Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,085 --> 00:00:06,127
[SASAE HIKARI, BOOK SIGNING]
2
00:00:06,127 --> 00:00:08,095
[SASAE HIKARI, BOOK SIGNING]
- Thank you. - Thank you.
3
00:00:10,131 --> 00:00:12,141
Thank you.
4
00:00:16,722 --> 00:00:19,566
- Thank you.
- Thank you.
5
00:00:32,362 --> 00:00:33,970
Sir?
6
00:00:36,283 --> 00:00:37,701
Choi Hong.
7
00:00:37,701 --> 00:00:40,391
You know her, right?
8
00:00:43,373 --> 00:00:44,908
Yes.
9
00:00:46,793 --> 00:00:48,727
Yes, I know her.
10
00:00:52,007 --> 00:00:54,968
Could we, talk for a minute?
11
00:00:56,845 --> 00:00:58,345
Okay.
12
00:01:01,308 --> 00:01:02,726
I'm sorry,
13
00:01:02,726 --> 00:01:05,104
but can we take a short break?
14
00:01:05,104 --> 00:01:06,855
Sure.
15
00:01:06,855 --> 00:01:08,899
Let's take a break for ten minutes.
16
00:01:08,899 --> 00:01:11,242
Okay. Sure.
17
00:01:18,784 --> 00:01:20,790
How may I help you?
18
00:01:23,231 --> 00:01:25,082
Please...
19
00:01:25,082 --> 00:01:27,318
Stay away from Hong.
20
00:01:29,336 --> 00:01:31,648
She's my fiancée.
21
00:01:37,719 --> 00:01:40,063
There must be some...
22
00:01:42,391 --> 00:01:44,643
misunderstanding.
23
00:01:44,643 --> 00:01:46,937
Misunderstanding?
24
00:01:46,937 --> 00:01:48,824
There is nothing going on
25
00:01:48,824 --> 00:01:51,853
between Hong and I.
26
00:01:52,526 --> 00:01:53,954
It's...
27
00:01:55,511 --> 00:01:57,502
just this book.
28
00:01:59,032 --> 00:02:01,994
It talks about her.
29
00:02:06,011 --> 00:02:07,917
Indeed.
30
00:02:08,754 --> 00:02:11,657
I cannot stand this book.
31
00:02:13,521 --> 00:02:16,374
You are being a hypocrite.
32
00:02:16,374 --> 00:02:18,667
It's disgusting to me.
33
00:02:19,511 --> 00:02:21,784
No matter why you wrote this book
34
00:02:21,784 --> 00:02:23,774
it doesn't matter anymore.
35
00:02:23,774 --> 00:02:25,228
Please...
36
00:02:25,228 --> 00:02:27,606
Stay away from my Hong.
37
00:02:34,761 --> 00:02:37,498
I'm going to propose to her tonight.
38
00:02:49,589 --> 00:02:52,186
Would you do me a favor?
39
00:02:53,834 --> 00:02:55,585
Please...
40
00:02:55,585 --> 00:02:57,539
Promise me...
41
00:02:57,539 --> 00:02:59,250
That...
42
00:03:01,136 --> 00:03:03,972
You'll never make her...
43
00:03:03,972 --> 00:03:06,164
Feel alone.
44
00:03:07,388 --> 00:03:09,187
Is that it?
45
00:03:11,563 --> 00:03:13,900
It's such an easy one.
46
00:03:17,747 --> 00:03:19,721
I see.
47
00:03:22,836 --> 00:03:24,735
I'm sorry.
48
00:03:26,203 --> 00:03:28,405
But I should get going.
49
00:03:46,473 --> 00:03:49,142
It was such an easy thing to do.
50
00:03:49,142 --> 00:03:51,853
So, why didn't I...
51
00:03:51,853 --> 00:03:54,822
know it back then?
52
00:03:56,066 --> 00:03:57,943
Hong...
53
00:03:57,943 --> 00:04:01,738
She continued to run every single day.
54
00:04:01,738 --> 00:04:04,908
Even on the day we broke up.
55
00:04:04,908 --> 00:04:07,119
Here's your beer.
56
00:04:07,119 --> 00:04:08,245
I'll put them here.
57
00:04:08,245 --> 00:04:09,955
Let me take these for you.
58
00:04:09,955 --> 00:04:14,251
I can't remember exactly when it was,
59
00:04:14,251 --> 00:04:17,254
but as our relationship started to fall apart,
60
00:04:17,254 --> 00:04:20,090
she started to run for much longer
61
00:04:20,090 --> 00:04:23,226
and went much farther, too.
62
00:04:25,595 --> 00:04:27,647
Put it down here, please.
63
00:04:29,016 --> 00:04:32,060
Can you sign for the delivery?
64
00:04:32,060 --> 00:04:33,945
Just here.
65
00:04:45,097 --> 00:04:48,379
The Inokashira Fireworks Festival will be kicking off
66
00:04:48,379 --> 00:04:50,894
in the middle of summer this year.
67
00:04:50,894 --> 00:04:53,662
Last year, the Inokashira Fireworks Festival
68
00:04:53,662 --> 00:04:56,671
was a resounding success...
69
00:04:56,695 --> 00:05:00,797
[THE 50TH INOKASHIRA FIREWORKS FESTIVAL]
70
00:05:00,797 --> 00:05:03,300
One day,
71
00:05:03,300 --> 00:05:07,645
I asked her why she ran so hard.
72
00:05:08,764 --> 00:05:12,100
- I'll take these, please.
- She said,
73
00:05:12,100 --> 00:05:16,362
"No reason," and not much else.
74
00:05:18,523 --> 00:05:21,610
We are now here at the Inokashira Fireworks Festival.
