All language subtitles for U.I.K.Y.S01E02.Hate.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu.mkv_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,640 --> 00:00:21,200 -John: I'm John. -Delia: Delia. 2 00:00:21,280 --> 00:00:22,760 You're a bit of a free spirit, aren't yer? 3 00:00:22,840 --> 00:00:24,920 I could tell that by the way you were moving. 4 00:00:26,240 --> 00:00:27,680 You care too much what people think. 5 00:00:27,760 --> 00:00:30,240 Ahh! [ Laughs ] 6 00:00:30,320 --> 00:00:33,120 There'll be plenty of time to be a boring conformist later. 7 00:00:33,200 --> 00:00:35,080 Would you like to move in with me? 8 00:00:35,160 --> 00:00:37,360 Does he or does he not make you happy? 9 00:00:37,440 --> 00:00:39,560 He makes me feel less alone. 10 00:00:41,400 --> 00:00:42,800 -Delia: You drew that? -John: Yep. 11 00:00:42,880 --> 00:00:44,240 From my last girlfriend. 12 00:00:44,320 --> 00:00:46,280 What's her name? 13 00:00:46,360 --> 00:00:47,880 Melissa. 14 00:00:47,960 --> 00:00:50,280 It's the most recent photograph we have. 15 00:00:50,360 --> 00:00:53,840 It's just not like Melissa to vanish without a word. 16 00:00:53,920 --> 00:00:55,640 Come and dance with me, John. 17 00:00:55,720 --> 00:00:58,160 Sit down, everyone's looking at yer. 18 00:00:58,240 --> 00:01:01,120 Delia: I woke up and you were strangling me. 19 00:01:01,200 --> 00:01:03,680 You were asleep and you were saying stuff. 20 00:01:03,760 --> 00:01:05,040 Why what was I saying? 21 00:01:05,120 --> 00:01:07,120 [ Speaking native language ] 22 00:01:10,960 --> 00:01:13,240 I mean he was violent once -- John. 23 00:01:13,320 --> 00:01:15,600 -Change the locks on him. -I want you to move out. 24 00:01:15,680 --> 00:01:18,080 Has that dyke been putting ideas into your head? 25 00:01:22,360 --> 00:01:23,760 I killed her in Amsterdam. 26 00:01:23,840 --> 00:01:25,920 I chopped her up and I put her in a canal. 27 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 [ Delia screams ] 28 00:01:40,480 --> 00:01:49,560 ♪♪ 29 00:01:49,640 --> 00:01:52,520 ♪♪ 30 00:01:52,600 --> 00:01:55,160 [ Telephone ringing ] 31 00:01:55,240 --> 00:02:00,640 ♪♪ 32 00:02:00,720 --> 00:02:06,080 ♪♪ 33 00:02:06,160 --> 00:02:11,560 ♪♪ 34 00:02:11,640 --> 00:02:13,280 ♪♪ 35 00:02:13,360 --> 00:02:15,360 [ Ringing continues ] 36 00:02:17,040 --> 00:02:19,040 -John: Hello? -Leah: Is that John? 37 00:02:19,120 --> 00:02:21,360 John: Uh, yeah, this is John, who's this? 38 00:02:21,440 --> 00:02:22,880 Leah: It's Leah. 39 00:02:22,960 --> 00:02:24,440 We met that time at Janice's party. 40 00:02:24,520 --> 00:02:26,520 Alright, Leah. 41 00:02:29,120 --> 00:02:31,280 Delia's not in. 42 00:02:31,360 --> 00:02:33,480 Oh. She's meant to be at work. 43 00:02:33,560 --> 00:02:35,800 John: She's had, um... a family emergency. 44 00:02:35,880 --> 00:02:38,400 Her nan's sick. 45 00:02:38,480 --> 00:02:40,560 Leah: I'm sorry to hear that. 46 00:02:40,640 --> 00:02:42,720 Do you have a number for where she is? 47 00:02:44,520 --> 00:02:46,800 No. No. No, I don't, no. 48 00:02:46,880 --> 00:02:49,240 You know what, John, I don't believe you. 49 00:02:49,320 --> 00:02:52,080 If I don't hear from Delia soon, I'm calling the police. 50 00:02:52,160 --> 00:02:59,920 ♪♪ 51 00:03:00,000 --> 00:03:07,080 ♪♪ 52 00:03:07,160 --> 00:03:09,600 She said she's gonna phone the police, 53 00:03:09,680 --> 00:03:11,200 if she doesn't hear from you soon, 54 00:03:11,280 --> 00:03:12,640 why would she say that, what have you said to her? 55 00:03:12,720 --> 00:03:14,720 Nothing. Nothing, I haven't said anything. 56 00:03:14,800 --> 00:03:16,640 Then why would she say she's phoning the police?! 57 00:03:16,720 --> 00:03:18,520 I don't know. 58 00:03:18,600 --> 00:03:21,280 Oh, fuck. I feel sick. 59 00:03:21,360 --> 00:03:22,880 What am I gonna do? 60 00:03:22,960 --> 00:03:24,960 I can't cope with the police! 61 00:03:26,320 --> 00:03:30,160 I can -- I could talk to her. Uh, tell her I'm okay. 62 00:03:30,240 --> 00:03:31,640 No because you'll say what's gone on. 63 00:03:31,720 --> 00:03:35,000 No, I won't. I won't! 64 00:03:35,080 --> 00:03:37,080 [ Groans ] 65 00:03:38,360 --> 00:03:41,120 Look what I said about Melissa, I was just joking, you know? 66 00:03:41,200 --> 00:03:43,960 -I was just trying to scare you. -[ Laughs nervously ] I know... 67 00:03:47,560 --> 00:03:49,560 [ Breathing heavily ] 68 00:03:53,440 --> 00:03:55,760 Okay. Okay. 69 00:03:55,840 --> 00:03:57,240 [ Gasps ] 70 00:03:57,320 --> 00:03:59,320 John: It's all right. It's okay. 71 00:04:05,640 --> 00:04:07,640 [ Cries ] 72 00:04:08,800 --> 00:04:10,440 [ Breathing heavily ] 73 00:04:10,520 --> 00:04:17,920 ♪♪ 74 00:04:18,000 --> 00:04:25,400 ♪♪ 75 00:04:25,480 --> 00:04:27,520 That's real. 76 00:04:27,600 --> 00:04:31,320 Any funny business, and I'll kill you. 77 00:04:31,400 --> 00:04:33,680 And Leah, too. I know where she lives. 78 00:04:33,760 --> 00:04:35,840 I've looked in your address book. 79 00:04:39,560 --> 00:04:41,560 [ Rotary phone dials ] 80 00:04:46,080 --> 00:04:47,320 [ Telephone ringing ] 81 00:04:47,400 --> 00:04:49,080 ENT, Outpatients Reception. 82 00:04:49,160 --> 00:04:52,920 Oh, Leah. It's... Delia. 83 00:04:53,000 --> 00:04:54,240 -Where are you? Are you okay? 84 00:04:54,320 --> 00:04:56,720 Yeah. I've been sick as a dog. 85 00:04:56,800 --> 00:05:00,040 I've had food poisoning. -Leah: Food poisoning? 86 00:05:00,120 --> 00:05:01,800 John said your nan was sick. 87 00:05:01,880 --> 00:05:05,240 -A family emergency. -No. No. He's just being silly. 88 00:05:05,320 --> 00:05:07,920 My Nanna died years ago. 89 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Is John there now? 90 00:05:10,080 --> 00:05:11,760 No. He's out. 91 00:05:11,840 --> 00:05:14,360 Delia, is he listening? 92 00:05:14,440 --> 00:05:16,280 No. 93 00:05:16,360 --> 00:05:18,160 I'm gonna be sick again, 94 00:05:18,240 --> 00:05:19,600 I-I-I gotta go. 95 00:05:19,680 --> 00:05:21,680 I'll call you tomorrow. 