Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,640 --> 00:00:21,200
-John: I'm John.
-Delia: Delia.
2
00:00:21,280 --> 00:00:22,760
You're a bit of a free spirit,
aren't yer?
3
00:00:22,840 --> 00:00:24,920
I could tell that by the way
you were moving.
4
00:00:26,240 --> 00:00:27,680
You care too much
what people think.
5
00:00:27,760 --> 00:00:30,240
Ahh! [ Laughs ]
6
00:00:30,320 --> 00:00:33,120
There'll be plenty of time
to be a boring conformist later.
7
00:00:33,200 --> 00:00:35,080
Would you like to move in
with me?
8
00:00:35,160 --> 00:00:37,360
Does he
or does he not make you happy?
9
00:00:37,440 --> 00:00:39,560
He makes me feel less alone.
10
00:00:41,400 --> 00:00:42,800
-Delia: You drew that?
-John: Yep.
11
00:00:42,880 --> 00:00:44,240
From my last girlfriend.
12
00:00:44,320 --> 00:00:46,280
What's her name?
13
00:00:46,360 --> 00:00:47,880
Melissa.
14
00:00:47,960 --> 00:00:50,280
It's the most recent photograph
we have.
15
00:00:50,360 --> 00:00:53,840
It's just not like Melissa
to vanish without a word.
16
00:00:53,920 --> 00:00:55,640
Come and dance with me, John.
17
00:00:55,720 --> 00:00:58,160
Sit down,
everyone's looking at yer.
18
00:00:58,240 --> 00:01:01,120
Delia: I woke up
and you were strangling me.
19
00:01:01,200 --> 00:01:03,680
You were asleep
and you were saying stuff.
20
00:01:03,760 --> 00:01:05,040
Why what was I saying?
21
00:01:05,120 --> 00:01:07,120
[ Speaking native language ]
22
00:01:10,960 --> 00:01:13,240
I mean he was violent once --
John.
23
00:01:13,320 --> 00:01:15,600
-Change the locks on him.
-I want you to move out.
24
00:01:15,680 --> 00:01:18,080
Has that dyke been putting ideas
into your head?
25
00:01:22,360 --> 00:01:23,760
I killed her in Amsterdam.
26
00:01:23,840 --> 00:01:25,920
I chopped her up
and I put her in a canal.
27
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
[ Delia screams ]
28
00:01:40,480 --> 00:01:49,560
♪♪
29
00:01:49,640 --> 00:01:52,520
♪♪
30
00:01:52,600 --> 00:01:55,160
[ Telephone ringing ]
31
00:01:55,240 --> 00:02:00,640
♪♪
32
00:02:00,720 --> 00:02:06,080
♪♪
33
00:02:06,160 --> 00:02:11,560
♪♪
34
00:02:11,640 --> 00:02:13,280
♪♪
35
00:02:13,360 --> 00:02:15,360
[ Ringing continues ]
36
00:02:17,040 --> 00:02:19,040
-John: Hello?
-Leah: Is that John?
37
00:02:19,120 --> 00:02:21,360
John: Uh, yeah, this is John,
who's this?
38
00:02:21,440 --> 00:02:22,880
Leah: It's Leah.
39
00:02:22,960 --> 00:02:24,440
We met that time
at Janice's party.
40
00:02:24,520 --> 00:02:26,520
Alright, Leah.
41
00:02:29,120 --> 00:02:31,280
Delia's not in.
42
00:02:31,360 --> 00:02:33,480
Oh.
She's meant to be at work.
43
00:02:33,560 --> 00:02:35,800
John: She's had, um...
a family emergency.
44
00:02:35,880 --> 00:02:38,400
Her nan's sick.
45
00:02:38,480 --> 00:02:40,560
Leah:
I'm sorry to hear that.
46
00:02:40,640 --> 00:02:42,720
Do you have a number
for where she is?
47
00:02:44,520 --> 00:02:46,800
No. No. No, I don't, no.
48
00:02:46,880 --> 00:02:49,240
You know what, John,
I don't believe you.
49
00:02:49,320 --> 00:02:52,080
If I don't hear from Delia soon,
I'm calling the police.
50
00:02:52,160 --> 00:02:59,920
♪♪
51
00:03:00,000 --> 00:03:07,080
♪♪
52
00:03:07,160 --> 00:03:09,600
She said she's
gonna phone the police,
53
00:03:09,680 --> 00:03:11,200
if she doesn't
hear from you soon,
54
00:03:11,280 --> 00:03:12,640
why would she say that,
what have you said to her?
55
00:03:12,720 --> 00:03:14,720
Nothing. Nothing,
I haven't said anything.
56
00:03:14,800 --> 00:03:16,640
Then why would she say
she's phoning the police?!
57
00:03:16,720 --> 00:03:18,520
I don't know.
58
00:03:18,600 --> 00:03:21,280
Oh, fuck. I feel sick.
59
00:03:21,360 --> 00:03:22,880
What am I gonna do?
60
00:03:22,960 --> 00:03:24,960
I can't cope with the police!
61
00:03:26,320 --> 00:03:30,160
I can -- I could talk to her.
Uh, tell her I'm okay.
62
00:03:30,240 --> 00:03:31,640
No because you'll say
what's gone on.
63
00:03:31,720 --> 00:03:35,000
No, I won't. I won't!
64
00:03:35,080 --> 00:03:37,080
[ Groans ]
65
00:03:38,360 --> 00:03:41,120
Look what I said about Melissa,
I was just joking, you know?
66
00:03:41,200 --> 00:03:43,960
-I was just trying to scare you.
-[ Laughs nervously ] I know...
67
00:03:47,560 --> 00:03:49,560
[ Breathing heavily ]
68
00:03:53,440 --> 00:03:55,760
Okay. Okay.