75
00:05:21,610 --> 00:05:24,071
Hailed as the longest fireworks festival,
76
00:05:24,071 --> 00:05:26,292
it has been around 20 minutes
77
00:05:26,292 --> 00:05:29,018
since the fireworks have started.
78
00:05:34,665 --> 00:05:37,084
It wasn't a real answer,
79
00:05:37,084 --> 00:05:40,219
but I stopped asking.
80
00:05:43,215 --> 00:05:47,185
I was scared to find out the reason.
81
00:05:51,890 --> 00:05:53,716
- What's the meaning of this?
- You're being annoying.
82
00:05:53,716 --> 00:05:56,103
- About what?
- I told you just now. Period.
83
00:05:56,103 --> 00:05:57,854
- Huh?
- Just do it yourself then.
84
00:05:57,854 --> 00:05:59,982
I won't accept this.
85
00:05:59,982 --> 00:06:02,567
You just dismiss whatever I say.
86
00:06:02,567 --> 00:06:04,361
I've already made up my mind to move out.
87
00:06:04,361 --> 00:06:09,866
When my mom left me as a kid,she asked me a question.
88
00:06:09,866 --> 00:06:12,327
"Do you want to live with your dad,
89
00:06:12,327 --> 00:06:15,914
or do you want to live with me?"
90
00:06:15,914 --> 00:06:16,999
With you, Mom!
91
00:06:16,999 --> 00:06:21,385
It didn't take very long for me to answer.
92
00:06:22,754 --> 00:06:24,756
But I guess
93
00:06:24,756 --> 00:06:28,559
that wasn't the answer she wanted.
94
00:06:34,474 --> 00:06:39,062
We have to look out for each other
from now on. All right?
95
00:06:39,062 --> 00:06:40,689
I'm counting on you, kid.
96
00:06:40,689 --> 00:06:43,275
I had regretted it for so long.
97
00:06:43,275 --> 00:06:44,901
I should've
98
00:06:44,901 --> 00:06:47,571
just kept my mouth shut when she asked.
99
00:06:47,571 --> 00:06:49,865
I realized
100
00:06:49,865 --> 00:06:53,201
that what I say doesn't really change anything.
101
00:06:53,201 --> 00:06:55,370
Sometimes, in life,
102
00:06:55,370 --> 00:06:59,291
it was better just to hold my tongue.
103
00:06:59,291 --> 00:07:01,084
Thanks to my mom,
104
00:07:01,084 --> 00:07:04,887
I learned a valuable lesson at such a young age.
105
00:07:36,265 --> 00:07:43,375
[IS UNFULFILLED LOVE STILL LOVE?]
106
00:07:46,229 --> 00:07:52,895
[WHAT COMES AFTER LOVE]
107
00:08:04,773 --> 00:08:07,150
Who was that earlier?
108
00:08:07,150 --> 00:08:09,160
Do you know him?
109
00:08:09,861 --> 00:08:11,154
Yeah.
110
00:08:11,154 --> 00:08:13,498
He's a friend of a friend.
111
00:08:14,366 --> 00:08:17,411
Shall we go for a drink at the hotel later?
112
00:08:17,411 --> 00:08:18,536
Tonight?
113
00:08:18,536 --> 00:08:20,914
- I don't think--
- I know.
114
00:08:20,914 --> 00:08:24,292
You have plans with the publishers.
115
00:08:24,292 --> 00:08:26,086
I have other plans, too.
116
00:08:26,086 --> 00:08:28,088
Let's meet up afterward.
117
00:08:28,088 --> 00:08:29,722
I'll wait.
118
00:08:33,301 --> 00:08:34,936
Okay.
119
00:09:07,419 --> 00:09:09,087
Beni.
120
00:09:09,087 --> 00:09:11,889
Did you get home safely?
121
00:09:16,261 --> 00:09:18,938
You've been gone for a month already.
122
00:09:21,266 --> 00:09:23,352
But you know what?
123
00:09:23,352 --> 00:09:27,280
I'm still stuck on the day that you left.
124
00:10:00,389 --> 00:10:01,890
I keep asking myself
125
00:10:01,890 --> 00:10:06,319
why I couldn't understand how lonely you were.
126
00:10:07,938 --> 00:10:10,524
I regret it so much.
127
00:10:10,524 --> 00:10:13,951
I shouldn't have left you alone like that.
128
00:10:15,821 --> 00:10:17,781
I shouldn't have
129
00:10:17,781 --> 00:10:20,925
let you leave like that.
130
00:10:27,833 --> 00:10:30,210
I used to think
131
00:10:30,210 --> 00:10:33,755
that we were together the whole time,
132
00:10:33,755 --> 00:10:37,433
but you were by yourself for so long.
133
00:10:49,938 --> 00:10:51,439
But...
134
00:10:53,025 --> 00:10:58,851
I'll put aside the regrets for now.
135
00:10:59,823 --> 00:11:02,534
I'm going to take some advice
136
00:11:02,534 --> 00:11:04,619
from the poems that you left me.
137
00:11:04,619 --> 00:11:05,874
[SKY, WIND, STARS, AND POETRY]
138
00:11:07,539 --> 00:11:09,499
I'm going to start
139
00:11:09,499 --> 00:11:13,146
walking down the pathI was meant to be following.
140
00:11:15,630 --> 00:11:18,528
If I continue down that path,
141
00:11:20,052 --> 00:11:22,262
I feel like
142
00:11:22,262 --> 00:11:25,037
I might see you at the end of it.
143
00:11:52,042 --> 00:11:53,877
Mr. Sasae.
144
00:11:53,877 --> 00:11:56,505
Thank you very much for today.