96 00:05:24,560 --> 00:05:26,560 [ Hangs up telephone ] 97 00:05:36,480 --> 00:05:38,720 [ Water dripping ] 98 00:05:47,160 --> 00:05:49,640 [ Exhales deeply ] 99 00:05:49,720 --> 00:05:52,040 You need help, John. 100 00:05:52,120 --> 00:05:54,800 You need to talk to somebody who knows about these things. 101 00:05:54,880 --> 00:05:59,240 We could go up to A&E right now. 102 00:05:59,320 --> 00:06:02,520 There's always a duty psychiatrist on call. 103 00:06:04,600 --> 00:06:06,600 Maybe tomorrow. 104 00:06:27,440 --> 00:06:29,680 We need to take all this to the launderette. 105 00:06:35,080 --> 00:06:37,080 Why you being a tricky bitch? 106 00:06:41,640 --> 00:06:43,960 John, you're changing again. 107 00:06:46,840 --> 00:06:48,440 [ Sighs ] 108 00:06:48,520 --> 00:06:51,200 What the fuck is wrong with me? 109 00:06:52,960 --> 00:06:55,560 Look, why don't we... 110 00:06:55,640 --> 00:06:57,920 Why don't we go to Hampstead tonight, 111 00:06:58,000 --> 00:07:02,000 when the suns gone down and we can throw it in the Ponds. 112 00:07:02,080 --> 00:07:05,160 Whoa, no, hey what'd be the point of that? 113 00:07:05,240 --> 00:07:06,920 Why? If you wanna get rid of it, 114 00:07:07,000 --> 00:07:08,880 why, why don't you just sell it 115 00:07:08,960 --> 00:07:11,960 and get some money for it, yeah? 116 00:07:13,480 --> 00:07:15,160 -Yeah. -Yeah. 117 00:07:15,240 --> 00:07:17,240 I'm just not fucking thinking clearly. 118 00:07:17,320 --> 00:07:19,560 And do you know what, I need to go back to work, John. 119 00:07:19,640 --> 00:07:22,480 Because I -- we can't afford for me not to work. 120 00:07:22,560 --> 00:07:24,920 You'll tell Leah what's happened. 121 00:07:25,000 --> 00:07:26,680 -You'll say what I said about Melissa. -No, I won't. 122 00:07:26,760 --> 00:07:29,360 Why would I do that? Because I care about you. 123 00:07:29,440 --> 00:07:30,840 And I don't wanna get you into trouble. 124 00:07:30,920 --> 00:07:32,080 If you care about me then why did you say 125 00:07:32,160 --> 00:07:33,480 that you wanted me to leave? 126 00:07:33,560 --> 00:07:35,720 I was upset! 127 00:07:35,800 --> 00:07:39,200 Because you treat my home like a hotel. 128 00:07:39,280 --> 00:07:41,240 You are my boyfriend, 129 00:07:41,320 --> 00:07:45,400 and yet you never seem to hardly wanna spend any time here. 130 00:07:48,960 --> 00:07:50,840 So, you don't want me to leave? 131 00:07:50,920 --> 00:07:53,240 No. 132 00:07:58,640 --> 00:08:02,200 I can't bear the thought of you sleeping with anyone else. 133 00:08:02,280 --> 00:08:05,480 I don't want to sleep with anybody else. 134 00:08:05,560 --> 00:08:07,960 -Do you love me? -Yes. 135 00:08:10,720 --> 00:08:12,640 What I said about Melissa, 136 00:08:12,720 --> 00:08:14,120 that was -- that was bollocks, 137 00:08:14,200 --> 00:08:15,960 -that was bollocks. -I know. 138 00:08:16,040 --> 00:08:17,960 -I know. -You know me, don't you? 139 00:08:18,040 --> 00:08:20,320 -Yeah. -You know me. 140 00:08:23,440 --> 00:08:25,640 -I need to do... -No, no, no, no. 141 00:08:25,720 --> 00:08:28,960 Oh, God, no. I'm just so sore and the mattress 142 00:08:29,040 --> 00:08:30,360 -is filthy. -We can do it on the floor. 143 00:08:30,440 --> 00:08:32,440 like we used to. 144 00:08:37,480 --> 00:08:40,040 [ Delia whimpers ] 145 00:08:40,120 --> 00:08:46,440 ♪♪ 146 00:08:46,520 --> 00:08:52,800 ♪♪ 147 00:08:52,880 --> 00:08:59,200 ♪♪ 148 00:08:59,280 --> 00:09:05,600 ♪♪ 149 00:09:05,680 --> 00:09:11,960 ♪♪ 150 00:09:12,040 --> 00:09:18,360 ♪♪ 151 00:09:18,440 --> 00:09:24,760 ♪♪ 152 00:09:24,840 --> 00:09:31,160 ♪♪ 153 00:09:31,240 --> 00:09:37,520 ♪♪ 154 00:09:37,600 --> 00:09:43,920 ♪♪ 155 00:09:44,000 --> 00:09:50,320 ♪♪ 156 00:09:50,400 --> 00:09:56,680 ♪♪ 157 00:09:56,760 --> 00:10:03,080 ♪♪ 158 00:10:03,160 --> 00:10:04,760 ♪♪ 159 00:10:04,840 --> 00:10:07,120 [ Bicycle peddles clicking ] 160 00:10:12,400 --> 00:10:22,240 ♪♪ 161 00:10:22,320 --> 00:10:24,440 Leah: He threatened you with a gun. 162 00:10:24,520 --> 00:10:26,480 You have to go to the police. 163 00:10:26,560 --> 00:10:29,200 No, what if they don't do anything and John finds out. 164 00:10:29,280 --> 00:10:30,680 You don't think these injuries are enough 165 00:10:30,760 --> 00:10:33,480 for them to take you seriously? 166 00:10:33,560 --> 00:10:36,160 He said he killed Melissa. His last girlfriend. 167 00:10:36,240 --> 00:10:38,960 "The American model." 168 00:10:39,040 --> 00:10:40,320 He said he killed her in Amsterdam, 169 00:10:40,400 --> 00:10:41,960 then he chopped her up and then he 170 00:10:42,040 --> 00:10:44,000 chucked her body in to the canal. 171 00:10:44,080 --> 00:10:45,920 What?! 172 00:10:46,000 --> 00:10:47,520 He said he was saying it just to scare me, 173 00:10:47,600 --> 00:10:50,080 but I know he was telling the truth. 174 00:10:50,160 --> 00:10:52,920 You can't go back to your flat. 175 00:10:53,000 --> 00:10:55,360 You can stay at mine until we figure out what to do. 176 00:10:55,440 --> 00:10:57,360 No. Put you in danger. He went through my address book. 177 00:10:57,440 --> 00:10:59,200 He knows where you live. 178 00:10:59,280 --> 00:11:02,680 He said if I told you anything then... 179 00:11:02,760 --> 00:11:05,240 well then he'd kill you too. 180 00:11:12,640 --> 00:11:17,600 When I was going through that shit with Patrick, um... 181 00:11:17,680 --> 00:11:21,080 this lot were really good. 182 00:11:21,160 --> 00:11:23,680 They'll find a place for you to stay. 183 00:11:29,240 --> 00:11:35,520 ♪♪ 184 00:11:35,600 --> 00:11:41,880 ♪♪ 185 00:11:41,960 --> 00:11:48,960 ♪♪ 186 00:11:54,680 --> 00:11:57,240 Okay. 187 00:11:57,320 --> 00:12:00,960 I've found a bed and breakfast for you in King's Cross. 188 00:12:01,040 --> 00:12:03,160 King's Cross? I'm not going to King's Cross. 189 00:12:03,240 --> 00:12:05,600 It's full of drug dealers and prostitutes. 