69
00:03:55,840 --> 00:03:57,240
[ Gasps ]
70
00:03:57,320 --> 00:03:59,320
John: It's all right.
It's okay.
71
00:04:05,640 --> 00:04:07,640
[ Cries ]
72
00:04:08,800 --> 00:04:10,440
[ Breathing heavily ]
73
00:04:10,520 --> 00:04:17,920
♪♪
74
00:04:18,000 --> 00:04:25,400
♪♪
75
00:04:25,480 --> 00:04:27,520
That's real.
76
00:04:27,600 --> 00:04:31,320
Any funny business,
and I'll kill you.
77
00:04:31,400 --> 00:04:33,680
And Leah, too.
I know where she lives.
78
00:04:33,760 --> 00:04:35,840
I've looked
in your address book.
79
00:04:39,560 --> 00:04:41,560
[ Rotary phone dials ]
80
00:04:46,080 --> 00:04:47,320
[ Telephone ringing ]
81
00:04:47,400 --> 00:04:49,080
ENT, Outpatients Reception.
82
00:04:49,160 --> 00:04:52,920
Oh, Leah. It's... Delia.
83
00:04:53,000 --> 00:04:54,240
-Where are you?
Are you okay?
84
00:04:54,320 --> 00:04:56,720
Yeah.
I've been sick as a dog.
85
00:04:56,800 --> 00:05:00,040
I've had food poisoning.
-Leah: Food poisoning?
86
00:05:00,120 --> 00:05:01,800
John said your nan was sick.
87
00:05:01,880 --> 00:05:05,240
-A family emergency.
-No. No. He's just being silly.
88
00:05:05,320 --> 00:05:07,920
My Nanna died years ago.
89
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Is John there now?
90
00:05:10,080 --> 00:05:11,760
No. He's out.
91
00:05:11,840 --> 00:05:14,360
Delia, is he listening?
92
00:05:14,440 --> 00:05:16,280
No.
93
00:05:16,360 --> 00:05:18,160
I'm gonna be sick again,
94
00:05:18,240 --> 00:05:19,600
I-I-I gotta go.
95
00:05:19,680 --> 00:05:21,680
I'll call you tomorrow.
96
00:05:24,560 --> 00:05:26,560
[ Hangs up telephone ]
97
00:05:36,480 --> 00:05:38,720
[ Water dripping ]
98
00:05:47,160 --> 00:05:49,640
[ Exhales deeply ]
99
00:05:49,720 --> 00:05:52,040
You need help, John.
100
00:05:52,120 --> 00:05:54,800
You need to talk to somebody
who knows about these things.
101
00:05:54,880 --> 00:05:59,240
We could go up to A&E right now.
102
00:05:59,320 --> 00:06:02,520
There's always
a duty psychiatrist on call.
103
00:06:04,600 --> 00:06:06,600
Maybe tomorrow.
104
00:06:27,440 --> 00:06:29,680
We need to take all this
to the launderette.
105
00:06:35,080 --> 00:06:37,080
Why you being a tricky bitch?
106
00:06:41,640 --> 00:06:43,960
John, you're changing again.
107
00:06:46,840 --> 00:06:48,440
[ Sighs ]
108
00:06:48,520 --> 00:06:51,200
What the fuck is wrong with me?
109
00:06:52,960 --> 00:06:55,560
Look, why don't we...
110
00:06:55,640 --> 00:06:57,920
Why don't we go to Hampstead
tonight,
111
00:06:58,000 --> 00:07:02,000
when the suns gone down and
we can throw it in the Ponds.
112
00:07:02,080 --> 00:07:05,160
Whoa, no,
hey what'd be the point of that?
113
00:07:05,240 --> 00:07:06,920
Why?
If you wanna get rid of it,
114
00:07:07,000 --> 00:07:08,880
why, why don't you just sell it
115
00:07:08,960 --> 00:07:11,960
and get some money for it, yeah?
116
00:07:13,480 --> 00:07:15,160
-Yeah.
-Yeah.
117
00:07:15,240 --> 00:07:17,240
I'm just
not fucking thinking clearly.
118
00:07:17,320 --> 00:07:19,560
And do you know what,
I need to go back to work, John.
119
00:07:19,640 --> 00:07:22,480
Because I -- we can't afford
for me not to work.
120
00:07:22,560 --> 00:07:24,920
You'll tell Leah
what's happened.
121
00:07:25,000 --> 00:07:26,680
-You'll say what I said
about Melissa.
-No, I won't.
122
00:07:26,760 --> 00:07:29,360
Why would I do that?
Because I care about you.
123
00:07:29,440 --> 00:07:30,840
And I don't wanna get you
into trouble.
124
00:07:30,920 --> 00:07:32,080
If you care about me
then why did you say
125
00:07:32,160 --> 00:07:33,480
that you wanted me to leave?
126
00:07:33,560 --> 00:07:35,720
I was upset!
127
00:07:35,800 --> 00:07:39,200
Because you treat my home
like a hotel.
128
00:07:39,280 --> 00:07:41,240
You are my boyfriend,
129
00:07:41,320 --> 00:07:45,400
and yet you never seem to hardly
wanna spend any time here.
130
00:07:48,960 --> 00:07:50,840
So, you don't want me to leave?
131
00:07:50,920 --> 00:07:53,240
No.
132
00:07:58,640 --> 00:08:02,200
I can't bear the thought of
you sleeping with anyone else.
133
00:08:02,280 --> 00:08:05,480
I don't want to sleep
with anybody else.
134
00:08:05,560 --> 00:08:07,960
-Do you love me?
-Yes.
135
00:08:10,720 --> 00:08:12,640
What I said about Melissa,
136
00:08:12,720 --> 00:08:14,120
that was --
that was bollocks,
137
00:08:14,200 --> 00:08:15,960
-that was bollocks.