145
00:11:56,505 --> 00:11:59,015
You did great today, Mr. Sasae.
146
00:12:00,175 --> 00:12:02,177
Thank you for your assistance.
147
00:12:02,177 --> 00:12:06,723
- Are you coming to the get-together tonight?
- Yes.
148
00:12:06,723 --> 00:12:08,892
Where's Kanna?
149
00:12:08,892 --> 00:12:12,729
Oh, she had other plans
and had to leave early.
150
00:12:12,729 --> 00:12:14,272
Oh, I see.
151
00:12:14,272 --> 00:12:16,358
Should we get back to the office, then?
152
00:12:16,358 --> 00:12:17,412
- Okay.
- Sure.
153
00:12:17,412 --> 00:12:19,839
Shall we get back to the office?
154
00:12:25,095 --> 00:12:28,706
[WHAT COMES AFTER LOVE]
155
00:12:32,993 --> 00:12:35,037
Where were you? Aren't you on the clock?
156
00:12:35,037 --> 00:12:36,205
Oh, I...
157
00:12:36,205 --> 00:12:40,834
Something came up,
so I asked for some personal time.
158
00:12:40,834 --> 00:12:44,095
- Did I miss anything?
- Something huge.
159
00:12:44,797 --> 00:12:46,984
Was there an emergency call?
160
00:12:46,984 --> 00:12:49,301
No, not that.
161
00:12:49,301 --> 00:12:53,354
I got a huge surprise for you for your wedding.
162
00:12:54,765 --> 00:12:56,725
"Huge"?
163
00:12:56,725 --> 00:12:59,527
What's with the mystery?
164
00:13:00,979 --> 00:13:03,227
Don't pass out when I tell you.
165
00:13:03,941 --> 00:13:07,027
I won't, so just tell me.
166
00:13:07,027 --> 00:13:10,955
- Come on, I need to head to the ER.
- The director gave me the go-ahead.
167
00:13:12,365 --> 00:13:13,658
About what?
168
00:13:13,658 --> 00:13:15,451
The training program in the States.
169
00:13:15,451 --> 00:13:17,996
"Training program"?
170
00:13:17,996 --> 00:13:20,965
Isn't that great? You owe me one now.
171
00:13:23,126 --> 00:13:24,753
Hold on.
172
00:13:24,753 --> 00:13:27,172
- You should've told me before...
- Oh, come on.
173
00:13:27,172 --> 00:13:30,717
Why would I ruin the surprise
and miss that look on your face?
174
00:13:30,717 --> 00:13:34,804
Do you know how hard it was
to get you accepted?
175
00:13:34,804 --> 00:13:39,956
I was chasing after the director
and begging him to get you in.
176
00:13:39,956 --> 00:13:41,937
That was all for you!
177
00:13:41,937 --> 00:13:44,064
I need to talk to Hong about this.
178
00:13:44,064 --> 00:13:47,317
I'm sure she'll be happy. It's a great opportunity.
179
00:13:47,317 --> 00:13:49,611
She'll be a professor's wife when you're done,
180
00:13:49,611 --> 00:13:52,406
and it'll be nice to travel around in Seattle, too.
181
00:13:53,740 --> 00:13:55,826
- Do you think so?
- You bet.
182
00:13:55,826 --> 00:13:57,360
Trust me.
183
00:13:57,360 --> 00:14:00,163
My wife absolutely loved it.
184
00:14:00,163 --> 00:14:03,292
I'll tell the director that you're on board.
185
00:14:03,292 --> 00:14:05,427
No, wait.
186
00:14:07,587 --> 00:14:11,800
I'm sorry, but can I let you know
by the end of the day?
187
00:14:11,800 --> 00:14:14,261
I should really talk about it with Hong first.
188
00:14:14,261 --> 00:14:15,303
Sure.
189
00:14:15,303 --> 00:14:17,639
You should get her approval.
190
00:14:17,639 --> 00:14:19,474
Call me later.
191
00:14:19,474 --> 00:14:21,108
Okay.
192
00:14:41,262 --> 00:14:42,886
[HONG]
193
00:14:45,625 --> 00:14:47,502
Cash or card, ma'am?
194
00:14:47,502 --> 00:14:49,671
Card, please.
195
00:14:49,671 --> 00:14:52,974
- Here you go. Thank you.
- Thank you.
196
00:14:57,910 --> 00:14:59,605
[HONG]
197
00:15:11,783 --> 00:15:15,958
♪ No matter how hard I try ♪
198
00:15:15,958 --> 00:15:19,415
♪ To comfort your weary heart ♪
199
00:15:19,415 --> 00:15:25,839
♪ We speak of different dreams ♪
200
00:15:28,132 --> 00:15:30,177
Have they also had
201
00:15:30,177 --> 00:15:34,473
heartbreaking relationships and breakups?
202
00:15:34,473 --> 00:15:39,602
Do they also look at their calendars one day,
203
00:15:39,602 --> 00:15:44,525
realize it is the birthdayof the ones they used to love,
204
00:15:44,525 --> 00:15:46,610
and be left in a daze?
205
00:15:46,610 --> 00:15:51,073
♪ When I have ♪
206
00:15:51,073 --> 00:15:54,493
♪ The peace to fill ♪
207
00:15:54,493 --> 00:15:58,421
♪ Your empty heart ♪
208
00:15:59,748 --> 00:16:03,627
♪ I hope my poor love ♪
209
00:16:03,627 --> 00:16:09,181
♪ Will stay in your heart ♪
210
00:16:20,018 --> 00:16:22,111
Mr. Sasae.
211
00:16:26,107 --> 00:16:27,317
It's nice to meet you.
