945 --> 01:30:12,947
El plug está oculto,
1289
01:30:13,030 --> 01:30:15,324
- pero...
- Se dividió en espacios negativos.
1290
01:30:15,741 --> 01:30:18,285
Ella está
cerca de la zona de contaminación.
1291
01:30:18,369 --> 01:30:20,663
¡No! ¡Es muy peligroso!
1292
01:30:20,746 --> 01:30:24,083
¡El que no...
1293
01:30:24,166 --> 01:30:25,876
...arriesga...
1294
01:30:25,960 --> 01:30:27,795
...no...
1295
01:30:29,547 --> 01:30:31,090
...gana!
1296
01:30:51,277 --> 01:30:52,528
¡Toma esto!
1297
01:31:24,435 --> 01:31:26,520
Eva Unidad 02, Modo Bestia.
1298
01:31:26,604 --> 01:31:29,732
Perdió su humanidad para convertirse
en esa cosa, pero no pudo ganarle.
1299
01:31:29,815 --> 01:31:32,401
- Unidad 00, lanzamiento.
- Estamos contra la pared.
1300
01:31:33,527 --> 01:31:34,904
¿Es la Unidad 00?
1301
01:31:34,987 --> 01:31:36,322
¡Ella no tiene ni un rifle!
1302
01:31:39,909 --> 01:31:41,994
- ¡No!
- ¡Rei, detente!
1303
01:31:42,077 --> 01:31:43,078
¡Rei!
1304
01:31:47,583 --> 01:31:49,793
¡Campo AT, al máximo!
1305
01:31:52,880 --> 01:31:54,590
¡Haré eso para que Ikari...
1306
01:31:55,925 --> 01:32:00,012
...nunca más deba pilotear un Eva!
1307
01:32:12,024 --> 01:32:15,069
Un solo Eva
nunca podría romper su campo AT.
1308
01:32:23,160 --> 01:32:25,579
Este es tu final, Unidad 02.
1309
01:32:25,663 --> 01:32:26,789
¡Es tu última tarea!
1310
01:32:28,207 --> 01:32:30,960
¡Vamos! ¡Solo una más!
1311
01:32:39,802 --> 01:32:41,220
Aléjate, Unidad 02.
1312
01:32:42,012 --> 01:32:43,055
Gracias.
1313
01:32:55,651 --> 01:32:56,902
¿Dónde está la Unidad 00?
1314
01:33:12,459 --> 01:33:15,504
Este refugio ya no es más seguro.
1315
01:33:15,587 --> 01:33:18,257
Por favor, evacuar
al refugio seguro más cercano.
1316
01:33:18,674 --> 01:33:20,217
Repetimos.
1317
01:33:29,727 --> 01:33:32,313
Eso dolió mucho.
1318
01:33:32,396 --> 01:33:34,523
Estuve a punto de morirme.
1319
01:33:35,441 --> 01:33:38,360
¿Qué? ¿Qué haces aquí?
1320
01:33:39,153 --> 01:33:42,448
Ya entendí.
Me preguntaba dónde estaba la otra unidad.
1321
01:33:43,824 --> 01:33:45,242
Yo...
1322
01:33:46,410 --> 01:33:48,746
...decidí que no volveré
a pilotear un Eva.
1323
01:33:51,040 --> 01:33:55,836
Eres infeliz, lo pilotees o no.
Debe ser un dolor de cabeza para ti.
1324
01:33:56,962 --> 01:34:00,007
Entonces ¿por qué no nos das una mano?
1325
01:34:00,090 --> 01:34:02,468
Vamos. Te ayudaré a subir.
1326
01:34:06,513 --> 01:34:08,349
No voy a pilotearlo.
1327
01:34:08,432 --> 01:34:10,684
No voy a pilotearlo.
1328
01:34:10,768 --> 01:34:12,019
Oye.
1329
01:34:12,978 --> 01:34:17,191
¿De qué sirve que te quedes sentado,
sintiéndote mal por ti mismo?
1330
01:35:01,360 --> 01:35:04,321
¿Qué? ¿El Ángel se devoró al Eva?
1331
01:35:04,405 --> 01:35:05,864
¡Qué extraño!
1332
01:35:05,948 --> 01:35:08,283
El objetivo retomó su camino
hacia el cuartel de NERV.
1333
01:35:08,367 --> 01:35:10,244
Su señal se asemeja a la de la Unidad 00.