190 00:12:07,000 --> 00:12:09,640 Well, it's all that's available, I'm afraid. 191 00:12:09,720 --> 00:12:12,360 Look, I'm going to phone the Domestic Violence Unit 192 00:12:12,440 --> 00:12:13,960 at Barstock Road Police Station... 193 00:12:14,040 --> 00:12:18,040 No! I said, I don't want the police involved. 194 00:12:18,120 --> 00:12:20,320 If he finds out I've been to the police, he'll kill me. 195 00:12:20,400 --> 00:12:21,920 That's not going to happen. 196 00:12:22,000 --> 00:12:23,360 If your boyfriend's still at your flat, 197 00:12:23,440 --> 00:12:25,640 they'll arrest him and you'll be safe. 198 00:12:28,440 --> 00:12:31,000 [ Indistinct chatter, telephone ringing ] 199 00:12:34,720 --> 00:12:37,160 Delia: I didn't wanna come here. 200 00:12:39,160 --> 00:12:41,000 Well, you did the right thing, Delia. 201 00:12:41,080 --> 00:12:44,120 -It was very brave of you. -No, it was not. 202 00:12:44,200 --> 00:12:46,320 I didn't have a choice. 203 00:12:49,200 --> 00:12:51,560 We're ready for you, Delia. 204 00:12:56,560 --> 00:12:58,560 Is it okay if I call you "Delia"? 205 00:12:59,920 --> 00:13:01,920 It's my name. 206 00:13:02,960 --> 00:13:04,440 Okay. 207 00:13:04,520 --> 00:13:06,360 I'm Detective Sergeant Andy Collins. 208 00:13:06,440 --> 00:13:10,040 This is my colleague Detective Constable Patrick Flynn. 209 00:13:10,120 --> 00:13:13,680 We're from the station's Domestic Violence Unit. 210 00:13:13,760 --> 00:13:16,040 I understand you want to report an assault by your boyfriend. 211 00:13:16,120 --> 00:13:19,280 I don't want to, I feel I have to now. 212 00:13:19,360 --> 00:13:21,840 Well, uh, in your own time, 213 00:13:21,920 --> 00:13:23,480 tell us what happened. 214 00:13:23,560 --> 00:13:26,000 Well, where do you want me to start? 215 00:13:27,200 --> 00:13:28,680 What is your boyfriend's name? 216 00:13:28,760 --> 00:13:31,760 He's not my boyfriend anymore. John Sweeney. 217 00:13:36,960 --> 00:13:38,280 He -- He -- 218 00:13:38,360 --> 00:13:40,160 He had me tied hands and feet 219 00:13:40,240 --> 00:13:41,440 to that damn bed he made 220 00:13:41,520 --> 00:13:42,800 from Friday evening 221 00:13:42,880 --> 00:13:45,000 to Tuesday morning. 222 00:13:49,560 --> 00:13:52,160 My arms spread out, my legs spread out. 223 00:13:52,240 --> 00:13:54,400 When he wanted to have sex with me, he untied my feet. 224 00:13:54,480 --> 00:13:56,240 He had sex with me repeatedly. 225 00:13:56,320 --> 00:13:58,160 When I screamed out, 226 00:13:58,240 --> 00:13:59,920 he threatened me with a kitchen knife. 227 00:14:00,000 --> 00:14:03,440 He said he'd cut out my tongue out. 228 00:14:03,520 --> 00:14:04,960 I tried to get free, 229 00:14:05,040 --> 00:14:06,720 but the ropes just got tighter and tighter. 230 00:14:06,800 --> 00:14:09,040 I think he tied them with a special knot. 231 00:14:09,120 --> 00:14:10,560 He wouldn't even let me go to the bathroom, 232 00:14:10,640 --> 00:14:13,360 when I needed to go he put the orange bowl 233 00:14:13,440 --> 00:14:15,000 I use for cleaning the floor underneath me, 234 00:14:15,080 --> 00:14:16,520 and I had to go way, 235 00:14:16,600 --> 00:14:18,960 which was very difficult and very unsanitary. 236 00:14:19,040 --> 00:14:20,360 One night, I wanted to go 237 00:14:20,440 --> 00:14:21,840 but I was too scared to wake him up 238 00:14:21,920 --> 00:14:24,400 and so I went on the mattress. 239 00:14:24,480 --> 00:14:31,000 ♪♪ 240 00:14:31,080 --> 00:14:37,600 ♪♪ 241 00:14:37,680 --> 00:14:40,040 It's not very easy to talk about these things, 242 00:14:40,120 --> 00:14:42,320 in front of strangers. 243 00:14:42,400 --> 00:14:47,640 ♪♪ 244 00:14:47,720 --> 00:14:49,680 DS Collins: Would you like to take a break now, Delia? 245 00:14:49,760 --> 00:14:51,920 Delia: No. I just want this over with. Are you finished? 246 00:14:52,000 --> 00:14:55,680 Just, uh, bear with us just a bit longer, Delia. 247 00:14:55,760 --> 00:14:58,800 Uh, Delia, just so I'm clear, 248 00:14:58,880 --> 00:15:01,600 when you say John repeatedly had sex with you, 249 00:15:01,680 --> 00:15:03,520 you mean the sex was not consensual? 250 00:15:03,600 --> 00:15:06,440 Of course it wasn't consensual! I was tied to the bed. 251 00:15:06,520 --> 00:15:08,520 I was just a body to him, a blow-up doll. 252 00:15:08,600 --> 00:15:11,240 He had sex with me, I did not have sex with him. 253 00:15:11,320 --> 00:15:13,440 I wasn't there! 254 00:15:13,520 --> 00:15:16,080 My brain shut down. 255 00:15:16,160 --> 00:15:19,800 DC Flynn: So, what you mean is he raped you? 256 00:15:19,880 --> 00:15:22,600 If that's how you need to put it. 257 00:15:22,680 --> 00:15:24,400 How many times is "repeatedly"? 258 00:15:24,480 --> 00:15:26,920 -Oh, I dunno. -Three times? 259 00:15:27,000 --> 00:15:28,040 -Four times? -I just told you, 260 00:15:28,120 --> 00:15:29,520 my brain shut down. 261 00:15:29,600 --> 00:15:31,520 If your brain shut down, 262 00:15:31,600 --> 00:15:34,400 how can you be sure you didn't give John your consent? 263 00:15:34,480 --> 00:15:36,200 Because I'm not a moron. 264 00:15:36,280 --> 00:15:37,760 Delia. 265 00:15:37,840 --> 00:15:40,320 We know these are difficult questions, 266 00:15:40,400 --> 00:15:44,000 but securing a rape charge is no easy task. 267 00:15:44,080 --> 00:15:46,400 Especially when it's a girlfriend-boyfriend scenario. 268 00:15:46,480 --> 00:15:48,040 He's not my boyfriend. 269 00:15:48,120 --> 00:15:50,720 What I'm saying is the more you can give us now, 270 00:15:50,800 --> 00:15:53,440 then the stronger the case we can make against him. 271 00:15:54,760 --> 00:15:56,520 There's no shame in admitting you were raped. 272 00:15:56,600 --> 00:15:58,840 I'm not ashamed. I'm embarrassed. 273 00:15:58,920 --> 00:16:01,400 I don't like the word "rape." 274 00:16:05,720 --> 00:16:07,960 Um... 275 00:16:08,040 --> 00:16:10,720 The gun, he threatened you with, Delia. 