212
00:16:27,317 --> 00:16:31,613
I'm Choi Han, the president of Sodam Books.
213
00:16:31,613 --> 00:16:35,124
Thank you very much
for making your way over to Korea.
214
00:16:35,951 --> 00:16:38,036
Nice to meet you, too.
215
00:16:38,036 --> 00:16:41,498
Thank you for inviting me.
216
00:16:41,498 --> 00:16:45,044
Why don't we have some tea in my office?
217
00:16:45,044 --> 00:16:47,429
Please follow me.
218
00:16:52,759 --> 00:16:56,054
You must be busy in Japan as well.
219
00:16:56,054 --> 00:17:00,351
I really appreciate you giving us the time
to promote your work in Korea.
220
00:17:00,351 --> 00:17:02,736
Thank you very much.
221
00:17:04,479 --> 00:17:06,280
It's a pleasure to be here.
222
00:17:06,898 --> 00:17:08,984
Thanks to your help,
223
00:17:08,984 --> 00:17:12,946
the book signing event went well today.
224
00:17:12,946 --> 00:17:14,532
Is this
225
00:17:14,532 --> 00:17:16,825
your first time in Korea?
226
00:17:16,825 --> 00:17:18,493
It is.
227
00:17:18,493 --> 00:17:22,546
It took me so long
to visit somewhere so close by.
228
00:17:24,166 --> 00:17:27,427
We're close but also far at the same time.
229
00:17:29,880 --> 00:17:32,465
Your Japanese is very good, Mr. Choi.
230
00:17:32,465 --> 00:17:34,634
Right.
231
00:17:34,634 --> 00:17:37,553
I was an overseas student in Japan,
232
00:17:37,553 --> 00:17:39,806
and I also worked there for about five years
233
00:17:39,806 --> 00:17:42,767
as a foreign correspondent for a newspaper company.
234
00:17:42,767 --> 00:17:45,486
You were there for quite a while.
235
00:17:46,855 --> 00:17:48,806
Maybe that was the reason
236
00:17:48,806 --> 00:17:52,943
why I was very impressed by your work.
237
00:17:54,321 --> 00:17:56,156
Thank you.
238
00:17:56,156 --> 00:17:58,074
As I read through your book,
239
00:17:58,074 --> 00:18:01,203
I came across a thought in my mind.
240
00:18:01,203 --> 00:18:05,506
I wondered if love ever had an ending.
241
00:18:06,166 --> 00:18:10,170
There's definitely a beginning,
242
00:18:10,170 --> 00:18:14,140
but I don't ever remember seeing an ending.
243
00:18:17,344 --> 00:18:19,179
That was what I thought
244
00:18:19,179 --> 00:18:23,190
your work was trying to convey.
245
00:18:24,935 --> 00:18:26,353
Right.
246
00:18:26,353 --> 00:18:29,447
It seems I've become wordy in my old age.
247
00:18:31,524 --> 00:18:33,944
My daughter tells me
248
00:18:33,944 --> 00:18:36,954
that I'm going through a mid-life crisis.
249
00:18:38,657 --> 00:18:40,399
Enjoy your tea.
250
00:18:40,399 --> 00:18:42,409
Thank you.
251
00:19:34,338 --> 00:19:36,382
Take a look around upstairs.
252
00:19:36,382 --> 00:19:38,884
You can say hello to our employees.
253
00:19:38,884 --> 00:19:42,395
Honestly, there's not much to look at.
254
00:19:53,524 --> 00:19:56,235
I look forward to working with you.
255
00:19:56,235 --> 00:19:58,487
"I look forward to working with you."
256
00:19:58,487 --> 00:20:00,488
- Thank you, sir.
- Likewise, Mr. Sasae.
257
00:20:00,488 --> 00:20:02,782
Everyone here is a fan of your work.
258
00:20:02,782 --> 00:20:05,936
- Oh, right. The autographs!
- You're so handsome.
259
00:20:05,936 --> 00:20:07,787
"You're so handsome."
260
00:20:07,787 --> 00:20:10,999
Since you're here, could we also get some autographs?
261
00:20:10,999 --> 00:20:14,753
"Could we also get some autographs?"
262
00:20:14,753 --> 00:20:16,004
Of course.
263
00:20:16,004 --> 00:20:17,639
Please.
264
00:20:21,802 --> 00:20:23,303
Should I do it here?
265
00:20:23,303 --> 00:20:25,889
Yes, please. Take a seat.
266
00:20:25,889 --> 00:20:27,683
All right.
267
00:20:27,683 --> 00:20:30,102
Thank you, and sorry for the trouble.
268
00:20:30,102 --> 00:20:32,278
Don't mention it.
269
00:21:47,289 --> 00:21:50,258
[SPRING BLOSSOMS CALL BACK
TO THE SNOWFLAKES OF WINTER]
270
00:21:55,187 --> 00:21:57,731
Are you done, Mr. Sasae?
271
00:21:57,731 --> 00:22:00,450
No, not yet.
272
00:22:01,568 --> 00:22:03,203
By the way...
273
00:22:05,322 --> 00:22:08,492
Is Ms. Choi Hong here?
274
00:22:08,492 --> 00:22:12,462
She's working out of the office right now.
275
00:22:14,331 --> 00:22:15,457
After you are done,
276
00:22:15,457 --> 00:22:18,919
we'll all go to the restaurant together.
277
00:22:18,919 --> 00:22:21,304
Okay. That sounds good.
278
00:22:25,342 --> 00:22:26,976
The autograph...
279
00:22:31,765 --> 00:22:32,933
Oh, I see.
280
00:22:32,933 --> 00:22:36,277
- I'll give it a shot after dinner.
