All language subtitles for in.cold.water.the.shelter.bay.mystery.s01e02.1080p.web.h264-lazycunts_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,973 --> 00:00:16,434 [chanting Maori] 2 00:00:33,200 --> 00:00:36,203 [dramatic music playing] 3 00:00:40,040 --> 00:00:41,333 [cell door buzzes] 4 00:00:46,839 --> 00:00:49,215 [reporter] Former adventure tourism entrepreneur 5 00:00:49,216 --> 00:00:51,801 has been charged with first-degree murder. 6 00:00:51,802 --> 00:00:56,557 His Canadian wife Laura Letts-Beckett drowned in these icy waters. 7 00:00:57,266 --> 00:01:00,852 Fifty-four-year-old Peter Beckett was arrested on Friday 8 00:01:00,853 --> 00:01:04,815 and will remain in custody until he appears before a Kelowna court. 9 00:01:05,649 --> 00:01:06,775 [Terry] I received a letter, 10 00:01:06,776 --> 00:01:09,778 and that articulated some shocking developments in the case. 11 00:01:09,779 --> 00:01:12,155 [informant] I don't like people that murder women. 12 00:01:12,156 --> 00:01:14,574 {\an8}[Tim] He said that they had an alphanumeric code 13 00:01:14,575 --> 00:01:16,284 {\an8}to describe the targets. 14 00:01:16,285 --> 00:01:19,455 I've never had a threat on my life before in all 31 years of policing. 15 00:01:20,331 --> 00:01:23,334 [dramatic music playing] 16 00:02:07,670 --> 00:02:10,673 [dramatic music playing] 17 00:02:20,933 --> 00:02:24,019 {\an8}Out of the blue, you're under arrest for first-degree murder. 18 00:02:25,479 --> 00:02:29,275 I think it was a Friday, and the cell was crazy with drunks. 19 00:02:29,775 --> 00:02:32,527 And all the time I'm trying to organize a lawyer. 20 00:02:32,528 --> 00:02:34,988 I thought it was gonna be over in a matter of hours, 21 00:02:34,989 --> 00:02:38,284 but certainly within a matter of days or weeks. 22 00:02:38,784 --> 00:02:41,536 {\an8}This particular case, because there was no eyewitnesses, 23 00:02:41,537 --> 00:02:43,329 we needed to take some time to collect evidence 24 00:02:43,330 --> 00:02:45,081 before Peter knew that we were investigating him. 25 00:02:45,082 --> 00:02:48,751 I didn't even know that they were running an investigation. 26 00:02:48,752 --> 00:02:49,920 There you go, Terry. 27 00:02:50,629 --> 00:02:52,839 {\an8}First time that Peter met me face-to-face, 28 00:02:52,840 --> 00:02:55,759 I was the boat operator on the Zodiac that Peter was on. 29 00:02:56,343 --> 00:02:58,304 Terry Jacklin was the lead investigator. 30 00:03:00,931 --> 00:03:06,312 A very dangerous, sadistic, ego-filled man. 31 00:03:08,022 --> 00:03:10,398 [Terry] Peter Beckett maybe still has some resentment against me 32 00:03:10,399 --> 00:03:13,067 because I led the investigation against him 33 00:03:13,068 --> 00:03:14,861 for, you know, the death of his wife. 34 00:03:14,862 --> 00:03:16,238 Such nonsense. 35 00:03:16,697 --> 00:03:20,783 Super egos in the police force are bringing charges 36 00:03:20,784 --> 00:03:22,785 that should never have been brought, 37 00:03:22,786 --> 00:03:28,042 then they have to justify their decision to lay a first-degree murder charge. 38 00:03:30,878 --> 00:03:32,712 {\an8}First-degree murder in Canada 39 00:03:32,713 --> 00:03:37,634 {\an8}is the most serious offense of any of them. 40 00:03:37,635 --> 00:03:39,637 A minimum of 25 years in jail. 41 00:03:40,137 --> 00:03:42,056 Think about knowing you're innocent. 42 00:03:42,556 --> 00:03:45,392 Is there a more painful way to live your life out? 43 00:03:51,190 --> 00:03:56,028 Why should I pay $50,000 when I know I'm an innocent 44 00:03:56,612 --> 00:04:00,365 and I know that there is no evidence? 45 00:04:00,366 --> 00:04:03,744 How can you possibly lay a first-degree murder 46 00:04:04,244 --> 00:04:08,624 when the coroner's report and the forensics that attend the scene 47 00:04:09,625 --> 00:04:13,169 never found any grounds for homicide? 48 00:04:13,170 --> 00:04:15,088 Foul play, as they call it. 49 00:04:15,089 --> 00:04:17,256 None. Zero. 50 00:04:17,257 --> 00:04:22,554 So I wasn't compliant in taking my bail. 51 00:04:25,599 --> 00:04:29,185 [Donna] We take a long time in Canada to have trials done, 52 00:04:29,186 --> 00:04:32,189 and you'll wait a year for your preliminary hearing. 53 00:04:32,856 --> 00:04:34,607 Then you'll wait another year after the preliminary hearing 54 00:04:34,608 --> 00:04:35,693 to get a court date. 55 00:04:39,321 --> 00:04:42,281 [Tim] Whenever there's a new murder kicking around in the courthouse, 56 00:04:42,282 --> 00:04:44,743 it will attract some attention from reporters. 57 00:04:45,285 --> 00:04:47,704 {\an8}His pre-trial hearings dragged on for a very long time, 58 00:04:47,705 --> 00:04:51,333 {\an8}so I spent a lot of--a lot of days in those courtrooms. 59 00:04:52,001 --> 00:04:54,043 I quickly became familiar with Peter. 60 00:04:54,044 --> 00:04:57,422 He would always be trying to start conversations with me. 61 00:04:57,423 --> 00:04:59,842 Eventually, I got on his visitors' list. 62 00:05:01,510 --> 00:05:05,596 He was very happy to have someone to talk to at that point. 63 00:05:05,597 --> 00:05:08,933 I made it very clear to him that I wasn't on his team. 64 00:05:08,934 --> 00:05:12,521 I was just doing my job, and he was a subject. 65 00:05:13,022 --> 00:05:18,776 I think that Peter hoped that if I told a sad story about his life, 66 00:05:18,777 --> 00:05:22,613 that it might influence the opinion of people in the justice system 67 00:05:22,614 --> 00:05:25,200 and help him get out of jail. 68 00:05:30,330 --> 00:05:33,333 {\an8}[dramatic music playing] 69 00:05:39,381 --> 00:05:43,177 [Terry] I received a letter in the mail, unsolicited, had no idea it was coming. 70 00:05:44,011 --> 00:05:46,262 The author of the letter was incarcerated with Peter Beckett 71 00:05:46,263 --> 00:05:48,057 at the same institution. 72 00:05:49,516 --> 00:05:50,933 It was a handwritten letter 73 00:05:50,934 --> 00:05:53,937 that articulated some shocking developments in the case. 74 00:06:01,653 --> 00:06:03,572 [Terry] We needed to speak with this individual. 75 00:06:10,537 --> 00:06:12,747 {\an8}Presently speaking is Sergeant Terry Jacklin 76 00:06:12,748 --> 00:06:15,334 {\an8}of the Southeast District Major Crime Unit from Kelowna. 