276 00:16:10,800 --> 00:16:13,320 -Do you know where he got it? -No. Why would I know? 277 00:16:13,400 --> 00:16:14,920 After he untied me, he told me 278 00:16:15,000 --> 00:16:16,840 that it was a toy gun, but I know it was real. 279 00:16:16,920 --> 00:16:18,600 Just like I know that what he said he did to Melissa 280 00:16:18,680 --> 00:16:20,120 in Amsterdam was real. 281 00:16:20,200 --> 00:16:22,400 You don't think it's at all possible 282 00:16:22,480 --> 00:16:25,160 it might've been something he just, made up to scare you? 283 00:16:25,240 --> 00:16:26,960 He was telling the truth. 284 00:16:27,040 --> 00:16:28,840 And when you see his drawings you'll see that I'm right. 285 00:16:28,920 --> 00:16:33,520 They prove that what he said he did to Melissa, is true. 286 00:16:33,600 --> 00:16:39,480 ♪♪ 287 00:16:39,560 --> 00:16:42,120 It's okay, Delia. He's not here. 288 00:16:42,200 --> 00:16:44,200 Yes, I know that. 289 00:16:44,280 --> 00:16:46,000 All his things are gone. 290 00:16:46,080 --> 00:16:47,520 DS Collins: Any idea where he might have gone? 291 00:16:47,600 --> 00:16:49,600 How would I know? 292 00:16:55,480 --> 00:16:57,920 Can I see those, Delia? 293 00:16:59,480 --> 00:17:00,800 Why? 294 00:17:00,880 --> 00:17:02,880 Just for our records. 295 00:17:06,080 --> 00:17:08,080 [ Sighs ] 296 00:17:13,200 --> 00:17:16,720 I need those back, they are the most precious things I have. 297 00:17:26,880 --> 00:17:28,960 Here you go. 298 00:17:32,080 --> 00:17:34,120 So, this is where it happened. 299 00:17:34,200 --> 00:17:36,120 Obviously. It's a bed, isn't it? 300 00:17:36,200 --> 00:17:38,360 So, where are these drawings, then, Delia? 301 00:17:38,440 --> 00:17:41,240 Well, they're in his portfolio. He must've taken it. 302 00:17:41,320 --> 00:17:43,360 Not this, is it? 303 00:17:43,440 --> 00:17:45,480 Yes. That's it. 304 00:17:51,120 --> 00:17:53,280 Ah, you see? 305 00:17:53,360 --> 00:17:55,360 Melissa. 306 00:17:56,280 --> 00:17:58,280 John told you this is Melissa? 307 00:17:58,360 --> 00:18:00,760 No, it's obvious. 308 00:18:00,840 --> 00:18:02,240 Delia, there's no head. 309 00:18:02,320 --> 00:18:04,640 Of course not. It's chopped off. 310 00:18:04,720 --> 00:18:06,080 Look, you see? 311 00:18:06,160 --> 00:18:08,640 Same, Melissa, the same slender body. 312 00:18:10,240 --> 00:18:11,720 And look this one. You see? 313 00:18:11,800 --> 00:18:14,320 Uh, the little guys are carpenters like John. 314 00:18:14,400 --> 00:18:17,600 And they're -- they're sawing and chopping at her. 315 00:18:21,320 --> 00:18:23,320 Oh, this is new. I... 316 00:18:23,400 --> 00:18:24,760 I've never seen this. 317 00:18:24,840 --> 00:18:26,160 This is John and this is Melissa, you see. 318 00:18:26,240 --> 00:18:27,720 And out of his mouth he's saying, 319 00:18:27,800 --> 00:18:30,160 "Ohio, Ohio, it's off to work I go." 320 00:18:30,240 --> 00:18:32,120 -Melissa was from Ohio. -You know what, Delia, 321 00:18:32,200 --> 00:18:33,880 you're exhausted, I think it's time we were getting you over 322 00:18:33,960 --> 00:18:36,720 -to King's Cross... -No. What? 323 00:18:36,800 --> 00:18:38,240 -Look at the pictures! -Jane, help Delia pack 324 00:18:38,320 --> 00:18:40,320 a wash bag and a change of clothes. 325 00:18:40,400 --> 00:18:41,680 -Come along, Delia... -Get off me! 326 00:18:41,760 --> 00:18:43,240 Why won't you look at the pictures? 327 00:18:43,320 --> 00:18:46,600 They -- They prove he killed Melissa. 328 00:18:46,680 --> 00:18:48,120 They're just drawings, Delia. 329 00:18:48,200 --> 00:18:49,640 They don't prove anything. 330 00:18:49,720 --> 00:18:51,120 How can you say that? 331 00:18:51,200 --> 00:18:53,600 The truth is staring you in the goddamn face. 332 00:18:53,680 --> 00:18:55,920 Delia. Listen to me. 333 00:18:56,000 --> 00:18:58,240 Our main priority right now is keeping you safe. 334 00:18:58,320 --> 00:19:00,280 No, I'm not going. I know my rights. 335 00:19:00,360 --> 00:19:01,920 You can't force me out of my home. 336 00:19:02,000 --> 00:19:04,880 -Delia... -No, get out. 337 00:19:04,960 --> 00:19:07,600 Okay. Look, you're right. 338 00:19:07,680 --> 00:19:10,200 We can't force you to leave. 339 00:19:10,280 --> 00:19:12,000 I know. I just said that. 340 00:19:12,080 --> 00:19:14,400 We do not have the manpower 341 00:19:14,480 --> 00:19:16,560 to keep a round-the-clock watch on your house, 342 00:19:16,640 --> 00:19:18,280 but I will see to it 343 00:19:18,360 --> 00:19:20,160 that uniform do an occasional drive-by. 344 00:19:20,240 --> 00:19:23,280 But, if at any point, day or night, 345 00:19:23,360 --> 00:19:25,200 John makes any attempt to contact you 346 00:19:25,280 --> 00:19:26,720 or gain entry in to the flat, 347 00:19:26,800 --> 00:19:28,800 call 999 immediately. 348 00:19:28,880 --> 00:19:31,280 -We are five minutes away. -Okay. 349 00:19:32,160 --> 00:19:34,160 I get it. 350 00:19:34,600 --> 00:19:36,600 Get out. 351 00:19:41,120 --> 00:19:43,120 Come on. 352 00:19:44,360 --> 00:19:46,360 [ Police radio chatter ] 353 00:19:52,480 --> 00:19:54,480 [ Door closes ] 354 00:19:56,080 --> 00:19:58,000 Do you want us to take the drawings as evidence, sir? 355 00:19:58,080 --> 00:20:00,080 Evidence of what? 356 00:20:11,360 --> 00:20:19,240 ♪♪ 357 00:20:19,320 --> 00:20:27,160 ♪♪ 358 00:20:27,240 --> 00:20:35,120 ♪♪ 359 00:20:35,200 --> 00:20:43,040 ♪♪ 360 00:20:43,120 --> 00:20:45,640 I'll need copies for the others in the building. 361 00:20:45,720 --> 00:20:47,720 Locksmith: No problem, love. 362 00:20:51,120 --> 00:20:52,640 [ Gasps ] 363 00:20:52,720 --> 00:20:54,720 [ Dog barking in distance, glass clinking ] 364 00:20:58,040 --> 00:21:04,360 ♪♪ 365 00:21:04,440 --> 00:21:10,800 ♪♪ 366 00:21:10,880 --> 00:21:17,200 ♪♪ 367 00:21:17,280 --> 00:21:23,600 ♪♪ 368 00:21:23,680 --> 00:21:30,040 ♪♪ 369 00:21:30,120 --> 00:21:36,440 ♪♪ 370 00:21:36,520 --> 00:21:40,320 ♪♪ 371 00:21:42,520 --> 00:21:44,560 [ Indistinct conversations, horn honks ] 372 00:21:46,560 --> 00:21:48,560 [ Delia laughs ] 373 00:21:49,360 --> 00:21:50,680 Leah: To your new contract 374 00:21:50,760 --> 00:21:53,200 and three more months of job security. 