- Sure.
281
00:22:59,043 --> 00:23:01,469
Are you coming back from Mr. Han's office?
282
00:23:02,504 --> 00:23:04,673
Yes.
283
00:23:04,673 --> 00:23:08,184
You know we're having dinner with Mr. Sasae, right?
284
00:23:08,802 --> 00:23:10,929
I already had plans with Min Jun, so...
285
00:23:10,929 --> 00:23:12,639
I see.
286
00:23:12,639 --> 00:23:14,516
You should at least drop by
287
00:23:14,516 --> 00:23:17,443
and tell Min Jun that you'll be a bit late.
288
00:23:18,186 --> 00:23:21,481
- I'll call him and ask.
- Okay.
289
00:23:21,481 --> 00:23:24,742
I'm going in Mr. Lee's car. I'll see you later.
290
00:23:43,756 --> 00:23:46,131
[WHAT COMES AFTER LOVE]
291
00:24:09,946 --> 00:24:12,324
Hey, Mr. Yoon. Are you okay to talk?
292
00:24:12,324 --> 00:24:15,202
Yes, Ms. Choi. What is it?
293
00:24:15,202 --> 00:24:17,461
I need to ask you a favor.
294
00:24:19,080 --> 00:24:21,090
That's right.
295
00:24:24,044 --> 00:24:26,471
Is Harmonica Yokocho by Kichijoji Station
296
00:24:26,471 --> 00:24:28,981
still a popular spot?
297
00:24:29,674 --> 00:24:33,721
Have you been to Harmonica Yokocho?
298
00:24:33,721 --> 00:24:35,055
No.
299
00:24:35,055 --> 00:24:38,391
My daughter lived in Kichijoji
300
00:24:38,391 --> 00:24:40,435
when she was studying in Japan.
301
00:24:40,435 --> 00:24:44,071
I remember hearing about it from her then.
302
00:24:44,732 --> 00:24:46,942
I see.
303
00:24:46,942 --> 00:24:51,238
She's currently working at Sodam Books as well.
304
00:24:51,238 --> 00:24:53,241
Do you remember the interpreter
305
00:24:53,241 --> 00:24:55,911
who came to meet you at the airport?
306
00:24:55,911 --> 00:24:57,846
That was my daughter.
307
00:24:57,846 --> 00:24:58,996
Yes.
308
00:24:58,996 --> 00:25:00,839
I've heard a lot about her.
309
00:25:07,963 --> 00:25:10,348
Hey, you're here.
310
00:25:15,304 --> 00:25:17,514
Take my seat, Ms. Choi.
311
00:25:17,514 --> 00:25:19,691
Thank you.
312
00:25:22,311 --> 00:25:24,897
We should bring out
the cake now that she's here.
313
00:25:24,897 --> 00:25:26,531
Okay.
314
00:25:27,608 --> 00:25:29,610
We just need the candles.
315
00:25:29,610 --> 00:25:30,819
Why did you have to wait?
316
00:25:30,819 --> 00:25:33,496
We just couldn't start without you.
317
00:25:42,873 --> 00:25:44,708
All right, then.
318
00:25:44,708 --> 00:25:46,668
Shall we?
319
00:25:46,668 --> 00:25:50,339
- ♪ Happy birthday to you ♪- ♪ Happy birthday to you ♪
320
00:25:50,339 --> 00:25:53,759
- ♪ Happy birthday to you ♪- ♪ Happy birthday to you ♪
321
00:25:53,759 --> 00:25:57,930
- ♪ Happy birthday, Mr. Sasae ♪- ♪ Happy birthday, Mr. Sasae ♪
322
00:25:57,930 --> 00:26:01,482
- ♪ Happy birthday to you ♪- ♪ Happy birthday to you ♪
323
00:26:02,142 --> 00:26:04,485
- Happy birthday!
- Happy birthday!
324
00:26:05,270 --> 00:26:06,522
Mr. Sasae.
325
00:26:06,522 --> 00:26:09,616
Many happy returns on your birthday.
326
00:26:13,862 --> 00:26:16,998
Thank you very much, everyone.
327
00:26:20,869 --> 00:26:24,248
Go ahead and blow them out.
328
00:26:24,248 --> 00:26:26,257
Thank you.
329
00:26:35,551 --> 00:26:37,553
I really like Mont Blanc cakes.
330
00:26:37,553 --> 00:26:38,595
Oh, right.
331
00:26:38,595 --> 00:26:42,023
Ms. Choi's picked it out for you.
332
00:26:44,184 --> 00:26:46,486
I see.
333
00:26:47,104 --> 00:26:48,355
Excuse me, Mr. Sasae.
334
00:26:48,355 --> 00:26:52,401
Can I ask you a question as a fan?
335
00:26:52,401 --> 00:26:56,001
She would like to ask you a question.
336
00:26:56,001 --> 00:26:57,947
Of course.
337
00:26:57,947 --> 00:27:00,409
What happened between you and the woman
338
00:27:00,409 --> 00:27:02,578
who was the model for the female lead?
339
00:27:02,578 --> 00:27:05,497
"What happened between you and the woman
340
00:27:05,497 --> 00:27:07,841
who was the model for the female lead?"
341
00:27:23,223 --> 00:27:26,234
The story had a happy ending...
342
00:27:29,188 --> 00:27:32,733
but it wasn't the case in real life.
343
00:27:32,733 --> 00:27:36,828
I failed to see that she was lonely,
344
00:27:37,613 --> 00:27:39,956
so she left for Korea
345
00:27:40,866 --> 00:27:43,710
without saying a word.
346
00:28:07,935 --> 00:28:09,265
Hey, Rock. It's me.
