All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S06E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,399 --> 00:00:11,885 One, two, three, four pillows on couch. 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,750 What are they doing now? What did I miss? 3 00:00:13,750 --> 00:00:15,164 - Hey! - Get out of the way. 4 00:00:15,166 --> 00:00:16,890 Nothing. They are not home yet. 5 00:00:16,891 --> 00:00:19,963 We recently discovered, besides our neighbors 6 00:00:19,963 --> 00:00:22,896 Sean and Charmaine on that side of the house, 7 00:00:22,897 --> 00:00:26,245 we also have neighbors on this side. 8 00:00:26,246 --> 00:00:28,143 Can you imagine? More neighbors. 9 00:00:28,144 --> 00:00:32,493 It was a stroke of blind luck we discovered we even had a window 10 00:00:32,493 --> 00:00:34,460 on this side of the house. 11 00:00:34,462 --> 00:00:36,427 This side of the house. 12 00:00:36,429 --> 00:00:38,912 Dear Guide, every time I call you, 13 00:00:38,914 --> 00:00:42,469 I lose my nerves like a chicken for the slaughter. 14 00:00:42,469 --> 00:00:44,265 I was... Oh. 15 00:00:45,057 --> 00:00:46,299 Oh, shit. 16 00:00:46,301 --> 00:00:49,993 We have a window. It's a It's a house. 17 00:00:50,442 --> 00:00:52,237 Hey. Ooh. Oh, sh 18 00:00:53,307 --> 00:00:57,207 And now we are using that window to spy on the neighbors. 19 00:00:57,207 --> 00:00:58,588 Why are they not home yet? 20 00:00:58,588 --> 00:01:00,210 Have you guys seen my phone anywhere? 21 00:01:00,210 --> 00:01:03,109 Not now, Guillermo. We are spying on the neighbors. 22 00:01:03,110 --> 00:01:04,490 - Why? - Look. 23 00:01:04,492 --> 00:01:06,009 They're home. They're home. They're home. 24 00:01:06,010 --> 00:01:10,289 What's this shit? When did old bald guy grow hair? 25 00:01:10,290 --> 00:01:12,325 What? 26 00:01:12,326 --> 00:01:15,018 They're not even wearing the same clothes they left in this morning. 27 00:01:15,019 --> 00:01:19,540 - Are they in disguise? - And somehow looking 30 years younger. 28 00:01:20,162 --> 00:01:23,061 So yeah, the house next door is very obviously an Airbnb. 29 00:01:23,061 --> 00:01:26,789 I guess I never taught them what... No, you know what? I did. I did. 30 00:01:26,789 --> 00:01:28,341 They probably weren't listening. 31 00:01:28,343 --> 00:01:29,792 Oh, no. 32 00:01:29,793 --> 00:01:33,417 That house belongs to shape-shifters. 33 00:01:33,900 --> 00:01:36,729 - Fuck. - You're kidding me, right? 34 00:01:36,730 --> 00:01:40,491 Shape-shifters are extremely freaky. 35 00:01:40,492 --> 00:01:45,911 They're awful, abhorrent creatures that use the most ancient of sorcery 36 00:01:45,912 --> 00:01:50,087 to transform into whatever murderous, all-powerful shape 37 00:01:50,088 --> 00:01:51,985 their wicked hearts desire. 38 00:01:51,986 --> 00:01:54,989 And now they have infiltrated our street. 39 00:01:54,990 --> 00:01:58,716 I have had horrible experiences with shape-shifters in the past. 40 00:01:58,718 --> 00:02:02,686 I was once in a relationship with a woman for four years 41 00:02:02,688 --> 00:02:05,897 who then transformed into a possum. 42 00:02:06,692 --> 00:02:11,973 I stayed with her for six more months, but then I just had to end it. 43 00:02:13,423 --> 00:02:15,181 This is a fucking nightmare. 44 00:02:15,182 --> 00:02:17,703 - It's just an Airbnb. - Shut up, Guillermo. 45 00:02:55,118 --> 00:02:57,603 Recently, I've been beset 46 00:02:57,604 --> 00:03:00,641 by the most strange and eerie feeling. 47 00:03:01,747 --> 00:03:03,610 A chill down my spine. 48 00:03:04,335 --> 00:03:06,199 A weight on my shoulders. 49 00:03:06,992 --> 00:03:11,411 The most ethereal sounds coming from absolutely nowhere. 50 00:03:13,655 --> 00:03:15,552 Like that. Did you hear that? 51 00:03:15,554 --> 00:03:17,935 Actually, that was just me breaking wind. 52 00:03:19,937 --> 00:03:22,768 But these macabre sounds are very similar. 53 00:03:23,181 --> 00:03:25,978 My wife Nadja thinks they might be ghosts, 54 00:03:26,598 --> 00:03:28,254 but I'm not so sure. 55 00:03:34,400 --> 00:03:37,161 - Oh, shit! - Shit. Did the summoning work? 56 00:03:38,783 --> 00:03:41,094 So it did. 57 00:03:41,096 --> 00:03:42,788 Ah. Aha! 58 00:03:43,340 --> 00:03:47,240 Hello, my son. It's me, Papa. 59 00:03:47,688 --> 00:03:49,449 Fuck off. 60 00:03:49,449 --> 00:03:51,588 Laszlo. Laszlo! 61 00:03:51,590 --> 00:03:53,798 - Oh - No fucking way. 62 00:03:53,799 --> 00:03:56,385 I see the grumpy fellow hasn't changed a lick. 63 00:03:57,664 --> 00:04:00,700 Well, what a lovely sight you are. 64 00:04:00,701 --> 00:04:02,599 - Oh. - Roderick Cravensworth. 65 00:04:02,600 --> 00:04:06,293 Is it really you? Laszlo's father? 