375 00:21:53,280 --> 00:21:55,360 -Mm. -Hmm. 376 00:21:55,440 --> 00:21:57,520 Hallelujah. 377 00:21:59,240 --> 00:22:01,400 -What's this? -Oh, it's -- it's nothing much. 378 00:22:01,480 --> 00:22:04,120 It's just a token, just to say, 379 00:22:04,200 --> 00:22:07,560 thank you for being such a good friend. 380 00:22:07,640 --> 00:22:10,240 Delia. You didn't have to do that. 381 00:22:13,240 --> 00:22:14,760 Oh, it's so pretty. 382 00:22:14,840 --> 00:22:16,520 -Yeah. It's -- It's made in India. 383 00:22:16,600 --> 00:22:18,680 It's, um -- Does it fit okay? 384 00:22:20,440 --> 00:22:23,040 It's perfect. I love it. Thank you. 385 00:22:23,120 --> 00:22:24,640 It looks really good on you. 386 00:22:24,720 --> 00:22:26,720 [ Leah laughs ] 387 00:22:30,600 --> 00:22:33,320 I think I might spend Christmas with my family. 388 00:22:33,400 --> 00:22:35,280 Now I know I can afford the ticket. 389 00:22:35,360 --> 00:22:36,880 Xmas in Texas. That'll be nice. 390 00:22:36,960 --> 00:22:39,280 Oh, well, yeah. You don't know my parents. 391 00:22:39,360 --> 00:22:41,800 I'll probably spend most of my time at my brother's place. 392 00:22:41,880 --> 00:22:43,080 Oh, I didn't know you had a brother. 393 00:22:43,160 --> 00:22:44,640 Yeah. Stewart. 394 00:22:44,720 --> 00:22:48,400 Yeah he's a... 395 00:22:48,480 --> 00:22:50,880 We're... 396 00:22:50,960 --> 00:22:52,720 He was a traveller like me. 397 00:22:52,800 --> 00:22:54,760 Went all over. Then stopped. 398 00:22:54,840 --> 00:22:56,040 How come? 399 00:22:56,120 --> 00:22:58,120 Got a regular job. 400 00:23:00,480 --> 00:23:02,200 Nice houses. 401 00:23:02,280 --> 00:23:04,200 I still don't know how you kept living here though. 402 00:23:04,280 --> 00:23:06,520 I'm not some hysterical female. 403 00:23:06,600 --> 00:23:09,800 Why'd I let him drive me out of my home? 404 00:23:09,880 --> 00:23:11,000 Cup of tea? 405 00:23:11,080 --> 00:23:13,080 -I need to get back. -Yeah. 406 00:23:14,320 --> 00:23:16,640 Yeah, you don't want to miss the last tube. 407 00:23:16,720 --> 00:23:19,560 Next time, you're coming to ours though, right? 408 00:23:23,600 --> 00:23:25,920 Thanks for my bangle. 409 00:23:29,360 --> 00:23:31,560 You don't have to wait till I'm inside. 410 00:23:31,640 --> 00:23:33,280 Leah: I'm having a fag if that's all right with you. 411 00:23:33,360 --> 00:23:35,520 Delia: Shouldn't smoke! 412 00:24:10,200 --> 00:24:12,400 John: Delia, come here. 413 00:24:12,480 --> 00:24:14,960 Delia, I don't want to hurt you. 414 00:24:15,040 --> 00:24:17,200 I don't want to hurt you. I just want to talk. 415 00:24:17,280 --> 00:24:18,560 [ Muffled crying ] 416 00:24:18,640 --> 00:24:22,680 You changed the locks. Why? 417 00:24:22,760 --> 00:24:26,640 I had to climb in through the kitchen fucking window. 418 00:24:26,720 --> 00:24:30,480 Now, I know that you went to the police. 419 00:24:30,560 --> 00:24:32,640 After everything you said about loving me, 420 00:24:32,720 --> 00:24:34,520 about not wanting to get me into trouble, 421 00:24:34,600 --> 00:24:36,760 I know that you went to the police. 422 00:24:36,840 --> 00:24:38,920 But I forgive you for that. 423 00:24:39,000 --> 00:24:41,160 I just wanna know -- 424 00:24:41,240 --> 00:24:44,920 Did you tell them what I told you about Melissa? 425 00:24:50,040 --> 00:24:53,400 I don't know whether to believe you. 426 00:24:53,480 --> 00:24:55,920 I feel like I should just kill myself... 427 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 and you. 428 00:24:59,480 --> 00:25:01,080 Or maybe I should just fix it 429 00:25:01,160 --> 00:25:04,560 so that you can't say anything to anybody, ever again. 430 00:25:06,400 --> 00:25:08,080 Open your mouth. 431 00:25:08,160 --> 00:25:09,520 Open your mouth. 432 00:25:09,600 --> 00:25:11,760 Open your mouth. 433 00:25:11,840 --> 00:25:14,280 [ Crunch ] [ John screams ] 434 00:25:14,360 --> 00:25:16,360 Fuck! 435 00:25:19,400 --> 00:25:22,560 Delia. Open the door! 436 00:25:22,640 --> 00:25:25,640 I just wanna talk to you. 437 00:25:25,720 --> 00:25:28,360 Delia, open the door! 438 00:25:28,440 --> 00:25:30,960 Open the door, or I'll flatten it! 439 00:25:32,000 --> 00:25:33,320 [ Spits ] 440 00:25:33,400 --> 00:25:35,720 John: Delia, open the door! 441 00:25:35,800 --> 00:25:37,840 Open the fucking door! 442 00:25:37,920 --> 00:25:40,240 [ Doorbell buzzes ] 443 00:25:46,640 --> 00:25:48,960 [ Siren wails in distance ] 444 00:25:49,040 --> 00:25:51,120 [ Police radio chatter ] 445 00:25:56,240 --> 00:25:58,360 [ Buzzing continues ] 446 00:26:11,880 --> 00:26:14,000 -Police. -Stay back, sir. 447 00:26:14,080 --> 00:26:16,080 [ Delia screaming ] 448 00:26:17,080 --> 00:26:18,600 -Police! Delia?! -Delia! 449 00:26:18,680 --> 00:26:21,200 -Open the door now. -Delia? It's Jane Barker! 450 00:26:22,080 --> 00:26:23,960 Can you open the door now? 451 00:26:24,040 --> 00:26:26,360 -Delia?! -Open the door. 452 00:26:26,440 --> 00:26:27,960 And just tell 'em, that we had an argument. 453 00:26:28,040 --> 00:26:30,760 That there's nothing to worry about. 454 00:26:30,840 --> 00:26:32,640 If you say anything, I'll kill you. 455 00:26:32,720 --> 00:26:34,600 -Delia, open the door. -Delia, listen to me. 456 00:26:34,680 --> 00:26:37,000 If you don't open the door, we're gonna break it down! 457 00:26:37,080 --> 00:26:39,080 PC Tom: Delia?! 458 00:26:41,840 --> 00:26:43,200 [ Bang on door ] 459 00:26:43,280 --> 00:26:45,320 WPC Jane: Please open the door, Delia. 460 00:26:45,400 --> 00:26:51,160 ♪♪ 461 00:26:51,240 --> 00:26:57,000 ♪♪ 462 00:26:57,080 --> 00:26:58,760 Delia... Oh, my God, are you okay? 463 00:26:58,840 --> 00:27:00,840 Delia?! 