77 00:06:16,460 --> 00:06:19,670 I think we were in the cell together about four days 78 00:06:19,671 --> 00:06:22,173 and we spoke a lot in the cell. 79 00:06:22,174 --> 00:06:25,468 He ran down the whole scenario of how his wife died. 80 00:06:25,469 --> 00:06:27,095 {\an8}So the informant, the cellmate, 81 00:06:27,096 --> 00:06:30,014 {\an8}was supposed to get out of jail in the near future, 82 00:06:30,015 --> 00:06:31,224 {\an8}and Peter knew that. 83 00:06:31,225 --> 00:06:33,684 And according to the informant, Peter said to him basically, 84 00:06:33,685 --> 00:06:36,187 "Let's work out a deal where you're gonna get out, 85 00:06:36,188 --> 00:06:39,816 and you can do these things that I need to have done on the outside." 86 00:06:39,817 --> 00:06:43,569 He was saying if things were handled on the street correctly 87 00:06:43,570 --> 00:06:46,072 and certain witnesses didn't show in court, 88 00:06:46,073 --> 00:06:48,282 that there would be ample amounts of money 89 00:06:48,283 --> 00:06:51,453 for me and him to live comfortably ever after. 90 00:06:51,745 --> 00:06:53,663 Basically, what he's saying here is, 91 00:06:53,664 --> 00:06:56,040 "Listen, we've got to eliminate these witnesses." 92 00:06:56,041 --> 00:06:59,628 That was to fucking kill them so they didn't come to court. 93 00:07:00,462 --> 00:07:02,672 [Tim] He wanted to kill these witnesses, 94 00:07:02,673 --> 00:07:06,676 including some of Laura's family and some police officers. 95 00:07:06,677 --> 00:07:11,098 And they had an alphanumeric code that they used to describe the targets. 96 00:07:12,224 --> 00:07:15,685 It started off with the, uh, parents of his wife. 97 00:07:15,686 --> 00:07:18,604 {\an8}Then you say double cousin Virginia Lyons-Friesen. 98 00:07:18,605 --> 00:07:21,525 Laura's cousin was an important Crown witness. 99 00:07:22,192 --> 00:07:25,027 Virginia Lyons is the one that heard the conversation 100 00:07:25,028 --> 00:07:26,612 about being drowned in the lake. 101 00:07:26,613 --> 00:07:30,241 He's telling me, "I gotta kill all these people 102 00:07:30,242 --> 00:07:32,119 in order to beat this beef." 103 00:07:32,870 --> 00:07:35,788 The whole meaning of this is to fucking murder, 104 00:07:35,789 --> 00:07:38,374 and blow this shit up, and burn it up. 105 00:07:38,375 --> 00:07:40,293 [Terry] This person himself is in jail. 106 00:07:40,294 --> 00:07:42,920 What deception or honesty issues did they have? 107 00:07:42,921 --> 00:07:45,798 We needed to determine who this person was and sort of their background, 108 00:07:45,799 --> 00:07:48,467 and what maybe their motivations were in order to come forward. 109 00:07:48,468 --> 00:07:51,722 I don't like people that kill their wives. 110 00:07:52,848 --> 00:07:56,726 Due to the fact that I've had a loss in my family 111 00:07:56,727 --> 00:08:01,272 that's, you know, it's left a dark cloud over all of us. 112 00:08:01,273 --> 00:08:03,357 A family member of theirs had been murdered. 113 00:08:03,358 --> 00:08:06,527 He resented the fact that somebody could take the life of a woman. 114 00:08:06,528 --> 00:08:08,613 I knew there was rings and stuff. 115 00:08:08,614 --> 00:08:11,574 Are those rings nearby and were to pay you for you, 116 00:08:11,575 --> 00:08:13,075 for facilitating his plan? 117 00:08:13,076 --> 00:08:13,993 Yes. 118 00:08:13,994 --> 00:08:16,454 [Tim] Peter was alleged to have hid a stash of diamonds 119 00:08:16,455 --> 00:08:20,625 in the windshield washer fluid reservoir of a luxury vehicle. 120 00:08:20,626 --> 00:08:21,751 [camera shutters click] 121 00:08:21,752 --> 00:08:25,504 We did a warrant, and we executed it unannounced to Peter's residence. 122 00:08:25,505 --> 00:08:28,507 When we did the search of Peter's Jaguar in the garage, 123 00:08:28,508 --> 00:08:31,385 we found two rings in a reservoir. 124 00:08:31,386 --> 00:08:33,347 [camera clicking] 125 00:08:34,973 --> 00:08:38,560 They were basically costume jewelry and had really no value. 126 00:08:39,144 --> 00:08:42,314 Some of these things that we saw in this file can't be explained. 127 00:08:42,898 --> 00:08:45,066 It just seems so bizarre. 128 00:08:45,067 --> 00:08:48,027 There was supposed to be a stash of dynamite somewhere 129 00:08:48,028 --> 00:08:50,404 that was found as a result of the police investigation. 130 00:08:50,405 --> 00:08:54,408 He told me where the fucking dynamite was, where to go, who to kill. 131 00:08:54,409 --> 00:08:56,953 [Terry] Peter Beckett was incarcerated for first-degree murder. 132 00:08:56,954 --> 00:08:59,789 But a second and subsequent investigation was launched, 133 00:08:59,790 --> 00:09:02,834 which was an investigation regarding counseling to commit murder. 134 00:09:11,551 --> 00:09:14,095 {\an8}History has shown us in the criminal justice system 135 00:09:14,096 --> 00:09:16,390 {\an8}that jailhouse informants, 136 00:09:16,974 --> 00:09:19,935 {\an8}uh, have a huge motive to lie 137 00:09:20,477 --> 00:09:24,897 because they're always looking for a benefit. 138 00:09:24,898 --> 00:09:28,818 They are given huge incentives to be untruthful. 139 00:09:28,819 --> 00:09:32,572 And we know from numerous wrongful convictions 140 00:09:33,407 --> 00:09:38,911 that informants cannot be relied upon 141 00:09:38,912 --> 00:09:41,248 except in exceptional cases. 142 00:09:41,748 --> 00:09:44,751 [phone line trilling] 143 00:09:49,548 --> 00:09:51,841 [operator] This call is from a correctional institution 144 00:09:51,842 --> 00:09:54,261 and is subject to monitoring and recording. 145 00:09:54,761 --> 00:09:56,595 [informant] Big Man, what's up? 146 00:09:56,596 --> 00:09:58,973 [Peter] Hey, I was worried like shit about you, man. 147 00:09:58,974 --> 00:10:00,308 I thought that you'd been... 148 00:10:00,309 --> 00:10:03,227 [informant] Dude, hey listen, man, I've been fucking sitting in hotels 149 00:10:03,228 --> 00:10:04,562 and just waiting. 150 00:10:04,563 --> 00:10:06,897 [Peter] But I've been trying and trying and trying this number, 151 00:10:06,898 --> 00:10:10,234 and I almost just given up on you, buddy. What's going on? 152 00:10:10,235 --> 00:10:12,528 [informant] What do you need right now, Pete? What do you need? 153 00:10:12,529 --> 00:10:16,198 [Peter] Um, I'm cool, now I can get hold of you on this number. 