Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,670 --> 00:00:08,635
Deze organisatie wordt ontbonden
in afwachting van het onderzoek...
2
00:00:08,801 --> 00:00:11,094
van oorlogsmisdaden
door leden van deze eenheid.
3
00:00:11,261 --> 00:00:14,139
M'n man is een trots soldaat,
maar een waardeloze man.
4
00:00:14,306 --> 00:00:16,643
Hij slaat z'n vrouw.
Vertel mensen wat je wilt.
5
00:00:16,809 --> 00:00:19,228
Leg dit maar eens uit.
- Wat heb je gedaan?
6
00:00:19,646 --> 00:00:21,480
Heb je de scheidingspapieren
al getekend?
7
00:00:21,648 --> 00:00:23,650
Nee.
- Wil je dat dan alsjeblieft doen?
8
00:00:23,816 --> 00:00:27,027
Ik dacht dat we ons huwelijk
konden redden. Ik dien ze wel in.
9
00:00:27,194 --> 00:00:29,948
Wat is dit?
- Je bekentenis op de aanklachten.
10
00:00:30,113 --> 00:00:33,743
Volgens het militair recht...
11
00:00:35,662 --> 00:00:37,914
De gevangenisboot is dicht,
de executies gestopt.
12
00:00:38,080 --> 00:00:39,373
De Unit wordt weer geïnstalleerd.
13
00:00:39,541 --> 00:00:42,125
Voorlopig.
- Zo lang wij het bewijs houden.
14
00:00:52,011 --> 00:00:54,931
Wat denk je, sergeant?
Klaar tegen het einde van de week?
15
00:00:55,097 --> 00:00:58,935
Als het zo lang duurt, kun je beter
iemand nemen die weet hoe het moet.
16
00:00:59,101 --> 00:01:02,396
Goed, dan laat ik je met rust.
Fijne dag.
17
00:01:02,564 --> 00:01:06,358
Zo snel kunnen we nooit klaar zijn.
Dit duurt minstens twee weken.
18
00:01:06,525 --> 00:01:08,987
Je hoorde toch wat ik zei?
19
00:01:09,152 --> 00:01:11,238
Bij zonsondergang morgenavond
werkt alles...
20
00:01:11,405 --> 00:01:13,908
of jij bent zwaar de pineut.
21
00:01:24,334 --> 00:01:26,754
Dag, lieverd.
Wat heb je daar?
22
00:01:26,921 --> 00:01:28,923
Jou. Ik heb jou.
23
00:01:29,089 --> 00:01:34,303
Een spa en een romantische avond
voor twee in de Royal Arms?
24
00:01:34,469 --> 00:01:37,431
En van wie heb je die?
- Ik vond ze in m'n koffie.
25
00:01:37,599 --> 00:01:42,394
Toch moet ik u zeggen, mevrouw,
dat ik een gelukkig getrouwd man ben.
26
00:01:42,561 --> 00:01:47,066
Het is een heel mooi cadeau, Jonas.
Waarom nu?
27
00:01:47,232 --> 00:01:49,359
Het is tijd
om eerst ons dessert te eten.
28
00:01:49,902 --> 00:01:51,904
Zeker weten.
29
00:01:57,035 --> 00:01:58,828
Ga je gang.
30
00:02:00,579 --> 00:02:02,707
Ik haat die telefoon.
31
00:02:09,254 --> 00:02:11,256
Koffie staat op het aanrecht.
32
00:02:18,221 --> 00:02:22,309
Bedankt voor het lenen van de bank.
- Zo lang als je hem nodig hebt.
33
00:02:22,476 --> 00:02:25,688
Het eerste wat ik ga doen,
is een plek voor mezelf zoeken.
34
00:02:25,855 --> 00:02:28,691
Ik hoorde dat er iets vrij is
in het complex bij de poort.
35
00:02:28,858 --> 00:02:29,942
Daar?
36
00:02:30,109 --> 00:02:32,862
Dat zit vol luitenanten
en andere kleine kinderen.
37
00:02:33,029 --> 00:02:36,198
Misschien kunnen ze wel toezicht
van een volwassene gebruiken.
38
00:02:36,908 --> 00:02:38,951
Alsof jij dat zou kunnen.
39
00:02:39,911 --> 00:02:43,330
Ik zou graag blijven kletsen,
maar ik moet nog wat ophalen...
40
00:02:43,497 --> 00:02:45,374
voor ik een nieuw huis heb.
41
00:02:45,540 --> 00:02:47,542
Tot later.
42
00:02:47,919 --> 00:02:49,319
Vergeet niet te schrijven.
43
00:02:51,296 --> 00:02:53,925
Je blijft dus toch?
- Inderdaad.
44
00:02:55,592 --> 00:02:59,097
Daar ben ik erg blij om.
- Ik moet ervandoor, schat.
45
00:02:59,262 --> 00:03:00,662
Voel je je al beter?
46
00:03:00,807 --> 00:03:03,308
Is je buik weer tot rust gekomen?
47
00:03:03,810 --> 00:03:06,854
Misselijk?
- Alweer zwanger.
48
00:03:07,021 --> 00:03:10,775
Je zou denken dat ze het zou leren.
- Kun je haar niet met rust laten?
49
00:03:10,942 --> 00:03:14,194
Niet met zo'n gezicht. Zwanger
en op blote voeten wint altijd.
50
00:03:16,613 --> 00:03:18,323
Tot later, schat.
51
00:03:21,828 --> 00:03:26,665
En het leven is weer normaal.
- Het lijkt erop.
52
00:03:26,833 --> 00:03:29,334
Zeker weten.
53
00:03:30,419 --> 00:03:31,838
Wat doe je, pap?
54
00:03:33,630 --> 00:03:36,299
Je moeder zou wat spullen
voor me klaarzetten.
55
00:03:36,466 --> 00:03:41,180
Wat voor spullen?
- Beddengoed, handdoeken, lakens.
56
00:03:44,016 --> 00:03:46,018
Waarom ga je weg?
57
00:03:54,777 --> 00:03:56,403
Kom eens hier.
58
00:03:57,905 --> 00:04:01,200
Jen, lieverd. Ik hou van je.
59
00:04:02,952 --> 00:04:07,539
Ik hou van je zus
en ik hou van je moeder.
60
00:04:07,706 --> 00:04:10,667
Dat zal ik ook altijd blijven doen.
- Blijf dan.
61
00:04:14,379 --> 00:04:17,216
Dit is maar voor eventjes.
Ik kom wel weer terug.
62
00:04:17,382 --> 00:04:22,138
En het is bijna net zoals vroeger
toen ik wel eens weg moest.
63
00:04:24,766 --> 00:04:27,769
Waar zijn jullie mee bezig?
- Ik pak wat spulletjes.
64
00:04:30,855 --> 00:04:33,273
Niet doen. Die zit niet vast.
65
00:04:34,942 --> 00:04:36,861
Pap, gaat het?
- Haal hem van m'n been.
66
00:04:37,028 --> 00:04:38,612
Gaat het, papa?
67
00:04:38,780 --> 00:04:40,739
Haal hem van m'n been.
- Pak de andere kant.
68
00:04:40,907 --> 00:04:42,825
Je zit vast.
69
00:04:45,787 --> 00:04:48,206
Haal hulp. M'n vader is gewond.
70
00:04:48,371 --> 00:04:51,000
Help.
71
00:04:51,167 --> 00:04:54,461
Het is in orde.
- De Gerhardts zijn weer bezig.
72
00:04:54,628 --> 00:04:57,965
Het is oké, het doet geen pijn.
Het zijn maar littekens.
73
00:04:58,132 --> 00:05:01,093
Ik wil huiselijk geweld aangeven
in Belleau Wood.
74
00:05:01,260 --> 00:05:02,845
Ja, het klinkt gewelddadig.
75
00:05:07,225 --> 00:05:09,894
Wat weten we, sir?
- Voorlopige informatie.
