All language subtitles for the.unit.s03e01.1080p.web.x264-convoy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,670 Wat voorafging: 2 00:00:02,837 --> 00:00:04,672 Mariana. - Ik ben dit land zat. 3 00:00:04,839 --> 00:00:06,925 Ik ben dit werk zat. Je kunt me helpen. 4 00:00:07,382 --> 00:00:09,636 Je had me moeten neerschieten. 5 00:00:11,053 --> 00:00:12,555 Weg. Rennen. 6 00:00:12,722 --> 00:00:17,476 De hele organisatie wordt stilgelegd vanwege een artikel 32-onderzoek... 7 00:00:17,644 --> 00:00:21,146 naar criminele activiteiten en oorlogsmisdaden van de leiding. 8 00:00:21,313 --> 00:00:23,440 Als dit het was, was het een mooie rit. 9 00:00:23,608 --> 00:00:25,985 Waarom heb je deze niet afgegeven? 10 00:00:26,151 --> 00:00:29,906 Waarom werk je niet mee? - Ze willen m'n mannen opsluiten. 11 00:00:30,072 --> 00:00:31,156 En ons leven dan? 12 00:00:31,323 --> 00:00:35,285 De rest gaat de cel in. Jij moet je van hen distantiëren. 13 00:00:35,452 --> 00:00:37,037 Ben jij van de CIA? 14 00:00:37,204 --> 00:00:39,916 We zijn iemand kwijt. Je moet hem vinden en snel. 15 00:00:40,082 --> 00:00:42,251 Hoe heet hij? - Jonas Blane. 16 00:00:45,170 --> 00:00:48,131 Hallo? - Met agent Kern. Waar ben je? 17 00:00:48,298 --> 00:00:50,969 In Toronto, zoals afgesproken. - Heb je hem al? 18 00:00:51,134 --> 00:00:53,470 Heb je Jonas Blane? We rekenen op je. 19 00:00:53,638 --> 00:00:54,639 SONORA, MEXICO 20 00:00:54,847 --> 00:00:57,725 Dit is Kern niet. Wie is dit? Hoe kom je aan dit... 21 00:01:26,963 --> 00:01:28,363 18.000 dollar. 22 00:01:29,131 --> 00:01:33,803 Ik dacht niet dat je echt een vliegtuig wou kopen. 23 00:01:33,970 --> 00:01:40,970 Jawel, al twijfel ik dat deze kist lange afstanden aankan. 24 00:01:42,519 --> 00:01:44,731 Wat? Ik ben pas nog naar Panama gevlogen. 25 00:01:45,064 --> 00:01:47,025 Ik kan je het logboek laten zien. 26 00:01:48,191 --> 00:01:50,569 U hebt een losgeslagen bende geleid. 27 00:01:50,737 --> 00:01:53,572 Mannen die dit land hebben verraden. 28 00:01:53,740 --> 00:01:58,118 Ik snap niet waarom m'n mannen 'losgeslagen' zijn. Ze doen hun werk. 29 00:01:58,285 --> 00:02:01,288 Uw mannen gingen een belangrijk man vermoorden. 30 00:02:01,455 --> 00:02:03,791 Dat waren hun bevelen. - Van wie kwamen die? 31 00:02:04,499 --> 00:02:06,836 Dat wil minister Reale vast wel weten. 32 00:02:07,003 --> 00:02:10,380 Als u hem had vermoord, wilde z'n familie dat vast ook weten. 33 00:02:10,547 --> 00:02:12,634 Wie heeft u die bevelen gegeven? 34 00:02:12,800 --> 00:02:14,551 M'n meerderen. 35 00:02:14,719 --> 00:02:18,806 Mag ik even onderbreken? Ik weet niks van deze missie af. 36 00:02:18,973 --> 00:02:22,060 Kolonel Ryan gelooft dat z'n team boven de wet staat. 37 00:02:22,225 --> 00:02:23,978 Z'n mannen zijn gedeserteerd. 38 00:02:24,144 --> 00:02:27,774 Blane wordt alleen maar vermist. - Hij kweekt afvalligen. 39 00:02:27,940 --> 00:02:29,942 Z'n hele eenheid is geschift. 40 00:02:30,109 --> 00:02:32,820 U stuurde team Alfa op een missie naar Maleisië. 41 00:02:32,987 --> 00:02:36,783 Herinnert u zich die missie? - Nee, absoluut niet. 42 00:02:38,785 --> 00:02:40,745 Die missie bestaat niet. 43 00:02:40,912 --> 00:02:44,666 De details liggen voor u. - Dat zijn gewoon verzinsels. 44 00:02:44,832 --> 00:02:48,836 Kolonel... - Ik ben trouw aan het leger. 45 00:02:49,003 --> 00:02:51,964 Ik heb elk bevel dat de eenheid ooit gekregen heeft. 46 00:02:52,131 --> 00:02:55,927 Ik kan u verzekeren dat m'n mannen in april niet in Maleisië waren. 47 00:02:56,094 --> 00:02:58,512 Kunt u ons bewijzen voorleggen? 48 00:02:58,680 --> 00:03:00,973 Op dit moment niet, maar later wel. 49 00:03:01,140 --> 00:03:04,769 U krijgt 24 uur de tijd om bewijsmateriaal te regelen. 50 00:03:04,936 --> 00:03:07,479 Mr Reale u zult dan morgen getuigen. 51 00:03:07,646 --> 00:03:09,941 Ik pas m'n schema wel aan. 52 00:03:17,073 --> 00:03:19,449 U stuurde iemand om me thuis te vermoorden. 53 00:03:24,454 --> 00:03:25,957 BIJGEBOUW VAN HET CONGRES 54 00:03:30,210 --> 00:03:32,171 Kolonel Ryan. 55 00:03:32,337 --> 00:03:35,549 Generaal Heath heeft dekking gezocht. 56 00:03:35,717 --> 00:03:40,637 Morgen getuigt Reale dat sergeant Blane hem probeerde te vermoorden. 57 00:03:40,805 --> 00:03:43,223 Dat was deel van een direct bevel. 58 00:03:43,390 --> 00:03:46,811 Als je dat niet kunt bewijzen, kan sergeant Blane het schudden. 59 00:03:46,978 --> 00:03:48,855 En jij en je unit ook. 60 00:03:49,021 --> 00:03:53,109 Het kan niet erger worden. - Het kan altijd erger worden. 61 00:03:53,275 --> 00:03:57,864 Maar zolang je gezond bent kun je van het geld van je vrouw leven. 62 00:03:58,030 --> 00:03:59,573 M'n vrouw? 63 00:03:59,741 --> 00:04:01,241 Ja. 64 00:04:01,658 --> 00:04:03,161 Haar baan in Londen. 65 00:04:03,326 --> 00:04:05,370 Ik wilde jou en Charlotte feliciteren. 66 00:04:05,537 --> 00:04:07,247 We zijn uit elkaar. 