154 00:10:16,199 --> 00:10:19,118 [informant] I've been everywhere, man, and I've done everything. 155 00:10:19,119 --> 00:10:20,745 I was on it, like, right now. 156 00:10:20,746 --> 00:10:25,124 Looking at stuff diligently. Diligently looking at stuff. 157 00:10:25,125 --> 00:10:26,459 [Peter] Yes. 158 00:10:26,460 --> 00:10:30,838 Obviously we were quite concerned, so we notified the people in person 159 00:10:30,839 --> 00:10:35,052 that they were specifically named in a plot to possibly be murdered or hurt. 160 00:10:36,219 --> 00:10:40,264 {\an8}Three of my relatives were on the list, her parents and a cousin. 161 00:10:40,265 --> 00:10:44,143 The cousin who had come forward with the most evidence. 162 00:10:44,144 --> 00:10:46,188 Peter told Laura how she was going to die. 163 00:10:46,688 --> 00:10:48,607 She wouldn't know when and wouldn't know where. 164 00:10:50,692 --> 00:10:52,485 [man] The RCMPs received information 165 00:10:52,486 --> 00:10:54,653 that an individual has threatened to cause you harm, 166 00:10:54,654 --> 00:10:57,239 and have a duty to warn you that these threats exist. 167 00:10:57,240 --> 00:10:58,824 Should you feel that your safety is at risk, 168 00:10:58,825 --> 00:11:01,702 you are to call 911 immediately, do you understand? 169 00:11:01,703 --> 00:11:02,871 [Virginia] I do. 170 00:11:03,372 --> 00:11:05,916 It got worse as it went along. 171 00:11:06,583 --> 00:11:08,085 It got more serious. 172 00:11:08,668 --> 00:11:11,380 And when he mentioned right at the end, 173 00:11:12,130 --> 00:11:14,508 blowing up Sergeant Terry Jacklin. 174 00:11:16,259 --> 00:11:18,719 Your name is sitting on that piece of paper, Sergeant Terry Jacklin, 175 00:11:18,720 --> 00:11:20,806 and, you know, that's pretty concerning when you see that in writing. 176 00:11:25,310 --> 00:11:27,561 {\an8}So Peter Beckett was charged with counseling to commit murder 177 00:11:27,562 --> 00:11:29,189 {\an8}and obstruction of justice. 178 00:11:36,279 --> 00:11:37,947 [man] Uh, Peter Ernest Beckett, 179 00:11:37,948 --> 00:11:40,659 you're under arrest for the following offenses. 180 00:11:41,284 --> 00:11:45,455 Count one is counsel to commit the murder of Virginia Lyons-Friesen, 181 00:11:46,206 --> 00:11:49,918 Raymond Barlow, Sergeant Terry Jacklin, 182 00:11:50,752 --> 00:11:53,839 Park Letts, and Beth Letts. 183 00:11:54,339 --> 00:11:55,424 Do you understand that? 184 00:11:56,967 --> 00:11:59,553 Well, I heard it, but I don't believe it. 185 00:12:01,888 --> 00:12:03,682 I've got nothing more to say. 186 00:12:04,307 --> 00:12:05,851 I just want to go back to my cell. 187 00:12:08,854 --> 00:12:11,856 {\an8}Former Napier City counselor charged with the murder of his wife 188 00:12:11,857 --> 00:12:15,484 {\an8}is accused of trying to arrange the killing of witnesses 189 00:12:15,485 --> 00:12:16,902 {\an8}in his trial in Canada. 190 00:12:16,903 --> 00:12:19,780 {\an8}Police say 56-year-old Peter Beckett has been charged 191 00:12:19,781 --> 00:12:22,491 {\an8}with counseling to commit murder and obstruction of justice. 192 00:12:22,492 --> 00:12:23,868 {\an8}He's already in custody. 193 00:12:23,869 --> 00:12:26,079 {\an8}[water lapping] 194 00:12:30,208 --> 00:12:33,711 {\an8}My boss knew that I had warned my staff 195 00:12:33,712 --> 00:12:36,172 {\an8}to stay away from Peter. 196 00:12:36,173 --> 00:12:38,841 She relayed that information to the police. 197 00:12:38,842 --> 00:12:43,388 So I was called to go into the court as a witness. 198 00:12:44,431 --> 00:12:46,849 I had just rolled into my house, 199 00:12:46,850 --> 00:12:50,228 just sat down, power on, Global News, boom. 200 00:12:50,937 --> 00:12:55,566 The snitch said that Beckett had told him he had a lot of money coming his way, 201 00:12:55,567 --> 00:12:58,445 and he needed some witnesses taken care of. 202 00:12:58,945 --> 00:12:59,988 I'm like... 203 00:13:01,573 --> 00:13:02,616 "That's me." 204 00:13:11,583 --> 00:13:15,544 The Crown also pointed to the testimony of a jailhouse snitch... 205 00:13:15,545 --> 00:13:20,049 Instructing the jailhouse rat to carry out the murders 206 00:13:20,050 --> 00:13:24,261 of the Crown prosecutor, of Laura's mother and father, 207 00:13:24,262 --> 00:13:28,766 and I had for payment $100,000 worth of diamonds 208 00:13:28,767 --> 00:13:33,354 hidden in the windshield washer reservoir of my-- 209 00:13:33,355 --> 00:13:35,565 or of Laura's Jaguar convertible. 210 00:13:36,316 --> 00:13:38,276 Just bizarre stuff. 211 00:13:38,985 --> 00:13:41,654 When I first met the jailhouse informant, 212 00:13:41,655 --> 00:13:44,616 he was a 30-year career criminal. 213 00:13:45,283 --> 00:13:50,205 We get the--into the stinking cell and then he started talking about, 214 00:13:51,456 --> 00:13:54,584 "Well, you know, um, I think you're effed." 215 00:13:55,835 --> 00:13:59,339 "I think, um, you're in a lot of trouble." 216 00:14:00,257 --> 00:14:04,219 "But I can help you. I can take care of the situation for you." 217 00:14:04,970 --> 00:14:08,890 "Have you got any access to high explosives?" 218 00:14:09,349 --> 00:14:12,560 And I thought, "I'm gonna find out what's going on here." 219 00:14:12,561 --> 00:14:15,187 So I buy him a bit of canteen. 220 00:14:15,188 --> 00:14:18,358 Keep your friends close and your--and your enemies closer. 221 00:14:19,901 --> 00:14:22,070 What I didn't know at the time, 222 00:14:23,405 --> 00:14:25,906 was that he was being prompted 223 00:14:25,907 --> 00:14:30,953 to write what I said by Terry Jacklin, who was his handler. 224 00:14:30,954 --> 00:14:34,373 They will manufacture anything they can. 225 00:14:34,374 --> 00:14:40,129 They planted two $40 rings, that they were valued later, 226 00:14:40,130 --> 00:14:43,716 right in the middle of the radiator reservoir. 227 00:14:43,717 --> 00:14:45,634 Holy moly. 228 00:14:45,635 --> 00:14:48,137 You couldn't make this stuff up. 229 00:14:48,138 --> 00:14:50,515 {\an8}I'm not even sure it was Peter's ring. 230 00:14:52,976 --> 00:14:54,811 {\an8}I'm not quite sure where it came from. 231 00:14:55,520 --> 00:14:57,229 {\an8}Why it was there. 