347
00:28:09,265 --> 00:28:10,354
Is something wrong?
348
00:28:10,354 --> 00:28:12,940
Why wouldn't you pick up your phone?
349
00:28:12,940 --> 00:28:16,025
Sorry. It's raining,
so I was bringing in the laundry.
350
00:28:16,025 --> 00:28:18,862
This is so bad. What's going to happen to us?
351
00:28:18,862 --> 00:28:21,156
Why? What's going on?
352
00:28:21,156 --> 00:28:23,700
What are we going to do, Hong?
353
00:28:23,700 --> 00:28:26,912
I think Dad's publishing companywent out of business.
354
00:28:26,912 --> 00:28:28,163
What?
355
00:28:28,163 --> 00:28:31,500
I only just heard from Mom earlier.
356
00:28:31,500 --> 00:28:35,170
Dad apparently filed for bankruptcy yesterday.
357
00:28:35,170 --> 00:28:37,214
What?
358
00:28:37,214 --> 00:28:38,549
Bankruptcy?
359
00:28:38,549 --> 00:28:40,759
I'm so scared, Hong.
360
00:28:40,759 --> 00:28:44,263
I couldn't get a hold of Dad all day,
361
00:28:44,263 --> 00:28:46,106
and Mom...
362
00:28:47,967 --> 00:28:50,061
[BENI]
363
00:28:56,648 --> 00:28:59,487
[BENI]
364
00:29:14,126 --> 00:29:16,594
What am I doing here?
365
00:29:43,906 --> 00:29:45,407
Beni.
366
00:29:45,407 --> 00:29:47,248
You're still up?
367
00:29:47,248 --> 00:29:48,883
Yes.
368
00:29:49,703 --> 00:29:51,413
I was waiting for you.
369
00:29:51,413 --> 00:29:53,040
Today...
370
00:29:53,040 --> 00:29:54,833
One of our star writers
371
00:29:54,833 --> 00:29:57,093
suddenly passed away.
372
00:29:59,505 --> 00:30:00,909
Sure.
373
00:30:02,591 --> 00:30:05,677
There's always a reason with you, Jungo.
374
00:30:05,677 --> 00:30:09,772
And those reasons are more important than me to you.
375
00:30:10,474 --> 00:30:13,102
I actually knew him personally.
376
00:30:13,102 --> 00:30:15,187
I even had drinks at his house once.
377
00:30:15,187 --> 00:30:19,108
You could have given me a call, at least.
378
00:30:19,108 --> 00:30:22,152
I couldn't help it. It was so hectic today.
379
00:30:22,152 --> 00:30:25,781
We wouldn't stop getting calls from the press.
380
00:30:25,781 --> 00:30:28,784
Everyone else went to the funeral.
381
00:30:28,784 --> 00:30:30,536
I was all by myself at the office.
382
00:30:30,536 --> 00:30:33,205
That doesn't mean you can't call me.
383
00:30:33,205 --> 00:30:34,839
Beni...
384
00:30:35,539 --> 00:30:37,584
It's not like I was out having fun.
385
00:30:37,584 --> 00:30:40,754
Can't you just say that you're sorry?
386
00:30:40,754 --> 00:30:43,547
Is it so hard to apologize?
387
00:30:43,547 --> 00:30:45,968
Do you even know how I feel right now?
388
00:30:45,968 --> 00:30:47,803
Can't you give me some attention, too?
389
00:30:47,803 --> 00:30:50,063
Why does it always have to be about you?
390
00:30:50,931 --> 00:30:53,058
You could have just apologized.
391
00:30:53,058 --> 00:30:56,203
No one will get mad at you for saying it.
392
00:30:56,203 --> 00:30:59,032
Why is it so hard for you to say that?
393
00:30:59,032 --> 00:31:00,941
- Beni...
- What?
394
00:31:00,941 --> 00:31:03,909
Am I wrong?
395
00:31:04,653 --> 00:31:06,329
You know it's true.
396
00:31:07,030 --> 00:31:10,166
You don't even care about me anymore.
397
00:31:11,118 --> 00:31:13,162
How I'm doing these days
398
00:31:13,162 --> 00:31:15,171
or what's been bothering me.
399
00:31:15,831 --> 00:31:18,123
You have no idea, Jungo.
400
00:31:18,123 --> 00:31:20,919
I only just got back from work.
401
00:31:20,919 --> 00:31:23,839
That doesn't mean you can break our promise!
402
00:31:23,839 --> 00:31:28,177
Don't you remember we promised
to talk over dinner tonight?
403
00:31:28,177 --> 00:31:30,345
What's the point of making promises?
404
00:31:30,345 --> 00:31:32,804
You might as well do nothing but work.
405
00:31:32,804 --> 00:31:35,142
Why make promises you can't keep?
406
00:31:35,142 --> 00:31:37,227
Why am I the only one who gets worried?
407
00:31:37,227 --> 00:31:38,979
Why do I always have to wait?
408
00:31:38,979 --> 00:31:41,774
This isn't easy for me, either!
409
00:31:41,774 --> 00:31:43,817
Do you think I like living like this?
410
00:31:43,817 --> 00:31:46,070
We see each other at home, anyway.
411
00:31:46,070 --> 00:31:47,488
When you're busy,
412
00:31:47,488 --> 00:31:49,316
promises can't always be kept.
413
00:31:49,316 --> 00:31:52,401
Why can't you be a bit more understanding?
414
00:31:59,541 --> 00:32:01,176
So...
415
00:32:01,877 --> 00:32:03,719
Are you saying...
416
00:32:05,214 --> 00:32:08,300
that it's all my fault?