67 00:04:07,414 --> 00:04:11,543 Echt? Dat vind ik rot voor jullie. - Welke baan? 68 00:04:13,004 --> 00:04:14,463 Liggen, iedereen. 69 00:04:30,270 --> 00:04:32,355 BELEN, PANAMA 70 00:04:52,168 --> 00:04:54,212 PANAMA-STAD, PANAMA 71 00:05:00,509 --> 00:05:01,909 EATON, MISSOURI 72 00:05:08,517 --> 00:05:09,936 WIE VERMOORDDE MINISTER? 73 00:05:23,740 --> 00:05:25,575 HEATH SCANNER 74 00:05:29,412 --> 00:05:31,123 Verdomme. Waar ben je? 75 00:05:45,345 --> 00:05:48,933 COMMUNICATIE ONVEILIG VLUCHT 76 00:06:08,785 --> 00:06:12,831 Wat zoek je hier, Bob? - Ik zoek Jonas. 77 00:06:12,999 --> 00:06:14,959 Je hebt hem blijkbaar gevonden. 78 00:06:15,126 --> 00:06:18,378 Wat moeten we nu met jou doen? 79 00:06:39,774 --> 00:06:41,277 Welkom in Panama, Bob. 80 00:06:41,860 --> 00:06:43,778 Luister. - Nee, luister jij maar. 81 00:06:43,946 --> 00:06:46,448 Je bent vrij omdat je een deal hebt gesloten. 82 00:06:46,615 --> 00:06:48,825 Je hebt ons verraden om jezelf te redden. 83 00:06:48,993 --> 00:06:50,577 Is dat zo, sergeant? 84 00:06:51,162 --> 00:06:54,206 Hij richtte een geweer op je. - Nee, een vizier. 85 00:06:54,373 --> 00:06:56,666 Zat dat vizier op het geweer? 86 00:06:57,919 --> 00:06:59,319 Kijk in z'n tas. 87 00:07:03,215 --> 00:07:05,176 Ligt er een verrekijker? 88 00:07:06,344 --> 00:07:07,929 Niks. 89 00:07:08,930 --> 00:07:12,141 Weet je wat ze deden als ze iemand voor heks uitmaakten? 90 00:07:12,308 --> 00:07:13,708 Wat dan? 91 00:07:14,352 --> 00:07:17,229 Ze gooiden haar met een aambeeld in een meer. 92 00:07:17,604 --> 00:07:19,148 En? 93 00:07:19,648 --> 00:07:23,902 Als ze zonk, was ze onschuldig. Doe dat maar in je mond. 94 00:07:25,820 --> 00:07:27,572 Doe het gewoon. 95 00:07:30,409 --> 00:07:33,287 Als je me komt vermoorden, spuug het dan uit. 96 00:07:35,998 --> 00:07:40,086 Top, ik... - Je bent geslaagd. Fijn je te zien. 97 00:07:40,252 --> 00:07:42,004 Hoe is het met Dirt Diver en Hammerhead? 98 00:07:42,171 --> 00:07:45,757 Die zitten nog vast. Wist je dat Reale dood is? 99 00:07:45,924 --> 00:07:49,678 Z'n auto ontplofte bij Capitol Hill. Het verhaal zit in de doofpot. 100 00:07:49,844 --> 00:07:53,182 Wie heeft zo'n macht? - Oliebedrijven, politici, kies maar. 101 00:07:53,349 --> 00:07:55,475 Het heeft met onze situatie te maken. 102 00:07:55,642 --> 00:07:58,104 Ik zoek het nu uit. - Hoe kan ik helpen? 103 00:08:00,106 --> 00:08:02,400 We hebben geen leider maar wel een missie. 104 00:08:04,402 --> 00:08:08,488 Wat zijn dit? Postbusadressen? - Dit is van Ryan. 105 00:08:08,655 --> 00:08:12,243 Hij heeft kopieën van onze bevelen naar die adressen verstuurd. 106 00:08:12,410 --> 00:08:14,328 Dat is nu onze enige verdediging. 107 00:08:14,869 --> 00:08:17,456 Ga met Carlito mee. Haal de kopie in Santiago. 108 00:08:17,622 --> 00:08:20,667 Dat kan ik zelf wel. - Gebruik hem dan ter ondersteuning. 109 00:08:22,086 --> 00:08:26,007 Dit is een gevaarlijke gok, Top. - Nee, ik gok niet. 110 00:08:26,173 --> 00:08:30,094 Een oude Chinese leugendetector. Als je liegt, heb je geen speeksel. 111 00:08:30,261 --> 00:08:33,472 Dan kun je de rijst niet uitspugen. Ga maar. 112 00:08:36,058 --> 00:08:37,851 PANAMA-STAD, PANAMA 113 00:08:41,147 --> 00:08:44,358 Je had niet moeten komen. - Ik wil het adres van Mariana. 114 00:08:44,524 --> 00:08:48,653 Je hebt geen tijd om detective te spelen. Pak de boot en ga weg. 115 00:08:48,820 --> 00:08:50,989 Verstop je ergens in een uithoek... 116 00:08:51,157 --> 00:08:53,242 want het gaat helemaal fout. 117 00:08:53,409 --> 00:08:57,204 Is dat je plan? - Als ik hier klaar ben, ben ik weg. 118 00:08:57,787 --> 00:09:00,458 Eén adres. Ik weet dat je het hebt. 119 00:09:01,333 --> 00:09:02,751 Doe dit niet. 120 00:09:02,917 --> 00:09:05,463 Als je je laat zien, is dat zelfmoord. 121 00:09:05,628 --> 00:09:07,256 Denk je dat ik dat niet weet? 122 00:09:07,423 --> 00:09:09,591 Ze is m'n enige band met Reale. 123 00:09:09,758 --> 00:09:13,762 Degene die hem opblies heeft ook m'n eenheid stopgezet. 124 00:09:28,568 --> 00:09:32,156 Hier. Nu kan ik je niet meer helpen. 125 00:09:32,739 --> 00:09:34,139 Pas op. 126 00:09:36,659 --> 00:09:38,578 Jij ook, broeder. 127 00:10:24,333 --> 00:10:29,380 Ik heb nog wel met je gedoucht. - Sommige dingen kun je niet afwassen. 128 00:10:29,879 --> 00:10:32,508 Wat wil je? - Wie heeft Reale opgeblazen? 129 00:10:32,674 --> 00:10:35,177 Jij, dacht ik. - Jij probeerde het ook. 130 00:10:35,344 --> 00:10:38,514 Wat wil je? - Wat heeft de CIA ermee te maken? 131 00:10:40,474 --> 00:10:43,017 Ik weet alleen dat ik je dekmantel was. 132 00:10:43,185 --> 00:10:45,019 Meer niet. - Als dat zo was... 133 00:10:45,187 --> 00:10:49,691 dan was je nu niet aan het inpakken. - Ik kan je niet helpen, Rohan. Jonas. 134 00:10:49,858 --> 00:10:51,943 Maar misschien je echte vrouw wel. 135 00:10:52,110 --> 00:10:54,737 Ik heb nu geen vrouw of gezin. 