76
00:05:10,061 --> 00:05:13,856
Het Pine Bluff-arsenaal in Arkansas
mist een wapen.
77
00:05:14,356 --> 00:05:16,859
Een oude zenuwgasbom.
- Leuk om kwijt te zijn.
78
00:05:17,026 --> 00:05:20,029
Vind ik ook.
- Het arsenaal moet ze vernietigen.
79
00:05:20,196 --> 00:05:23,115
Dat spul gaat al lang mee,
soms al sinds WO II.
80
00:05:23,282 --> 00:05:25,076
Misschien zijn ze hem kwijt.
- Of erger.
81
00:05:25,243 --> 00:05:27,954
Ze hebben wel vaker foute inventaris.
- Dat klopt.
82
00:05:28,120 --> 00:05:30,330
Dan slaan ze iets op
in de verkeerde bunker.
83
00:05:30,497 --> 00:05:33,416
Wij zijn er het dichtst bij.
Stuur er een heli heen.
84
00:05:33,583 --> 00:05:35,710
Ga erheen
en kijk wat je ervan kunt maken.
85
00:05:35,878 --> 00:05:37,587
We zijn onderweg.
86
00:05:43,052 --> 00:05:45,263
Het ga jullie goed.
87
00:05:47,430 --> 00:05:50,017
Waar zijn die konijnen voor?
- Kanaries in de mijnen.
88
00:05:50,184 --> 00:05:51,227
PINE BLUFF, ARKANSAS
89
00:05:51,393 --> 00:05:53,770
En de konijnen?
- Dat bedoel ik. Hetzelfde doel.
90
00:05:53,938 --> 00:05:55,898
Ze zijn gevoeliger
dan welke detector ook.
91
00:05:56,065 --> 00:05:59,277
Bij het minste snufje,
gaan die konijnen dood.
92
00:05:59,442 --> 00:06:00,485
Wat koel.
93
00:06:00,652 --> 00:06:03,239
Hadden ze maar verder moeten leren.
94
00:06:03,405 --> 00:06:04,614
Hoe erg is dit spul?
95
00:06:04,781 --> 00:06:08,410
Dit zenuwgas is het dodelijkste
dat ooit door de mens is ontworpen.
96
00:06:08,577 --> 00:06:10,579
De kleinste druppel is dodelijk.
97
00:06:10,745 --> 00:06:13,582
Maak je er een spray van,
dan is het een dodelijke regen.
98
00:06:13,748 --> 00:06:17,211
Wat wil een verstandig mens daarmee?
- Een verstandig mens niets.
99
00:06:17,377 --> 00:06:20,923
Dat is waar ik me zorgen om maak.
- De sporen duiden op 4, 5 mannen.
100
00:06:21,090 --> 00:06:24,260
Met een heftruck hebben ze hem
op een vrachtwagen geplaatst.
101
00:06:24,426 --> 00:06:27,305
Wat weten we van die truck?
- Opsporingsbevel bij de politie.
102
00:06:27,470 --> 00:06:29,598
MP's zagen de vrachtwagen
vanmorgen wegrijden.
103
00:06:29,764 --> 00:06:31,391
En ze hielden hem niet tegen?
104
00:06:31,558 --> 00:06:34,937
Ze controleren inkomende voertuigen,
geen vertrekkende.
105
00:06:36,438 --> 00:06:40,026
Sir, de sheriff heeft de vrachtwagen.
Een hulpsheriff heeft hem gezien.
106
00:06:40,192 --> 00:06:42,485
Sluit het gebied af,
maar blijf op afstand.
107
00:06:42,652 --> 00:06:47,033
Niemand mag erin of eruit.
Dr. Randall, u gaat met mij mee.
108
00:06:49,743 --> 00:06:51,745
PINE BLUFF VLIEGVELD
109
00:06:58,793 --> 00:07:02,089
Agent Greenbaum?
- Ja, wat heb je voor me?
110
00:07:02,589 --> 00:07:04,758
De vrachtwagen is geparkeerd
naast die hangar.
111
00:07:04,926 --> 00:07:06,551
Wij bleven op afstand.
- Beweging?
112
00:07:06,718 --> 00:07:09,013
Tot nu toe niet.
- Andere ingangen?
113
00:07:09,180 --> 00:07:11,598
Nee, maar als je via de andere...
114
00:07:11,765 --> 00:07:13,165
Liggen.
115
00:07:25,071 --> 00:07:27,949
Onder de vleugel. Het zenuwgas.
- Zorg dat je hem niet raakt.
116
00:07:29,741 --> 00:07:32,244
Agent gewond.
117
00:07:34,038 --> 00:07:36,415
Er is iemand geraakt.
118
00:07:38,750 --> 00:07:41,878
Geef hem dekking.
119
00:07:44,506 --> 00:07:46,675
Moet ik met hem mee?
- Schiet op.
120
00:08:58,913 --> 00:09:00,832
Het maakt mij niet uit
wie er gelijk heeft.
121
00:09:00,999 --> 00:09:03,793
Maar ik geef wel om vrede
en orde onder m'n gezag...
122
00:09:03,960 --> 00:09:06,297
daaronder valt ook de huisvesting.
123
00:09:06,464 --> 00:09:08,466
Je trekt voorlopig in...
124
00:09:08,631 --> 00:09:11,551
in de vrijgezellenhuisvesting
waar je zult blijven...
125
00:09:11,718 --> 00:09:13,678
We hadden geen ruzie.
- De MP werd gebeld...
126
00:09:13,845 --> 00:09:15,847
voor huiselijk geweld in jullie huis.
127
00:09:16,014 --> 00:09:17,599
Dat was niet de eerste keer.
128
00:09:17,766 --> 00:09:22,020
De onderofficierskwartieren.
Daar blijf je tot ik anders beslis.
129
00:09:22,188 --> 00:09:25,982
Ik ging naar een huis van de basis.
- Afgewezen. Je blijft op de basis.
130
00:09:26,150 --> 00:09:29,361
En je zult onder geen beding,
tenzij ik anders beslis...
131
00:09:29,528 --> 00:09:32,490
je huis ingaan zonder escorte.
132
00:09:32,655 --> 00:09:35,326
Ja, sir.
- Nog één incident.
133
00:09:35,493 --> 00:09:37,161
Als de MP weer gebeld wordt...
134
00:09:37,328 --> 00:09:39,954
dan, Mrs Gerhardt,
bent u uw onderkomen kwijt.
135
00:09:40,122 --> 00:09:42,916
Dan zet ik u en uw kinderen
uit dat huis en van de basis.
136
00:09:43,084 --> 00:09:45,169
En ja, dat kan ik zeker doen.
137
00:09:45,336 --> 00:09:48,046
En daarop volgend, sergeant,
kom jij hier te staan...
138
00:09:48,214 --> 00:09:52,093
en zal ik je score aanpassen en
een aantekening maken in je dossier.
139
00:09:53,968 --> 00:09:55,011
Duidelijk?
140
00:09:55,179 --> 00:09:56,579
Ja hoor.
141
00:09:58,598 --> 00:10:00,600
Tom Ryan hier.
142
00:10:00,767 --> 00:10:02,894
Oké, begrepen.
Houd me op de hoogte.
143
00:10:03,061 --> 00:10:05,231
Ga naar het commandocentrum.
Kayla praat je bij.
144
00:10:05,397 --> 00:10:07,982
Zorg dat er iets gebeurt,
ik kom zo snel mogelijk.
145
00:10:10,236 --> 00:10:14,115
Als we gewoon kunnen praten, Tom,
dan weet ik zeker dat we er iets...
146
00:10:14,281 --> 00:10:16,534
Tot ziens, Mrs Gerhardt.
147
00:10:18,785 --> 00:10:20,662
Ik wil de luchtsecties
voor de hele regio.
148
00:10:20,829 --> 00:10:24,125
Hang ze op de muur
en bezorg me nog een telefoonlijn.