-I know.
138
00:08:16,040 --> 00:08:17,960
-I know.
-You know me, don't you?
139
00:08:18,040 --> 00:08:20,320
-Yeah.
-You know me.
140
00:08:23,440 --> 00:08:25,640
-I need to do...
-No, no, no, no.
141
00:08:25,720 --> 00:08:28,960
Oh, God, no. I'm just so sore
and the mattress
142
00:08:29,040 --> 00:08:30,360
-is filthy.
-We can do it on the floor.
143
00:08:30,440 --> 00:08:32,440
like we used to.
144
00:08:37,480 --> 00:08:40,040
[ Delia whimpers ]
145
00:08:40,120 --> 00:08:46,440
♪♪
146
00:08:46,520 --> 00:08:52,800
♪♪
147
00:08:52,880 --> 00:08:59,200
♪♪
148
00:08:59,280 --> 00:09:05,600
♪♪
149
00:09:05,680 --> 00:09:11,960
♪♪
150
00:09:12,040 --> 00:09:18,360
♪♪
151
00:09:18,440 --> 00:09:24,760
♪♪
152
00:09:24,840 --> 00:09:31,160
♪♪
153
00:09:31,240 --> 00:09:37,520
♪♪
154
00:09:37,600 --> 00:09:43,920
♪♪
155
00:09:44,000 --> 00:09:50,320
♪♪
156
00:09:50,400 --> 00:09:56,680
♪♪
157
00:09:56,760 --> 00:10:03,080
♪♪
158
00:10:03,160 --> 00:10:04,760
♪♪
159
00:10:04,840 --> 00:10:07,120
[ Bicycle peddles clicking ]
160
00:10:12,400 --> 00:10:22,240
♪♪
161
00:10:22,320 --> 00:10:24,440
Leah:
He threatened you with a gun.
162
00:10:24,520 --> 00:10:26,480
You have to go to the police.
163
00:10:26,560 --> 00:10:29,200
No, what if they don't do
anything and John finds out.
164
00:10:29,280 --> 00:10:30,680
You don't think
these injuries are enough
165
00:10:30,760 --> 00:10:33,480
for them to take you seriously?
166
00:10:33,560 --> 00:10:36,160
He said he killed Melissa.
His last girlfriend.
167
00:10:36,240 --> 00:10:38,960
"The American model."
168
00:10:39,040 --> 00:10:40,320
He said he killed her
in Amsterdam,
169
00:10:40,400 --> 00:10:41,960
then he chopped her up
and then he
170
00:10:42,040 --> 00:10:44,000
chucked her body
in to the canal.
171
00:10:44,080 --> 00:10:45,920
What?!
172
00:10:46,000 --> 00:10:47,520
He said he was saying
it just to scare me,
173
00:10:47,600 --> 00:10:50,080
but I know he was telling
the truth.
174
00:10:50,160 --> 00:10:52,920
You can't go back to your flat.
175
00:10:53,000 --> 00:10:55,360
You can stay at mine
until we figure out what to do.
176
00:10:55,440 --> 00:10:57,360
No. Put you in danger.
He went through my address book.
177
00:10:57,440 --> 00:10:59,200
He knows where you live.
178
00:10:59,280 --> 00:11:02,680
He said
if I told you anything then...
179
00:11:02,760 --> 00:11:05,240
well then he'd kill you too.
180
00:11:12,640 --> 00:11:17,600
When I was going through
that shit with Patrick, um...
181
00:11:17,680 --> 00:11:21,080
this lot were really good.
182
00:11:21,160 --> 00:11:23,680
They'll find a place
for you to stay.
183
00:11:29,240 --> 00:11:35,520
♪♪
184
00:11:35,600 --> 00:11:41,880
♪♪
185
00:11:41,960 --> 00:11:48,960
♪♪
186
00:11:54,680 --> 00:11:57,240
Okay.
187
00:11:57,320 --> 00:12:00,960
I've found a bed and breakfast
for you in King's Cross.
188
00:12:01,040 --> 00:12:03,160
King's Cross?
I'm not going to King's Cross.
189
00:12:03,240 --> 00:12:05,600
It's full of drug dealers
and prostitutes.
190
00:12:07,000 --> 00:12:09,640
Well, it's all that's available,
I'm afraid.
191
00:12:09,720 --> 00:12:12,360
Look, I'm going to phone
the Domestic Violence Unit
192
00:12:12,440 --> 00:12:13,960
at Barstock Road
Police Station...
193
00:12:14,040 --> 00:12:18,040
No! I said, I don't want
the police involved.
194
00:12:18,120 --> 00:12:20,320
If he finds out I've been
to the police, he'll kill me.
195
00:12:20,400 --> 00:12:21,920
That's not going to happen.
196
00:12:22,000 --> 00:12:23,360
If your boyfriend's
still at your flat,
197
00:12:23,440 --> 00:12:25,640
they'll arrest him
and you'll be safe.
198
00:12:28,440 --> 00:12:31,000
[ Indistinct chatter,
telephone ringing ]
199
00:12:34,720 --> 00:12:37,160
Delia:
I didn't wanna come here.
200
00:12:39,160 --> 00:12:41,000
Well, you did the right thing,
Delia.
201
00:12:41,080 --> 00:12:44,120
-It was very brave of you.
-No, it was not.
202
00:12:44,200 --> 00:12:46,320
I didn't have a choice.
203
00:12:49,200 --> 00:12:51,560
We're ready for you, Delia.
204
00:12:56,560 --> 00:12:58,560
Is it okay if I call you
"Delia"?
205
00:12:59,920 --> 00:13:01,920
It's my name.