232 00:14:57,230 --> 00:15:00,190 {\an8}If Peter is alleging that the RCMP placed those rings there, 233 00:15:00,191 --> 00:15:01,692 {\an8}we did not place those rings there. 234 00:15:01,693 --> 00:15:05,487 {\an8}We executed a search warrant to find what we believe the agent told us 235 00:15:05,488 --> 00:15:07,323 {\an8}we would find, and that's exactly what we found. 236 00:15:07,324 --> 00:15:09,618 {\an8}And the agent had never been there himself either. 237 00:15:17,125 --> 00:15:19,960 {\an8}Peter spent years in prison 238 00:15:19,961 --> 00:15:23,631 {\an8}before he ever stood trial, and that's pretty unusual. 239 00:15:23,632 --> 00:15:27,926 {\an8}But it was almost all of his own doing, from my perspective, 240 00:15:27,927 --> 00:15:30,555 having watched a lot of those, like, pre-trial hearings. 241 00:15:37,604 --> 00:15:39,772 Every time they had one of these hearings, 242 00:15:39,773 --> 00:15:43,942 Peter would bring a bunch of applications that they would have to deal with. 243 00:15:43,943 --> 00:15:47,780 There were things along the line of asking for a judicial stay, 244 00:15:47,781 --> 00:15:49,406 like you're free to go. 245 00:15:49,407 --> 00:15:53,452 [Peter] I did file application after application after application. 246 00:15:53,453 --> 00:15:57,956 Every time that they presented something to me that I knew to be a lie, 247 00:15:57,957 --> 00:15:59,208 I would challenge it. 248 00:15:59,209 --> 00:16:01,543 So they had to take it before a judge. 249 00:16:01,544 --> 00:16:06,299 [Tim] You keep doing that over and over, over a number of years, it takes so long. 250 00:16:07,676 --> 00:16:10,469 [Peter] I fired three or four lawyers. 251 00:16:10,470 --> 00:16:14,973 I had very little faith in the lawyers. 252 00:16:14,974 --> 00:16:17,936 I think a lot of ways, he probably is his own worst enemy. 253 00:16:19,396 --> 00:16:21,939 [Peter] So I was self-represented. 254 00:16:21,940 --> 00:16:24,233 I was provided with law books. 255 00:16:24,234 --> 00:16:28,571 As a layman, I became pretty equipped in law. 256 00:16:29,531 --> 00:16:32,950 One of the prosecutors, I heard him describe Peter 257 00:16:32,951 --> 00:16:35,078 as the ultimate test of the system. 258 00:16:36,830 --> 00:16:39,039 This is an example of a handwritten document 259 00:16:39,040 --> 00:16:40,624 that Peter would file with the court. 260 00:16:40,625 --> 00:16:42,292 This is 41 pages. 261 00:16:42,293 --> 00:16:45,754 It would just be these claims about the judge, 262 00:16:45,755 --> 00:16:49,466 about him, his family, things about Laura's family. 263 00:16:49,467 --> 00:16:52,428 He would accuse them of colluding with X, Y, and Z, 264 00:16:52,429 --> 00:16:57,224 and being in on this big conspiracy to keep him behind bars. 265 00:16:57,225 --> 00:17:00,728 And he would just tie all these things together in these applications 266 00:17:00,729 --> 00:17:03,898 that really came across as kind of unhinged. 267 00:17:07,527 --> 00:17:12,948 With Peter, you didn't know if he would have some crazy accusation 268 00:17:12,949 --> 00:17:15,033 to make about the judge or about the prosecutor. 269 00:17:15,034 --> 00:17:18,162 [Peter] Once again, manipulative, conniving. 270 00:17:18,163 --> 00:17:21,458 You're supposed to be a prosecutor, not a persecutor. 271 00:17:22,333 --> 00:17:24,085 You disgust me. 272 00:17:25,837 --> 00:17:27,921 [Tim] There was another time that he turned to the gallery and he said, 273 00:17:27,922 --> 00:17:29,423 "I'm the sleeping giant." 274 00:17:29,424 --> 00:17:32,343 [man speaking Maori] 275 00:17:35,805 --> 00:17:39,975 I was given the privilege of a Maori name, 276 00:17:39,976 --> 00:17:43,187 although there's no Maori blood in me, a Rongokako. 277 00:17:43,188 --> 00:17:47,691 A legendary figure, the sleeping giant in a silhouette 278 00:17:47,692 --> 00:17:50,570 forms the skyline of Te Matau-a-Maui. 279 00:17:52,280 --> 00:17:56,241 {\an8}Peter got the name Rongokako simply because he was so big. 280 00:17:56,242 --> 00:17:58,577 [Ngahiwi] When Peter came into our midst, 281 00:17:58,578 --> 00:18:01,205 we had embraced him as part of our community. 282 00:18:01,206 --> 00:18:03,165 {\an8}You're six foot four, you're six foot five, 283 00:18:03,166 --> 00:18:04,333 {\an8}now you're six foot six. 284 00:18:04,334 --> 00:18:09,046 And so we said to Peter jokingly, "You are now Rongokako." 285 00:18:09,047 --> 00:18:11,882 My father always taught me to walk tall, straight, 286 00:18:11,883 --> 00:18:15,052 and look the world right in the eye with my shoulders back. 287 00:18:15,053 --> 00:18:18,431 And I tried to live up to his standard every day of my life. 288 00:18:19,766 --> 00:18:24,144 Peter's dad was pretty firm on Pete and had high expectations. 289 00:18:24,145 --> 00:18:27,689 Being the only son, it was all or nothing with this boy. 290 00:18:27,690 --> 00:18:31,610 That went to, to mold the sort of character that he becomes, 291 00:18:31,611 --> 00:18:34,279 a big man was gonna do big things. 292 00:18:34,280 --> 00:18:36,616 I think that's how he thought of himself. 293 00:18:39,202 --> 00:18:43,580 I didn't understand really why he wanted to run for council 294 00:18:43,581 --> 00:18:46,708 but he loves being the center of attention. 295 00:18:46,709 --> 00:18:49,796 {\an8}[slow music playing] 296 00:18:52,173 --> 00:18:56,552 {\an8}It began appearing on the paper, these very large ads 297 00:18:56,553 --> 00:19:01,181 {\an8}that had his face at the top and his feet at the bottom 298 00:19:01,182 --> 00:19:05,311 {\an8}and it always said, "Head and shoulders above them all." 299 00:19:07,021 --> 00:19:09,273 {\an8}[John] After the election, 300 00:19:09,274 --> 00:19:12,902 {\an8}he came in 12 out of 12, but he still got in. 301 00:19:13,820 --> 00:19:15,404 {\an8}Near the end of his term, 302 00:19:15,405 --> 00:19:20,075 {\an8}he was regarded as the most odious individual 303 00:19:20,076 --> 00:19:23,036 that has ever been on the Napier City Council. 304 00:19:23,037 --> 00:19:26,456 At the same time as it was turning into custard, 305 00:19:26,457 --> 00:19:27,749 so was his business. 306 00:19:27,750 --> 00:19:31,045 Things were going from bad to worse financially for him. 307 00:19:36,342 --> 00:19:38,385 When I next heard about Peter Beckett, 308 00:19:38,386 --> 00:19:41,013 he had been charged with murder 309 00:19:41,014 --> 00:19:43,933 for the death of his second wife in Canada. 