66 00:04:06,294 --> 00:04:07,984 Well, if the tit fits the cup. 67 00:04:07,985 --> 00:04:09,502 - Definitely family, then. - Yes. 68 00:04:09,503 --> 00:04:12,472 And you must be his ethnic mistress. 69 00:04:12,473 --> 00:04:16,233 Yes, that is how it started. But I am actually now very much his wife. 70 00:04:16,235 --> 00:04:19,168 We have been married for many hundreds of years. 71 00:04:19,168 --> 00:04:20,480 How much I have missed. 72 00:04:20,997 --> 00:04:24,310 What a divine pleasure it is to make your acquaintance. 73 00:04:24,312 --> 00:04:26,346 Oh Oh. 74 00:04:26,348 --> 00:04:29,627 - Um, trying to get the kerchief. - This is a perennial ghost issue. 75 00:04:29,627 --> 00:04:31,144 So I have to ask, 76 00:04:31,146 --> 00:04:33,492 - what's your unfinished business? - Yes. 77 00:04:33,494 --> 00:04:38,497 Well, my tiny lady, I'm here to repair my long-troubled relationship with Laszlo. 78 00:04:38,499 --> 00:04:44,399 Yes, he may be a vampire and I a spirit, but we will always be, above all else, 79 00:04:44,401 --> 00:04:45,643 father and son. 80 00:04:45,644 --> 00:04:47,403 - Aw - Yes, we love that. 81 00:04:47,403 --> 00:04:48,542 So sweet. 82 00:04:48,543 --> 00:04:50,060 - Oh. Hello. - Oh, yes. 83 00:04:50,062 --> 00:04:52,165 What are these contraptions? 84 00:04:52,167 --> 00:04:55,653 Oh, uh, these are camera machines. They take your portrait. 85 00:04:55,653 --> 00:04:57,862 Ah, yes, you have to keep very still. 86 00:05:01,211 --> 00:05:02,211 Um 87 00:05:03,213 --> 00:05:06,904 Anyone else notice the ghost, or is it just me? 88 00:05:06,906 --> 00:05:10,081 - Come on, Laszlo. Just introduce him. - All right. 89 00:05:11,877 --> 00:05:13,533 Attention, everybody. 90 00:05:13,533 --> 00:05:17,088 May I introduce you to a man who has gone by many names. 91 00:05:17,088 --> 00:05:19,228 - The Whispering Swordsman. - Mmm. 92 00:05:19,228 --> 00:05:23,853 Scurrilous Bob. The Barkham Bone Digger. The Marquess of Manchester. 93 00:05:23,853 --> 00:05:25,268 - Nice. Huh. - The Black Finger. 94 00:05:25,269 --> 00:05:27,824 - And lastly, my father - Nice. 95 00:05:28,271 --> 00:05:30,894 Lord Roderick Cravensworth. 96 00:05:30,896 --> 00:05:33,310 - You forgot one sobriquet. - Oh? 97 00:05:33,312 --> 00:05:36,106 The Night Dog of Tresco. But that was most of them. 98 00:05:36,108 --> 00:05:38,591 I'm delighted to meet all of my beloved son's roommates. 99 00:05:38,593 --> 00:05:41,699 Although I did think perhaps he would have had his own place by now, 100 00:05:41,699 --> 00:05:42,872 but what do I know? 101 00:05:44,598 --> 00:05:47,463 Let me ask you, sir. How did you get all those dope nicknames? 102 00:05:47,913 --> 00:05:52,192 The finest man I ever knew bestowed most of those monikers upon me. 103 00:05:53,643 --> 00:05:57,783 That is, soon after he saved my life in deepest Sumatra. 104 00:05:57,784 --> 00:06:00,786 Oh, wow. And what was his name? 105 00:06:00,788 --> 00:06:04,617 I can't remember. I think it was Glen or something. 106 00:06:04,619 --> 00:06:05,791 - Glen. - And who might this, 107 00:06:05,793 --> 00:06:07,447 uh, taciturn fellow be? 108 00:06:07,449 --> 00:06:08,898 Get up. 109 00:06:08,899 --> 00:06:11,279 This, Father, is my greatest creation to date. 110 00:06:11,281 --> 00:06:13,593 I call him Cravensworth's Monster. 111 00:06:13,593 --> 00:06:17,319 Now, as you can see, I've created a man by reanimating dead human flesh. 112 00:06:17,321 --> 00:06:20,944 Surpassing any of your own scientific experiments. 113 00:06:20,946 --> 00:06:22,911 No, I tried it, but it didn't work. 114 00:06:22,913 --> 00:06:25,293 I just ended up with a dead body with lots of bits stuck together. 115 00:06:25,295 --> 00:06:27,261 I didn't reanimate it. 116 00:06:27,262 --> 00:06:29,331 I sewed the body bits together, but I didn't do the reanimation. 117 00:06:29,332 --> 00:06:31,610 So, well done. Yes. 118 00:06:31,612 --> 00:06:35,269 Although, not the most comely of fellows. Perhaps he takes after his creator. 119 00:06:35,269 --> 00:06:36,925 Hey. 120 00:06:36,927 --> 00:06:39,031 - Very good. - I would love a tour 121 00:06:39,033 --> 00:06:40,965 of Château de Cravensworth. 122 00:06:40,966 --> 00:06:44,002 Really? Well, it's a pity that because we're very busy right now. 123 00:06:44,002 --> 00:06:45,555 Actually, Night Dog of Tresco, 124 00:06:45,555 --> 00:06:48,697 I would love to show you around our humble abode. 125 00:06:48,697 --> 00:06:50,490 Fantástico. Lead on, squire. 126 00:06:50,492 --> 00:06:52,838 - Out here is what we call the foyer. - Very good. 127 00:06:52,840 --> 00:06:54,978 - What a fun guy. - So charming. 