136 00:10:54,904 --> 00:10:57,575 Ik wil weten waarom. - Hoe moet ik dat weten? 137 00:10:57,740 --> 00:11:01,911 Omdat je doodsbang bent. Waar ben je bang voor? 138 00:11:02,078 --> 00:11:03,997 Waarom deed je mee aan die missie? 139 00:11:05,624 --> 00:11:07,334 De onderhoudsmonteur. 140 00:11:07,750 --> 00:11:10,003 Er is iets mis met uw waterleiding. 141 00:12:21,325 --> 00:12:22,725 Rennen. 142 00:12:37,466 --> 00:12:38,866 Deze kant op. 143 00:12:48,269 --> 00:12:51,145 Je bent geraakt. - Is dat het? 144 00:13:37,900 --> 00:13:39,737 Sergeant Grey? Ik heb orders... 145 00:13:47,411 --> 00:13:48,911 Waar was je, verdomme? 146 00:13:49,078 --> 00:13:50,581 Zag je die lui niet? - Wie? 147 00:13:50,748 --> 00:13:52,915 CIA, NSA, geen idee. Ze wachtten op ons. 148 00:13:53,082 --> 00:13:55,126 Ze hebben vast binnen gewacht. 149 00:13:55,293 --> 00:13:57,295 Heb jij ze gestuurd? - Nee, Ryan. 150 00:13:57,463 --> 00:13:59,964 Waren de bevelen er niet? - De doos was leeg. 151 00:14:00,131 --> 00:14:02,216 Hoe waarschuwen we de baas? 152 00:14:14,020 --> 00:14:16,022 Wat heb je ze gegeven? 153 00:14:19,651 --> 00:14:21,820 Kom je me bedreigen? 154 00:14:21,986 --> 00:14:24,864 Ik wilde eigenlijk m'n mooie vrouw even zien... 155 00:14:25,031 --> 00:14:27,743 en haar vragen met wie ze naar bed is geweest... 156 00:14:27,909 --> 00:14:31,204 welke geheimen ze verkocht heeft, en hoe die twee zaken... 157 00:14:31,372 --> 00:14:35,083 haar die felbegeerde diplomatieke post in Londen hebben bezorgd. 158 00:14:35,249 --> 00:14:37,085 Met wie ik naar bed ging? - Ja. 159 00:14:37,251 --> 00:14:40,672 Sommigen van ons vatten onze geloftes wel ernstig op. 160 00:14:40,839 --> 00:14:42,674 Dat beantwoordt één vraag. 161 00:14:42,841 --> 00:14:45,844 Nu wil ik nog weten welke geheimen je verkocht hebt. 162 00:14:46,010 --> 00:14:48,096 Hoe lang vis je al naar die baan? 163 00:14:48,262 --> 00:14:50,973 Ik werkte al jaren in Washington voor ik je kende. 164 00:14:51,140 --> 00:14:54,603 Zou het niet kunnen dat ik gewoon de juiste vereisten heb? 165 00:14:54,770 --> 00:14:56,896 Waarom krijg je die baan dan juist nu? 166 00:14:57,897 --> 00:14:59,982 Ik ben ervoor geselecteerd. - Waarom nu? 167 00:15:00,149 --> 00:15:01,777 Omdat ik nu geselecteerd ben. 168 00:15:01,943 --> 00:15:05,864 In het afgelopen jaar kon je aan informatie over m'n eenheid komen. 169 00:15:06,030 --> 00:15:08,950 De unit gaat ten onder, maar jij zit in de lift. 170 00:15:09,117 --> 00:15:12,078 De zon gaat ook niet op omdat de haan kraait. 171 00:15:12,788 --> 00:15:14,665 Heb je de Unit verraden? 172 00:15:19,545 --> 00:15:22,380 Heb je de Unit verraden? 173 00:15:23,172 --> 00:15:27,260 Hoe vaak zei ik die vrouwen niet dat ze niemand konden vertrouwen? 174 00:15:27,428 --> 00:15:29,387 Had ik zelf een spion in huis? 175 00:15:29,555 --> 00:15:33,349 Jij deed niks aan je carrière, dus moest ik dat wel doen. 176 00:15:34,476 --> 00:15:37,395 Je weet niet wat je gedaan hebt. 177 00:15:37,563 --> 00:15:41,983 Jouw Unit kan ook niks zeggen over fatsoen en eer. 178 00:15:42,150 --> 00:15:43,610 Waarom gebeurt dit dan? 179 00:15:43,777 --> 00:15:47,113 Omdat iemand gelooft dat je mensen te veel weten. 180 00:15:47,280 --> 00:15:48,699 Waarover? 181 00:15:48,866 --> 00:15:50,266 Waarover? 182 00:15:52,619 --> 00:15:54,455 Oké dan. 183 00:15:54,621 --> 00:15:58,542 Zodra ik die bevelen terug heb, kom ik er vanzelf achter. 184 00:16:07,133 --> 00:16:09,636 Je hebt ze laten onderscheppen, hè? 185 00:16:11,847 --> 00:16:14,015 Die zijn nooit verstuurd. 186 00:16:14,475 --> 00:16:20,772 Door jou kom ik voor de krijgsraad. - Je was zo dicht bij een andere wereld. 187 00:16:23,316 --> 00:16:25,944 Zes families regeren dit land, Tom. 188 00:16:26,110 --> 00:16:28,572 Al vanaf het begin. Dezelfde zes families. 189 00:16:28,739 --> 00:16:33,159 Ze trouwen elkaar en huren soms buitenstaanders in voor klusjes. 190 00:16:33,326 --> 00:16:37,079 Soms accepteren ze 'n buitenstaander die niet op Yale zat... 191 00:16:37,246 --> 00:16:42,669 en die niet bij Mount Desert vakantie viert, maar die wel veelbelovend is. 192 00:16:42,836 --> 00:16:44,505 Iemand zoals jij, Tom. 193 00:16:44,671 --> 00:16:48,007 Je kunt je niet inbeelden wat je nog te wachten stond. 194 00:16:48,341 --> 00:16:51,929 Maar je moet kiezen. 'Ik snap het niet' is niet voldoende. 195 00:16:52,094 --> 00:16:54,180 Je snapt het wel. 196 00:16:56,182 --> 00:16:58,142 Ik hou nog steeds van je. 197 00:16:59,686 --> 00:17:02,021 Maar je moet kiezen. 198 00:17:09,780 --> 00:17:11,990 Zetten ze ons nu al uit de basis? 199 00:17:14,576 --> 00:17:15,786 Wat? 200 00:17:15,953 --> 00:17:17,621 Slechte grap. - Oké. 201 00:17:17,788 --> 00:17:21,457 Wat is er aan de hand? - Ik ga bij m'n ouders in Texas langs. 202 00:17:21,625 --> 00:17:23,835 Het lijkt erop alsof je gaat verhuizen. 