149
00:10:24,291 --> 00:10:26,626
Adelman, wanneer is
de communicatie klaar?
150
00:10:26,793 --> 00:10:28,002
Volgens mij...
151
00:10:28,170 --> 00:10:31,549
Snake Doctor, over.
- Dit is Dirt Diver, ga je gang.
152
00:10:31,714 --> 00:10:36,010
Noteer de coördinaten
van de locatie van m'n radio.
153
00:10:39,390 --> 00:10:40,790
Begrepen.
- Gedaan.
154
00:10:52,570 --> 00:10:55,447
Net vertrokken van hier.
Hij is in de lucht, op weg naar...
155
00:10:55,989 --> 00:10:58,867
Wat voor vliegtuig?
- Een J-3, eenmotorig.
156
00:10:59,033 --> 00:11:04,038
Een eenmotorige J-3, vliegend
in noordoostelijke richting.
157
00:11:04,831 --> 00:11:06,231
Cool Breeze zit erachteraan.
158
00:11:07,501 --> 00:11:09,295
Maak direct contact met hem.
159
00:11:09,461 --> 00:11:12,714
Waarschuw de juiste autoriteiten.
- Begrepen.
160
00:11:12,881 --> 00:11:18,136
Er zijn minstens vier verdachten,
mogelijk meer.
161
00:11:18,304 --> 00:11:19,888
Eén in het vliegtuig.
162
00:11:20,054 --> 00:11:23,057
En minstens twee
hebben ons onder vuur.
163
00:11:23,225 --> 00:11:27,020
Heb je assistentie nodig?
- Zeker. Stuur nog twee teams.
164
00:11:27,188 --> 00:11:29,147
Ik zal ze inlichten.
Nog meer?
165
00:11:29,315 --> 00:11:32,234
Ja, stuur direct een chemische
ontsmettingseenheid.
166
00:11:32,734 --> 00:11:34,777
Dat duurt even, maar ik werk eraan.
167
00:11:34,944 --> 00:11:38,865
Ik moet weg, Mack. Drukke dag.
- Begrepen.
168
00:11:40,033 --> 00:11:42,578
Doc, blijf waar je bent.
169
00:11:42,744 --> 00:11:45,830
Ik probeer achter ze te komen.
Hou ze bezig.
170
00:11:45,997 --> 00:11:49,251
Probeer niet geraakt te worden.
- Begrepen.
171
00:12:06,935 --> 00:12:08,562
Niet doen.
172
00:12:20,073 --> 00:12:21,659
Veilig.
173
00:12:21,824 --> 00:12:23,410
Verdomme.
174
00:12:23,577 --> 00:12:25,870
Ik wilde een van hen levend pakken.
175
00:12:26,037 --> 00:12:28,831
Ik wilde dat geweer uitschakelen
voor hij ons vermoordde.
176
00:12:28,998 --> 00:12:31,084
Je kunt niet altijd krijgen
wat je wilt.
177
00:12:31,252 --> 00:12:33,545
Zoek alles wat ons kan vertellen
wie ze zijn.
178
00:12:33,712 --> 00:12:36,298
We keren ze binnenstebuiten.
- Stuur foto's naar commando.
179
00:12:36,465 --> 00:12:40,427
Misschien kunnen zij iets vinden.
Doc, kom eens hier.
180
00:12:40,594 --> 00:12:43,681
Heb je deze mannen eerder gezien?
Misschien bij het arsenaal?
181
00:12:46,057 --> 00:12:48,768
Kijk of de radio werkt.
Regel meer politie hier.
182
00:12:48,935 --> 00:12:50,979
Ik ben ermee bezig.
183
00:12:58,945 --> 00:13:02,115
Ik zit in de lucht, acht minuten
achter hem en volg hem.
184
00:13:02,283 --> 00:13:04,702
Zie je hem?
- Nee, nog niet.
185
00:13:04,867 --> 00:13:08,414
De luchtverkeersleiding ziet niets
op de radar in jouw gebied.
186
00:13:09,373 --> 00:13:10,773
Wat zeg je?
187
00:13:10,915 --> 00:13:14,210
Adelman, kunnen we een
duidelijk kanaal krijgen, hier?
188
00:13:14,919 --> 00:13:18,965
Barbaren hebben hieraan gewerkt.
Rasechte barbaren.
189
00:13:19,882 --> 00:13:21,552
Zo beter, Cool Breeze?
190
00:13:21,719 --> 00:13:24,804
Ja, beter. Ik zei dat hij vast
onder de radar vliegt.
191
00:13:24,971 --> 00:13:28,309
Dat kan. Hoe hoog vlieg je?
- Vier en ik stijg.
192
00:13:33,647 --> 00:13:34,939
Blijf op die hoogte.
193
00:13:35,106 --> 00:13:38,276
Zet je transponder aan. Dan kijk ik
of de verkeersleiding je ziet.
194
00:13:38,444 --> 00:13:40,738
Doe ik nu.
195
00:13:41,363 --> 00:13:43,615
Ze zien jou, Cool Breeze,
maar niets anders.
196
00:13:43,782 --> 00:13:45,283
Oké, dan zit hij onder me.
197
00:13:45,451 --> 00:13:49,330
Ik geef gas en blijf op deze koers.
Hij kan niet ver weg zijn.
198
00:13:49,496 --> 00:13:52,708
Begrepen.
Kan ik nog iets voor je doen?
199
00:13:52,874 --> 00:13:54,876
Twintig knopen sneller zou fijn zijn.
200
00:13:55,043 --> 00:13:59,381
Ik zal kijken wat ik kan doen.
- Begrepen.
201
00:14:01,508 --> 00:14:03,761
Hoe lang duurt het
voor we operationeel zijn?
202
00:14:03,926 --> 00:14:06,388
Twee veilige radioverbindingen,
computers...
203
00:14:06,555 --> 00:14:08,432
en een directe lijn naar het Pentagon.
204
00:14:08,599 --> 00:14:10,099
Deze ruimte is vernield.
205
00:14:10,266 --> 00:14:12,644
Het kan dagen duren
voor ik u dat kan leveren.
206
00:14:12,811 --> 00:14:14,312
Je hebt een half uur.
207
00:14:17,566 --> 00:14:20,068
Kijk niet naar mij,
ik had je tot morgen gegeven.
208
00:14:23,237 --> 00:14:26,949
Vraag van de eeuw, Mack: waar gaat
dat vliegtuig naartoe?
209
00:14:27,116 --> 00:14:30,203
Een afspraakje met de dood.
210
00:14:31,287 --> 00:14:32,831
Jullie vader zal langskomen.
211
00:14:33,707 --> 00:14:36,627
Hij zal jullie zo vaak mogelijk zien.
Maar er zijn regels.
212
00:14:36,794 --> 00:14:38,587
Wat voor regels?
213
00:14:38,754 --> 00:14:41,465
Dat betekent alleen maar
dat als jullie vader hier is...
214
00:14:41,632 --> 00:14:44,676
Jonas of iemand anders
van de Unit erbij zal zijn.
215
00:14:44,843 --> 00:14:48,597
Zodat ze geen ruziemaken?
- En ik kom ook. Wij allebei.
216
00:14:48,764 --> 00:14:52,476
Gaat papa voorgoed weg?
- Nee lieverd, alles komt goed.
217
00:14:52,643 --> 00:14:54,894
We moeten er alleen
even aan wennen.
218
00:14:55,061 --> 00:14:57,897
Maar ik wil niet dat papa weggaat.
Ik wil hem hier.
219
00:14:58,064 --> 00:15:00,900
Lieverd toch.
220
00:15:01,067 --> 00:15:03,821
Word volwassen. Dit is Amerika.
Iedereen is gescheiden.
221
00:15:03,986 --> 00:15:08,492
Het gebeurt elke dag.
222
00:15:09,576 --> 00:15:11,620
Het komt goed.
223
00:15:11,787 --> 00:15:14,997
Echt waar. Alles komt in orde.