128 00:06:54,980 --> 00:06:57,326 - Love him. - What? He's not fun. 129 00:06:57,326 --> 00:06:58,879 - He's pretty fun. - You've been beguiled 130 00:06:58,879 --> 00:07:00,812 by his wicked charms. 131 00:07:00,812 --> 00:07:04,850 The only reason he has come back here is to make amends with you. 132 00:07:04,851 --> 00:07:06,783 Why don't you give him a chance? 133 00:07:06,785 --> 00:07:09,302 My darling, that man is never to be trusted. 134 00:07:09,303 --> 00:07:10,684 Never. 135 00:07:10,685 --> 00:07:12,997 His silver tongue is as sharp as the ivory paddle 136 00:07:12,997 --> 00:07:16,206 that he used to bring down across my bare backside. 137 00:07:16,207 --> 00:07:19,036 He would spank me in front of the polo horses. 138 00:07:19,038 --> 00:07:20,521 He'd give them a right show. 139 00:07:20,521 --> 00:07:24,042 My bare backside out in the wind for all to see. 140 00:07:24,043 --> 00:07:25,802 How everyone would laugh 141 00:07:25,803 --> 00:07:30,254 as that paddle would come down hard across my bare backside. 142 00:07:30,255 --> 00:07:32,981 "Arms out, head forward, be a good boy." 143 00:07:32,983 --> 00:07:35,709 It would come down again. 144 00:07:35,709 --> 00:07:40,058 Again and again and again. 145 00:07:41,266 --> 00:07:42,336 Are you okay? 146 00:07:42,336 --> 00:07:44,165 Forgive me. I'm not quite myself. 147 00:07:44,167 --> 00:07:46,615 Uh, I thought you quite liked being spanked. 148 00:07:46,617 --> 00:07:47,860 Oh, yeah. 149 00:07:51,552 --> 00:07:54,831 I used to keep these in my room, but I ran out of space, 150 00:07:54,832 --> 00:07:58,076 so I had to move 'em up here. 151 00:08:03,980 --> 00:08:06,430 You'll see why in a second. 152 00:08:10,987 --> 00:08:12,918 - Ta-da. - What an impressive collection 153 00:08:12,920 --> 00:08:15,541 - of detailed maquettes. - Really? 154 00:08:15,543 --> 00:08:18,889 Most people don't give a flying F to the moon about my Funko army. 155 00:08:18,891 --> 00:08:20,547 No, I think they're enchanting. 156 00:08:20,548 --> 00:08:23,204 And who is this bewitching bonita? 157 00:08:23,206 --> 00:08:25,310 Oh, well, you have really good taste. 158 00:08:25,310 --> 00:08:29,728 That is Lizzo. And it's a rare one because she's holding the flute. 159 00:08:29,730 --> 00:08:31,661 This one's also Lizzo. 160 00:08:31,661 --> 00:08:34,043 This one she's holding her purse, but this one she's holding the flute. 161 00:08:34,043 --> 00:08:36,596 Geez, I'm sorry. I'm-I'm probably boring you to death... 162 00:08:36,597 --> 00:08:38,668 No, no. Please, please. 163 00:08:38,668 --> 00:08:42,604 I could listen to you extemporize on these plastic things for hours, my boy. 164 00:08:42,914 --> 00:08:45,605 Get your ghost hand off him, Father. 165 00:08:45,606 --> 00:08:47,470 Enough of the soft-shoe. 166 00:08:47,471 --> 00:08:50,956 Reveal your game or suffer the consequences. 167 00:08:50,957 --> 00:08:53,649 Now, now. Calm down, my bubbly boy. 168 00:08:53,649 --> 00:08:55,030 Yeah? 169 00:08:55,686 --> 00:08:56,789 What's that in your hands? 170 00:08:56,790 --> 00:08:58,412 - What? This? - Yes. 171 00:08:58,413 --> 00:09:00,345 It's a spirit catcher of my own invention. 172 00:09:00,346 --> 00:09:03,072 From the last time we had a ghost infestation. 173 00:09:03,072 --> 00:09:07,076 Yeah. It also coincided with me showing him Ghostbusters II, 174 00:09:07,076 --> 00:09:09,907 and a week later, he "came up" with that device. 175 00:09:09,908 --> 00:09:11,253 It was a parallel thought. 176 00:09:11,254 --> 00:09:12,979 Well, I for one am fascinated by it. 177 00:09:12,980 --> 00:09:17,017 Do tell me about this divine device, my cherubic Fibonacci. 178 00:09:17,018 --> 00:09:19,364 Well, it is quite interesting. 179 00:09:19,365 --> 00:09:23,921 - It's a atomic vacuum modified by myself. - Atomic? 180 00:09:23,922 --> 00:09:26,163 - I added the blunderbuss. - Blunderbuss? 181 00:09:26,164 --> 00:09:27,787 Yep. And as you can see, 182 00:09:27,788 --> 00:09:30,029 I've housed everything into a large carriage clock. 183 00:09:30,030 --> 00:09:32,549 - That is stupendous. - Isn't it just? 184 00:09:32,551 --> 00:09:35,173 And, uh, I used this from one of Nadja's old 185 00:09:35,173 --> 00:09:36,933 - Mmm. Yes. - dresses. 186 00:09:36,934 --> 00:09:38,520 You can get fucked. 187 00:09:38,522 --> 00:09:41,870 I'm onto you. You only flatter when you want something. 188 00:09:42,491 --> 00:09:47,047 Well, you got five seconds before I suck you to kingdom come. 189 00:09:47,048 --> 00:09:51,638 The last time I heard that was on my penultimate visit to the cunny pot. 190 00:09:51,639 --> 00:09:53,951 Cunny pot. 191 00:09:53,951 --> 00:09:56,538 I didn't even hear it, but I know it was funny. 