310 00:19:51,649 --> 00:19:57,070 [Peter] When I first went to jail, I had no inkling of what jail was like. 311 00:19:57,071 --> 00:19:59,865 I was put on this ranch that was full of young people, 312 00:19:59,866 --> 00:20:02,952 far more violent than the older people in jail. 313 00:20:03,870 --> 00:20:06,288 Size doesn't necessarily protect you 314 00:20:06,289 --> 00:20:09,542 against five or six coming at you at the one time. 315 00:20:10,919 --> 00:20:13,253 I got boiling hot water 316 00:20:13,254 --> 00:20:17,049 thrown over me on two occasions. 317 00:20:17,050 --> 00:20:21,720 Put my big hands up and I blocked a fair bit of it. 318 00:20:21,721 --> 00:20:23,681 {\an8}And I got scalded pretty good. 319 00:20:24,891 --> 00:20:30,270 {\an8}The worst thing was, when we were lined up to go down to the exercise yard, 320 00:20:30,271 --> 00:20:32,731 we went out of the cell door. 321 00:20:32,732 --> 00:20:35,359 I think I was about the fifth in line. 322 00:20:35,360 --> 00:20:40,822 {\an8}And one of the guards had put the garbage out, 323 00:20:40,823 --> 00:20:44,743 {\an8}but failed to put it into a plastic bin. 324 00:20:44,744 --> 00:20:47,622 I took a very awkward fall 325 00:20:48,665 --> 00:20:51,833 {\an8}and suffered a tibial plateau fracture. 326 00:20:51,834 --> 00:20:53,211 And... 327 00:20:55,004 --> 00:20:57,089 I was left 328 00:20:57,090 --> 00:21:01,134 in a semi-fainting position 329 00:21:01,135 --> 00:21:04,347 with immense pain for hours. 330 00:21:04,931 --> 00:21:10,727 They denied me access to the orthopedic surgeon's list the next day 331 00:21:10,728 --> 00:21:14,232 on the basis that I was a dangerous person. 332 00:21:15,358 --> 00:21:20,238 I was wheelchaired because I never had corrective medical care. 333 00:21:22,031 --> 00:21:25,034 [dramatic music playing] 334 00:21:29,414 --> 00:21:35,377 {\an8}Letters were coming into my office furiously from a man who was writing tiny, 335 00:21:35,378 --> 00:21:39,965 {\an8}tiny handwritten foolscap pages, both sides from top to corner. 336 00:21:39,966 --> 00:21:43,385 {\an8}And I actually found him and I said, "Tell me what's really going on." 337 00:21:43,386 --> 00:21:47,180 He says, "I'm, uh, having to defend myself 338 00:21:47,181 --> 00:21:50,058 without a lawyer on a first-degree murder case." 339 00:21:50,059 --> 00:21:54,438 It was abundantly clear to me that he was not gonna have justice. 340 00:21:54,439 --> 00:21:56,148 He was not gonna have a fair trial. 341 00:21:56,149 --> 00:21:58,692 He was showing signs of mental illness. 342 00:21:58,693 --> 00:22:03,196 There was animosity between him and the Crown and the court. 343 00:22:03,197 --> 00:22:05,866 You shouldn't even represent yourself on a theft undercharge, 344 00:22:05,867 --> 00:22:07,493 let alone a murder case. 345 00:22:09,829 --> 00:22:11,580 Once he became my client in November, 346 00:22:11,581 --> 00:22:14,249 we had about six weeks to prepare for this trial. 347 00:22:14,250 --> 00:22:17,085 And I asked the judge for an adjournment. He refused it. 348 00:22:17,086 --> 00:22:18,712 He pushed ahead. 349 00:22:18,713 --> 00:22:21,632 We usually take months to prepare for a murder case. 350 00:22:29,766 --> 00:22:33,060 [reporter] The trial of former Napier City councilor Peter Beckett, 351 00:22:33,061 --> 00:22:36,521 who's accused of murdering his Canadian wife six years ago, 352 00:22:36,522 --> 00:22:38,273 got underway in British Columbia. 353 00:22:38,274 --> 00:22:41,027 [man] Cameras up. Prosecutor coming in. 354 00:22:41,861 --> 00:22:44,446 {\an8}[Sarah] She was a small-town girl from Alberta, 355 00:22:44,447 --> 00:22:48,075 {\an8}living a quiet life in the community where she was raised. 356 00:22:48,076 --> 00:22:52,789 This man, the accused, was the last person to see her alive. 357 00:22:55,833 --> 00:22:59,753 Our position for this trial 358 00:22:59,754 --> 00:23:02,465 was that there was an accident... 359 00:23:03,382 --> 00:23:04,759 and that's what happened. 360 00:23:05,802 --> 00:23:07,135 {\an8}[Joel] Thank you, My Lord. 361 00:23:07,136 --> 00:23:10,514 {\an8}The next witness for the Crown is Colin Titsworth. 362 00:23:10,515 --> 00:23:14,017 {\an8}I came into the court and realized I got to the stand 363 00:23:14,018 --> 00:23:16,020 {\an8}and he's the first guy right in front of me. 364 00:23:16,771 --> 00:23:19,231 Jury's on your right, judge, everybody. 365 00:23:19,232 --> 00:23:21,399 It's like walking into a movie, it was... 366 00:23:21,400 --> 00:23:23,361 It's a pretty big deal. 367 00:23:24,862 --> 00:23:27,990 We locked eyes and we acknowledged each other. 368 00:23:32,120 --> 00:23:36,998 {\an8}[Joel] Back in 2010, tell us what contact you had with the Becketts. 369 00:23:36,999 --> 00:23:40,836 {\an8}[Colin] I knew what had happened between me and Peter that week. 370 00:23:40,837 --> 00:23:42,964 {\an8}I knew what I had said in the statement. 371 00:23:43,756 --> 00:23:46,634 I just wanna make sure that I told the story accurately. 372 00:23:49,011 --> 00:23:52,598 This situation with him going out on the boat and staring me down. 373 00:23:55,560 --> 00:23:59,522 Mr. Beckett stood on the bow of his boat, hands on his hips, 374 00:24:00,314 --> 00:24:03,693 and he watched me as I proceeded down past the campsites. 375 00:24:04,944 --> 00:24:09,281 He conveniently twisted that into some sort of a stare-down 376 00:24:09,282 --> 00:24:11,074 aggressive type of act. 377 00:24:11,075 --> 00:24:13,286 Absolutely pathetic. 378 00:24:13,828 --> 00:24:17,038 {\an8}[Donna] You didn't give a statement on this matter until four or five months 379 00:24:17,039 --> 00:24:19,082 {\an8}after this incident had happened. 380 00:24:19,083 --> 00:24:20,376 {\an8}Okay. 381 00:24:21,085 --> 00:24:24,045 So you probably didn't think too much about this night, 382 00:24:24,046 --> 00:24:26,631 until you had to give a statement in December. 383 00:24:26,632 --> 00:24:28,967 {\an8}[Colin] I did think quite a bit about that night. 