417
00:32:08,300 --> 00:32:10,302
Come on. That's not what I--
418
00:32:10,302 --> 00:32:11,804
Please!
419
00:32:11,804 --> 00:32:14,606
Can you please just say you're sorry?
420
00:32:15,305 --> 00:32:17,559
Do you know why this is so hard for me?
421
00:32:17,559 --> 00:32:20,854
You always turn me into a bad person
when I deserve an apology.
422
00:32:20,854 --> 00:32:23,482
It's your fault, Jungo!
423
00:32:23,482 --> 00:32:27,111
You were the one
who neglected me and left me alone.
424
00:32:27,111 --> 00:32:30,823
How many times do I need to tell you
not to leave me by myself?
425
00:32:30,823 --> 00:32:34,459
I'm in a foreign country,
and I'm all alone without you.
426
00:32:35,202 --> 00:32:40,131
Why do you leave me by myself
and make me feel lonely?
427
00:33:10,696 --> 00:33:12,502
Do you know
428
00:33:13,483 --> 00:33:15,868
what I heard today?
429
00:33:23,834 --> 00:33:26,386
Did something happen back home?
430
00:33:34,428 --> 00:33:36,354
You know what?
431
00:33:43,979 --> 00:33:45,697
Jungo.
432
00:33:47,441 --> 00:33:49,401
I think
433
00:33:49,401 --> 00:33:51,367
you and I should break up.
434
00:33:54,198 --> 00:33:56,833
- Beni...
- I can't...
435
00:33:59,119 --> 00:34:01,170
take it anymore.
436
00:34:04,833 --> 00:34:06,509
I can't...
437
00:34:09,505 --> 00:34:11,514
live like this anymore.
438
00:34:44,206 --> 00:34:47,634
If you failed to understand her loneliness...
439
00:34:49,420 --> 00:34:53,385
doesn't that mean
that your love for has changed?
440
00:34:57,261 --> 00:34:58,895
No.
441
00:35:02,641 --> 00:35:05,818
My love has never changed.
442
00:35:13,819 --> 00:35:17,030
I'm sorry, but you'll have to excuse me.
443
00:35:17,030 --> 00:35:18,741
I have to be somewhere.
444
00:35:18,741 --> 00:35:20,157
You're leaving already?
445
00:35:20,157 --> 00:35:22,453
I'm already late for it.
446
00:35:22,453 --> 00:35:24,830
I'm sorry.
447
00:35:24,830 --> 00:35:25,998
Mr. Sasae.
448
00:35:25,998 --> 00:35:29,517
I look forward to working with you
at Sodam Books.
449
00:36:26,159 --> 00:36:27,393
Hey.
450
00:36:27,393 --> 00:36:29,937
Sorry. Did you have to wait long?
451
00:36:29,937 --> 00:36:33,774
My dad was insisting
that I stop by the get-together.
452
00:36:33,774 --> 00:36:36,318
Don't worry about it. Did you eat?
453
00:36:36,318 --> 00:36:38,276
No.
454
00:36:38,276 --> 00:36:40,570
What should we get?
455
00:36:40,570 --> 00:36:43,242
How about some shrimp? It's your favorite.
456
00:36:43,242 --> 00:36:44,535
Or scallops?
457
00:36:44,535 --> 00:36:45,869
Sure.
458
00:36:45,869 --> 00:36:48,379
I'm good with anything you like.
459
00:36:49,122 --> 00:36:52,042
Did something happen at work?
460
00:36:52,042 --> 00:36:56,254
No. I'm just not craving anything.
461
00:36:56,254 --> 00:36:57,720
Okay, then.
462
00:36:57,720 --> 00:36:59,612
I'll just order what looks good.
463
00:36:59,612 --> 00:37:01,246
Okay.
464
00:37:07,182 --> 00:37:08,683
This is nice.
465
00:37:08,683 --> 00:37:10,811
It's nice to get out once in a while.
466
00:37:10,811 --> 00:37:12,646
You must be tired these days.
467
00:37:12,646 --> 00:37:15,982
Especially with work and the wedding preparations.
468
00:37:15,982 --> 00:37:17,567
I wasn't that busy.
469
00:37:17,567 --> 00:37:21,579
And even if I was, it's nowhere as bad as resident doctors.
470
00:37:26,785 --> 00:37:28,419
Listen.
471
00:37:29,037 --> 00:37:31,581
I have some good news.
472
00:37:31,581 --> 00:37:33,750
Good news?
473
00:37:33,750 --> 00:37:36,253
I got accepted.
474
00:37:36,253 --> 00:37:38,964
The training program in the states.
475
00:37:38,964 --> 00:37:40,681
Seriously?
476
00:37:41,300 --> 00:37:42,772
Yes.
477
00:37:43,510 --> 00:37:45,178
Hong.
478
00:37:45,178 --> 00:37:48,140
Will you come with me to a new place
479
00:37:48,140 --> 00:37:50,566
and start a new life together?
480
00:38:07,826 --> 00:38:10,670
It's a little late, but this is my proposal.
481
00:38:12,205 --> 00:38:15,125
I'm sorry I haven't done it sooner.
482
00:38:15,125 --> 00:38:17,468
And for making excuses for being shy.
483
00:38:27,762 --> 00:38:29,855
Will you marry me?
484
00:38:38,106 --> 00:38:40,533
- Min Jun...
- Hong.
485
00:38:43,862 --> 00:38:46,163
You're all that I need.
486
00:38:47,782 --> 00:38:49,792
I promise you.
487
00:38:51,077 --> 00:38:53,921
I'll never make you feel lonely.
488
00:38:56,583 --> 00:38:59,211
Wherever we are,
489
00:38:59,211 --> 00:39:02,339
and whenever it may be,
490
00:39:02,339 --> 00:39:04,265
I promise.