192 00:09:56,539 --> 00:09:58,956 It was really funny. It's good. 193 00:10:00,578 --> 00:10:04,341 Ah. Fleet of foot. Yes. His usual trick. 194 00:10:04,894 --> 00:10:06,999 Show yourself, you bastard. 195 00:10:07,551 --> 00:10:11,692 Look at these two. Cooking dinner. 196 00:10:11,692 --> 00:10:13,486 - Please, as if. - Bullshit. 197 00:10:13,488 --> 00:10:17,318 What are these shape-shifting sons of bitches planning? 198 00:10:17,320 --> 00:10:21,668 Um, Airbnb shouldn't even be that hard of a concept to wrap your head around. 199 00:10:21,668 --> 00:10:23,980 Will you shut the fuck up, Guillermo? 200 00:10:23,981 --> 00:10:25,015 - Yes. - Okay. 201 00:10:25,017 --> 00:10:27,155 Nandor, I'll say it. 202 00:10:27,157 --> 00:10:30,400 We need to capture and destroy the shape-shifters. 203 00:10:30,402 --> 00:10:32,678 Yes, I'm in full agreement, Nadja. 204 00:10:32,679 --> 00:10:37,615 So maybe I just go over there, and I kill and mince them with my bare hands. 205 00:10:37,615 --> 00:10:39,686 Fuck. That's really good. 206 00:10:39,687 --> 00:10:41,239 Mmm. 207 00:10:41,240 --> 00:10:43,897 I think you should give your dad another chance, Laszlo. 208 00:10:43,898 --> 00:10:45,519 I mean, he's really nice. 209 00:10:45,519 --> 00:10:47,900 And he knows a hell of a lot about the spice trade. 210 00:10:47,902 --> 00:10:49,869 With all due respect, Colin Robinson, 211 00:10:49,870 --> 00:10:52,216 you haven't got a fucking clue who the shit you're fucking with. 212 00:10:52,216 --> 00:10:55,426 Look, we're getting closer. And closer. He's in here. 213 00:10:55,427 --> 00:10:58,187 Show yourself, Padre. Meet thy maker. 214 00:10:59,913 --> 00:11:01,950 Leslie, please wait. 215 00:11:01,951 --> 00:11:06,023 I know I haven't been the best father, but I felt this pull to return. 216 00:11:06,024 --> 00:11:08,058 To be the father you've always needed. 217 00:11:08,059 --> 00:11:12,581 And to learn about this incredible, modern vampire life you lead. 218 00:11:12,581 --> 00:11:14,927 You expect me to believe that shoeshine? 219 00:11:14,928 --> 00:11:16,653 No. I think he means it. 220 00:11:16,654 --> 00:11:20,553 I think he's really interested in learning about our lives. 221 00:11:20,554 --> 00:11:22,245 - Yes. - Besides, 222 00:11:22,246 --> 00:11:25,490 it's been really nice having an older male figure in the house. 223 00:11:25,490 --> 00:11:26,767 Yeah, it has. 224 00:11:26,768 --> 00:11:29,080 I sure wish I had one when I was growing up. 225 00:11:29,081 --> 00:11:30,633 What? You fucking did. It was me. 226 00:11:30,634 --> 00:11:33,394 I raised you from a baby, Colin Robinson. 227 00:11:33,395 --> 00:11:36,432 You keep saying that and people are gonna think you're 228 00:11:37,088 --> 00:11:38,572 My son. 229 00:11:38,572 --> 00:11:40,609 You may well choose to use that apparatus on me, 230 00:11:40,610 --> 00:11:43,750 but know that I care about you deeply, my rotten little soldier. 231 00:11:43,750 --> 00:11:47,548 And I would give anything for a second chance. 232 00:11:49,239 --> 00:11:52,932 Oh 233 00:11:52,932 --> 00:11:53,966 Please don't cry, Father. 234 00:11:55,279 --> 00:11:57,245 - Please, don't cry. - All right, then. 235 00:11:59,422 --> 00:12:01,456 All right, I'll give you a second chance. 236 00:12:01,457 --> 00:12:05,081 But if you fuck up, I will suck you dry. 237 00:12:05,082 --> 00:12:09,465 As the maître d' of the Hellfire Club said to me whilst getting my peacoat. 238 00:12:09,466 --> 00:12:12,985 You are literally the funniest man ever. 239 00:12:12,986 --> 00:12:14,955 - I like him. - All right. 240 00:12:17,647 --> 00:12:22,340 So, Mr. Cravensworth asked us to show him our New York, 241 00:12:22,341 --> 00:12:24,687 and I get to choose where we go first. 242 00:12:24,687 --> 00:12:27,552 Times Square M&M store, here we come. 243 00:12:27,552 --> 00:12:28,898 Wait, Laszlo. 244 00:12:28,899 --> 00:12:31,107 You're not just going out into the world unattended. 245 00:12:31,109 --> 00:12:35,181 I presume a gentleman of your station has a manservant of some kind. 246 00:12:35,182 --> 00:12:36,664 I do have a manservant. 247 00:12:36,665 --> 00:12:39,322 I just choose not to let him stay in the house. 248 00:12:39,323 --> 00:12:40,530 Ah. 249 00:12:40,532 --> 00:12:43,051 If you'll excuse me. I shall be a moment. 250 00:12:43,052 --> 00:12:45,330 My grandma's also a ghost. 251 00:12:46,883 --> 00:12:48,677 - Hey, knock first. - I need you to come with me, 252 00:12:48,677 --> 00:12:50,817 pretend to be my manservant and do not ask me why. 253 00:12:50,817 --> 00:12:53,889 It's okay if you're trying to impress your dad's ghost. 