224
00:15:15,164 --> 00:15:17,208
Ik verzeker je
dat dit niet fout kan gaan.
225
00:15:17,375 --> 00:15:19,878
Ze doen het op radiozenders
bij Fort Bragg...
226
00:15:20,044 --> 00:15:21,505
Fort Stewart en Fort Benning.
227
00:15:21,672 --> 00:15:23,381
Een belprogramma met legergezinnen?
228
00:15:23,549 --> 00:15:27,009
Precies.
Het is de grootste lokale demografie.
229
00:15:27,176 --> 00:15:29,680
Waarom doet onze concurrent
het dan niet?
230
00:15:29,847 --> 00:15:32,306
Waarom vlogen de gebroeders Wright
als eerste?
231
00:15:32,474 --> 00:15:34,726
Waarom dan?
- Kom op nou, George.
232
00:15:34,893 --> 00:15:36,437
Je weet dat we dit kunnen doen.
233
00:15:36,603 --> 00:15:39,481
Je moet visie hebben.
- Waarom moet ik visie hebben?
234
00:15:39,648 --> 00:15:42,443
Je hebt visie, George.
Je bent een man met visie.
235
00:15:42,609 --> 00:15:44,486
Ben ik dat?
- Iedereen zegt het.
236
00:15:45,821 --> 00:15:47,238
Wat is de formule?
237
00:15:47,405 --> 00:15:50,868
Actuele onderwerpen uit het militaire
leven, herkenbare problemen.
238
00:15:51,033 --> 00:15:54,287
Daar hebben we geen tekort aan.
En dan een discussie daarover.
239
00:15:54,455 --> 00:15:56,498
Zoals het gebrek
aan geboortebeperkingsmiddelen.
240
00:15:56,623 --> 00:15:57,791
Als je dat wilt.
- Hoe laat?
241
00:15:57,957 --> 00:16:00,042
In de middag,
voor de kinderen thuiskomen.
242
00:16:00,209 --> 00:16:02,546
Dan bereiken we ze thuis
en op het werk.
243
00:16:02,713 --> 00:16:04,422
Wie presenteert het?
244
00:16:04,923 --> 00:16:06,592
Ik.
245
00:16:06,758 --> 00:16:08,510
Ik ben niet de enige die erin gelooft.
246
00:16:08,677 --> 00:16:12,054
Ik heb al zes advertentieplekken
verkocht.
247
00:16:12,723 --> 00:16:15,141
Heb je al zes advertenties verkocht?
248
00:16:15,308 --> 00:16:18,227
Helemaal geregeld
en morgen volgen er nog twee.
249
00:16:18,394 --> 00:16:19,794
Wat zeg je ervan?
250
00:16:20,438 --> 00:16:22,816
Blijf hangen,
speel wat met de knoppen vanmiddag.
251
00:16:22,982 --> 00:16:25,861
We hebben het erover als ik terugkom.
- Dus het gaat door?
252
00:16:26,027 --> 00:16:28,362
Ik moet naar de bank
om weer eens te smeken.
253
00:16:28,530 --> 00:16:31,658
Zoiets als dit zorgt ervoor
dat je niet meer op de knieën hoeft...
254
00:16:31,825 --> 00:16:34,076
en wij blijven in de lucht.
- We zien wel.
255
00:16:38,372 --> 00:16:39,500
Ga je gang, Cool Breeze.
256
00:16:39,666 --> 00:16:42,460
Ik zie niets.
Misschien heeft hij een andere koers.
257
00:16:42,628 --> 00:16:44,588
Al iets van de verkeersleiding?
- Niks.
258
00:16:44,755 --> 00:16:47,591
Tenzij ze hem verlagen,
zit hij nog steeds onder de radar.
259
00:16:48,800 --> 00:16:51,344
Wacht eens. Ik zie iets.
260
00:16:52,345 --> 00:16:53,972
Ja, het is een vliegtuig.
261
00:16:54,138 --> 00:16:57,768
Dezelfde koers, ongeveer duizend voet
lager. Ik ga kijken.
262
00:17:03,732 --> 00:17:04,900
Dit is maar tijdelijk.
263
00:17:05,066 --> 00:17:07,903
Het hoeft niet mooi te zijn,
als het maar werkt.
264
00:17:12,406 --> 00:17:15,034
Ik heb hem, Dirt Diver.
Noteer dit:
265
00:17:15,201 --> 00:17:21,792
hoogte: 1500, snelheid: 100 knopen,
koers: 028 graden magnetisch.
266
00:17:21,959 --> 00:17:23,877
Genoteerd.
267
00:17:25,587 --> 00:17:27,756
Eens kijken
of ik hem kan dwingen te landen.
268
00:17:27,923 --> 00:17:31,425
Waarmee?
- Overtuigende argumenten.
269
00:17:49,861 --> 00:17:52,113
Ik wil weten waar dat
vliegtuig heen gaat.
270
00:17:52,280 --> 00:17:56,785
28 graden, magnetisch.
- Hij komt deze kant op.
271
00:17:56,952 --> 00:17:58,745
Direct op Fort Griffith af.
272
00:18:00,998 --> 00:18:04,585
Dode konijnen.
Ze zijn blootgesteld aan het zenuwgas.
273
00:18:05,836 --> 00:18:09,590
Top, je kunt niet alleen naar binnen.
- Neem de leiding. Zet de boel af.
274
00:18:09,756 --> 00:18:12,550
Zorg dat dat is gebeurd
voor de ontsmettingsdienst komt.
275
00:18:12,718 --> 00:18:15,344
Als je niks van me hoort,
wacht dan hier op hulp.
276
00:18:15,511 --> 00:18:17,513
Baas.
- Doe wat ik zeg, dat is een bevel.
277
00:18:17,681 --> 00:18:19,016
De konijnen zijn dood.
278
00:18:19,181 --> 00:18:22,184
De kans is groot
dat de hangar is besmet.
279
00:19:12,110 --> 00:19:14,320
Het wordt nog erger.
280
00:19:14,487 --> 00:19:19,076
Niemand bestuurt dit ding.
De piloot is dood. Vast het zenuwgas.
281
00:19:19,241 --> 00:19:22,370
Snake Doctor rapporteerde slachtoffers
van zenuwgas bij hem.
282
00:19:22,536 --> 00:19:25,999
Misschien is de piloot blootgesteld.
- Zo verliest hij z'n brevet.
283
00:19:26,165 --> 00:19:27,291
Het is geen vergissing.
284
00:19:27,458 --> 00:19:29,502
Cool Breeze, we weten het doel.
285
00:19:29,670 --> 00:19:33,214
De laatste berekeningen sturen
hem recht op ons af. Fort Griffith.
286
00:19:34,091 --> 00:19:35,491
Goede god.
287
00:19:58,907 --> 00:20:01,076
Ik heb de gegevens van dat wapen.
288
00:20:01,242 --> 00:20:03,619
Als hij hier komt,
vernietigt hij dit gebied.
289
00:20:03,787 --> 00:20:06,081
Blijf hiermee bezig.
Hoe lang hebben we?
290
00:20:06,247 --> 00:20:08,750
Als de snelheid niet verandert
nog 18 minuten.
291
00:20:08,917 --> 00:20:11,419
Hoeveel veilige lijnen werken er?
292
00:20:11,585 --> 00:20:14,047
Eén, en ik probeer
een ander te regelen.
293
00:20:14,213 --> 00:20:15,966
Regel generaal Boldt aan de lijn...
294
00:20:16,133 --> 00:20:18,760
en een verbinding met de president
en defensie.
295
00:20:18,927 --> 00:20:21,554
Kunnen we hem neerschieten?
- Als daarbij de bom afgaat...
296
00:20:21,722 --> 00:20:25,183
wordt hij maximaal verspreid.
Dat is 't ergste wat we kunnen doen.
297
00:20:25,349 --> 00:20:27,728
Dat laat verdomd weinig opties open.