203 00:17:24,002 --> 00:17:26,672 Als je bang bent, verzeker ik je... 204 00:17:26,838 --> 00:17:31,009 dat de mensen op de basis je problemen zullen begrijpen. 205 00:17:31,175 --> 00:17:34,136 Ik ben niet bang. Ik ga naar Texas. 206 00:17:34,303 --> 00:17:37,724 Niemand verwijt het je als je je zorgen maakt om Bob. 207 00:17:39,267 --> 00:17:42,228 Heb je iets van hem vernomen? - Nee. 208 00:17:42,813 --> 00:17:46,608 Ik neem de kinderen mee naar hun grootouders, meer niet. 209 00:17:46,775 --> 00:17:48,902 Ik moet Serena uit de crèche halen. 210 00:17:53,782 --> 00:17:55,867 Doe je shirt uit. 211 00:17:58,452 --> 00:18:00,538 De kogel is erdoor gegaan. 212 00:18:01,247 --> 00:18:03,667 Kunnen we ergens veilig slapen? 213 00:18:03,834 --> 00:18:06,795 Ik ga naar het vliegveld. - Wil je dat ze ons pakken? 214 00:18:06,962 --> 00:18:09,715 We mogen niet meer naar openbare vliegvelden. 215 00:18:09,881 --> 00:18:11,299 Rustig aan. 216 00:18:12,634 --> 00:18:14,678 Ik wil nog wel wat huid overhouden. 217 00:18:16,972 --> 00:18:18,640 Dank je. 218 00:18:22,936 --> 00:18:25,063 Zat hij achter jou aan of achter mij? 219 00:18:25,229 --> 00:18:28,025 Dat weet ik niet. - Genoeg leugens. 220 00:18:28,190 --> 00:18:31,028 Iemand wil ons allen vermoorden. Vertel me waarom. 221 00:18:31,193 --> 00:18:34,530 Hoe moet ik dat weten? - Het heeft met Reale te maken. 222 00:18:35,073 --> 00:18:39,452 Ik weet hier niks vanaf. Laat me los. 223 00:18:43,665 --> 00:18:45,541 Dat ik jou ooit nog zou zien, zeg. 224 00:18:47,376 --> 00:18:49,630 Je klinkt niet erg teleurgesteld. 225 00:18:49,796 --> 00:18:54,092 Ik deel gewoon een feit mee. - Het lot heeft z'n eigen plannen. 226 00:18:56,011 --> 00:18:58,055 Dat zal wel. 227 00:19:00,766 --> 00:19:02,558 Maar in een ander universum. 228 00:19:04,393 --> 00:19:06,063 Niet in dit universum? 229 00:19:07,064 --> 00:19:08,982 Hier gelden andere regels. 230 00:19:17,699 --> 00:19:19,826 SPECIAL FORCES WELKOM IN FORT GRIFFITH 231 00:19:28,877 --> 00:19:32,005 Kan ik m'n neef alleen spreken? - Dat mag niet... 232 00:19:32,171 --> 00:19:34,298 met deze gevangene. - Laat maar. 233 00:19:34,465 --> 00:19:37,135 Hoe gaat het met m'n oom. - Die is nog weg. 234 00:19:37,301 --> 00:19:40,388 Die heb ik al een paar dagen niet meer gesproken. 235 00:19:40,554 --> 00:19:45,351 Maar de lieve oude man die hem hielp is gisteren ziek geworden. 236 00:19:45,518 --> 00:19:48,105 Had oom James antwoorden? 237 00:19:48,270 --> 00:19:49,940 Nee. 238 00:19:50,606 --> 00:19:53,401 Zoek tijdens je volgende ondervraging uit... 239 00:19:53,567 --> 00:19:57,155 of ze iets hiervan weten. Zo ja, dan zitten zij erachter. 240 00:20:06,039 --> 00:20:08,249 Ik vroeg me af of je zou komen. 241 00:20:08,416 --> 00:20:12,420 Ik wou zien hoe het met je ging. 242 00:20:14,338 --> 00:20:17,926 Voor de kinderen wil ik onze ruzie even opzij zetten. 243 00:20:18,093 --> 00:20:22,346 Dat kan me niks schelen. Zeg tegen Molly dat het goed met me gaat. 244 00:20:22,513 --> 00:20:25,307 Zeg tegen haar dat ik sterk en fit ben. 245 00:20:25,474 --> 00:20:28,061 Zeg... - Zeg gewoon dat ik sterk en fit ben. 246 00:20:28,227 --> 00:20:29,395 Kun je dat? 247 00:20:29,562 --> 00:20:32,273 Is dat alles? - Dat is alles. 248 00:20:32,440 --> 00:20:36,360 Heb je verder niks te zeggen? Wil je niks over de meisjes weten? 249 00:20:36,527 --> 00:20:39,030 Het gaat vast goed met ze. - Wat heb jij toch? 250 00:20:39,197 --> 00:20:43,785 Ben je gek geworden? - Hoe zou ik dat moeten weten? 251 00:20:45,996 --> 00:20:48,622 Heb je de aanvraag voor de scheiding getekend? 252 00:20:48,790 --> 00:20:51,084 Nee. - Wil je dat dan alsjeblieft doen? 253 00:20:51,292 --> 00:20:53,211 Oké, dan ben ik vast gek. 254 00:20:53,377 --> 00:20:56,630 Ik dacht dat we ons huwelijk konden redden. Ik zal het doen. 255 00:20:57,381 --> 00:20:59,217 Einde bericht. 256 00:20:59,760 --> 00:21:02,511 Tiffy, Tiffy, Tiffy Lou 257 00:21:02,678 --> 00:21:04,848 ik hou meer van m'n geweer dan van jou 258 00:21:05,056 --> 00:21:07,851 je was vroeger mooi om te zien 259 00:21:08,018 --> 00:21:11,437 nu hou ik van m'n M-16. 260 00:21:11,604 --> 00:21:14,024 Mack zegt dat hij sterk en fit is. 261 00:21:14,232 --> 00:21:17,110 Ik moet tegen Hector zeggen dat hij sterk moet zijn. 262 00:21:17,276 --> 00:21:19,196 Dat hij niks moet zeggen. 263 00:21:19,361 --> 00:21:21,655 Meer zei hij niet. - Deed hij koeltjes? 264 00:21:22,199 --> 00:21:23,616 Meer dan koeltjes. 265 00:21:23,784 --> 00:21:25,743 Hij wil je gewoon beschermen. 266 00:21:25,911 --> 00:21:30,916 Hij doet alsof het hem niks kan schelen zodat ze jullie niet lastig vallen. 267 00:21:31,082 --> 00:21:33,542 Jij zag de haat in z'n ogen niet. 268 00:21:33,709 --> 00:21:37,047 Het is voorbij. - Wacht nog even rustig af. 269 00:21:37,255 --> 00:21:40,008 Hoezo? - Omdat dit niet alleen om jullie gaat. 270 00:21:40,175 --> 00:21:43,220 Moet ik m'n man dan steunen om de eenheid te helpen? 