254 00:12:53,889 --> 00:12:55,165 - Well, I'm not. - You know, 255 00:12:55,167 --> 00:12:57,134 I would wanna impress my dad too. 256 00:12:57,134 --> 00:12:59,480 Hypothetically. He left when I was three, so I never got to meet him. 257 00:12:59,481 --> 00:13:01,759 Right. Okay. That makes you the luckiest man in the world. 258 00:13:01,759 --> 00:13:03,312 Come on, Gizmo. Uh 259 00:13:03,312 --> 00:13:05,693 - Now! - Coming. 260 00:13:07,765 --> 00:13:09,386 Give me a minute. 261 00:13:09,388 --> 00:13:10,836 Are you sure you don't need me to look under the hood? 262 00:13:10,837 --> 00:13:13,390 No, I don't need anything. I'm fine. 263 00:13:13,392 --> 00:13:14,702 Fuck! 264 00:13:14,703 --> 00:13:17,429 I'm gonna go give him a hand and sort this out. 265 00:13:17,431 --> 00:13:19,052 Fan-fucking-tastic. 266 00:13:19,052 --> 00:13:22,572 You're very lucky to serve a man as wonderful as my son. 267 00:13:22,573 --> 00:13:25,369 - Hmm. - If you're anything like my butler Cecil, 268 00:13:25,370 --> 00:13:27,820 you'll know how to anticipate his every need. 269 00:13:28,580 --> 00:13:31,375 And I do mean his every need. 270 00:13:33,447 --> 00:13:36,690 The G-spot. The erotic zone. 271 00:13:36,691 --> 00:13:38,553 Oh. No, sorry. 272 00:13:38,554 --> 00:13:41,350 It's not like that with your son and I. 273 00:13:41,350 --> 00:13:44,629 Cecil worked my whirligigs like a maypole. 274 00:13:44,629 --> 00:13:47,460 He was something of a psychosexual chess master. 275 00:13:47,461 --> 00:13:49,739 Could we talk about something else, maybe? 276 00:13:50,601 --> 00:13:52,431 Have you ever kissed a ghost? 277 00:13:54,087 --> 00:13:56,226 Now it's go time. 278 00:13:56,227 --> 00:13:59,403 Lancer to Rawhide, do you read me? Over. 279 00:13:59,403 --> 00:14:02,061 Rawhide to Lancer, I can read you loud and clear. 280 00:14:02,062 --> 00:14:05,892 Why, hello, my sweet gooseberry jam. How much for a go-round? 281 00:14:05,893 --> 00:14:08,446 - Ahem. - Miss Nadja, my sincerest apologies. 282 00:14:08,447 --> 00:14:10,966 I briefly mistook you for a lady of the night. 283 00:14:10,966 --> 00:14:14,003 You thought I was a little fucking whore, did you? 284 00:14:14,004 --> 00:14:15,557 - Yes. - You charmer. 285 00:14:15,557 --> 00:14:18,110 Cut the cross talk, Rawhide. Stay on mission! 286 00:14:18,111 --> 00:14:21,494 That's lively. Get a rag, Colin Robinson. Get a rag! 287 00:14:21,495 --> 00:14:22,357 Okay. 288 00:14:23,359 --> 00:14:26,256 Rawhide, make your way through the side gate. 289 00:14:26,258 --> 00:14:27,913 Be very quiet. 290 00:14:27,914 --> 00:14:29,571 If they sense you coming, 291 00:14:29,572 --> 00:14:32,607 they'll rip you apart before you can even bare your fangs. 292 00:14:32,609 --> 00:14:34,403 But you got this. 293 00:14:34,403 --> 00:14:36,404 You will soon see a mat. 294 00:14:36,405 --> 00:14:39,235 On it is written "welcome." 295 00:14:39,236 --> 00:14:41,238 Counts as an invitation. 296 00:14:44,138 --> 00:14:46,932 It would be easier to hide if you stopped talking. 297 00:14:46,933 --> 00:14:48,485 Okay. That's smart. 298 00:14:48,486 --> 00:14:51,144 - I'll stop talking. - Shut up! 299 00:14:51,144 --> 00:14:52,215 She's in. 300 00:14:52,836 --> 00:14:56,355 Now she must hide and catch them unawares. 301 00:14:56,356 --> 00:14:58,841 Look at them! The shape-shifters. 302 00:14:59,187 --> 00:15:00,705 They don't suspect a thing. 303 00:15:00,706 --> 00:15:04,296 They're too busy playing with the combat training blocks. 304 00:15:05,572 --> 00:15:06,436 Oh, shit! 305 00:15:06,918 --> 00:15:09,369 Shit, they've heard her! They've heard her! 306 00:15:09,370 --> 00:15:10,956 She's fucked! 307 00:15:10,957 --> 00:15:14,547 Rawhide, shape-shifter one has picked up a knife. 308 00:15:14,548 --> 00:15:15,857 He's approaching you! 309 00:15:15,859 --> 00:15:17,894 He could shape-shift at any moment! 310 00:15:17,895 --> 00:15:20,966 Can you hear me? Over. Don't engage alone. 311 00:15:20,967 --> 00:15:22,519 Fuck, fuck, fuck. 312 00:15:22,520 --> 00:15:24,143 Rawhide, do you need backup? 313 00:15:24,144 --> 00:15:25,177 Can you hear me? 314 00:15:25,178 --> 00:15:28,148 Rawhide! Do you copy? Over. 315 00:15:32,773 --> 00:15:34,394 Ha! You beauty. 316 00:15:34,394 --> 00:15:37,086 Bravo, my mechanical maestros. 317 00:15:37,086 --> 00:15:38,985 I fixed it. 318 00:15:38,985 --> 00:15:41,298 It was the exhaust manifold. I just had to get in there a little. 319 00:15:41,298 --> 00:15:45,818 It wasn't the fucking exhaust manifold. It was the spark ignition, and I fixed it. 320 00:15:45,820 --> 00:15:48,513 Trust me. I fixed it all on my own, Daddy. 321 00:15:50,687 --> 00:15:52,172 I meant, uh 322 00:15:52,895 --> 00:15:54,655 Um, I meant to say, uh, 323 00:15:54,657 --> 00:15:56,485 Mr. Cravensworth. 