1334
01:35:10,327 --> 01:35:11,370
¡Este es el fin!
1335
01:35:11,453 --> 01:35:14,331
Ya no podemos activar la autodestrucción.
1336
01:35:14,415 --> 01:35:16,375
Nada evitará
que el Ángel llegue hasta Lilith.
1337
01:35:17,042 --> 01:35:19,837
Se está fusionando con la Unidad 00.
1338
01:35:19,920 --> 01:35:23,465
Absorbió hasta el piloto.
1339
01:35:24,091 --> 01:35:27,177
Si te quedas aquí, vas a morir.
1340
01:35:27,261 --> 01:35:28,554
¡Apresúrate!
1341
01:35:39,398 --> 01:35:42,276
Por fin te decidiste.
1342
01:36:05,632 --> 01:36:08,969
- ¡Destruyó la superficie del cuartel!
- ¡Le dio a la sección 3!
1343
01:36:09,052 --> 01:36:10,554
¡La última barrera se desintegró!
1344
01:36:10,637 --> 01:36:12,431
¡Maldición! ¡El eje está expuesto!
1345
01:36:13,849 --> 01:36:14,892
¿Y la Unidad 01?
1346
01:36:19,021 --> 01:36:21,482
- Falló la inserción del plug.
- ¡No acepta el sistema!
1347
01:36:21,565 --> 01:36:23,442
Falló el reinicio.
1348
01:36:23,525 --> 01:36:26,695
Reintentando desde 308.
1349
01:36:26,778 --> 01:36:28,614
Lista, 308.
1350
01:36:28,697 --> 01:36:32,951
¿Por qué? ¿Por qué me rechazas, Yui?
1351
01:36:33,744 --> 01:36:35,370
¡Quiero pilotear!
1352
01:36:35,454 --> 01:36:38,582
Quiero...
1353
01:36:38,665 --> 01:36:40,542
...pilotear la Unidad 01.
1354
01:36:44,713 --> 01:36:46,465
¿Qué haces aquí?
1355
01:36:48,884 --> 01:36:50,093
Padre.
1356
01:36:50,177 --> 01:36:51,470
Yo...
1357
01:36:52,221 --> 01:36:54,181
...soy el piloto del Evangelion 01.
1358
01:36:54,264 --> 01:36:55,766
¡Shinji Ikari!
1359
01:37:02,523 --> 01:37:04,816
¡El objetivo desciende
por la Terminal Dogma 7!
1360
01:37:04,900 --> 01:37:07,152
¡Está llegando!
¡Evacúen personal no combatiente!
1361
01:37:07,236 --> 01:37:09,404
Evacuación de emergencia
de no combatientes.
1362
01:37:09,488 --> 01:37:10,822
Repito.
1363
01:37:16,286 --> 01:37:19,373
Segundo dispositivo
de autodestrucción preparado.
1364
01:37:19,456 --> 01:37:22,125
El objetivo está delante
del puesto de control...
1365
01:37:23,544 --> 01:37:24,586
¿La Unidad 01?
1366
01:37:25,629 --> 01:37:26,713
¿Shinji?
1367
01:37:49,778 --> 01:37:52,281
- ¡Misato!
- ¡Desactiven esos cerrojos!
1368
01:38:19,975 --> 01:38:21,518
¿Estoy sin energía?
1369
01:38:21,602 --> 01:38:23,478
La Unidad 01 está sin energía.
1370
01:38:23,562 --> 01:38:26,106
- El sistema auxiliar también.
- Shinji...
1371
01:38:42,706 --> 01:38:43,707
¡Shinji!
1372
01:38:49,338 --> 01:38:51,590
¡Devuélveme...
1373
01:38:51,673 --> 01:38:52,758
...a Ayanami!
1374
01:38:56,720 --> 01:38:58,263
¿Se está moviendo?
1375
01:38:58,347 --> 01:39:00,849
Pero si consumió toda su energía.
1376
01:39:02,809 --> 01:39:05,228
- ¿Se despertó?
- No lo sé.
1377
01:39:05,312 --> 01:39:08,565
No sé qué pasa con la Unidad 01.
1378
01:39:54,736 --> 01:39:56,655
¿El Eva tiene ese poder?
1379
01:39:56,738 --> 01:40:00,117
¡La Unidad 01 está superando
todos los límites de la humanidad!
1380
01:40:00,659 --> 01:40:02,994
¡La profundidad del plug supera 180!