271 00:21:43,385 --> 00:21:47,681 Geef je nu niet meer om de eenheid? - Nee, die kan me niks schelen. 272 00:21:59,277 --> 00:22:00,677 Pardon. 273 00:22:09,578 --> 00:22:11,289 Naar wie was Jonas op zoek? 274 00:22:12,665 --> 00:22:15,877 Z'n moordenaar weet het nu al wel. Zeg het gewoon. 275 00:22:16,878 --> 00:22:19,338 De CIA-agente in San Tomas, Mariana. 276 00:22:19,547 --> 00:22:21,674 Oké, ik kijk even beneden. 277 00:22:24,177 --> 00:22:25,220 Vorhees. 278 00:22:25,427 --> 00:22:28,347 Agent Vorhees, met Bob Brown. Ik moet Kern spreken. 279 00:22:29,348 --> 00:22:31,935 Agent Kern is er niet, maar ik kan je helpen. 280 00:22:32,143 --> 00:22:34,104 Wie stuurde je nog meer achter Blane aan? 281 00:22:34,312 --> 00:22:37,481 Ze werden hier ongeduldig en wilden meer zekerheid. 282 00:22:37,648 --> 00:22:39,276 Mocht ik falen, bedoel je? 283 00:22:39,441 --> 00:22:43,654 Ik wou het nog zeggen, maar je bent je gsm blijkbaar kwijt. Waar ben je? 284 00:22:43,864 --> 00:22:45,282 Vancouver. Ik... 285 00:22:45,489 --> 00:22:47,825 Ik moet het adres van een CIA-agent hebben. 286 00:22:48,701 --> 00:22:50,101 Mariana Ribera. 287 00:22:50,786 --> 00:22:52,247 PANAMA-STAD 288 00:22:53,248 --> 00:22:54,707 Ze is ver van Vancouver. 289 00:22:54,875 --> 00:22:57,585 Ons mannetje is daar net geweest. 290 00:22:57,751 --> 00:23:00,881 Hij vertelde ons waar zij was en waar Jonas is. 291 00:23:01,047 --> 00:23:03,925 Kern beloofde dat ik hem levend mocht terugbrengen. 292 00:23:04,134 --> 00:23:07,304 Je had twee weken. - Geef me nog één dag. 293 00:23:07,511 --> 00:23:12,683 Dat gaat niet. Ik kan haar adres wel naar je locatie in Panama-Stad sturen. 294 00:23:12,850 --> 00:23:15,979 Misschien kun je hem dan vinden voor de rest dat doet. 295 00:23:16,146 --> 00:23:18,940 Hoe veel mensen heb je achter Jonas aan... 296 00:23:27,115 --> 00:23:29,742 Er is een onderduikadres van de CIA bij Bogotá. 297 00:23:29,951 --> 00:23:32,162 Een oude vriend is daar de baas. 298 00:23:32,578 --> 00:23:34,622 CIA? Dan kan ik hem niet vertrouwen. 299 00:23:34,788 --> 00:23:38,335 Je kunt hem wel vertrouwen. Hij is verliefd op me. 300 00:23:39,085 --> 00:23:40,878 Maar je wilt hem niet verrassen. 301 00:23:41,046 --> 00:23:44,632 Dan schiet hij ons neer voor we door de deur heen zijn. 302 00:23:45,883 --> 00:23:49,511 Rood 724, dit is Groen 198. 303 00:23:49,678 --> 00:23:52,933 Het codewoord voor vandaag is 'guldenroede'. 304 00:23:53,682 --> 00:23:55,143 George? 305 00:23:55,310 --> 00:23:59,022 Ik heb spannende informatie voor je. Ik kom jouw kant op. 306 00:24:00,439 --> 00:24:01,857 Dank je. 307 00:24:02,317 --> 00:24:06,237 We moeten Route 2 ontwijken, daar staat een politieblokkade. 308 00:24:08,697 --> 00:24:10,367 Ik moet je om een gunst vragen. 309 00:24:10,574 --> 00:24:14,120 Wat? - Als het verkeerd met me afloopt... 310 00:24:14,912 --> 00:24:17,958 stuur je dan m'n trouwring naar m'n vrouw? 311 00:24:19,000 --> 00:24:23,421 Waarom? - Ik heb die dan niet meer nodig. 312 00:24:31,346 --> 00:24:36,558 De CIA stuurde me met je mee om iets uit de kluis van Reale te stelen. 313 00:24:36,767 --> 00:24:38,436 Iets? 314 00:24:38,894 --> 00:24:43,316 Een document. Daarmee chanteerde hij de regering. 315 00:24:43,482 --> 00:24:45,776 Wat is het? - Geen idee. Een soort kaart. 316 00:24:45,943 --> 00:24:50,698 Ik kon er geen wijs uit worden, maar het was cruciaal dat ik hem stal. 317 00:24:50,906 --> 00:24:52,367 Is dat gelukt? 318 00:24:52,533 --> 00:24:54,868 Ja. 319 00:24:55,078 --> 00:24:58,123 Maar ik zei tegen de CIA dat het mislukt was. 320 00:25:00,041 --> 00:25:01,500 Waarom? 321 00:25:02,335 --> 00:25:05,296 Als verzekering voor als ze ooit van me af wilden. 322 00:25:06,172 --> 00:25:09,550 Iemand ontdekte dat ik loog. - Waar is het document? 323 00:25:09,717 --> 00:25:12,970 In een bank in Dallas, Texas, in een safe. 324 00:25:13,512 --> 00:25:16,141 Maar ze denken dat jij het hebt. 325 00:25:17,434 --> 00:25:19,935 Waarom zouden ze dat denken? 326 00:25:21,895 --> 00:25:25,733 Omdat ik dat tegen hen heb gezegd. 327 00:25:26,942 --> 00:25:28,342 Geweldig. 328 00:25:33,741 --> 00:25:36,369 Jonas vermijdt het openbaar vervoer. 329 00:25:36,535 --> 00:25:39,955 Zou je denken? En die moordenaar van de CIA dan? 330 00:25:40,123 --> 00:25:42,708 Hoe weet je dat hij van de CIA is? - Wat? 331 00:25:42,875 --> 00:25:45,420 Je zei net dat de moordenaar van de CIA is. 332 00:25:46,962 --> 00:25:48,797 Ik werk voor ze. 333 00:25:50,258 --> 00:25:51,925 Ik heb een gezin. 334 00:25:52,093 --> 00:25:55,637 Je kunt niet twee meesters dienen. - Ik heb alles onder controle. 335 00:26:04,314 --> 00:26:06,107 Agent Vorhees, met Bob Brown. 336 00:26:06,316 --> 00:26:09,194 Ik had Blane tot je mannetje ertussen kwam. 337 00:26:09,402 --> 00:26:12,238 Ik weet waar hij naartoe gaat. - Ik snap het. Waar? 338 00:26:12,405 --> 00:26:15,200 Wat snap je? - Dat we uit de weg moeten blijven. 