324 00:15:56,485 --> 00:15:58,106 Fuck's sake! 325 00:16:00,144 --> 00:16:01,490 Rawhide, 326 00:16:01,490 --> 00:16:04,113 the shape-shifters took out the jalopy. 327 00:16:04,114 --> 00:16:05,875 I've got your back, Rawhide! 328 00:16:06,288 --> 00:16:09,912 Shit. Fuck. Sorry, Nate. 329 00:16:09,913 --> 00:16:11,707 They're shifting! Fuck this! 330 00:16:12,708 --> 00:16:14,815 Rawhide! 331 00:16:17,437 --> 00:16:20,509 Oh, good. She made it out. 332 00:16:20,509 --> 00:16:22,510 I thought I was fucking dead. 333 00:16:22,511 --> 00:16:24,548 What's this? They got Nate? 334 00:16:24,548 --> 00:16:28,311 - Yes, Nate got got. - Oh, no. 335 00:16:29,243 --> 00:16:31,451 - Wait. Wait a minute. - What? 336 00:16:31,451 --> 00:16:35,455 I was not watching you the entire time that you were over there. 337 00:16:35,456 --> 00:16:39,389 How do I know that you are actually you 338 00:16:39,390 --> 00:16:42,116 and haven't been replaced by a shape-shifter? 339 00:16:42,118 --> 00:16:44,740 Are you fucking kidding me? 340 00:16:49,884 --> 00:16:51,609 - Great. - The truth is, 341 00:16:51,610 --> 00:16:54,578 Sir Colin of Robinson, that I never knew my own father. 342 00:16:54,957 --> 00:16:56,544 Yeah, me neither. 343 00:16:56,546 --> 00:16:59,307 It's a terrible thing and leaves a man ill-equipped 344 00:16:59,307 --> 00:17:01,894 when it comes to his own turn at parenthood. 345 00:17:01,895 --> 00:17:05,070 Oh, I-I think you're the coolest guy ever. 346 00:17:05,071 --> 00:17:08,074 Well, you know, you're not half bad yourself, young man. 347 00:17:08,075 --> 00:17:09,282 Do you think 348 00:17:09,939 --> 00:17:11,422 Nah, it's kind of stupid. 349 00:17:11,423 --> 00:17:13,423 No, please. Tell me. 350 00:17:13,424 --> 00:17:17,602 I was going to ask if I could maybe give you a hug. 351 00:17:18,361 --> 00:17:22,365 I don't know that you'll be able to feel these translucent arms of mine 352 00:17:23,952 --> 00:17:26,299 but I think we should have a go, don't you? 353 00:17:27,127 --> 00:17:29,303 All right. 354 00:17:30,787 --> 00:17:33,616 I don't know. Maybe I have been too harsh on my father. 355 00:17:33,617 --> 00:17:35,688 After all, he is showing kindness to Colin Robinson. 356 00:17:35,689 --> 00:17:38,069 A Herculean task if ever there was one. 357 00:17:38,623 --> 00:17:40,348 You're fucking kidding. 358 00:17:41,384 --> 00:17:42,763 Remind me again, Nadja. 359 00:17:42,765 --> 00:17:45,317 If that is in fact who you really are. 360 00:17:45,318 --> 00:17:48,805 What is my favorite film? 361 00:17:49,219 --> 00:17:51,670 I don't fucking know! 362 00:17:52,049 --> 00:17:55,604 Captive did not know that the captor's favorite film 363 00:17:55,605 --> 00:17:58,434 is The Incredible Burt Wonderstone. 364 00:17:58,435 --> 00:18:00,021 Enough of this! 365 00:18:00,022 --> 00:18:02,680 Just because I ignore all of the bullshit that you say, 366 00:18:02,681 --> 00:18:04,819 does not prove that I am a shape-shifter. 367 00:18:04,820 --> 00:18:07,133 If anything, it proves that it is me! 368 00:18:07,134 --> 00:18:09,342 Someone who doesn't care about anything you say! 369 00:18:09,343 --> 00:18:10,791 Now, will you just untie me? 370 00:18:10,792 --> 00:18:13,346 Okay, fine. You are not a shape-shifter. 371 00:18:13,346 --> 00:18:14,829 Okay? I apologize. 372 00:18:14,830 --> 00:18:16,936 I can admit when I'm wrong. 373 00:18:18,007 --> 00:18:19,317 Done. 374 00:18:19,318 --> 00:18:21,769 Sorry. I just was a little paranoid, that's all. 375 00:18:22,391 --> 00:18:24,323 It is odd, though. 376 00:18:24,324 --> 00:18:27,912 I myself was away from you for a while while I was in the house. 377 00:18:27,913 --> 00:18:29,673 So? 378 00:18:29,673 --> 00:18:34,090 Admit it. You are just a snaky, tricky little shape-shifting bitch. 379 00:18:34,092 --> 00:18:35,817 Ha! 380 00:18:35,817 --> 00:18:37,058 - Yeah, he is. - We must not let them tear us apart 381 00:18:37,059 --> 00:18:38,336 like this. 382 00:18:38,337 --> 00:18:40,338 Oh, shit. 383 00:18:40,339 --> 00:18:43,375 Nadja, Nandor! The lady from next door is here to see you guys. 384 00:18:43,376 --> 00:18:44,929 The shape-shifters are here. 385 00:18:44,930 --> 00:18:46,862 The shape-shifters are here! What are we gonna do? 386 00:18:46,863 --> 00:18:48,381 Pull yourself together! 387 00:18:48,382 --> 00:18:50,002 - Thank you. - Yes, thank you. 388 00:18:50,003 --> 00:18:52,177 - I feel much better now. - Please come down! 389 00:18:52,179 --> 00:18:54,939 I've been here 15 years and no one by that description comes to mind. 390 00:18:54,940 --> 00:18:56,492 - Really? Not those two? - Who? 391 00:18:56,493 --> 00:18:58,010 My guests said they were in the house. 