298
00:20:43,492 --> 00:20:46,370
Generaal Boldt aan de lijn.
- Dank je.
299
00:20:46,537 --> 00:20:48,414
U spreekt met Tom Ryan, sir.
300
00:20:48,581 --> 00:20:50,666
We hebben een groot probleem.
301
00:20:50,834 --> 00:20:53,335
We moeten de basis evacueren.
302
00:20:53,502 --> 00:20:56,380
Ja, ik ben bloedserieus.
303
00:21:18,444 --> 00:21:21,363
Wat is de status?
- Snake Doctor is de hangar in gegaan.
304
00:21:21,530 --> 00:21:22,930
Alleen?
305
00:21:23,074 --> 00:21:25,493
Heb je contact met hem?
- We laten hem met rust.
306
00:21:25,659 --> 00:21:29,247
Als hij hulp nodig heeft, horen we 't.
- Ik vind het maar niks.
307
00:21:29,413 --> 00:21:30,999
Maar dat hoeft ook niet.
308
00:21:31,166 --> 00:21:33,584
Zijn de foto's er al?
- Ze zijn onderweg.
309
00:21:33,751 --> 00:21:35,837
De computers werken niet,
maar we doen alles.
310
00:21:36,004 --> 00:21:39,340
Er komen net agenten aan,
ik kom straks bij je terug.
311
00:21:39,507 --> 00:21:40,716
Begrepen.
312
00:21:40,884 --> 00:21:44,386
We draaien al je favoriete nummers
en nieuws en weer op het hele uur.
313
00:21:44,553 --> 00:21:49,391
Blijf dus luisteren naar KTML,
the Missile.
314
00:21:49,558 --> 00:21:52,436
Bedankt dat je ze wilde brengen.
- Geen probleem.
315
00:21:52,938 --> 00:21:56,066
Je hoeft niet te blijven. Teddy kan
slapen en Serena kan tekenen.
316
00:21:56,233 --> 00:21:59,527
Mooi niet.
Ik kijk graag hoe je werkt.
317
00:21:59,693 --> 00:22:01,947
Je bent onze persoonlijke beroemdheid.
318
00:22:02,113 --> 00:22:06,367
Wat is een beroemdheid?
- Een bekend persoon, zoals je moeder.
319
00:22:07,160 --> 00:22:10,872
Welnee. Een dj is hier slechts iemand
die op de knopjes drukt.
320
00:22:11,039 --> 00:22:16,002
Maar als ik m'n programma krijg,
zit het hier straks vol met paparazzi.
321
00:22:16,169 --> 00:22:19,089
KTML Radio, met Kim Brown.
322
00:22:21,507 --> 00:22:25,427
Zwaar weer. Schuilkelder.
323
00:22:26,054 --> 00:22:27,680
Verplichte waarschuwing.
324
00:22:28,139 --> 00:22:29,933
Ja, ik heb het genoteerd.
325
00:22:34,728 --> 00:22:36,564
Dat was raar.
- Wat?
326
00:22:36,730 --> 00:22:39,109
Dat was Fort Griffith Operations
Center dat vroeg...
327
00:22:39,276 --> 00:22:42,778
Nee, eiste dat we een waarschuwing
voor zwaar weer uit zouden geven...
328
00:22:42,946 --> 00:22:45,531
en een order voor iedereen
om meteen te gaan schuilen.
329
00:22:45,698 --> 00:22:47,868
Zowel militair als civiel.
- Waarom is dat vreemd?
330
00:22:47,993 --> 00:22:51,079
De nationale weersdienst
maakt nergens melding van.
331
00:22:51,246 --> 00:22:55,000
Is het een oefening?
- Niet als ook burgers betrokken zijn.
332
00:22:55,166 --> 00:22:57,252
Misschien is het een neptelefoontje.
333
00:22:57,418 --> 00:23:01,714
Zal ik het nummer van het commando
opzoeken en even bellen?
334
00:23:01,882 --> 00:23:03,632
Ik heb een betere bron.
335
00:23:12,142 --> 00:23:14,643
Molly Blane voor kolonel Ryan.
Het is belangrijk.
336
00:23:15,561 --> 00:23:17,605
Tom, ik ben bij Kim op de radio.
337
00:23:17,771 --> 00:23:20,233
Ik bel vanwege...
- Heb je de oproep ontvangen?
338
00:23:20,399 --> 00:23:23,569
Jawel, ik wilde...
- Mag ik Mrs Brown spreken, Molly?
339
00:23:26,197 --> 00:23:29,450
Hallo?
- Ik kan die boodschap bevestigen.
340
00:23:29,617 --> 00:23:31,702
Het is belangrijk
dat je die waarschuwing maakt.
341
00:23:31,827 --> 00:23:35,623
Al het personeel moet schuilen
tot nader order.
342
00:23:35,789 --> 00:23:38,792
Maar er staat niets op de...
- Vertrouw je me, Kim?
343
00:23:38,960 --> 00:23:41,129
Nou, ik...
- Al het personeel moet schuilen...
344
00:23:41,296 --> 00:23:42,923
en daar blijven.
345
00:23:43,089 --> 00:23:44,506
Heb je dat begrepen?
346
00:23:45,175 --> 00:23:47,344
Ik zal de waarschuwing doorgeven.
347
00:23:47,509 --> 00:23:50,429
Ik zal je informeren
zodra ik meer weet.
348
00:23:53,141 --> 00:23:55,393
Ik moet die waarschuwing
nu uitzenden.
349
00:23:55,559 --> 00:23:58,479
Betty Blue, hier Snake Doctor.
- Wat is er, Top?
350
00:23:58,646 --> 00:24:01,107
Geef dit door
aan het commandocentrum.
351
00:24:01,274 --> 00:24:03,442
Ik ben bij de ingang van de hangar.
352
00:24:03,609 --> 00:24:06,779
Eén lichaam, man,
waarschijnlijk Indo-Europees.
353
00:24:06,947 --> 00:24:09,615
Ik stuur een foto.
Geen zichtbare verwondingen.
354
00:24:09,782 --> 00:24:12,493
Schuim rond de mond,
onder de nagels een blauwe kleur.
355
00:24:12,660 --> 00:24:16,414
Tekenen van zenuwgasvergiftiging.
De hangar moet besmet zijn.
356
00:24:16,580 --> 00:24:19,250
Volgens de doc is 't dat zenuwgas.
Het gebouw is besmet.
357
00:24:19,417 --> 00:24:24,965
Ik heb een boobytrap onschadelijk
gemaakt. Een mijn aan de muur.
358
00:24:25,131 --> 00:24:28,259
Er zit een mijn boven de deur.
- Begrepen.
359
00:24:28,884 --> 00:24:32,471
Er is een kamer aan het eind.
De rechterkant bij binnenkomst.
360
00:24:32,638 --> 00:24:34,515
Ik ga kijken en rapporteer dan.
361
00:24:34,682 --> 00:24:39,437
Controleer die foto
met het dossier over Abu Said.
362
00:24:39,603 --> 00:24:41,647
Misschien staat er iets in.
- Begrepen.
363
00:24:41,814 --> 00:24:44,650
Ik geef het door.
- Oké, uit.
364
00:24:44,817 --> 00:24:47,404
Heb je de lichamen
op de foto's geïdentificeerd?
365
00:24:47,569 --> 00:24:49,155
Wat zeg je?
366
00:24:49,822 --> 00:24:51,241
Ik kom bij je terug.
367
00:24:51,408 --> 00:24:54,910
Adelman, ze hebben de foto's die we
hebben verstuurd niet ontvangen.
368
00:24:55,078 --> 00:24:56,578
Waarom niet?
- Ze zijn verstuurd.
369
00:24:56,745 --> 00:24:59,457
Maar blijkbaar niet ontvangen.
- Het is vast de interface.
370
00:24:59,623 --> 00:25:00,666
Onzin.
371
00:25:00,833 --> 00:25:04,045
Het maximale bereik van smoesjes
is nul meter.