206
00:13:02,960 --> 00:13:04,440
Okay.
207
00:13:04,520 --> 00:13:06,360
I'm Detective Sergeant
Andy Collins.
208
00:13:06,440 --> 00:13:10,040
This is my colleague Detective
Constable Patrick Flynn.
209
00:13:10,120 --> 00:13:13,680
We're from the station's
Domestic Violence Unit.
210
00:13:13,760 --> 00:13:16,040
I understand you want to report
an assault by your boyfriend.
211
00:13:16,120 --> 00:13:19,280
I don't want to,
I feel I have to now.
212
00:13:19,360 --> 00:13:21,840
Well, uh,
in your own time,
213
00:13:21,920 --> 00:13:23,480
tell us what happened.
214
00:13:23,560 --> 00:13:26,000
Well, where do you want me
to start?
215
00:13:27,200 --> 00:13:28,680
What is your boyfriend's name?
216
00:13:28,760 --> 00:13:31,760
He's not my boyfriend anymore.
John Sweeney.
217
00:13:36,960 --> 00:13:38,280
He -- He --
218
00:13:38,360 --> 00:13:40,160
He had me tied hands and feet
219
00:13:40,240 --> 00:13:41,440
to that damn bed he made
220
00:13:41,520 --> 00:13:42,800
from Friday evening
221
00:13:42,880 --> 00:13:45,000
to Tuesday morning.
222
00:13:49,560 --> 00:13:52,160
My arms spread out,
my legs spread out.
223
00:13:52,240 --> 00:13:54,400
When he wanted to have sex
with me, he untied my feet.
224
00:13:54,480 --> 00:13:56,240
He had sex with me repeatedly.
225
00:13:56,320 --> 00:13:58,160
When I screamed out,
226
00:13:58,240 --> 00:13:59,920
he threatened me
with a kitchen knife.
227
00:14:00,000 --> 00:14:03,440
He said he'd cut out
my tongue out.
228
00:14:03,520 --> 00:14:04,960
I tried to get free,
229
00:14:05,040 --> 00:14:06,720
but the ropes just got tighter
and tighter.
230
00:14:06,800 --> 00:14:09,040
I think he tied them
with a special knot.
231
00:14:09,120 --> 00:14:10,560
He wouldn't even let
me go to the bathroom,
232
00:14:10,640 --> 00:14:13,360
when I needed to go
he put the orange bowl
233
00:14:13,440 --> 00:14:15,000
I use for cleaning
the floor underneath me,
234
00:14:15,080 --> 00:14:16,520
and I had to go way,
235
00:14:16,600 --> 00:14:18,960
which was very difficult
and very unsanitary.
236
00:14:19,040 --> 00:14:20,360
One night, I wanted to go
237
00:14:20,440 --> 00:14:21,840
but I was too scared
to wake him up
238
00:14:21,920 --> 00:14:24,400
and so I went on the mattress.
239
00:14:24,480 --> 00:14:31,000
♪♪
240
00:14:31,080 --> 00:14:37,600
♪♪
241
00:14:37,680 --> 00:14:40,040
It's not very easy
to talk about these things,
242
00:14:40,120 --> 00:14:42,320
in front of strangers.
243
00:14:42,400 --> 00:14:47,640
♪♪
244
00:14:47,720 --> 00:14:49,680
DS Collins: Would you like to
take a break now, Delia?
245
00:14:49,760 --> 00:14:51,920
Delia: No. I just want this over
with. Are you finished?
246
00:14:52,000 --> 00:14:55,680
Just, uh, bear with us
just a bit longer, Delia.
247
00:14:55,760 --> 00:14:58,800
Uh, Delia, just so I'm clear,
248
00:14:58,880 --> 00:15:01,600
when you say John
repeatedly had sex with you,
249
00:15:01,680 --> 00:15:03,520
you mean the sex was
not consensual?
250
00:15:03,600 --> 00:15:06,440
Of course it wasn't consensual!
I was tied to the bed.
251
00:15:06,520 --> 00:15:08,520
I was just a body to him,
a blow-up doll.
252
00:15:08,600 --> 00:15:11,240
He had sex with me,
I did not have sex with him.
253
00:15:11,320 --> 00:15:13,440
I wasn't there!
254
00:15:13,520 --> 00:15:16,080
My brain shut down.
255
00:15:16,160 --> 00:15:19,800
DC Flynn: So, what you mean is
he raped you?
256
00:15:19,880 --> 00:15:22,600
If that's
how you need to put it.
257
00:15:22,680 --> 00:15:24,400
How many times is
"repeatedly"?
258
00:15:24,480 --> 00:15:26,920
-Oh, I dunno.
-Three times?
259
00:15:27,000 --> 00:15:28,040
-Four times?
-I just told you,
260
00:15:28,120 --> 00:15:29,520
my brain shut down.
261
00:15:29,600 --> 00:15:31,520
If your brain shut down,
262
00:15:31,600 --> 00:15:34,400
how can you be sure you didn't
give John your consent?
263
00:15:34,480 --> 00:15:36,200
Because I'm not a moron.
264
00:15:36,280 --> 00:15:37,760
Delia.
265
00:15:37,840 --> 00:15:40,320
We know these are
difficult questions,
266
00:15:40,400 --> 00:15:44,000
but securing a rape charge
is no easy task.
267
00:15:44,080 --> 00:15:46,400
Especially when it's a
girlfriend-boyfriend scenario.
268
00:15:46,480 --> 00:15:48,040
He's not my boyfriend.
269
00:15:48,120 --> 00:15:50,720
What I'm saying is
the more you can give us now,
270
00:15:50,800 --> 00:15:53,440
then the stronger the case
we can make against him.
271
00:15:54,760 --> 00:15:56,520
There's no shame
in admitting you were raped.