464 00:27:02,560 --> 00:27:04,200 -Show me your hands! -What's going on? 465 00:27:04,280 --> 00:27:06,000 -Show me your hands! -I haven't done anything. 466 00:27:06,080 --> 00:27:08,040 -Turn around. -I haven't done anything! 467 00:27:08,120 --> 00:27:11,400 PC Tom: Turn around and put your hands behind your back! 468 00:27:11,480 --> 00:27:13,480 John: I haven't done anything. 469 00:27:15,640 --> 00:27:17,960 [ Delia screams ] 470 00:27:18,040 --> 00:27:20,480 It's me! It's me! It's okay! 471 00:27:20,560 --> 00:27:22,200 It's okay! 472 00:27:22,280 --> 00:27:24,680 -[ Delia crying ] -It's okay. 473 00:27:24,760 --> 00:27:26,480 It's okay! 474 00:27:26,560 --> 00:27:33,720 ♪♪ 475 00:27:33,800 --> 00:27:40,960 ♪♪ 476 00:27:41,040 --> 00:27:48,160 ♪♪ 477 00:27:48,240 --> 00:27:55,400 ♪♪ 478 00:27:55,480 --> 00:27:58,000 We're charging him with ABH and false imprisonment 479 00:27:58,080 --> 00:27:59,480 for when he tied you to the bed. 480 00:27:59,560 --> 00:28:00,840 He'll spend the night here. 481 00:28:00,920 --> 00:28:02,400 There'll be a hearing in the morning. 482 00:28:02,480 --> 00:28:03,800 Then he'll be transferred to HMP Pentonville 483 00:28:03,880 --> 00:28:05,560 pending a bail hearing. 484 00:28:05,640 --> 00:28:08,280 -Delia: Bail? -It's just a formality. 485 00:28:08,360 --> 00:28:10,960 With his offending history, there is no way he'll get it. 486 00:28:11,040 --> 00:28:13,800 He's got quite the record in Merseyside, hasn't he? 487 00:28:13,880 --> 00:28:15,960 Flynn: Six months in prison for affray. 488 00:28:16,040 --> 00:28:17,960 Bound over to keep the peace after his wife complained 489 00:28:18,040 --> 00:28:19,800 that he threatened her with murder. 490 00:28:19,880 --> 00:28:21,560 When the police came to arrest him, he was in the wardrobe 491 00:28:21,640 --> 00:28:24,960 with a hammer in one hand and an axe in the other. 492 00:28:25,040 --> 00:28:27,560 Look, I know it doesn't feel like it right now, but... 493 00:28:27,640 --> 00:28:29,760 you've had quite a lucky escape, Delia. 494 00:28:29,840 --> 00:28:31,560 Why didn't you tell me all this before? 495 00:28:31,640 --> 00:28:33,520 The information only came in a couple of weeks 496 00:28:33,600 --> 00:28:36,320 after we took your statement. 497 00:28:36,400 --> 00:28:37,760 He was long gone by then, 498 00:28:37,840 --> 00:28:39,400 and based on what WPC Barker told us, 499 00:28:39,480 --> 00:28:40,840 every time she came to see you, 500 00:28:40,920 --> 00:28:42,360 you just wanted to get on with your life. 501 00:28:42,440 --> 00:28:44,320 Main thing is we -- we know now, don't we? 502 00:28:44,400 --> 00:28:46,360 That's, uh... 503 00:28:46,440 --> 00:28:48,760 You're not planning on going abroad any time soon, are you? 504 00:28:48,840 --> 00:28:50,440 -Yeah, I was gonna spend Christmas 505 00:28:50,520 --> 00:28:53,280 with my family in Texas. 506 00:28:53,360 --> 00:28:55,840 No, I'm afraid you're gonna have to postpone that. 507 00:28:55,920 --> 00:28:57,680 I don't wanna spend Christmas here. 508 00:28:57,760 --> 00:28:59,520 -I wanna see my family. -We need you here. 509 00:28:59,600 --> 00:29:02,880 You are the key witness in a criminal investigation. 510 00:29:04,640 --> 00:29:06,720 Okay. Well, wrapping up. 511 00:29:06,800 --> 00:29:08,360 The duty doctor will examine you. 512 00:29:08,440 --> 00:29:10,000 And we'll need to get some photographs. 513 00:29:10,080 --> 00:29:15,960 ♪♪ 514 00:29:16,040 --> 00:29:21,960 ♪♪ 515 00:29:22,040 --> 00:29:27,920 ♪♪ 516 00:29:28,000 --> 00:29:33,880 ♪♪ 517 00:29:33,960 --> 00:29:39,880 ♪♪ 518 00:29:39,960 --> 00:29:45,920 ♪♪ 519 00:29:46,000 --> 00:29:51,920 ♪♪ 520 00:29:52,000 --> 00:29:57,920 ♪♪ 521 00:29:58,000 --> 00:29:59,640 Tom! 522 00:29:59,720 --> 00:30:06,880 ♪♪ 523 00:30:06,960 --> 00:30:14,160 ♪♪ 524 00:30:14,240 --> 00:30:21,400 ♪♪ 525 00:30:21,480 --> 00:30:28,680 ♪♪ 526 00:30:28,760 --> 00:30:35,920 ♪♪ 527 00:30:36,000 --> 00:30:43,160 ♪♪ 528 00:30:43,240 --> 00:30:50,440 ♪♪ 529 00:30:50,520 --> 00:30:57,680 ♪♪ 530 00:30:57,760 --> 00:30:59,760 [ Knocking ] 531 00:31:05,880 --> 00:31:07,880 Here. 532 00:31:51,120 --> 00:31:53,120 Melissa Halstead. 533 00:31:55,520 --> 00:31:57,520 Yeah. 534 00:32:15,560 --> 00:32:17,560 Yeah. 535 00:32:32,120 --> 00:32:34,120 Yeah. 536 00:32:51,800 --> 00:32:54,760 ♪♪ 537 00:32:54,840 --> 00:32:56,960 [ Line ringing ] 538 00:33:00,240 --> 00:33:03,320 Halstead residence, Jack Halstead speaking. 539 00:33:03,400 --> 00:33:05,320 Good afternoon, Mr. Halstead. 540 00:33:05,400 --> 00:33:08,560 This is Agent Astrid De Vries Amsterdam Police. 541 00:33:12,000 --> 00:33:13,760 Yes. 542 00:33:13,840 --> 00:33:15,760 Are you the father of Melissa Halstead, 543 00:33:15,840 --> 00:33:18,440 who visited the Amsterdam police in July 1991? 544 00:33:18,520 --> 00:33:21,400 I-I am. Have you found Melissa? 545 00:33:22,840 --> 00:33:24,440 No. 546 00:33:24,520 --> 00:33:26,120 We're modernising our missing-persons database 547 00:33:26,200 --> 00:33:28,280 and we're requesting that all relatives 548 00:33:28,360 --> 00:33:31,440 send us blood samples for potential DNA profiling. 549 00:33:31,520 --> 00:33:36,160 ♪♪ 550 00:33:36,240 --> 00:33:39,880 Well, of course, I'll send blood sample. 551 00:33:39,960 --> 00:33:43,360 Anything that could help you find Melissa. 552 00:33:43,440 --> 00:33:47,920 We've not forgotten your daughter, Mr. Halstead. 553 00:33:48,000 --> 00:33:50,280 We won't stop looking for her. 554 00:33:52,400 --> 00:33:54,480 Tell me what you need. 555 00:33:54,560 --> 00:34:01,520 ♪♪ 556 00:34:01,600 --> 00:34:08,560 ♪♪ 557 00:34:08,640 --> 00:34:15,600 ♪♪ 558 00:34:15,680 --> 00:34:22,680 ♪♪ 559 00:34:22,760 --> 00:34:29,640 ♪♪ 560 00:34:29,720 --> 00:34:36,600 ♪♪ 561 00:34:36,680 --> 00:34:43,720 ♪♪ 562 00:34:43,800 --> 00:34:50,840 ♪♪ 563 00:34:50,920 --> 00:34:51,960 Leah: You alright? 564 00:34:52,040 --> 00:34:54,360 No. I'm a nervous wreck. 