491
00:39:07,219 --> 00:39:09,687
I'll never leave you by yourself.
492
00:39:17,687 --> 00:39:19,322
Are you...
493
00:39:28,031 --> 00:39:29,832
Here.
494
00:39:30,826 --> 00:39:33,502
Don't cry, Hong. Why...
495
00:39:35,956 --> 00:39:38,841
I didn't think it would be that moving.
496
00:39:39,584 --> 00:39:41,302
I'm sorry.
497
00:39:45,215 --> 00:39:47,183
Min Jun...
498
00:39:51,972 --> 00:39:54,899
I don't know what's wrong with me.
499
00:39:56,268 --> 00:39:59,236
I don't mean to be like this.
500
00:40:08,655 --> 00:40:10,620
I'm really sorry.
501
00:40:14,035 --> 00:40:16,418
But I'm not so sure.
502
00:40:19,374 --> 00:40:22,134
I was sure that I got over it.
503
00:40:35,223 --> 00:40:36,899
Is that why...
504
00:40:38,351 --> 00:40:41,153
you went to the signing event today?
505
00:40:45,233 --> 00:40:47,368
I was there, too.
506
00:40:52,324 --> 00:40:54,458
Because I was anxious.
507
00:41:09,674 --> 00:41:11,726
If...
508
00:41:14,054 --> 00:41:16,348
I told you how I felt about you
509
00:41:16,348 --> 00:41:19,275
before you went to Japan...
510
00:41:23,396 --> 00:41:25,865
Would things be different for us now?
511
00:41:30,946 --> 00:41:32,872
Min Jun.
512
00:41:35,867 --> 00:41:38,252
Even if we were dating...
513
00:41:39,496 --> 00:41:43,416
before I met him,
514
00:41:43,416 --> 00:41:46,294
or even if we were married
515
00:41:46,294 --> 00:41:49,180
with three children...
516
00:41:50,799 --> 00:41:53,343
My heart would drop
517
00:41:53,343 --> 00:41:56,570
the moment I see him, just like it did now.
518
00:41:59,891 --> 00:42:02,144
When he leaves,
519
00:42:02,144 --> 00:42:04,111
and you leave me,
520
00:42:04,896 --> 00:42:07,490
I'll be all by myself again.
521
00:42:10,735 --> 00:42:15,456
But I can't lie to you
just because I'm scared of being lonely.
522
00:42:23,832 --> 00:42:26,704
Because I genuinely like you.
523
00:42:38,513 --> 00:42:40,838
Because you like me?
524
00:42:44,019 --> 00:42:46,404
Because you genuinely like me?
525
00:42:48,523 --> 00:42:50,866
I didn't know that word...
526
00:42:54,196 --> 00:42:57,540
could sound so cruel.
527
00:43:03,330 --> 00:43:06,924
I'm sorry, Min Jun. I have to go.
528
00:43:36,363 --> 00:43:40,333
I don't know why I suddenly started to cry.
529
00:43:41,160 --> 00:43:44,296
The moment Min Jun proposed...
530
00:43:45,581 --> 00:43:50,385
I suddenly thought that I had to fend for myself.
531
00:43:52,504 --> 00:43:54,506
Actually, it wasn't just a thought.
532
00:43:54,506 --> 00:43:56,807
It was more of a realization.
533
00:43:59,636 --> 00:44:01,555
And all of a sudden,
534
00:44:01,555 --> 00:44:04,649
I was reminded of the look on Jungo's face.
535
00:44:07,060 --> 00:44:09,813
Our love was beautiful
536
00:44:09,813 --> 00:44:12,865
because we were reckless and naive.
537
00:44:17,112 --> 00:44:19,782
Our love had come to an end
538
00:44:19,782 --> 00:44:21,997
without a moment to say goodbye.
539
00:44:24,953 --> 00:44:27,171
And his face was grimaced in pain
540
00:44:27,873 --> 00:44:30,007
because of our love.
541
00:44:51,563 --> 00:44:55,901
[MR. YOON]
542
00:44:55,901 --> 00:44:57,652
Hi, Ms. Choi.
543
00:44:57,652 --> 00:44:59,654
Mr. Yoon.
544
00:44:59,654 --> 00:45:01,281
Are you still having dinner?
545
00:45:01,281 --> 00:45:05,952
No, Mr. Sasae seemed tired,
so we wrapped up earlier than we expected.
546
00:45:05,952 --> 00:45:09,915
- I just drove him to his hotel.
- I see.
547
00:45:09,915 --> 00:45:12,417
Thank you for your hard work today.
548
00:45:12,417 --> 00:45:13,835
Have a good night.
549
00:45:13,835 --> 00:45:16,721
Yes, Ms. Choi. Have a good night.
550
00:46:13,059 --> 00:46:14,185
Excuse me.
551
00:46:14,185 --> 00:46:17,566
Can you tell me which room
Mr. Sasae Hikari is staying in?
552
00:46:17,566 --> 00:46:19,234
I'm sorry, ma'am.
553
00:46:19,234 --> 00:46:22,237
We can't disclose the room numbers of our guests.
554
00:46:22,237 --> 00:46:24,364
Right. Of course.
555
00:46:24,364 --> 00:46:26,832
I'm sorry, ma'am.
556
00:46:28,869 --> 00:46:30,920
Excuse me, ma'am.
557
00:46:31,663 --> 00:46:34,416
I can't tell you his room number,
558
00:46:34,416 --> 00:46:39,504
but I think he went to the bar
on the first floor earlier.
559
00:46:39,504 --> 00:46:41,389
Thank you.
38473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.