272
00:15:56,600 --> 00:15:58,840
I'm not ashamed.
I'm embarrassed.
273
00:15:58,920 --> 00:16:01,400
I don't like the word "rape."
274
00:16:05,720 --> 00:16:07,960
Um...
275
00:16:08,040 --> 00:16:10,720
The gun,
he threatened you with, Delia.
276
00:16:10,800 --> 00:16:13,320
-Do you know where he got it?
-No. Why would I know?
277
00:16:13,400 --> 00:16:14,920
After he untied me,
he told me
278
00:16:15,000 --> 00:16:16,840
that it was a toy gun,
but I know it was real.
279
00:16:16,920 --> 00:16:18,600
Just like I know that
what he said he did to Melissa
280
00:16:18,680 --> 00:16:20,120
in Amsterdam was real.
281
00:16:20,200 --> 00:16:22,400
You don't think it's
at all possible
282
00:16:22,480 --> 00:16:25,160
it might've been something
he just, made up to scare you?
283
00:16:25,240 --> 00:16:26,960
He was telling the truth.
284
00:16:27,040 --> 00:16:28,840
And when you see his drawings
you'll see that I'm right.
285
00:16:28,920 --> 00:16:33,520
They prove that what he said
he did to Melissa, is true.
286
00:16:33,600 --> 00:16:39,480
♪♪
287
00:16:39,560 --> 00:16:42,120
It's okay, Delia.
He's not here.
288
00:16:42,200 --> 00:16:44,200
Yes, I know that.
289
00:16:44,280 --> 00:16:46,000
All his things are gone.
290
00:16:46,080 --> 00:16:47,520
DS Collins: Any idea
where he might have gone?
291
00:16:47,600 --> 00:16:49,600
How would I know?
292
00:16:55,480 --> 00:16:57,920
Can I see those, Delia?
293
00:16:59,480 --> 00:17:00,800
Why?
294
00:17:00,880 --> 00:17:02,880
Just for our records.
295
00:17:06,080 --> 00:17:08,080
[ Sighs ]
296
00:17:13,200 --> 00:17:16,720
I need those back, they are the
most precious things I have.
297
00:17:26,880 --> 00:17:28,960
Here you go.
298
00:17:32,080 --> 00:17:34,120
So, this is where it happened.
299
00:17:34,200 --> 00:17:36,120
Obviously.
It's a bed, isn't it?
300
00:17:36,200 --> 00:17:38,360
So, where are these drawings,
then, Delia?
301
00:17:38,440 --> 00:17:41,240
Well, they're in his portfolio.
He must've taken it.
302
00:17:41,320 --> 00:17:43,360
Not this, is it?
303
00:17:43,440 --> 00:17:45,480
Yes. That's it.
304
00:17:51,120 --> 00:17:53,280
Ah, you see?
305
00:17:53,360 --> 00:17:55,360
Melissa.
306
00:17:56,280 --> 00:17:58,280
John told you this is Melissa?
307
00:17:58,360 --> 00:18:00,760
No, it's obvious.
308
00:18:00,840 --> 00:18:02,240
Delia, there's no head.
309
00:18:02,320 --> 00:18:04,640
Of course not.
It's chopped off.
310
00:18:04,720 --> 00:18:06,080
Look, you see?
311
00:18:06,160 --> 00:18:08,640
Same, Melissa,
the same slender body.
312
00:18:10,240 --> 00:18:11,720
And look this one. You see?
313
00:18:11,800 --> 00:18:14,320
Uh, the little guys are
carpenters like John.
314
00:18:14,400 --> 00:18:17,600
And they're -- they're sawing
and chopping at her.
315
00:18:21,320 --> 00:18:23,320
Oh, this is new. I...
316
00:18:23,400 --> 00:18:24,760
I've never seen this.
317
00:18:24,840 --> 00:18:26,160
This is John and
this is Melissa, you see.
318
00:18:26,240 --> 00:18:27,720
And out of his mouth
he's saying,
319
00:18:27,800 --> 00:18:30,160
"Ohio, Ohio,
it's off to work I go."
320
00:18:30,240 --> 00:18:32,120
-Melissa was from Ohio.
-You know what, Delia,
321
00:18:32,200 --> 00:18:33,880
you're exhausted, I think it's
time we were getting you over
322
00:18:33,960 --> 00:18:36,720
-to King's Cross...
-No. What?
323
00:18:36,800 --> 00:18:38,240
-Look at the pictures!
-Jane, help Delia pack
324
00:18:38,320 --> 00:18:40,320
a wash bag
and a change of clothes.
325
00:18:40,400 --> 00:18:41,680
-Come along, Delia...
-Get off me!
326
00:18:41,760 --> 00:18:43,240
Why won't you look
at the pictures?
327
00:18:43,320 --> 00:18:46,600
They --
They prove he killed Melissa.
328
00:18:46,680 --> 00:18:48,120
They're just drawings, Delia.
329
00:18:48,200 --> 00:18:49,640
They don't prove anything.
330
00:18:49,720 --> 00:18:51,120
How can you say that?
331
00:18:51,200 --> 00:18:53,600
The truth is staring you
in the goddamn face.
332
00:18:53,680 --> 00:18:55,920
Delia. Listen to me.
333
00:18:56,000 --> 00:18:58,240
Our main priority right now
is keeping you safe.
334
00:18:58,320 --> 00:19:00,280
No, I'm not going.
I know my rights.
335
00:19:00,360 --> 00:19:01,920
You can't force me
out of my home.
336
00:19:02,000 --> 00:19:04,880
-Delia...
-No, get out.
337
00:19:04,960 --> 00:19:07,600
Okay. Look, you're right.
338
00:19:07,680 --> 00:19:10,200
We can't force you to leave.