392 00:18:58,011 --> 00:19:00,082 They also said that an old-timey car exploded. 393 00:19:00,083 --> 00:19:02,775 Your guests? Hmm. 394 00:19:02,776 --> 00:19:04,363 Perhaps she is their leader. 395 00:19:04,364 --> 00:19:07,744 No, she is the host of the Airbnb and owner of... 396 00:19:07,746 --> 00:19:09,506 Silence, Guillermo. 397 00:19:09,507 --> 00:19:12,059 My guests also said you were spying on them. With a telescope? 398 00:19:12,060 --> 00:19:13,405 Listen here, shifty. 399 00:19:13,406 --> 00:19:15,511 We are onto your little games. 400 00:19:15,512 --> 00:19:16,961 What you have going on over there 401 00:19:16,961 --> 00:19:19,895 violates all of the laws of nature. 402 00:19:20,551 --> 00:19:25,142 Okay, fine. Technically, the unit isn't zoned for an Airbnb, okay? 403 00:19:25,143 --> 00:19:28,144 I'm just trying to make some passive income. Is that such a crime? 404 00:19:28,145 --> 00:19:30,285 What the fuck is she talking about? 405 00:19:30,286 --> 00:19:33,288 - Guillermo, what is passive income? - Yes. And what is "Airppp?" 406 00:19:33,738 --> 00:19:35,221 Yeah, that's what's going on. 407 00:19:35,221 --> 00:19:37,878 We figured out that that was an illegal unit. 408 00:19:37,880 --> 00:19:40,640 Shit. Okay, listen, can we just keep this between us? 409 00:19:40,641 --> 00:19:42,538 Maybe we can work out some kind of deal. 410 00:19:46,958 --> 00:19:50,580 - Great Britain. - Yes, the British Empire. 411 00:19:50,582 --> 00:19:54,067 We've plundered the world, but our museums are fucking great. 412 00:19:54,067 --> 00:19:56,068 What are you doing down here, Father? 413 00:19:56,069 --> 00:19:59,625 Just having a bit of chitchat with your curious creation. 414 00:20:00,005 --> 00:20:01,040 Right. 415 00:20:01,938 --> 00:20:05,423 Well, not easy for me to say this, 416 00:20:05,424 --> 00:20:10,359 but I know you have paternal affection for me, and that affection is reciprocal, 417 00:20:10,981 --> 00:20:16,434 though not often displayed due to a fear that it might not be returned in kind. 418 00:20:16,435 --> 00:20:17,988 Very well put, my boy. 419 00:20:17,989 --> 00:20:21,440 But what I'd like to do is begin a more 420 00:20:21,441 --> 00:20:24,752 free-flowing communication between the two of us. 421 00:20:24,753 --> 00:20:28,273 That would gladden my heart, my bonny lad. 422 00:20:31,796 --> 00:20:33,451 - Hug Daddy. - What are you... 423 00:20:33,452 --> 00:20:35,488 - Hug Daddy. - Whoa, whoa, whoa. 424 00:20:35,489 --> 00:20:40,769 Explain to me why the Book of Souls is open on my workbench right behind you 425 00:20:40,769 --> 00:20:42,840 and on that particular spell. 426 00:20:44,532 --> 00:20:46,291 Yes, I thought as much. 427 00:20:46,292 --> 00:20:49,295 I know exactly what you're doing and the answer is a big fat no. 428 00:20:49,296 --> 00:20:54,299 I forbid you to use my monster as your vessel on this earthly plane. 429 00:20:54,300 --> 00:20:56,958 I have absolutely no idea what you're talking about. 430 00:20:56,959 --> 00:20:58,891 Really? As soon as my back's turned, 431 00:20:58,892 --> 00:21:02,134 you'd be up that bastard like a frankfurter sausage in a bun. 432 00:21:02,135 --> 00:21:03,516 - Coward. - But, Son, 433 00:21:03,517 --> 00:21:05,068 you don't understand what it's like, 434 00:21:05,069 --> 00:21:07,589 the place where I come from, where my spirit resides. 435 00:21:08,384 --> 00:21:10,039 It's fucking awful. 436 00:21:10,040 --> 00:21:12,663 All the classes are mixed together. 437 00:21:12,663 --> 00:21:14,631 I have to talk to poor people. 438 00:21:14,632 --> 00:21:17,253 I have to feign interest in the Welsh. 439 00:21:17,255 --> 00:21:19,635 I can't touch myself. It's hell. 440 00:21:19,636 --> 00:21:23,846 But if my ghost could inhabit a human body, I could begin life anew 441 00:21:23,847 --> 00:21:28,713 and have an orgasm again for the first time in 200 fucking years. 442 00:21:28,714 --> 00:21:30,577 It's all about you, isn't it? 443 00:21:30,578 --> 00:21:34,823 Always about Lord Roderick Cravensworth. No one else matters. 444 00:21:34,824 --> 00:21:39,172 Ruining my life from day one. Like when you humiliated me at Wimbledon. 445 00:21:39,173 --> 00:21:42,278 You can't play power tennis. There's no shame in that. 446 00:21:42,279 --> 00:21:46,663 - You fucked my Latin tutor! - Veni, vidi, veni. You got into Eton. 447 00:21:46,663 --> 00:21:50,218 Hiring Rasputin to be my babysitter. 448 00:21:50,219 --> 00:21:51,598 That was last minute. 449 00:21:51,599 --> 00:21:55,016 And who can forget when you murdered Mother? 450 00:21:55,017 --> 00:21:57,536 - Not this again. - Good grief. 