384 00:24:28,968 --> 00:24:30,927 {\an8}[Donna] You did think about it? 385 00:24:30,928 --> 00:24:34,931 {\an8}[Colin] I thought about it enough to warn my staff to stay away from him. 386 00:24:34,932 --> 00:24:39,853 Then it was like boom, mic drop. That kind of radio-silenced everybody. 387 00:24:39,854 --> 00:24:42,022 I was just totally dumbfounded. 388 00:24:42,023 --> 00:24:43,857 [Donna] This was not real evidence. 389 00:24:43,858 --> 00:24:47,027 It's not somebody seeing something happen. 390 00:24:47,028 --> 00:24:51,698 It's somebody speculating on a phenomena 391 00:24:51,699 --> 00:24:54,785 to suggest this phenomena must mean guilt. 392 00:24:56,495 --> 00:24:59,790 {\an8}[Sarah] The Crown's next witness is Dr. Yann Brierly. 393 00:25:00,708 --> 00:25:03,251 {\an8}Is that a copy of your autopsy report? 394 00:25:03,252 --> 00:25:04,669 {\an8}[Yann] Yes, it is. 395 00:25:04,670 --> 00:25:07,881 {\an8}[Sarah] Were there any findings that were particularly remarkable to you 396 00:25:07,882 --> 00:25:10,550 {\an8}in going through your examination? 397 00:25:10,551 --> 00:25:12,510 [Yann] Nothing that stood out, no. 398 00:25:12,511 --> 00:25:15,305 Uh, had there been something that was suspicious, 399 00:25:15,306 --> 00:25:16,848 I would've stopped the autopsy 400 00:25:16,849 --> 00:25:18,725 and called in somebody who was more comfortable 401 00:25:18,726 --> 00:25:21,728 with doing what's called forensic autopsies, 402 00:25:21,729 --> 00:25:23,773 where foul play is suspected. 403 00:25:24,899 --> 00:25:26,816 You tell me. 404 00:25:26,817 --> 00:25:32,572 Where else in the world ever has there been a charge of first-degree murder 405 00:25:32,573 --> 00:25:35,826 where there's been no findings of murder in the first place? 406 00:25:42,500 --> 00:25:46,629 [Sarah] Now, you are a former constable with the RCMP dive team? 407 00:25:47,380 --> 00:25:49,799 {\an8}[Dave] Yes. I joined in 1990. 408 00:25:50,675 --> 00:25:52,968 {\an8}I was contacted by the Major Crime Investigators 409 00:25:52,969 --> 00:25:55,637 to ask to go back to the site to do a search 410 00:25:55,638 --> 00:25:58,932 for anything that have supposedly fallen over the boat. 411 00:25:58,933 --> 00:26:02,519 Ultimately, we did find the umbrella and his fishing rod 412 00:26:02,520 --> 00:26:05,605 at locations where he said they would be during his reenactment 413 00:26:05,606 --> 00:26:07,399 with the Major Crime Unit. 414 00:26:07,400 --> 00:26:11,695 We asked for an opinion from him about what Peter Beckett said he did. 415 00:26:11,696 --> 00:26:13,613 Was he telling us the truth? 416 00:26:13,614 --> 00:26:16,533 We were shown his video of his reenactment on site, 417 00:26:16,534 --> 00:26:17,826 where he was out in the police boat. 418 00:26:17,827 --> 00:26:21,621 [Peter] I'm in a panicked situation and I have to get some weight. 419 00:26:21,622 --> 00:26:25,417 And I picked a rock from the shore here, 420 00:26:25,418 --> 00:26:28,754 and I couldn't see Laura in the water. 421 00:26:29,505 --> 00:26:31,798 So I obviously swam in, 422 00:26:31,799 --> 00:26:36,136 and that's when I saw bubbles coming up. 423 00:26:36,137 --> 00:26:39,389 He said he swam back to the shore, grabbed a rock, 424 00:26:39,390 --> 00:26:42,100 swam back out to her location some hundred feet. 425 00:26:42,101 --> 00:26:46,187 That's gonna take some time, and for him to get to the bubbles. 426 00:26:46,188 --> 00:26:48,481 Of all the dive recoveries that I've been on 427 00:26:48,482 --> 00:26:53,528 and it's been close to a hundred of body recoveries that I was involved in, 428 00:26:53,529 --> 00:26:57,908 I never saw bubbles coming from a body, from a victim underwater. 429 00:26:58,909 --> 00:27:03,038 Some bubbles might get trapped in clothing, but from 30 feet down, 430 00:27:03,039 --> 00:27:06,708 to have bubbles extend to the surface, I really question that. 431 00:27:06,709 --> 00:27:10,712 {\an8}We asked them to see if they could simulate what Peter Beckett's 432 00:27:10,713 --> 00:27:14,550 {\an8}versions of events were in his efforts to save Laura's life. 433 00:27:17,762 --> 00:27:19,137 [Dave] We said no. 434 00:27:19,138 --> 00:27:21,222 It was, uh--it was--it was dangerous. 435 00:27:21,223 --> 00:27:23,642 It was, uh--and unrealistic. 436 00:27:25,144 --> 00:27:29,481 Mr. Beckett's claiming that he was able to descend 30-feet breath hold, 437 00:27:29,482 --> 00:27:33,360 uh, holding a ten-pound rock without any scuba gear, 438 00:27:33,361 --> 00:27:34,903 drop the rock, pick up his wife, 439 00:27:34,904 --> 00:27:38,239 and then back to the surface, uh, all on one breath. 440 00:27:38,240 --> 00:27:39,741 I find that impossible. 441 00:27:39,742 --> 00:27:41,368 That's, uh--given my experience 442 00:27:41,369 --> 00:27:44,663 and given my dive training, it's impossible. 443 00:27:52,088 --> 00:27:55,423 {\an8}[Brady] He was arrested, uh, of course, uh, six years ago. 444 00:27:55,424 --> 00:27:57,008 {\an8}And when he was in the cell, 445 00:27:57,009 --> 00:27:59,219 {\an8}he apparently spoke to one of his cellmates 446 00:27:59,220 --> 00:28:01,971 {\an8}and told him, uh, about what happened. 447 00:28:01,972 --> 00:28:04,099 That cellmate has turned an informant 448 00:28:04,100 --> 00:28:06,643 and, uh, will be testifying this afternoon actually, 449 00:28:06,644 --> 00:28:10,605 as to, uh, the conversations, uh, that they had in the cell. 450 00:28:10,606 --> 00:28:13,733 {\an8}[Sarah] Who was your roommate as of Friday the 13th? 451 00:28:13,734 --> 00:28:16,237 {\an8}[informant] Mr. Beckett. 452 00:28:17,238 --> 00:28:20,073 {\an8}To finally see this informant, we'd heard about him for a long time. 453 00:28:20,074 --> 00:28:22,992 {\an8}We finally got to see him, we finally got to hear his story. 454 00:28:22,993 --> 00:28:26,997 [informant] The retainer was to, uh, take care of witnesses. 455 00:28:27,665 --> 00:28:32,335 [Sarah] Now, you've referred to a map that you received? 456 00:28:32,336 --> 00:28:33,420 [informant] Yes. 457 00:28:33,421 --> 00:28:35,171 [Sarah] How did that come about? 458 00:28:35,172 --> 00:28:36,840 [informant] Uh, Mr. Beckett gave it to me. 459 00:28:36,841 --> 00:28:38,843 [Sarah] And when did he do that? 460 00:28:39,427 --> 00:28:43,347 [informant] Um, it was just prior to my release. 461 00:28:44,890 --> 00:28:49,895 Peter, according to him, went so far as to draw a map to describe the targets. 