339
00:19:10,280 --> 00:19:12,000
I know. I just said that.
340
00:19:12,080 --> 00:19:14,400
We do not have the manpower
341
00:19:14,480 --> 00:19:16,560
to keep a round-the-clock
watch on your house,
342
00:19:16,640 --> 00:19:18,280
but I will see to it
343
00:19:18,360 --> 00:19:20,160
that uniform do
an occasional drive-by.
344
00:19:20,240 --> 00:19:23,280
But, if at any point,
day or night,
345
00:19:23,360 --> 00:19:25,200
John makes any attempt
to contact you
346
00:19:25,280 --> 00:19:26,720
or gain entry in to the flat,
347
00:19:26,800 --> 00:19:28,800
call 999 immediately.
348
00:19:28,880 --> 00:19:31,280
-We are five minutes away.
-Okay.
349
00:19:32,160 --> 00:19:34,160
I get it.
350
00:19:34,600 --> 00:19:36,600
Get out.
351
00:19:41,120 --> 00:19:43,120
Come on.
352
00:19:44,360 --> 00:19:46,360
[ Police radio chatter ]
353
00:19:52,480 --> 00:19:54,480
[ Door closes ]
354
00:19:56,080 --> 00:19:58,000
Do you want us to take
the drawings as evidence, sir?
355
00:19:58,080 --> 00:20:00,080
Evidence of what?
356
00:20:11,360 --> 00:20:19,240
♪♪
357
00:20:19,320 --> 00:20:27,160
♪♪
358
00:20:27,240 --> 00:20:35,120
♪♪
359
00:20:35,200 --> 00:20:43,040
♪♪
360
00:20:43,120 --> 00:20:45,640
I'll need copies
for the others in the building.
361
00:20:45,720 --> 00:20:47,720
Locksmith:
No problem, love.
362
00:20:51,120 --> 00:20:52,640
[ Gasps ]
363
00:20:52,720 --> 00:20:54,720
[ Dog barking in distance,
glass clinking ]
364
00:20:58,040 --> 00:21:04,360
♪♪
365
00:21:04,440 --> 00:21:10,800
♪♪
366
00:21:10,880 --> 00:21:17,200
♪♪
367
00:21:17,280 --> 00:21:23,600
♪♪
368
00:21:23,680 --> 00:21:30,040
♪♪
369
00:21:30,120 --> 00:21:36,440
♪♪
370
00:21:36,520 --> 00:21:40,320
♪♪
371
00:21:42,520 --> 00:21:44,560
[ Indistinct conversations,
horn honks ]
372
00:21:46,560 --> 00:21:48,560
[ Delia laughs ]
373
00:21:49,360 --> 00:21:50,680
Leah:
To your new contract
374
00:21:50,760 --> 00:21:53,200
and three more months
of job security.
375
00:21:53,280 --> 00:21:55,360
-Mm.
-Hmm.
376
00:21:55,440 --> 00:21:57,520
Hallelujah.
377
00:21:59,240 --> 00:22:01,400
-What's this?
-Oh, it's -- it's nothing much.
378
00:22:01,480 --> 00:22:04,120
It's just a token, just to say,
379
00:22:04,200 --> 00:22:07,560
thank you for being
such a good friend.
380
00:22:07,640 --> 00:22:10,240
Delia.
You didn't have to do that.
381
00:22:13,240 --> 00:22:14,760
Oh, it's so pretty.
382
00:22:14,840 --> 00:22:16,520
-Yeah. It's --
It's made in India.
383
00:22:16,600 --> 00:22:18,680
It's, um --
Does it fit okay?
384
00:22:20,440 --> 00:22:23,040
It's perfect. I love it.
Thank you.
385
00:22:23,120 --> 00:22:24,640
It looks really good on you.
386
00:22:24,720 --> 00:22:26,720
[ Leah laughs ]
387
00:22:30,600 --> 00:22:33,320
I think I might spend
Christmas with my family.
388
00:22:33,400 --> 00:22:35,280
Now I know I can afford
the ticket.
389
00:22:35,360 --> 00:22:36,880
Xmas in Texas.
That'll be nice.
390
00:22:36,960 --> 00:22:39,280
Oh, well, yeah.
You don't know my parents.
391
00:22:39,360 --> 00:22:41,800
I'll probably spend most of
my time at my brother's place.
392
00:22:41,880 --> 00:22:43,080
Oh, I didn't know you had
a brother.
393
00:22:43,160 --> 00:22:44,640
Yeah. Stewart.
394
00:22:44,720 --> 00:22:48,400
Yeah he's a...
395
00:22:48,480 --> 00:22:50,880
We're...
396
00:22:50,960 --> 00:22:52,720
He was a traveller like me.
397
00:22:52,800 --> 00:22:54,760
Went all over. Then stopped.
398
00:22:54,840 --> 00:22:56,040
How come?
399
00:22:56,120 --> 00:22:58,120
Got a regular job.
400
00:23:00,480 --> 00:23:02,200
Nice houses.
401
00:23:02,280 --> 00:23:04,200
I still don't know
how you kept living here though.
402
00:23:04,280 --> 00:23:06,520
I'm not some hysterical female.
403
00:23:06,600 --> 00:23:09,800
Why'd I let him drive me
out of my home?
404
00:23:09,880 --> 00:23:11,000
Cup of tea?
405
00:23:11,080 --> 00:23:13,080
-I need to get back.
-Yeah.
406
00:23:14,320 --> 00:23:16,640
Yeah, you don't want to miss
the last tube.
407
00:23:16,720 --> 00:23:19,560
Next time, you're coming
to ours though, right?
408
00:23:23,600 --> 00:23:25,920
Thanks for my bangle.
409
00:23:29,360 --> 00:23:31,560
You don't have to wait
till I'm inside.