565 00:34:54,440 --> 00:34:56,040 It's gonna be fine. 566 00:34:56,120 --> 00:35:01,760 ♪♪ 567 00:35:01,840 --> 00:35:07,480 ♪♪ 568 00:35:07,560 --> 00:35:10,440 Solicitor: The offences of which my client stands accused, 569 00:35:10,520 --> 00:35:13,000 about which he has made no admissions and maintains 570 00:35:13,080 --> 00:35:17,600 his complete innocence, are allegations, not facts. 571 00:35:17,680 --> 00:35:21,040 Allegations made by an unstable woman. 572 00:35:21,120 --> 00:35:23,240 Yet because of them, he has spent a whole month 573 00:35:23,320 --> 00:35:26,640 on remand in Her Majesty's Prison Pentonville. 574 00:35:26,720 --> 00:35:29,040 Your Worships, all Mr. Sweeney wants 575 00:35:29,120 --> 00:35:31,680 is what any of us want at this time of year -- 576 00:35:31,760 --> 00:35:33,880 to spend Christmas with his family... 577 00:35:33,960 --> 00:35:37,360 ♪♪ 578 00:35:37,440 --> 00:35:40,040 [ Indistinct conversation ] 579 00:35:40,120 --> 00:35:45,680 ♪♪ 580 00:35:45,760 --> 00:35:51,280 ♪♪ 581 00:35:51,360 --> 00:35:53,520 Delia. The police are on the phone. 582 00:35:53,600 --> 00:35:55,200 You can take it in my office. 583 00:35:55,280 --> 00:36:00,960 ♪♪ 584 00:36:01,040 --> 00:36:06,680 ♪♪ 585 00:36:06,760 --> 00:36:08,200 Hello? 586 00:36:08,280 --> 00:36:10,680 Hello, Delia. This is DS Collins. 587 00:36:10,760 --> 00:36:12,760 Uh... 588 00:36:12,840 --> 00:36:15,120 I'm afraid it's not the news we were hoping for. 589 00:36:15,200 --> 00:36:16,800 Sweeney's been granted bail. 590 00:36:16,880 --> 00:36:19,520 -What? -Yeah. 591 00:36:19,600 --> 00:36:22,680 Apparently, there's an amnesty this Christmas for prisoners 592 00:36:22,760 --> 00:36:24,760 to visit their families. 593 00:36:26,760 --> 00:36:29,160 They let him out for Christmas to see his family, 594 00:36:29,240 --> 00:36:33,640 and they won't let me out of the fucking country to see mine? 595 00:36:34,360 --> 00:36:36,440 Yeah. Look, look -- it's only for a couple of weeks 596 00:36:36,520 --> 00:36:38,600 until his next hearing. 597 00:36:38,680 --> 00:36:39,960 And the magistrate imposed some very strict conditions. 598 00:36:40,040 --> 00:36:41,720 He has to sleep at his parents' house 599 00:36:41,800 --> 00:36:43,960 every night in Skelmersdale, he'll be under home curfew 600 00:36:44,040 --> 00:36:45,800 from 9:00 p.m. to 7:00 a.m. every day. 601 00:36:45,880 --> 00:36:47,360 -No! That is -- no. He will... 602 00:36:47,440 --> 00:36:49,880 -Delia. -He'll come after me now! 603 00:36:49,960 --> 00:36:51,400 -Delia! -H-H-He'll kill me. 604 00:36:51,480 --> 00:36:54,480 -I know it. -He's not going to break bail. 605 00:36:54,560 --> 00:36:56,680 But, as precaution, 606 00:36:56,760 --> 00:36:59,200 maybe it's wise for you to spend Christmas somewhere else. 607 00:36:59,280 --> 00:37:01,840 What, some shit hole in Kings Cross? Fat chance! 608 00:37:03,040 --> 00:37:05,200 [ Indistinct conversations ] 609 00:37:10,240 --> 00:37:12,720 [ Christmas music plays in distance ] 610 00:37:14,200 --> 00:37:16,520 [ Indistinct conversations in distance ] 611 00:37:31,040 --> 00:37:33,480 Man: Simulations have explored what would happen 612 00:37:33,560 --> 00:37:35,480 -if a tornado outbreak... -[ Telephone rings ] 613 00:37:35,560 --> 00:37:37,240 ...or tornado-producing storm occurred at different levels 614 00:37:37,320 --> 00:37:39,280 of global warming. 615 00:37:39,360 --> 00:37:40,840 Projections suggest that 616 00:37:40,920 --> 00:37:42,520 stronger tornado-producing storms -- 617 00:37:42,600 --> 00:37:45,000 [ Television mutes, ringing continues ] 618 00:37:47,840 --> 00:37:49,840 Hello? 619 00:37:50,720 --> 00:37:52,400 Hello? 620 00:37:52,480 --> 00:37:53,920 Stewart, it's me. 621 00:37:54,000 --> 00:37:56,800 Oh, hey, Delia. 622 00:37:56,880 --> 00:37:58,760 I was just thinking about you. 623 00:37:58,840 --> 00:38:03,360 Um, I'm watching a documentary on tornados. 624 00:38:03,440 --> 00:38:07,720 R-Remember when we were kids and that tornado hit? 625 00:38:07,800 --> 00:38:11,000 Yeah, I-I remember. Stewart, listen, the -- 626 00:38:11,080 --> 00:38:15,680 ♪♪ 627 00:38:15,760 --> 00:38:19,120 Delia? You still there? 628 00:38:19,200 --> 00:38:21,080 Do you know what, a friend has invited me 629 00:38:21,160 --> 00:38:22,800 to stay for Christmas, 630 00:38:22,880 --> 00:38:28,120 so I won't be at home when Mum and Dad call. 631 00:38:28,200 --> 00:38:30,280 Let 'em know so they don't worry, yeah? 632 00:38:30,360 --> 00:38:32,480 -Okay. -Yeah. 633 00:38:32,560 --> 00:38:34,320 And this'll probably be the last chance I'll get to call you, 634 00:38:34,400 --> 00:38:37,000 so Happy Christmas and all that. 635 00:38:37,080 --> 00:38:41,640 And, uh... tell Mum and Dad I love them. 636 00:38:41,720 --> 00:38:44,280 Yeah, o-okay. 637 00:38:47,240 --> 00:38:49,560 Are you okay, Delia? 638 00:38:53,200 --> 00:38:56,160 Uh, yeah. 639 00:38:56,240 --> 00:38:58,880 How are you Stewart? Are you okay? 640 00:38:58,960 --> 00:39:02,400 Um, you know, still getting nowhere fast. 641 00:39:04,400 --> 00:39:08,280 When are you gonna visit, Delia? 642 00:39:08,360 --> 00:39:13,360 I thought we could go to Arbuckle Falls like last time. 643 00:39:13,440 --> 00:39:16,320 Oh, yeah. We had a nice time there. 644 00:39:16,400 --> 00:39:18,840 We sure did. 645 00:39:18,920 --> 00:39:23,480 The sun was shining and the birds were chirping, 646 00:39:23,560 --> 00:39:26,680 and... 647 00:39:26,760 --> 00:39:28,840 the water and all that. 648 00:39:31,200 --> 00:39:33,040 Yeah. 649 00:39:33,120 --> 00:39:36,440 [ Chuckles ] Yeah. 650 00:39:36,520 --> 00:39:40,120 Yeah. It was real peaceful. 651 00:39:40,200 --> 00:39:45,640 ♪♪ 652 00:39:45,720 --> 00:39:48,120 [ Line ringing ] 653 00:40:34,400 --> 00:40:36,400 Okay. 654 00:40:38,480 --> 00:40:42,960 ♪♪ 655 00:40:43,040 --> 00:40:44,800 Yes, well, surprise, surprise. 