1381
01:40:03,078 --> 01:40:04,371
¡Es demasiado peligroso!
1382
01:40:04,454 --> 01:40:05,706
¡Alto, Shinji!
1383
01:40:05,789 --> 01:40:08,208
¡No volverás a ser humano!
1384
01:40:08,917 --> 01:40:11,128
No me importa lo que me pase.
1385
01:40:11,211 --> 01:40:13,547
No me importa
lo que le pase al mundo.
1386
01:40:13,630 --> 01:40:15,507
Pero recuperaré a Ayanami.
1387
01:40:15,966 --> 01:40:18,260
Ayanami...
1388
01:40:18,802 --> 01:40:19,803
¡Te salvaré!
1389
01:40:33,066 --> 01:40:35,569
- ¡Shinji!
- ¡Misato!
1390
01:40:37,404 --> 01:40:38,697
¡Hazlo por ti mismo!
1391
01:40:40,198 --> 01:40:41,783
¡Hazlo porque quieres hacerlo!
1392
01:40:53,545 --> 01:40:55,422
¿Dónde estás, Ayanami?
1393
01:40:56,506 --> 01:40:57,758
Es muy tarde.
1394
01:40:59,092 --> 01:41:01,136
Ahora solo puedo vivir dentro del Ángel.
1395
01:41:01,219 --> 01:41:03,096
¿Ayanami?
1396
01:41:03,805 --> 01:41:04,931
Está bien, Shinji.
1397
01:41:05,015 --> 01:41:07,517
Aunque muera,
pueden reemplazarme.
1398
01:41:08,185 --> 01:41:10,187
- Pueden reemplazarme.
- ¡Estás equivocada!
1399
01:41:10,270 --> 01:41:12,189
¡Solamente hay una Ayanami!
1400
01:41:13,106 --> 01:41:14,441
¡Por eso yo te salvaré!
1401
01:41:28,872 --> 01:41:33,210
Si mi deseo
Se realizara
1402
01:41:33,418 --> 01:41:35,128
¿Qué?
1403
01:41:35,212 --> 01:41:37,798
Los reguladores físicos
del Eva desaparecieron.
1404
01:41:37,881 --> 01:41:39,132
No puedo analizarlos.
1405
01:41:39,216 --> 01:41:41,760
El Eva se liberó
de su forma humanoide.
1406
01:41:41,843 --> 01:41:44,221
Ahora está regresando a su forma original.
1407
01:41:44,304 --> 01:41:46,807
Libre de las ataduras humanas
1408
01:41:46,890 --> 01:41:50,352
se está convirtiendo en un ente divino.
1409
01:41:51,144 --> 01:41:53,647
Une el Cielo, la Tierra y toda creación.
1410
01:41:53,730 --> 01:41:56,107
Crea una masa gigantesca.
1411
01:41:56,191 --> 01:42:00,028
Se transforma en energía concentrada.
1412
01:42:02,072 --> 01:42:04,783
Todo para cumplir el deseo de un humano.
1413
01:42:04,866 --> 01:42:06,576
Ahora está en sus manos.
1414
01:42:09,579 --> 01:42:12,999
Las alas
1415
01:42:13,083 --> 01:42:15,252
Blancas y perladas
1416
01:42:16,336 --> 01:42:18,463
Llegó la hora
1417
01:42:18,547 --> 01:42:24,761
De colocarlas
1418
01:42:26,096 --> 01:42:29,683
En el vasto azul
1419
01:42:29,766 --> 01:42:33,061
Podré abrirlas
1420
01:42:33,144 --> 01:42:35,689
Y volar libremente
1421
01:42:35,772 --> 01:42:37,023
¡Ayanami!
1422
01:42:39,776 --> 01:42:43,363
Lejos de toda tristeza
1423
01:42:43,446 --> 01:42:46,700
En el dulce cielo de la libertad
1424
01:42:46,783 --> 01:42:48,535
Las alas
1425
01:42:48,618 --> 01:42:52,581
Se mueven dulcemente
1426
01:42:53,373 --> 01:42:54,499
Vamos a volar
1427
01:42:54,583 --> 01:42:56,084
¡Ayanami!
1428
01:43:11,725 --> 01:43:16,021
Criatura
1429
01:43:16,897 --> 01:43:17,939
¡Ayanami!
1430
01:43:18,023 --> 01:43:19,774
¡Dame la mano!