410
00:23:31,640 --> 00:23:33,280
Leah: I'm having a fag
if that's all right with you.
411
00:23:33,360 --> 00:23:35,520
Delia:
Shouldn't smoke!
412
00:24:10,200 --> 00:24:12,400
John: Delia, come here.
413
00:24:12,480 --> 00:24:14,960
Delia, I don't want to hurt you.
414
00:24:15,040 --> 00:24:17,200
I don't want to hurt you.
I just want to talk.
415
00:24:17,280 --> 00:24:18,560
[ Muffled crying ]
416
00:24:18,640 --> 00:24:22,680
You changed the locks.
Why?
417
00:24:22,760 --> 00:24:26,640
I had to climb in through
the kitchen fucking window.
418
00:24:26,720 --> 00:24:30,480
Now, I know
that you went to the police.
419
00:24:30,560 --> 00:24:32,640
After everything you said
about loving me,
420
00:24:32,720 --> 00:24:34,520
about not wanting to get me
into trouble,
421
00:24:34,600 --> 00:24:36,760
I know
that you went to the police.
422
00:24:36,840 --> 00:24:38,920
But I forgive you for that.
423
00:24:39,000 --> 00:24:41,160
I just wanna know --
424
00:24:41,240 --> 00:24:44,920
Did you tell them
what I told you about Melissa?
425
00:24:50,040 --> 00:24:53,400
I don't know
whether to believe you.
426
00:24:53,480 --> 00:24:55,920
I feel like I should
just kill myself...
427
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
and you.
428
00:24:59,480 --> 00:25:01,080
Or maybe I should just fix it
429
00:25:01,160 --> 00:25:04,560
so that you can't say
anything to anybody, ever again.
430
00:25:06,400 --> 00:25:08,080
Open your mouth.
431
00:25:08,160 --> 00:25:09,520
Open your mouth.
432
00:25:09,600 --> 00:25:11,760
Open your mouth.
433
00:25:11,840 --> 00:25:14,280
[ Crunch ]
[ John screams ]
434
00:25:14,360 --> 00:25:16,360
Fuck!
435
00:25:19,400 --> 00:25:22,560
Delia. Open the door!
436
00:25:22,640 --> 00:25:25,640
I just wanna talk to you.
437
00:25:25,720 --> 00:25:28,360
Delia, open the door!
438
00:25:28,440 --> 00:25:30,960
Open the door,
or I'll flatten it!
439
00:25:32,000 --> 00:25:33,320
[ Spits ]
440
00:25:33,400 --> 00:25:35,720
John:
Delia, open the door!
441
00:25:35,800 --> 00:25:37,840
Open the fucking door!
442
00:25:37,920 --> 00:25:40,240
[ Doorbell buzzes ]
443
00:25:46,640 --> 00:25:48,960
[ Siren wails in distance ]
444
00:25:49,040 --> 00:25:51,120
[ Police radio chatter ]
445
00:25:56,240 --> 00:25:58,360
[ Buzzing continues ]
446
00:26:11,880 --> 00:26:14,000
-Police.
-Stay back, sir.
447
00:26:14,080 --> 00:26:16,080
[ Delia screaming ]
448
00:26:17,080 --> 00:26:18,600
-Police! Delia?!
-Delia!
449
00:26:18,680 --> 00:26:21,200
-Open the door now.
-Delia? It's Jane Barker!
450
00:26:22,080 --> 00:26:23,960
Can you open the door now?
451
00:26:24,040 --> 00:26:26,360
-Delia?!
-Open the door.
452
00:26:26,440 --> 00:26:27,960
And just tell 'em,
that we had an argument.
453
00:26:28,040 --> 00:26:30,760
That there's nothing
to worry about.
454
00:26:30,840 --> 00:26:32,640
If you say anything,
I'll kill you.
455
00:26:32,720 --> 00:26:34,600
-Delia, open the door.
-Delia, listen to me.
456
00:26:34,680 --> 00:26:37,000
If you don't open the door,
we're gonna break it down!
457
00:26:37,080 --> 00:26:39,080
PC Tom: Delia?!
458
00:26:41,840 --> 00:26:43,200
[ Bang on door ]
459
00:26:43,280 --> 00:26:45,320
WPC Jane:
Please open the door, Delia.
460
00:26:45,400 --> 00:26:51,160
♪♪
461
00:26:51,240 --> 00:26:57,000
♪♪
462
00:26:57,080 --> 00:26:58,760
Delia...
Oh, my God, are you okay?
463
00:26:58,840 --> 00:27:00,840
Delia?!
464
00:27:02,560 --> 00:27:04,200
-Show me your hands!
-What's going on?
465
00:27:04,280 --> 00:27:06,000
-Show me your hands!
-I haven't done anything.
466
00:27:06,080 --> 00:27:08,040
-Turn around.
-I haven't done anything!
467
00:27:08,120 --> 00:27:11,400
PC Tom: Turn around and put
your hands behind your back!
468
00:27:11,480 --> 00:27:13,480
John:
I haven't done anything.
469
00:27:15,640 --> 00:27:17,960
[ Delia screams ]
470
00:27:18,040 --> 00:27:20,480
It's me! It's me! It's okay!
471
00:27:20,560 --> 00:27:22,200
It's okay!
472
00:27:22,280 --> 00:27:24,680
-[ Delia crying ]
-It's okay.
473
00:27:24,760 --> 00:27:26,480
It's okay!
474
00:27:26,560 --> 00:27:33,720
♪♪
475
00:27:33,800 --> 00:27:40,960
♪♪
476
00:27:41,040 --> 00:27:48,160
♪♪
477
00:27:48,240 --> 00:27:55,400
♪♪
478
00:27:55,480 --> 00:27:58,000
We're charging him with ABH
and false imprisonment
479
00:27:58,080 --> 00:27:59,480
for when he tied you to the bed.