451 00:21:57,537 --> 00:21:58,883 Prove it. 452 00:21:59,089 --> 00:22:00,539 Well, I'll tell you something. 453 00:22:00,953 --> 00:22:03,368 You are not getting your hands on my monster, 454 00:22:03,369 --> 00:22:05,026 my greatest creation to date. 455 00:22:05,027 --> 00:22:08,651 You will not be using him as your meat puppet. 456 00:22:09,271 --> 00:22:12,550 You think I'd want this wretched homunculus for a body? 457 00:22:12,551 --> 00:22:15,623 - I right here! - No, you have me all wrong. 458 00:22:15,624 --> 00:22:20,109 You see, the divine human vessel I wish to inhabit is your own. 459 00:22:20,111 --> 00:22:22,801 I beg your pardon? 460 00:22:22,803 --> 00:22:24,596 Oh, come on, Son. You've had your turn. 461 00:22:24,597 --> 00:22:28,289 Be a good boy and let your daddy inhabit your flesh. 462 00:22:28,290 --> 00:22:31,604 - The Father of the Fatherless. Shammash. - No! No! 463 00:22:31,605 --> 00:22:34,952 No! This must stop! 464 00:22:35,471 --> 00:22:39,887 - O Ancient Ones. Gods of the Night. - Shut your mouth! 465 00:22:39,888 --> 00:22:41,406 Spirit catcher! 466 00:22:44,134 --> 00:22:48,172 Get me my spirit catcher! 467 00:22:48,173 --> 00:22:50,002 Yes! 468 00:22:53,765 --> 00:22:55,317 Ha! 469 00:22:56,354 --> 00:23:00,356 Prepare to get sucked, Daddy. 470 00:23:00,357 --> 00:23:02,015 No! Not like this! 471 00:23:05,396 --> 00:23:08,952 No! 472 00:23:10,125 --> 00:23:12,645 Oof! 473 00:23:19,929 --> 00:23:22,068 Farewell, Father. 474 00:23:25,002 --> 00:23:27,211 So yeah, after I spent another two hours 475 00:23:27,211 --> 00:23:30,663 explaining to Nadja and Nandor that our neighbor wasn't a shape-shifter 476 00:23:30,663 --> 00:23:33,320 I told you what it is. It's her space. She's renting it out. 477 00:23:33,322 --> 00:23:35,806 Remember I went to an Airbnb on vacation for... 478 00:23:35,807 --> 00:23:37,394 What has it got to do with the air? 479 00:23:38,326 --> 00:23:40,465 We made a deal with her. 480 00:23:40,467 --> 00:23:43,642 We wouldn't report Nancy's illegal Airbnb if she would let us stay 481 00:23:43,643 --> 00:23:46,403 - for a free weekend once a month. - I mean, look at this sign. 482 00:23:46,403 --> 00:23:49,992 It says, "Bye Felicia and take Karen with you." 483 00:23:49,993 --> 00:23:52,166 I'm gonna start saying that. 484 00:23:53,583 --> 00:23:55,031 - Hey. - Come on in. 485 00:23:55,032 --> 00:23:56,344 I just wanted to drop off 486 00:23:56,345 --> 00:23:58,310 - some fresh baked cookies - Ooh! 487 00:23:58,311 --> 00:24:01,175 to say thank you for your discretion. 488 00:24:01,176 --> 00:24:03,247 Couldn't possibly. 489 00:24:03,248 --> 00:24:05,559 - Thank you, Nancy. - Anything you need, you let me know, okay? 490 00:24:05,560 --> 00:24:08,805 - Bye Felicia and take Karen with you. - Take Karen with you. 491 00:24:08,806 --> 00:24:12,186 You guys are so crazy. Have the best night. Amazing. 492 00:24:12,188 --> 00:24:14,982 - She's really nice. - Mm-hmm. 493 00:24:14,983 --> 00:24:18,676 - Bananagrams, anyone? - Yes. Why not? 494 00:24:18,678 --> 00:24:20,230 Help me turn the tiles. 495 00:24:20,540 --> 00:24:21,922 So sorry. 496 00:24:22,646 --> 00:24:26,201 - All right, old chap. - Oh. Where's Mr. Cravensworth? 497 00:24:26,201 --> 00:24:29,549 I got him this Pop Yourself that looks like him. 498 00:24:29,895 --> 00:24:32,000 I know it's kind of stupid, but I thought... 499 00:24:32,000 --> 00:24:34,865 - Sit down, Colin. - Okay. 500 00:24:35,866 --> 00:24:39,559 My father has gone on a very long trip. 501 00:24:40,215 --> 00:24:43,598 - He has gone on a ghost mission. - That's 502 00:24:43,875 --> 00:24:45,185 That's weird. 503 00:24:45,186 --> 00:24:47,050 He wanted to say goodbye to you in person, 504 00:24:47,464 --> 00:24:52,089 but he was too afraid he might miss his ghost train. 505 00:24:52,746 --> 00:24:55,955 Well, that's That's okay. 506 00:24:57,163 --> 00:25:02,029 He also told me that he cared for you very much. 507 00:25:02,030 --> 00:25:05,792 So much so that he wanted you to have this. 508 00:25:05,794 --> 00:25:08,242 - What is it? - No idea. 509 00:25:08,243 --> 00:25:10,279 But he said you must keep that somewhere safe, 510 00:25:10,280 --> 00:25:12,730 somewhere locked up where no one can get to it. 511 00:25:12,731 --> 00:25:16,493 - Wh-why? - Because he's going to need it someday 512 00:25:17,080 --> 00:25:18,529 when he comes back. 513 00:25:19,185 --> 00:25:21,153 You really have an amazing father, you know? 514 00:25:21,153 --> 00:25:23,983 I do, Colin. I really do. 515 00:25:29,299 --> 00:25:31,887 There's just some shit that I need to sort out over here. 40306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.