339 00:26:15,408 --> 00:26:18,786 Juanchito Busstation. De bus van acht uur uit Medellín. 340 00:26:20,704 --> 00:26:22,248 Om acht uur uit Medellín? 341 00:26:22,415 --> 00:26:26,377 Dat zeggen ze tegen hun mannetje. Wij moeten hier nu gewoon wachten. 342 00:26:33,301 --> 00:26:34,552 Oké, opstaan. 343 00:26:34,718 --> 00:26:37,222 Je team had een plan voor noodgevallen. 344 00:26:37,430 --> 00:26:39,224 Waar zou Blane zich verstoppen? 345 00:26:39,390 --> 00:26:43,644 Dat blijf je me maar vragen, maar ik vind maar geen antwoord. 346 00:26:43,811 --> 00:26:47,190 Je hebt niet goed geslapen. - Dat is zo. 347 00:26:47,398 --> 00:26:50,984 Wie brengt er nu een huilende baby naar de gevangenis? 348 00:26:51,152 --> 00:26:54,364 En als ik dat voor je oplos? - Dat doet er niet toe. 349 00:26:54,531 --> 00:26:56,740 Heb je tijdens je missie in San Tomas... 350 00:26:56,907 --> 00:27:01,036 een CIA-agent genaamd Mariana Ribera ontmoet? 351 00:27:02,205 --> 00:27:04,915 Je ontmoet heel veel mensen. 352 00:27:07,960 --> 00:27:11,839 Ik geef je nog één laatste kans. Aan het einde van je missie... 353 00:27:12,005 --> 00:27:15,552 gaf Mariana Ribera Jonas Blane iets. 354 00:27:15,717 --> 00:27:17,428 Waar is het? 355 00:27:21,307 --> 00:27:24,561 M'n bewijs is gestolen door degenen die hierachter zitten. 356 00:27:24,768 --> 00:27:28,439 M'n geduld raakt op. Wilt u weten wat er met Reale is gebeurd? 357 00:27:28,606 --> 00:27:29,690 Dat weet ik al. 358 00:27:29,857 --> 00:27:35,070 Weet u wie Reale op klaarlichte dag in onze hoofdstad heeft vermoord? 359 00:27:35,737 --> 00:27:39,242 Jonas Blane. Die beelden zijn van beveiligingscamera's. 360 00:27:39,450 --> 00:27:42,744 Ze zijn 35 minuten voor de ontploffing opgenomen. 361 00:27:42,911 --> 00:27:44,079 Dat kan niet. 362 00:27:44,247 --> 00:27:46,624 Waarom niet? Hij is een getraind moordenaar. 363 00:27:46,832 --> 00:27:48,959 Hij kan allerlei explosieven gebruiken. 364 00:27:49,126 --> 00:27:52,255 Als hij vrij rondloopt, waarom zou hij dan hier zijn? 365 00:27:52,422 --> 00:27:53,822 Die foto's zijn nep. 366 00:27:53,964 --> 00:27:59,052 De olieminister zou vandaag tegen Jonas Blane getuigen. 367 00:27:59,220 --> 00:28:03,308 De persoon met het beste motief voor de moord is Jonas Blane. 368 00:28:03,849 --> 00:28:05,268 Vertel ons waar hij is. 369 00:28:06,059 --> 00:28:08,438 Ik zweer dat ik dat niet weet. 370 00:28:09,647 --> 00:28:15,068 Kolonel, u hebt twee opties: Voor de krijgsraad verschijnen... 371 00:28:15,236 --> 00:28:18,531 of de vrijgeleide van Uncle Sam aannemen. 372 00:28:19,240 --> 00:28:20,782 Die blijft niet geldig. 373 00:28:23,785 --> 00:28:25,371 Dit had ik nooit verwacht. 374 00:28:25,538 --> 00:28:28,081 Ik dacht dat je eenheid onaantastbaar was. 375 00:28:28,291 --> 00:28:32,629 Ik dacht dat ik veilig zou zijn als ik zei dat jij het document had. 376 00:28:32,836 --> 00:28:35,590 Niets is onaantastbaar. Alles kan gekraakt worden. 377 00:28:35,756 --> 00:28:38,509 Dat weet ik. Het spijt me, ik... 378 00:28:38,676 --> 00:28:40,595 Ik wou je nooit in gevaar brengen. 379 00:28:40,802 --> 00:28:45,516 George heeft een truck met een vak. Hij krijgt ons wel in Venezuela. 380 00:28:45,683 --> 00:28:47,685 Dan gaan we dat document halen. 381 00:28:47,851 --> 00:28:50,647 Wie heeft er toegang tot die safe? - Alleen ik. 382 00:28:50,812 --> 00:28:54,692 Ik moet er persoonlijk zijn, met m'n paspoort en de sleutel. 383 00:28:57,695 --> 00:28:59,780 Jonas? - Ja. 384 00:28:59,988 --> 00:29:03,116 Als je het document hebt, ga je weg. 385 00:29:04,410 --> 00:29:07,664 Dan zullen ze me vinden en me vermoorden. 386 00:29:08,248 --> 00:29:10,667 Nee. Dat sta ik niet toe. 387 00:29:10,874 --> 00:29:14,671 Dan bof ik maar. - Hoezo dat? 388 00:29:17,382 --> 00:29:19,509 Omdat ik in je geloof. 389 00:29:37,025 --> 00:29:38,902 Mariana. 390 00:29:39,279 --> 00:29:41,196 George, mijn god. 391 00:30:38,170 --> 00:30:39,880 OVERTON GLOBAL SERVICES 392 00:30:43,384 --> 00:30:46,471 Overton Global Services, hoe kan ik u van dienst zijn? 393 00:30:46,637 --> 00:30:48,723 Dit is Rood 724. 394 00:30:48,889 --> 00:30:51,392 De code van vandaag is 'guldenroede'. 395 00:30:51,559 --> 00:30:53,935 Zeg het maar, 724. 396 00:30:56,188 --> 00:31:01,234 Jonas Blane en Mariana Ribera zijn dood. 397 00:31:01,402 --> 00:31:03,404 Ik wil transportinstructies. 398 00:31:03,571 --> 00:31:05,365 Wacht even. 399 00:31:22,297 --> 00:31:26,844 Gebruik Ford Air Charter, Mariquita Vliegveld, over drie uur. 400 00:31:32,349 --> 00:31:35,520 Is er al iemand? - Nog niet. 401 00:31:35,686 --> 00:31:38,021 Als die CIA-agent Jonas komt vermoorden... 402 00:31:38,188 --> 00:31:40,858 waarom zou ik dan geloven dat jij dat niet wilt? 403 00:31:41,316 --> 00:31:45,237 Ik heb dat hele knappe, brave padvindersimago van je nooit geloofd. 