462 00:28:51,897 --> 00:28:54,399 [Sarah] And what was the plan for the map? 463 00:28:54,400 --> 00:28:56,109 What was supposed to happen with it? 464 00:28:56,110 --> 00:28:59,612 [informant] Well, it was detailed, it laid out where people were. 465 00:28:59,613 --> 00:29:05,452 Uh, the Letts family, the dynamite, the diamonds. 466 00:29:05,453 --> 00:29:06,703 A very detailed map. 467 00:29:06,704 --> 00:29:09,290 [Sarah] And, uh, and whose handwriting was the map? 468 00:29:10,624 --> 00:29:12,042 [informant] In Mr. Beckett's. 469 00:29:13,085 --> 00:29:16,213 When you have somebody being paid, can you trust that person? 470 00:29:17,715 --> 00:29:21,217 {\an8}Now he was no angel, obviously. 471 00:29:21,218 --> 00:29:24,804 But his testimony was powerful. 472 00:29:24,805 --> 00:29:28,017 And, seriously, I believed every word he said. 473 00:29:28,601 --> 00:29:30,436 No honor among thieves. 474 00:29:32,313 --> 00:29:36,399 [Peter] And then it's headlining the papers through the whole of BC 475 00:29:36,400 --> 00:29:37,817 and all of New Zealand. 476 00:29:37,818 --> 00:29:40,236 "Man accused of murdering his wife 477 00:29:40,237 --> 00:29:43,907 now accused of plotting 478 00:29:43,908 --> 00:29:46,994 to kill five witnesses." 479 00:29:47,578 --> 00:29:50,538 I became very, very despondent with the press. 480 00:29:50,539 --> 00:29:53,333 Mr. Beckett sought publicity. 481 00:29:53,334 --> 00:29:54,752 He did. 482 00:29:55,336 --> 00:30:00,715 He saw the media, perhaps mistakenly, as somebody who could give him justice. 483 00:30:00,716 --> 00:30:04,470 And I think, time and time again, those tables got turned on him. 484 00:30:06,180 --> 00:30:08,848 [Tim] As a reporter, when you're meeting someone who's in prison, 485 00:30:08,849 --> 00:30:11,060 they have an ax to grind. 486 00:30:12,686 --> 00:30:15,356 I was trying to tell the story from both sides. 487 00:30:15,940 --> 00:30:21,611 But then when I started writing stories that did not paint him in the best light, 488 00:30:21,612 --> 00:30:24,656 he thought that I was being unfair to him. 489 00:30:24,657 --> 00:30:26,741 He didn't want to have contact with me anymore, 490 00:30:26,742 --> 00:30:30,371 and I became an enemy of Peter's. 491 00:30:33,040 --> 00:30:38,044 I needed to bring in some press that I had some influence on 492 00:30:38,045 --> 00:30:41,047 rather than the police through Tim Petruk. 493 00:30:41,048 --> 00:30:46,845 Let's attract a bit more publicity to this, because this is wrong. 494 00:30:48,847 --> 00:30:50,890 [Tim] Every day, at the start of court, 495 00:30:50,891 --> 00:30:55,478 there's, like, maybe 45 seconds when it's kind of just quiet in the courtroom. 496 00:30:55,479 --> 00:30:56,980 The judge isn't there yet. 497 00:30:56,981 --> 00:31:00,733 Peter often used those little moments. 498 00:31:00,734 --> 00:31:02,361 You never knew what he was gonna do. 499 00:31:03,571 --> 00:31:06,906 There was one time when Peter stood up and did a haka. 500 00:31:06,907 --> 00:31:08,951 [chants Maori] 501 00:31:15,416 --> 00:31:16,749 [Tim] It was crazy. 502 00:31:16,750 --> 00:31:18,585 I didn't know what to think. 503 00:31:18,586 --> 00:31:21,170 {\an8}Haka means Ha, is breath. 504 00:31:21,171 --> 00:31:23,673 {\an8}Ka, is burning. 505 00:31:23,674 --> 00:31:25,717 So Haka is a burning breath. 506 00:31:25,718 --> 00:31:29,054 So if he performed that, it was a pick-me-up, like... 507 00:31:29,722 --> 00:31:31,723 "Picking myself up off the ground." 508 00:31:31,724 --> 00:31:34,726 I'm not upset that he did do it, 509 00:31:34,727 --> 00:31:37,353 because why would we share it with him in the first place? 510 00:31:37,354 --> 00:31:39,314 I did it with no disrespect. 511 00:31:39,315 --> 00:31:44,694 And the purpose of doing that was to give me the strength of my whanau, 512 00:31:44,695 --> 00:31:47,280 my family, in New Zealand. 513 00:31:47,281 --> 00:31:51,619 And it was also to attract some more attention... 514 00:31:52,870 --> 00:31:56,373 uh, to counter what I considered the bias of Tim Petruk. 515 00:32:00,794 --> 00:32:03,046 {\an8}[man] Is he gonna take the stand at all, do we know? 516 00:32:03,047 --> 00:32:05,798 {\an8}[Brady] I believe, uh, we won't--we won't know that yet. 517 00:32:05,799 --> 00:32:09,135 {\an8}We're not sure whether or not he's going to take the stand. 518 00:32:09,136 --> 00:32:11,054 He wanted to take the stand. 519 00:32:11,055 --> 00:32:13,556 I could not say no. 520 00:32:13,557 --> 00:32:17,060 We explained to him the difficulties of taking the stand. 521 00:32:17,061 --> 00:32:22,148 Prosecutors can make black be white. 522 00:32:22,149 --> 00:32:24,734 [bailiff] Please state your full name and spell your last name for the record. 523 00:32:24,735 --> 00:32:29,822 [Peter] My full name is Peter Ernest Edward Beckett. 524 00:32:29,823 --> 00:32:33,743 We were holding our breath for the entire time he took the stand. 525 00:32:33,744 --> 00:32:36,496 Memories can convict you. 526 00:32:36,497 --> 00:32:38,164 {\an8}If it's the truth, it's easy to remember. 527 00:32:38,165 --> 00:32:41,168 {\an8}If it's a lie, sometimes those lies are hard to remember. 528 00:32:42,252 --> 00:32:43,753 {\an8}[Joel] Continuing with that first statement, 529 00:32:43,754 --> 00:32:47,965 {\an8}you say that she fell over the side and the umbrella was over the other side? 530 00:32:47,966 --> 00:32:51,928 Wouldn't it have made more sense for her to go over the same side as the umbrella, 531 00:32:51,929 --> 00:32:53,347 not the opposite side? 532 00:32:54,098 --> 00:32:56,516 [Peter] I don't understand your logic there at all. 533 00:32:56,517 --> 00:32:57,767 - [Joel] Well, if it's the... - [Peter] I'm not... 534 00:32:57,768 --> 00:32:59,686 - [Joel] ...if the umbrella... - [Peter] I'm not prepared to speculate 535 00:32:59,687 --> 00:33:01,604 on stupid little things like this. 536 00:33:01,605 --> 00:33:05,233 I'll answer your questions, but this is just ridiculously petty. 537 00:33:05,234 --> 00:33:08,569 [Joel] But this is you in a boat on the day your wife died. 538 00:33:08,570 --> 00:33:11,656 [Peter] Mr. Gold, I cannot speculate as to what happened, 539 00:33:11,657 --> 00:33:14,784 when I never saw it, and with my pleasing personality, 540 00:33:14,785 --> 00:33:18,830 I'm trying to assist with what I think may have happened. 