372
00:25:04,212 --> 00:25:06,339
Ik verwacht resultaat.
373
00:25:06,505 --> 00:25:09,300
Verstuur die foto's meteen. Begrepen?
374
00:25:11,677 --> 00:25:13,595
Meteen.
375
00:25:13,762 --> 00:25:17,225
Puisterige papiervreters
die moeilijk doen over pissebedden.
376
00:25:17,392 --> 00:25:21,770
Het gaat hier om olifanten.
377
00:25:22,397 --> 00:25:24,107
Cool Breeze, hier Dirt Diver.
378
00:25:24,274 --> 00:25:28,486
Ja, ik verzeker u
dat ik de laatste informatie heb.
379
00:25:28,652 --> 00:25:32,198
Ik weet dat de weerzender
geen storm laat zien...
380
00:25:32,365 --> 00:25:35,076
maar deze tornadowaarschuwing
is vers van de pers.
381
00:25:35,243 --> 00:25:40,165
Luister naar de waarschuwing
en zoek een schuilmogelijkheid.
382
00:25:40,331 --> 00:25:42,417
Ja, u kunt me terugbellen.
383
00:25:45,211 --> 00:25:47,796
Dat was minstens
het 20e telefoontje.
384
00:25:47,963 --> 00:25:49,507
Ik zeg dat ze moeten schuilen...
385
00:25:49,673 --> 00:25:52,177
maar geen enkele ander bron
bericht ergens over.
386
00:25:52,343 --> 00:25:56,181
Er is iets, iets militairs.
Wat doen we met de kinderen?
387
00:25:56,347 --> 00:25:58,224
Breng ze in veiligheid.
- Ze hebben je nodig.
388
00:25:58,349 --> 00:26:00,017
Op welke knoppen moet ik drukken?
389
00:26:00,185 --> 00:26:03,521
Het is ingewikkelder dan dat.
En ik moet mensen waarschuwen.
390
00:26:03,687 --> 00:26:06,524
Zorg dat m'n kinderen veilig zijn,
Molly.
391
00:26:07,317 --> 00:26:10,236
Dirt Diver, over.
- Zeg het maar, Dirt Diver.
392
00:26:10,445 --> 00:26:12,363
Wat was dat?
393
00:26:14,031 --> 00:26:17,327
Dirt Diver,
de luchtmacht zit me achterna.
394
00:26:19,828 --> 00:26:22,332
Wat doen ze?
- Ze scheuren om me heen.
395
00:26:22,499 --> 00:26:24,459
Ze gaan niet langzaam genoeg
om wat te doen.
396
00:26:24,625 --> 00:26:27,545
Als ze een raket afvuren,
verspreid dat spul zich overal.
397
00:26:27,711 --> 00:26:30,714
Zeg dat ze op moeten sodemieteren.
- Hoe laat is het?
398
00:26:30,881 --> 00:26:34,718
Hoe lang hebben we nog? Hoe ver?
- 20 kilometer. 8 tot de buitenwijken.
399
00:26:34,885 --> 00:26:37,971
Alles is hier afgesloten.
Iedereen zit in schuilkelders.
400
00:26:38,139 --> 00:26:41,476
Maar de cavalerie
komt ons niet redden?
401
00:26:43,018 --> 00:26:44,418
Je was toch luchtcavalerie?
402
00:26:46,063 --> 00:26:49,234
Alleen wij zijn er, amigo.
We kunnen niets anders dan wachten.
403
00:26:49,400 --> 00:26:50,984
Dat lijkt me niet.
404
00:26:51,152 --> 00:26:53,154
Je kunt altijd iets doen.
405
00:26:53,321 --> 00:26:55,906
Als dat ding boven de stad komt,
is het bekeken.
406
00:27:08,877 --> 00:27:10,588
Antwoord, Cool Breeze.
407
00:27:12,382 --> 00:27:14,842
Cool Breeze, Dirt Diver hier. Over.
408
00:27:30,065 --> 00:27:32,776
Cool Breeze, Dirt Diver hier.
Doe het niet.
409
00:27:34,404 --> 00:27:38,449
Doe het niet, Cool Breeze.
Bob, doe het niet.
410
00:27:38,907 --> 00:27:40,419
Geef m'n kinderen een zoen van me.
411
00:27:43,413 --> 00:27:48,293
Dirt Diver,
hij heeft een nieuwe koers. Over.
412
00:27:49,084 --> 00:27:52,754
Zeg dat nog eens. Over.
- Ik zeg nogmaals: nieuwe koers.
413
00:27:52,921 --> 00:27:55,799
Hij is gedraaid
naar 042 graden magnetisch.
414
00:28:04,016 --> 00:28:05,185
Wat is er gebeurd?
415
00:28:05,351 --> 00:28:07,562
Het vliegtuig volgt
een geprogrammeerde koers.
416
00:28:07,728 --> 00:28:10,398
Het is vast ingesteld
op de automatische piloot.
417
00:28:11,023 --> 00:28:15,361
Dan hebben we iets meer tijd.
- Het heeft m'n leven gered.
418
00:28:15,528 --> 00:28:18,697
Hoe staat het met je brandstof?
- Ik heb nog een paar uur.
419
00:28:18,906 --> 00:28:21,201
Maar m'n blaas
is een heel ander verhaal.
420
00:28:21,825 --> 00:28:22,868
Zeur maar lekker door.
421
00:28:23,035 --> 00:28:25,205
Hij kan naar een
van deze steden gaan.
422
00:28:26,664 --> 00:28:29,292
Net als je denkt
dat het niet erger kan worden.
423
00:28:32,295 --> 00:28:35,673
Mack, ik bedenk me iets.
- Dat is altijd mooi.
424
00:28:35,839 --> 00:28:39,843
Weet je de tactiek nog die de Britten
gebruikten tegen de Duitse bommen?
425
00:28:40,010 --> 00:28:43,473
Die oorlog heb ik gemist.
- Je weet wel wat ik bedoel.
426
00:28:43,640 --> 00:28:46,141
Ze zaten een V-1 achterna
en hun munitie raakte op.
427
00:28:46,309 --> 00:28:49,102
Die documentaire heb ik gezien.
Ben je nu een topvlieger?
428
00:28:49,270 --> 00:28:54,234
Onder mij zijn er kilometers
met alleen maar kilometers niets.
429
00:28:54,858 --> 00:28:56,818
Wil je het proberen, Rode Baron?
430
00:28:57,695 --> 00:28:59,905
Daar ga ik.
431
00:29:34,064 --> 00:29:35,608
Rustig aan, oké?
432
00:29:36,149 --> 00:29:37,402
Wie vliegt dit ding nou?
433
00:29:37,568 --> 00:29:40,738
Als je radio uitgaat,
weet ik dat je het niet gered hebt.
434
00:29:40,904 --> 00:29:43,449
Wat een vertrouwen.
Daar ga ik.
435
00:30:30,078 --> 00:30:31,997
Turbulentie.
436
00:30:56,104 --> 00:30:59,359
Betty Blue, ik heb een lichaam
gevonden in het kantoor.
437
00:30:59,817 --> 00:31:02,612
Hij hield een computer vast.
Misschien staat er iets op.
438
00:31:02,779 --> 00:31:04,655
Ik heb hem onderzocht op boobytraps.
439
00:31:05,740 --> 00:31:09,660
Ik ga naar binnen.
- Rustig aan en kom naar buiten.
440
00:31:22,339 --> 00:31:24,966
Dat is me nog eens wat.
441
00:31:50,033 --> 00:31:53,538
Hij stort naar beneden.
- Is het gelukt? Stort hij neer?
442
00:31:56,998 --> 00:31:59,710
Nee. De automatische piloot
heeft hem weer op koers.
443
00:31:59,877 --> 00:32:01,962
Ik probeer het nogmaals.
444
00:32:25,736 --> 00:32:29,364
Rustig aan, Bob-o.
- Ja, mama.