404 00:31:45,904 --> 00:31:49,617 Iemand met jouw voordelen die in de vuurlinie wil staan? 405 00:31:49,784 --> 00:31:51,201 Die z'n handen vuil maakt? 406 00:31:51,368 --> 00:31:54,455 Diep van binnen ben jij behoorlijk verknipt. 407 00:31:54,622 --> 00:31:57,290 Of je hebt geheime plannen. - Ik schiet graag. 408 00:31:57,458 --> 00:32:01,294 Dan ga je in het weekend jagen. Jij hebt graag dat ze terugschieten. 409 00:32:06,509 --> 00:32:07,926 Jonas Blane is dood. 410 00:32:08,093 --> 00:32:10,929 Hij is naar Vliegveld Addison in Dallas gebracht. 411 00:32:12,432 --> 00:32:15,058 Ga het lijk identificeren. - Dat zal ik doen. 412 00:32:15,726 --> 00:32:17,185 Wie was dat? 413 00:32:18,103 --> 00:32:19,938 M'n opdrachtgever. 414 00:32:20,230 --> 00:32:21,630 Jonas is dood. 415 00:32:25,820 --> 00:32:28,947 We houden het lichaam bij ons tot we bericht krijgen. 416 00:32:29,156 --> 00:32:30,934 Welkom op VLIEGVELD ADDISON DALLAS, TEXAS. 417 00:32:33,578 --> 00:32:35,538 Ja. Ik ben net aangekomen. 418 00:32:35,705 --> 00:32:38,206 Welkom thuis, Mr Krutoff. 419 00:32:39,124 --> 00:32:42,002 Ik zou het niet vragen als er een andere keuze was. 420 00:32:42,169 --> 00:32:43,629 Mooi. 421 00:32:43,796 --> 00:32:46,549 Twaalf uur 's middags. Ik zie je daar wel. 422 00:33:01,062 --> 00:33:03,023 Hoe wist je dat ik in Texas was? 423 00:33:03,190 --> 00:33:04,590 Je bent bang. 424 00:33:05,651 --> 00:33:08,488 Mensen hebben patronen. - Wat dan bijvoorbeeld? 425 00:33:08,654 --> 00:33:12,867 Molly heeft al erge dingen meegemaakt. Zij blijft op me wachten. 426 00:33:13,033 --> 00:33:14,433 Jij daarentegen... 427 00:33:14,577 --> 00:33:16,369 Wat is er met mij? 428 00:33:16,579 --> 00:33:19,122 Jij bent een jonge vrouw met twee kinderen. 429 00:33:19,289 --> 00:33:23,335 Als Bob iets zou overkomen, zou je thuis troost gaan zoeken. 430 00:33:24,127 --> 00:33:25,880 Als Bob niks overkwam... 431 00:33:26,046 --> 00:33:27,464 als hij bijvoorbeeld... 432 00:33:29,509 --> 00:33:32,135 wordt beschermd door de CIA... 433 00:33:32,302 --> 00:33:36,139 dan wil je niet dat er vragen gesteld worden en wil je ontsnappen. 434 00:33:36,724 --> 00:33:38,124 Hoe dan ook... 435 00:33:39,852 --> 00:33:41,353 Leeft hij nog? 436 00:33:41,521 --> 00:33:43,480 De laatste keer dat ik hem zag wel. 437 00:33:47,275 --> 00:33:50,571 We dachten dat je ontvoerd was. - Houden zo. 438 00:33:50,738 --> 00:33:54,366 Niemand mag iets van deze ontmoeting weten. Zelfs m'n vrouw niet. 439 00:33:54,534 --> 00:33:55,660 Oké. 440 00:33:55,868 --> 00:34:00,497 Ik zal niet doen alsof de taak waar ik je voor nodig heb... 441 00:34:01,498 --> 00:34:04,752 gemakkelijk is. - Zeg gewoon wat ik moet doen. 442 00:34:04,961 --> 00:34:06,169 WELKOM IN FORT GRIFFITH 443 00:34:06,336 --> 00:34:10,090 Je neef zegt dat het prima met hem gaat. 444 00:34:10,257 --> 00:34:13,218 Hij is sterk en fit en hoopt dat jij dat ook bent. 445 00:34:13,385 --> 00:34:15,012 In feite... - Stop. 446 00:34:15,178 --> 00:34:18,515 Molly, ze zeiden dat Jonas dood is. 447 00:34:20,935 --> 00:34:23,436 Wie? - M'n ondervragers. 448 00:34:23,604 --> 00:34:25,982 Geloof ze niet. Ze zeggen van alles. 449 00:34:26,147 --> 00:34:27,984 Ze hadden details, Molly. 450 00:34:28,149 --> 00:34:30,193 Hij zat op een boot in Panama. 451 00:34:30,360 --> 00:34:33,154 Ze vonden hem in een schuilplaats van de CIA. 452 00:34:33,321 --> 00:34:35,700 Bewaker. Deze vrouw is m'n tante niet. 453 00:34:35,866 --> 00:34:37,534 Ze wil me berichten geven. 454 00:34:37,702 --> 00:34:40,037 Hij weet niet wat hij... - Neem haar mee. 455 00:34:40,203 --> 00:34:42,372 Ik wil opzichter Marsh spreken. - Hector. 456 00:34:42,539 --> 00:34:45,876 Ik kan dit niet meer aan. Ik kap ermee. 457 00:34:46,043 --> 00:34:47,837 Hector. 458 00:34:49,922 --> 00:34:52,424 Ik wil volledig meewerken. 459 00:34:53,676 --> 00:34:55,076 Waarom nu opeens wel? 460 00:34:55,845 --> 00:34:58,681 Ik wil niet in de gevangenis sterven... 461 00:34:58,973 --> 00:35:00,891 of op de vlucht, zoals Jonas. 462 00:35:05,062 --> 00:35:08,315 Vertel me over de San Tomas-missie. - Nee. Niet hier. 463 00:35:08,481 --> 00:35:09,881 Neem me mee naar DC. 464 00:35:10,026 --> 00:35:13,320 Ik wil de mensen zien die beloven dat ik veilig zal zijn. 465 00:35:14,446 --> 00:35:17,033 Tegen hen zal ik zeggen wat je maar wilt. 466 00:35:20,201 --> 00:35:23,789 Voor wie bent u hier? - Voor m'n man, Mack Gerhardt. 467 00:35:25,123 --> 00:35:28,376 Sorry, maar er is hier geen gevangene die zo heet. 468 00:35:28,585 --> 00:35:32,380 Wanneer is hij overgeplaatst? - Hij heeft hier nooit gevangen gezeten. 469 00:35:32,547 --> 00:35:35,926 Want een onzin, ik sprak hem gisteren nog. G-E-R-H-A-R-D-T. 470 00:35:36,093 --> 00:35:38,804 En u heet? - Tiffany Gerhardt. 471 00:35:38,971 --> 00:35:42,683 U was hier gisteren, zei u? - Ik was hier ook echt. 472 00:35:43,516 --> 00:35:48,648 Er staat nergens dat u hier was of dat uw man hier ooit gevangen zat. 473 00:35:48,898 --> 00:35:51,399 Ik moet u verzoeken om te vertrekken. 