541 00:33:18,831 --> 00:33:21,582 [Joel] Well, in this statement, you say the umbrella went over one side, 542 00:33:21,583 --> 00:33:23,751 you think, and your wife over the other. 543 00:33:23,752 --> 00:33:27,463 But in subsequent statements, you said the umbrella landed in the boat, 544 00:33:27,464 --> 00:33:30,133 and in fact was part of what was obstructing your view. 545 00:33:30,134 --> 00:33:33,219 - [Peter] It was. - [Joel] Both can't be true, can they? 546 00:33:33,220 --> 00:33:35,012 [Peter] I explained that yesterday. 547 00:33:35,013 --> 00:33:37,683 [Joel] They both can't be true, can they? 548 00:33:39,393 --> 00:33:43,020 [Tim] The prosecutor kinda got under his skin during the trial. 549 00:33:43,021 --> 00:33:44,981 You can take the stand 550 00:33:44,982 --> 00:33:48,609 and by an ever-so-slight forgetfulness, 551 00:33:48,610 --> 00:33:51,362 prosecution will point to that 552 00:33:51,363 --> 00:33:53,322 and say you must be lying. 553 00:33:53,323 --> 00:33:56,410 [dramatic music playing] 554 00:34:01,790 --> 00:34:04,500 {\an8}[man] Now, this was a trial spanning four months. 555 00:34:04,501 --> 00:34:07,755 {\an8}[Tim] The Crown case has gone pretty seamlessly, it seems. 556 00:34:08,338 --> 00:34:10,214 {\an8}[Donna] Since it's a circumstantial case, 557 00:34:10,215 --> 00:34:13,217 {\an8}the Crown will be asking you to take some leaps of faith. 558 00:34:13,218 --> 00:34:14,719 No one testified. 559 00:34:14,720 --> 00:34:18,055 I saw Mr. Beckett cause the death of his wife. 560 00:34:18,056 --> 00:34:21,392 There are no witnesses saying Mr. Beckett confessed to saying, 561 00:34:21,393 --> 00:34:22,685 "I want her dead." 562 00:34:22,686 --> 00:34:25,897 Under our law, it is not correct to convict someone 563 00:34:25,898 --> 00:34:29,692 on circumstantial evidence where there's an alternate explanation 564 00:34:29,693 --> 00:34:32,695 for what happened because an innocent person 565 00:34:32,696 --> 00:34:36,158 could end up in jail for the rest of his life. 566 00:34:39,453 --> 00:34:42,580 {\an8}[Sarah] We say that all of his lies demonstrate 567 00:34:42,581 --> 00:34:45,875 {\an8}that he is responsible for getting her in the water 568 00:34:45,876 --> 00:34:48,712 and keeping her there until she drowned. 569 00:34:49,296 --> 00:34:51,923 The puzzle pieces that once assembled, 570 00:34:51,924 --> 00:34:55,510 allows you to be convinced beyond any reasonable doubt 571 00:34:55,511 --> 00:34:59,514 that the accused, Mr. Beckett, murdered Laura. 572 00:34:59,515 --> 00:35:01,557 [Tim] There had been times when I thought, 573 00:35:01,558 --> 00:35:05,228 {\an8}"There's no way that he did this. He has to be innocent." 574 00:35:05,229 --> 00:35:07,563 {\an8}There have been times that I've thought 575 00:35:07,564 --> 00:35:10,651 {\an8}he is a cold-blooded killer. 576 00:35:11,819 --> 00:35:15,279 {\an8}[judge] Murder is first-degree murder when it is planned and deliberate. 577 00:35:15,280 --> 00:35:18,825 Before basing a verdict of guilty on circumstantial evidence, 578 00:35:18,826 --> 00:35:21,828 you must be satisfied beyond a reasonable doubt 579 00:35:21,829 --> 00:35:25,456 that the guilt of the accused is the only reasonably inference 580 00:35:25,457 --> 00:35:27,626 to be drawn from the proven facts. 581 00:35:31,547 --> 00:35:34,007 [Tim] The jurors were deadlocked for like a week. 582 00:35:34,633 --> 00:35:35,842 [Donna] Six days. 583 00:35:35,843 --> 00:35:37,886 It's, uh, not an easy case for them. 584 00:35:39,179 --> 00:35:41,806 In the courthouse, we're thinking, "There's gotta be a holdout. 585 00:35:41,807 --> 00:35:44,475 There's no other reason that it would take this long." 586 00:35:44,476 --> 00:35:47,563 [tense music playing] 587 00:35:56,446 --> 00:35:57,781 [bailiff] Jury is in. 588 00:35:59,408 --> 00:36:00,950 Order in the court. 589 00:36:00,951 --> 00:36:04,788 [judge] Foreman of the jury, we have your news, your note to us. 590 00:36:06,039 --> 00:36:07,999 I have no choice, 591 00:36:08,000 --> 00:36:10,836 I will have to declare a mistrial. 592 00:36:11,545 --> 00:36:13,005 [gavel bangs] 593 00:36:14,882 --> 00:36:17,091 Everybody was flabbergasted. 594 00:36:17,092 --> 00:36:18,718 We were quite shocked. 595 00:36:18,719 --> 00:36:22,305 {\an8}We thought there was more than enough evidence. 596 00:36:22,306 --> 00:36:25,016 {\an8}In my opinion, it was only obvious 597 00:36:25,017 --> 00:36:27,227 {\an8}the bastard killed her. 598 00:36:28,395 --> 00:36:30,731 [dramatic music playing] 599 00:36:36,028 --> 00:36:38,905 [woman] So, this one ended up being a mistrial. 600 00:36:38,906 --> 00:36:41,282 It's not the end of this though, is it? 601 00:36:41,283 --> 00:36:44,201 {\an8}[Tim] Beckett is still in custody, so he's at the jail 602 00:36:44,202 --> 00:36:46,538 {\an8}waiting for his next appearance. 603 00:36:47,789 --> 00:36:51,042 [Peter] So, it's not just you had a hung jury. 604 00:36:51,043 --> 00:36:53,629 No, it's far more than a hung jury. 605 00:36:54,212 --> 00:36:56,924 A hung jury is when the jury can't decide. 606 00:36:57,466 --> 00:36:59,300 It's not orchestrated. 607 00:36:59,301 --> 00:37:01,260 This was orchestrated. 608 00:37:01,261 --> 00:37:03,304 So he thinks it was 11 to one to acquit. 609 00:37:03,305 --> 00:37:05,640 {\an8}It sounds like it was actually 610 00:37:05,641 --> 00:37:08,017 {\an8}11 to one to convict. 611 00:37:08,018 --> 00:37:12,229 {\an8}But we don't know, we don't know what happened in there, and we never will. 612 00:37:12,230 --> 00:37:15,317 {\an8}[dramatic music playing] 613 00:37:18,946 --> 00:37:20,489 {\an8}He's fighting for his life. 614 00:37:21,073 --> 00:37:23,407 The fact that there was a hung juror, 615 00:37:23,408 --> 00:37:25,911 he just took it as a sign to keep fighting. 616 00:37:27,037 --> 00:37:28,914 [Peter] I did not kill Laura. 617 00:37:30,374 --> 00:37:32,709 I loved that girl, she loved me. 618 00:37:33,543 --> 00:37:35,420 And this is for her. 619 00:37:41,093 --> 00:37:44,096 [dramatic music playing] 55418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.