445
00:32:47,633 --> 00:32:50,093
Niet gelukt. Hij vliegt weer op koers.
446
00:32:53,054 --> 00:32:54,097
Verdomme.
447
00:32:54,264 --> 00:32:56,517
Ik heb een laptop gevonden
bij het lichaam.
448
00:32:57,100 --> 00:33:00,563
Misschien staat er iets nuttigs op.
- Ik hoop het.
449
00:33:03,524 --> 00:33:06,736
Geef dit door.
Ik heb een boobytrap niet ontdekt.
450
00:33:06,903 --> 00:33:08,696
Hij ging af
toen ik het kantoor in ging.
451
00:33:08,863 --> 00:33:12,575
Ik ben bespoten met een vloeistof,
een soort gelatine.
452
00:33:12,742 --> 00:33:14,869
Mag ik?
453
00:33:15,035 --> 00:33:17,872
Heb je een testkit bij je?
454
00:33:18,038 --> 00:33:21,709
Neem een stuk lakmoespapier
en raak de vloeistof aan.
455
00:33:31,761 --> 00:33:33,679
Gedaan.
- Welke kleur is het nu?
456
00:33:34,639 --> 00:33:36,891
Het is zwart.
- Zenuwgas.
457
00:33:37,057 --> 00:33:39,059
Dat dacht ik al, doc.
458
00:33:39,226 --> 00:33:42,354
Nu ik blootgesteld ben, hoe lang
houden het masker en het pak het?
459
00:33:42,522 --> 00:33:44,022
Hoe lang voor ze zijn afgebroken?
460
00:33:44,189 --> 00:33:46,149
Twee uur, denk ik.
Maximaal.
461
00:33:46,316 --> 00:33:50,028
Er zit een laag koolstof in je pak
dat je nu beschermt.
462
00:33:50,195 --> 00:33:52,573
Als dat afgebroken wordt,
wordt je pak onbruikbaar...
463
00:33:52,740 --> 00:33:56,034
en hij wordt sneller afgebroken
in de hitte.
464
00:33:56,536 --> 00:33:57,936
Geweldig.
465
00:33:59,079 --> 00:34:02,082
Test, test. Communicatiecheck. Over.
466
00:34:02,249 --> 00:34:05,418
Begrepen. Tweede netwerk doet het.
- En die tweede veilige lijn?
467
00:34:07,087 --> 00:34:09,089
Eindelijk info
over wie deze groep kan zijn.
468
00:34:09,256 --> 00:34:10,591
Stuur dit naar Jonas.
469
00:34:10,758 --> 00:34:13,218
Hoe gaat het, Mack?
- Ziet er goed uit.
470
00:34:13,385 --> 00:34:15,345
Hij vliegt niet meer in onze richting.
471
00:34:15,512 --> 00:34:19,016
Betty Blue, hier Dog Patch 06...
- Het vliegtuig verandert z'n koers.
472
00:34:19,182 --> 00:34:22,519
Hij kan al deze steden bereiken.
- Het Witte Huis is gewaarschuwd.
473
00:34:22,687 --> 00:34:24,897
Zelfs als de defensieartillerie
werkt...
474
00:34:25,063 --> 00:34:27,148
is er geen garantie
dat hij kan worden gestopt.
475
00:34:27,315 --> 00:34:30,318
Alleen Bob weet waar hij is.
Zo hebben we hem kunnen volgen...
476
00:34:30,485 --> 00:34:32,279
en de info aan de president
kunnen geven.
477
00:34:32,655 --> 00:34:33,990
Dat vliegtuig moet neer.
478
00:34:34,155 --> 00:34:36,826
Jonas wil het vliegtuig besturen
via die computer.
479
00:34:36,993 --> 00:34:40,663
Hij denkt dat die hem bestuurt.
- Ik hoop dat hij gelijk heeft.
480
00:34:40,830 --> 00:34:41,998
Oké, ik ben klaar.
481
00:34:42,163 --> 00:34:44,667
Ik heb een plan
op basis van de naam van de groep.
482
00:34:44,834 --> 00:34:47,335
Druk de toetsen in zoals ik zeg.
We doen het rustig aan.
483
00:34:47,502 --> 00:34:50,547
Oké, klaar.
484
00:34:50,715 --> 00:34:53,759
Pound. Zulu. One.
485
00:34:53,926 --> 00:34:56,846
Golf. Victor.
486
00:34:57,722 --> 00:35:00,057
Ik hoop dat jullie een oplossing
bedacht hebben.
487
00:35:00,223 --> 00:35:02,183
Er zijn veel mensen mee bezig.
488
00:35:02,350 --> 00:35:05,562
Genoeg geprobeerd.
Het is tijd om te handelen.
489
00:35:06,563 --> 00:35:08,691
Weer een nieuwe koers.
490
00:35:08,858 --> 00:35:11,526
046 graden magnetisch.
491
00:35:23,080 --> 00:35:25,248
Dat hoop ik toch niet.
492
00:35:28,168 --> 00:35:30,671
Echo. Romeo.
En ten slotte het dollarteken.
493
00:35:32,715 --> 00:35:34,675
Ik heb hem.
- Oké, wat zie je?
494
00:35:34,842 --> 00:35:37,803
Cijfers en coördinaten.
De computer bestuurt hem niet.
495
00:35:37,970 --> 00:35:41,098
Dit vliegtuig volgt 'n geprogrammeerde
route. Het is een raket.
496
00:35:41,264 --> 00:35:43,224
Maar ik weet waar hij heen gaat.
497
00:35:43,391 --> 00:35:45,895
Geef dit door aan Dog Patch
als ik het herhaal.
498
00:35:46,062 --> 00:35:48,022
Ga je gang.
- Locatie:
499
00:35:48,188 --> 00:35:53,653
West 900947.20.
500
00:35:53,819 --> 00:35:59,867
Hoogte: 1650.
501
00:36:00,034 --> 00:36:03,996
Tijd: 1720, lokaal.
Begrepen, Goed werk.
502
00:36:04,162 --> 00:36:06,957
Goed nieuws: het ontsmettingsteam
is er. Betty Blue uit.
503
00:36:08,793 --> 00:36:10,878
St. Louis.
504
00:36:15,507 --> 00:36:17,802
Cardinal-stadion.
505
00:36:17,968 --> 00:36:22,932
Honkbalwedstrijd. Alleen
staanplaatsen. Tot de nok gevuld.
506
00:36:24,016 --> 00:36:25,416
En het is spitsuur.
507
00:36:35,610 --> 00:36:37,738
Nu weten we het tenminste.
508
00:36:37,905 --> 00:36:39,305
Adelman, bel Washington.
509
00:36:40,240 --> 00:36:41,742
Washington, nu.
510
00:36:43,786 --> 00:36:45,620
Gaan ze St. Louis vergassen?
511
00:36:45,788 --> 00:36:50,375
Grijp die man en breng hem bij.
- Dit is geen tijd om in te storten.
512
00:36:50,542 --> 00:36:53,545
Iedereen moet z'n werk doen.
513
00:36:53,713 --> 00:36:55,505
Washington aan de lijn.
514
00:36:55,965 --> 00:36:57,883
Gaat het?
Heb je je weer vermand?
515
00:36:58,050 --> 00:37:00,218
Ja, sir.
- Hoe staat het met dat codesysteem?
516
00:37:00,385 --> 00:37:03,555
Is het al online?
- Zo snel mogelijk.
517
00:37:06,809 --> 00:37:10,520
Wind komt uit het oosten, zes knopen.
Ontstekingshoogte 1650.
518
00:37:10,687 --> 00:37:13,356
Hoeveel mensen in het stadion?
- Ongeveer 50.000.
519
00:37:15,400 --> 00:37:16,800
Midden in het centrum...
520
00:37:16,944 --> 00:37:20,697
kan dat betekenen 200.000 doden
en wie weet hoeveel zieken.
521
00:37:20,865 --> 00:37:23,366
Een half miljoen of meer
en St. Louis onbewoonbaar.