1431
01:43:19,858 --> 01:43:22,903
Yo soñé
1432
01:43:23,486 --> 01:43:24,863
¡Vamos!
1433
01:43:24,946 --> 01:43:30,035
Ahora
1434
01:43:32,287 --> 01:43:37,417
El mismo sueño vuelve
1435
01:43:41,671 --> 01:43:45,008
Entonces, en el vasto azul
1436
01:43:45,091 --> 01:43:48,386
Abriremos nuestras alas perladas
1437
01:43:48,470 --> 01:43:54,309
Para volar mejor
1438
01:43:55,310 --> 01:43:58,730
Lejos de toda tristeza
1439
01:43:59,564 --> 01:44:03,902
Transformaron a la Unidad 01
en el gatillo final del despertar.
1440
01:44:04,569 --> 01:44:06,363
Comandante Ikari,
1441
01:44:06,446 --> 01:44:08,406
no creo que Seele acepte eso.
1442
01:44:09,449 --> 01:44:13,286
Como esperábamos, esos dos
consiguieron despertar a la Unidad 01.
1443
01:44:13,370 --> 01:44:16,873
Sí, falta poco
para que nuestro plan se complete.
1444
01:44:17,749 --> 01:44:19,084
Solo un poco más.
1445
01:44:23,421 --> 01:44:25,006
Ayanami...
1446
01:44:25,590 --> 01:44:28,718
...muchas gracias por ayudarme.
1447
01:44:28,802 --> 01:44:31,721
Perdón. Quería que fueras feliz.
1448
01:44:32,931 --> 01:44:34,808
Pero así está bien.
1449
01:44:36,101 --> 01:44:37,852
Es todo lo que necesito.
1450
01:44:46,695 --> 01:44:50,073
Ya entendí. A él le sale todo bien.
1451
01:44:50,740 --> 01:44:53,535
Debe ser porque su olor es especial.
1452
01:45:27,152 --> 01:45:31,239
Nace una nueva forma
de vida en este mundo.
1453
01:45:32,490 --> 01:45:36,578
Y el precio a pagar
es la muerte de todo lo que existió.
1454
01:45:41,416 --> 01:45:42,500
Esas alas...
1455
01:45:43,710 --> 01:45:45,962
Como hace 15 años.
1456
01:45:47,338 --> 01:45:50,425
Sí, es la continuación
del Segundo Impacto.
1457
01:45:50,842 --> 01:45:52,802
El Tercer Impacto está comenzando.
1458
01:45:54,095 --> 01:45:55,972
Es el fin del mundo.
1459
01:50:41,966 --> 01:50:45,345
Subtítulos: Marina Espósito
1460
01:51:16,167 --> 01:51:17,627
¿Qué fue eso?
1461
01:51:22,632 --> 01:51:25,802
Llegó el momento, Shinji Ikari.
1462
01:51:27,220 --> 01:51:29,389
Esta vez te haré feliz.
1463
01:51:30,056 --> 01:51:31,849
Aunque sea lo último que haga.
1464
01:51:31,933 --> 01:51:34,268
CONTINUARÁ
1465
01:51:34,352 --> 01:51:35,395
PRÓXIMAMENTE
1466
01:51:35,478 --> 01:51:38,815
El Eva Unidad 01 encerró
a Shinji y Rei fusionados entre sí.
1467
01:51:38,898 --> 01:51:42,193
La ciudad está en ruinas.
Secuestraron al personal de NERV.
1468
01:51:42,276 --> 01:51:44,654
El Eva 06 desciende por el Dogma.
1469
01:51:44,737 --> 01:51:47,198
Llega el Eva 08 con su piloto.
1470
01:51:47,323 --> 01:51:50,118
Por fin se reúnen los niños
que llevan su destino escrito.
1471
01:51:50,493 --> 01:51:53,579
La historia de personas que quieren
sobrevivir en un mundo despiadado.
1472
01:51:53,663 --> 01:51:54,872
¿Adónde nos llevará?
1473
01:51:54,956 --> 01:51:57,625
¡No se lo pierdan! ¡Evangelion:
1474
01:51:57,708 --> 01:52:01,045
3.33! ¡Y, como siempre,
más fanservice!
1475
01:52:01,129 --> 01:52:02,588
EVANGELION:3.33
TÚ (NO) LO PUEDES REHACER.
1476
01:52:04,132 --> 01:52:08,010
STUDIO KHARA
107624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.