656 00:40:44,880 --> 00:40:47,680 Hope & Haven have given me a list of B&Bs in King's Cross. 657 00:40:47,760 --> 00:40:50,280 So, I'm just gonna, you know, head home 658 00:40:50,360 --> 00:40:52,720 and get my stuff and then... 659 00:40:52,800 --> 00:40:55,560 Okay. I'm sorry you're going through all this at Christmas. 660 00:40:55,640 --> 00:40:57,360 Oh, it's fine. I'll keep busy. I've got a shift 661 00:40:57,440 --> 00:40:59,520 at Chelsea and Westminster on the children's ward, so... 662 00:40:59,600 --> 00:41:01,240 I thought you didn't like children. 663 00:41:01,320 --> 00:41:03,840 The sick ones are okay. Right, I'm gonna head. 664 00:41:03,920 --> 00:41:05,360 Okay, well, you make sure you call me at my mum's 665 00:41:05,440 --> 00:41:06,840 -when you've found somewhere. -Yeah. Yeah. 666 00:41:06,920 --> 00:41:09,080 -See you in the New Year. -Yeah. 667 00:41:10,000 --> 00:41:12,200 [ Indistinct conversations and laughter ] 668 00:41:12,280 --> 00:41:19,600 ♪♪ 669 00:41:19,680 --> 00:41:27,040 ♪♪ 670 00:41:27,120 --> 00:41:34,440 ♪♪ 671 00:41:34,520 --> 00:41:41,920 ♪♪ 672 00:41:52,640 --> 00:41:56,080 Delia. I wanna talk to you. Get inside the house. 673 00:41:56,160 --> 00:41:58,040 -No! No! No. -Let's go inside. 674 00:41:58,120 --> 00:42:00,080 -Give me my bike. -Get inside the house. 675 00:42:00,160 --> 00:42:01,800 -No, get off my bike! -Get in the fucking house! 676 00:42:01,880 --> 00:42:03,880 [ Delia screams ] 677 00:42:04,520 --> 00:42:06,400 [ Grunting ] 678 00:42:06,480 --> 00:42:08,240 -[ Laughter on television ] -Mrs. Wilson: Josh -- 679 00:42:08,320 --> 00:42:09,480 -Shh. Shh. Shh. Shh. 680 00:42:09,560 --> 00:42:10,480 [ John grunting ] 681 00:42:10,560 --> 00:42:11,840 [ Delia screams ] 682 00:42:11,920 --> 00:42:13,040 God. Call 999! 683 00:42:13,120 --> 00:42:14,240 [ Grunts ] 684 00:42:14,320 --> 00:42:16,240 [ Delia screams ] 685 00:42:16,320 --> 00:42:18,320 -[ Grunts ] -Aah! 686 00:42:19,200 --> 00:42:20,360 -[ Grunts ] -Aah! 687 00:42:20,440 --> 00:42:22,520 Mrs. Wilson: Josh! 688 00:42:22,600 --> 00:42:23,760 [ John grunting ] 689 00:42:23,840 --> 00:42:25,840 Aah! 690 00:42:27,800 --> 00:42:29,880 [ Dogs barking in distance ] 691 00:42:29,960 --> 00:42:32,000 -Josh, stop! -What's happened? 692 00:42:32,080 --> 00:42:34,120 Oh, my God. 693 00:42:34,200 --> 00:42:35,800 Mr. Wilson: What? 694 00:42:35,880 --> 00:42:38,600 Josh's sister: Delia! Is she okay? 695 00:42:41,000 --> 00:42:42,760 Oh, my God. 696 00:42:42,840 --> 00:42:44,440 Look, don't move her. Just leave her where she is. 697 00:42:44,520 --> 00:42:46,880 -It's okay. It's okay. -Dad's called the ambulance. 698 00:42:46,960 --> 00:42:49,680 -[ Breathing shakily ] -It's okay. Try not to move. 699 00:42:51,040 --> 00:42:52,920 Josh: Delia. 700 00:42:53,000 --> 00:42:54,960 It's okay, Delia. It's gonna be alright. 701 00:42:55,040 --> 00:42:56,520 Josh: Ambulance is coming. It's okay. 702 00:42:56,600 --> 00:42:58,520 [ Siren wailing ] 703 00:42:58,600 --> 00:43:04,000 ♪♪ 704 00:43:04,080 --> 00:43:05,760 Paramedic: Come on, Delia. 705 00:43:05,840 --> 00:43:08,360 -Come on. -[ Monitor beeping ] 706 00:43:08,440 --> 00:43:10,000 Delia. 707 00:43:10,080 --> 00:43:12,080 [ Weakly ] My right lung has a haemopneumothorax, 708 00:43:12,160 --> 00:43:15,080 and I have a stab wound to my right thigh. 709 00:43:15,160 --> 00:43:17,120 Paramedic: Look, try and stop talking. 710 00:43:17,200 --> 00:43:19,360 Try and stop talking. Save your breath, okay? 711 00:43:19,440 --> 00:43:21,600 What I'm gonna have to do is cut your top off 712 00:43:21,680 --> 00:43:22,960 to look for any other injuries. 713 00:43:23,040 --> 00:43:25,280 Oh, I bought this in Mexico. 714 00:43:25,360 --> 00:43:27,440 Mexico? We'll have to get another one for you. 715 00:43:27,520 --> 00:43:30,480 Just breath normally, okay? 716 00:43:30,560 --> 00:43:33,760 We're gonna have to cut that top off. 717 00:43:33,840 --> 00:43:35,840 Okay, Delia. 718 00:43:35,920 --> 00:43:38,280 Just keep breathing normal there for me now. 719 00:43:38,360 --> 00:43:39,960 Okay? 720 00:43:40,040 --> 00:43:41,600 I got a wound there. 721 00:43:41,680 --> 00:43:44,240 Let's get, uh...get some gauze on this, yeah? 722 00:43:44,320 --> 00:43:46,160 You okay, Delia? 723 00:43:46,240 --> 00:43:48,000 Yeah? Okay, love. There we are. 724 00:43:48,080 --> 00:43:50,120 I'm just gonna put a dressing on now. 725 00:43:50,200 --> 00:43:53,560 Delia. Delia, are you okay? 726 00:43:53,640 --> 00:43:55,640 Delia, stay with us now. 727 00:43:55,720 --> 00:43:59,040 [ Indistinct conversation ] 728 00:44:00,320 --> 00:44:01,840 Delia? 729 00:44:01,920 --> 00:44:03,000 [ Monitor beeping ] 730 00:44:03,080 --> 00:44:04,560 Delia? 731 00:44:04,640 --> 00:44:07,200 [ Indistinct conversation ] 732 00:44:07,280 --> 00:44:09,560 Delia? 733 00:44:09,640 --> 00:44:11,120 Delia. 734 00:44:11,200 --> 00:44:13,720 [ Indistinct conversation ] 735 00:44:13,800 --> 00:44:16,000 [ Oxygen hissing ] 736 00:44:16,080 --> 00:44:17,840 Stay with us. 737 00:44:17,920 --> 00:44:20,040 Delia. 738 00:44:20,120 --> 00:44:22,880 Yeah, keep -- keep going. 739 00:44:22,960 --> 00:44:24,720 Faster. Come on! 740 00:44:24,800 --> 00:44:26,840 [ Fast beeping ] 741 00:44:26,920 --> 00:44:30,440 [ Flatlining ] 742 00:44:30,520 --> 00:44:32,760 Delia! Delia! 743 00:44:32,840 --> 00:44:35,320 Delia! 744 00:44:35,400 --> 00:44:38,000 [ Voice fading ] Delia! Delia! 745 00:44:38,080 --> 00:44:39,080 Delia! 746 00:44:39,160 --> 00:44:40,480 [ Flatlining continues ] 747 00:44:40,560 --> 00:44:45,360 ♪ My flowers ♪ 748 00:44:45,440 --> 00:44:49,520 ♪♪ 749 00:44:49,600 --> 00:44:53,480 ♪ Rest in water ♪ 750 00:44:53,560 --> 00:44:57,600 ♪ Won't you take them away? ♪ 751 00:44:58,120 --> 00:45:02,520 ♪ Won't you take them away? ♪ 752 00:45:02,600 --> 00:45:07,960 ♪ Won't you take me away? ♪ 753 00:45:08,040 --> 00:45:11,800 ♪♪ 51719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.