474 00:35:56,529 --> 00:35:58,406 Wat doe ik als ik in de bank ben? 475 00:35:58,573 --> 00:36:01,035 Blijf kalm en kijk niet rond. 476 00:36:01,201 --> 00:36:03,495 Doe alsof je daar al zo vaak bent geweest. 477 00:36:03,663 --> 00:36:04,789 RIBERA, MARIANA 478 00:36:04,955 --> 00:36:09,501 Laat de sleutel zien en vraag naar je safe. Ga snel erin en eruit. 479 00:36:13,964 --> 00:36:15,364 Met Mariana. 480 00:36:15,507 --> 00:36:17,175 Heel goed. 481 00:36:17,342 --> 00:36:19,636 Ontspan je. Alles komt goed. 482 00:36:23,808 --> 00:36:25,586 LONE STAR VASTGOED 'Tijd om te Verhuizen' 483 00:36:50,793 --> 00:36:54,462 Pardon, meneer? Woont u hier? 484 00:36:54,629 --> 00:36:56,631 Nee, maar hopelijk binnenkort wel. 485 00:36:56,799 --> 00:37:00,928 Er is onlangs een juwelier beroofd. Mag ik uw identificatie zien? 486 00:37:01,095 --> 00:37:04,181 M'n gezicht zal op m'n paspoort nog even zwart zijn. 487 00:37:04,347 --> 00:37:06,599 De verdachte is Afrikaans-Amerikaans. 488 00:37:08,226 --> 00:37:10,562 Dan moet ik wel precies op hem lijken. 489 00:37:10,730 --> 00:37:12,982 Uw identificatie. - Ik heb alleen dit. 490 00:37:13,149 --> 00:37:15,400 Ik ben net binnengevlogen voor zaken. 491 00:37:15,567 --> 00:37:17,987 Niet bewegen, alstublieft. 492 00:37:33,043 --> 00:37:34,711 KRUTOFF GEORGE ROBERT 493 00:37:57,442 --> 00:37:59,069 Sta stil, meneer. 494 00:38:00,988 --> 00:38:02,388 Draai u om. 495 00:38:06,493 --> 00:38:07,828 Roep om hulp. 496 00:38:07,995 --> 00:38:09,537 Roep om hulp. - Help. 497 00:38:09,704 --> 00:38:12,624 Help. Help, iemand. 498 00:38:12,833 --> 00:38:14,233 Help. 499 00:38:17,587 --> 00:38:18,923 Zeg tegen Molly: 500 00:38:19,089 --> 00:38:22,927 'Jou verliezen zou zijn alsof ik mezelf verloor.' 501 00:38:31,185 --> 00:38:32,393 Alles in orde? 502 00:38:32,560 --> 00:38:37,315 Nee, ik ben gewond. - Kom dan maar met mij mee. 503 00:38:38,234 --> 00:38:39,701 MR LUIS REALE ST. TOMAS, VENEZUELA 504 00:38:51,412 --> 00:38:52,873 Wanneer kwam Krutoff aan? 505 00:38:53,040 --> 00:38:55,876 Om negen uur. Hij is daarna meteen weer vertrokken. 506 00:38:56,043 --> 00:38:59,296 Is hier verder nog iemand geweest? - Nee, meneer. 507 00:38:59,839 --> 00:39:01,422 Wegwezen. 508 00:39:01,966 --> 00:39:03,633 Nu. 509 00:39:28,783 --> 00:39:30,183 OVERLEDEN J. BLANE 510 00:39:59,315 --> 00:40:01,108 Volgens de GPS is het hier. 511 00:40:01,275 --> 00:40:03,360 75 kilometer voor de kust van Honduras. 512 00:40:03,526 --> 00:40:05,279 Tussen El Salvador en Nicaragua. 513 00:40:06,071 --> 00:40:07,572 Niemandsland. 514 00:40:07,780 --> 00:40:10,075 Waar kijken we naar? - Een plas water. 515 00:40:10,242 --> 00:40:12,286 Het is zo'n 45 meter diep. 516 00:40:12,493 --> 00:40:16,873 Wat het ook is, hiervoor hieven ze de Unit op en moesten wij vluchten. 517 00:40:17,041 --> 00:40:20,418 In San Salvador kunnen we 's nachts naar het water toe. 518 00:40:21,003 --> 00:40:22,879 Ik kan daar wel een boot regelen. 519 00:40:23,047 --> 00:40:24,839 Kom op, dan. 520 00:40:27,217 --> 00:40:30,137 Ik schrok wel toen ik hoorde dat je in DC was. 521 00:40:30,304 --> 00:40:32,472 Maar ik ben ook wel blij. 522 00:40:32,639 --> 00:40:35,767 Wat leuk om gezelschap te hebben terwijl Tom vergadert. 523 00:40:35,935 --> 00:40:39,520 Zit Tom in een vergadering? - Je bent hem net misgelopen. 524 00:40:39,687 --> 00:40:43,984 Lost hij alles op voor de Unit? - Dat hoop ik wel. 525 00:40:44,193 --> 00:40:46,903 Jullie waren hier voor senator Webb, zei je? 526 00:40:47,071 --> 00:40:49,323 We kwamen niet binnen. - Vanwege Mack. 527 00:40:49,489 --> 00:40:53,660 Hij is verdwenen uit de gevangenis. Ze zeggen dat hij er nooit was. 528 00:40:53,826 --> 00:40:59,083 Ik heb gehoord dat m'n man dood is, maar heb geen officieel bericht gehad. 529 00:40:59,249 --> 00:41:02,294 O, Molly. - Kun jij ons antwoorden bezorgen? 530 00:41:02,877 --> 00:41:06,423 Absoluut. Maar eerst heb ik wel wat informatie nodig. 531 00:41:06,589 --> 00:41:07,989 Wat je maar wilt. 532 00:41:08,133 --> 00:41:10,802 Help ons onze echtgenoten te vinden. 533 00:41:16,350 --> 00:41:18,685 Willis Luchtmachtbasis Verboden voor onbevoegden. 534 00:41:47,839 --> 00:41:50,426 Verdomme. Verdomme. 535 00:41:51,135 --> 00:41:53,137 Laat me los. 536 00:42:04,522 --> 00:42:06,524 75 KILOMETER VOOR DE KUST VAN HONDURAS 537 00:42:18,578 --> 00:42:20,080 Nog niks? 538 00:42:20,247 --> 00:42:22,957 Ik heb alles ten westen van het baken afgezocht. 539 00:42:23,167 --> 00:42:26,794 Er moet toch iets zijn. - Wisten we maar wat we zochten. 540 00:42:26,961 --> 00:42:31,425 Wat het ook is, volgens de sonarkaart zitten we er bovenop. 541 00:42:33,469 --> 00:42:34,869 Hé. 542 00:43:13,550 --> 00:43:16,220 WORDT VERVOLGD 42249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.