522
00:37:23,993 --> 00:37:26,619
Hoe veel tijd hebben we nog?
523
00:37:26,996 --> 00:37:29,957
Zelfde snelheid?
524
00:37:30,916 --> 00:37:32,584
20 minuten tot de buitenwijken.
525
00:37:32,752 --> 00:37:35,378
Je snapt dat
dat niet gaat gebeuren, Mack.
526
00:37:36,005 --> 00:37:38,758
Ik weet het,
we hebben geen tijd meer.
527
00:37:43,971 --> 00:37:46,264
Kun je me Kim aan de lijn geven?
528
00:37:47,141 --> 00:37:50,019
Adelman, is er al een land
naar veilige lijn beschikbaar?
529
00:37:50,186 --> 00:37:52,980
Nog niet. Ik heb het geprobeerd,
maar nog niet.
530
00:37:57,777 --> 00:37:59,611
Dat lukt niet, Cool Breeze.
531
00:37:59,779 --> 00:38:02,697
Moet ik haar iets doorgeven?
532
00:38:03,281 --> 00:38:05,283
Verzin maar iets.
Je weet wat je moet zeggen.
533
00:38:12,166 --> 00:38:14,626
Van het Witte Huis
mogen we de knop indrukken.
534
00:38:14,794 --> 00:38:16,419
Het helpt, maar niet veel.
535
00:38:16,586 --> 00:38:19,589
We kunnen responsieteams
buiten de stad plaatsen.
536
00:38:19,756 --> 00:38:22,009
Wat gebeurt er
als een vliegtuig stilvalt?
537
00:38:24,804 --> 00:38:26,679
Wat gebeurt er als z'n motor uitvalt?
538
00:38:28,933 --> 00:38:31,227
Dan heeft hij geen liftvermogen meer.
539
00:38:31,392 --> 00:38:33,478
Hij stopt met vliegen.
540
00:38:34,646 --> 00:38:36,190
Hij draait en stort neer.
541
00:38:36,356 --> 00:38:38,650
De automatische piloot
kan er toch niets tegen doen?
542
00:38:38,818 --> 00:38:41,694
Je hebt toch een echte
piloot nodig om daaruit te komen?
543
00:38:42,570 --> 00:38:45,365
Dat klopt, daar heb je
een levende piloot voor nodig.
544
00:38:49,829 --> 00:38:53,958
Oké, luister.
Verderop is een groot open veld.
545
00:38:54,124 --> 00:38:56,501
Noteer de coördinaten
en waarschuw de hulpdiensten.
546
00:38:56,668 --> 00:38:59,587
Doe ik. Wat ben je van plan,
Cool Breeze?
547
00:38:59,754 --> 00:39:02,299
Niet zeuren en laat me met rust.
548
00:40:24,547 --> 00:40:27,550
Neergestort. Geen ontploffing.
549
00:40:29,011 --> 00:40:33,223
Het is hem gelukt.
550
00:40:33,933 --> 00:40:36,434
Nu is hij niet meer uit te staan.
551
00:40:53,327 --> 00:40:54,869
Armen omhoog, alsjeblieft.
552
00:40:55,037 --> 00:40:58,248
RESPONSIETEAM
GEVAARLIJKE STOFFEN
553
00:40:59,124 --> 00:41:00,917
Iets hoger.
554
00:41:03,128 --> 00:41:05,005
Kun je omdraaien?
555
00:41:05,172 --> 00:41:08,217
Dat is het laatste nieuws van KTML.
556
00:41:08,384 --> 00:41:12,012
Voor alle luisteraars in Greenwood
en Fort Griffith...
557
00:41:12,179 --> 00:41:16,392
de waarschuwing van eerder vandaag
is weer ingetrokken.
558
00:41:16,557 --> 00:41:20,645
De winnaar van de 500 dollar voor
wanneer de order werd ingetrokken...
559
00:41:20,812 --> 00:41:24,482
gaat naar Mrs Lynn Edwards
uit Renfro.
560
00:41:25,985 --> 00:41:27,860
We hopen dat u geen
overlast heeft gehad.
561
00:41:28,028 --> 00:41:31,281
Maar je kunt beter voorzichtig zijn.
562
00:41:31,448 --> 00:41:33,616
Nu gaan we verder met
je favoriete muziek...
563
00:41:33,783 --> 00:41:36,619
hier op KTML, the Missile.
564
00:41:47,172 --> 00:41:48,572
Ben ik ontslagen?
565
00:41:48,715 --> 00:41:50,633
Ontslagen? Absoluut niet,
je was geweldig.
566
00:41:50,800 --> 00:41:53,928
Maar die bellers
vielen me van alle kanten aan.
567
00:41:54,096 --> 00:41:57,099
Nou en? Je hield ze bezig.
En meer, je hield je hoofd erbij.
568
00:41:57,266 --> 00:41:59,309
Je weet wat te doen
in een moeilijke situatie.
569
00:41:59,476 --> 00:42:02,520
En dat hele gedoe in een wedstrijd
veranderen? Briljant.
570
00:42:02,687 --> 00:42:06,733
Na vanmiddag is een gewoon
belprogramma een eitje voor je.
571
00:42:06,899 --> 00:42:09,736
Je bedoelt het programma?
Het mag doorgaan?
572
00:42:10,154 --> 00:42:11,612
Tot je wordt ontslagen.
573
00:42:13,531 --> 00:42:15,700
Verpest het niet.
574
00:42:20,247 --> 00:42:22,749
Zal ik me hiermee wassen
of zal ik het drinken.
575
00:42:22,915 --> 00:42:26,753
Het pak was bijna door.
Het had geen half uur meer geduurd.
576
00:42:27,463 --> 00:42:30,299
Een schokkende ervaring,
maar ik heb veel geleerd.
577
00:42:30,882 --> 00:42:33,135
Heel speciaal.
- Maar dat wordt het wel.
578
00:42:33,302 --> 00:42:36,221
Hiermee ga ik het congres
de stuipen op het lijf jagen...
579
00:42:36,388 --> 00:42:38,973
en geld lospeuteren om deze
biowapens te vernietigen.
580
00:42:39,141 --> 00:42:42,018
Succes daarmee, doc.
- Dank je.
581
00:42:44,063 --> 00:42:46,482
Mr Blue, mag ik een handdoek?
582
00:42:50,486 --> 00:42:53,530
Mag ik ook m'n broek van je?
583
00:42:53,696 --> 00:42:55,615
Geen probleem.
584
00:43:45,039 --> 00:43:46,749
Zijn onze tassen gepakt?
585
00:43:52,964 --> 00:43:55,800
En daar hebben we er een
aan het einde van de achtste inning.
586
00:43:55,967 --> 00:43:58,470
De stand is nog steeds 4-4,
met spelers...
587
00:43:58,636 --> 00:44:00,721
Als er spelers op de eerste
en tweede staan...
588
00:44:00,888 --> 00:44:05,101
en er minder dan twee uit zijn,
geldt de infield fly-regel.
589
00:44:05,269 --> 00:44:06,562
Wil je popcorn?
590
00:44:06,727 --> 00:44:08,980
Papa legt me de infield fly-regel uit.
591
00:44:09,148 --> 00:44:11,233
En?
- Volgens mij verzint hij het.
592
00:44:11,400 --> 00:44:14,278
Ik dacht dat je honkbal niks vond.
593
00:44:16,238 --> 00:44:19,115
Vandaag is het m'n
op één na favoriete tijdverdrijf.
594
00:44:19,283 --> 00:44:21,410
Hij slaat hem snoeihard.
Daar gaat hij.
595
00:44:21,577 --> 00:44:24,204
Diep door het midden.
Het is Ray Bradley gelukt.
596
00:44:24,371 --> 00:44:26,706
Ongelooflijk. Een homerun.
597
00:44:26,873 --> 00:44:30,960
En zo komt St. Louis op voorsprong.
48248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.