480
00:27:59,560 --> 00:28:00,840
He'll spend the night here.
481
00:28:00,920 --> 00:28:02,400
There'll be a hearing
in the morning.
482
00:28:02,480 --> 00:28:03,800
Then he'll be transferred
to HMP Pentonville
483
00:28:03,880 --> 00:28:05,560
pending a bail hearing.
484
00:28:05,640 --> 00:28:08,280
-Delia: Bail?
-It's just a formality.
485
00:28:08,360 --> 00:28:10,960
With his offending history,
there is no way he'll get it.
486
00:28:11,040 --> 00:28:13,800
He's got quite the record
in Merseyside, hasn't he?
487
00:28:13,880 --> 00:28:15,960
Flynn: Six months in prison
for affray.
488
00:28:16,040 --> 00:28:17,960
Bound over to keep the peace
after his wife complained
489
00:28:18,040 --> 00:28:19,800
that he threatened her
with murder.
490
00:28:19,880 --> 00:28:21,560
When the police came to arrest
him, he was in the wardrobe
491
00:28:21,640 --> 00:28:24,960
with a hammer in one hand
and an axe in the other.
492
00:28:25,040 --> 00:28:27,560
Look, I know it doesn't feel
like it right now, but...
493
00:28:27,640 --> 00:28:29,760
you've had
quite a lucky escape, Delia.
494
00:28:29,840 --> 00:28:31,560
Why didn't you tell me
all this before?
495
00:28:31,640 --> 00:28:33,520
The information only
came in a couple of weeks
496
00:28:33,600 --> 00:28:36,320
after we took your statement.
497
00:28:36,400 --> 00:28:37,760
He was long gone by then,
498
00:28:37,840 --> 00:28:39,400
and based on what
WPC Barker told us,
499
00:28:39,480 --> 00:28:40,840
every time she came to see you,
500
00:28:40,920 --> 00:28:42,360
you just wanted
to get on with your life.
501
00:28:42,440 --> 00:28:44,320
Main thing is we --
we know now, don't we?
502
00:28:44,400 --> 00:28:46,360
That's, uh...
503
00:28:46,440 --> 00:28:48,760
You're not planning on going
abroad any time soon, are you?
504
00:28:48,840 --> 00:28:50,440
-Yeah, I was gonna
spend Christmas
505
00:28:50,520 --> 00:28:53,280
with my family in Texas.
506
00:28:53,360 --> 00:28:55,840
No, I'm afraid you're gonna
have to postpone that.
507
00:28:55,920 --> 00:28:57,680
I don't wanna spend
Christmas here.
508
00:28:57,760 --> 00:28:59,520
-I wanna see my family.
-We need you here.
509
00:28:59,600 --> 00:29:02,880
You are the key witness
in a criminal investigation.
510
00:29:04,640 --> 00:29:06,720
Okay. Well, wrapping up.
511
00:29:06,800 --> 00:29:08,360
The duty doctor will
examine you.
512
00:29:08,440 --> 00:29:10,000
And we'll need to get
some photographs.
513
00:29:10,080 --> 00:29:15,960
♪♪
514
00:29:16,040 --> 00:29:21,960
♪♪
515
00:29:22,040 --> 00:29:27,920
♪♪
516
00:29:28,000 --> 00:29:33,880
♪♪
517
00:29:33,960 --> 00:29:39,880
♪♪
518
00:29:39,960 --> 00:29:45,920
♪♪
519
00:29:46,000 --> 00:29:51,920
♪♪
520
00:29:52,000 --> 00:29:57,920
♪♪
521
00:29:58,000 --> 00:29:59,640
Tom!
522
00:29:59,720 --> 00:30:06,880
♪♪
523
00:30:06,960 --> 00:30:14,160
♪♪
524
00:30:14,240 --> 00:30:21,400
♪♪
525
00:30:21,480 --> 00:30:28,680
♪♪
526
00:30:28,760 --> 00:30:35,920
♪♪
527
00:30:36,000 --> 00:30:43,160
♪♪
528
00:30:43,240 --> 00:30:50,440
♪♪
529
00:30:50,520 --> 00:30:57,680
♪♪
530
00:30:57,760 --> 00:30:59,760
[ Knocking ]
531
00:31:05,880 --> 00:31:07,880
Here.
532
00:31:51,120 --> 00:31:53,120
Melissa Halstead.
533
00:31:55,520 --> 00:31:57,520
Yeah.
534
00:32:15,560 --> 00:32:17,560
Yeah.
535
00:32:32,120 --> 00:32:34,120
Yeah.
536
00:32:51,800 --> 00:32:54,760
♪♪
537
00:32:54,840 --> 00:32:56,960
[ Line ringing ]
538
00:33:00,240 --> 00:33:03,320
Halstead residence,
Jack Halstead speaking.
539
00:33:03,400 --> 00:33:05,320
Good afternoon, Mr. Halstead.
540
00:33:05,400 --> 00:33:08,560
This is Agent Astrid De Vries
Amsterdam Police.
541
00:33:12,000 --> 00:33:13,760
Yes.
542
00:33:13,840 --> 00:33:15,760
Are you the father
of Melissa Halstead,
543
00:33:15,840 --> 00:33:18,440
who visited the Amsterdam police
in July 1991?
544
00:33:18,520 --> 00:33:21,400
I-I am.
Have you found Melissa?
545
00:33:22,840 --> 00:33:24,440
No.
546
00:33:24,520 --> 00:33:26,120
We're modernising our
missing-persons database
547
00:33:26,200 --> 00:33:28,280
and we're requesting
that all relatives
548
00:33:28,360 --> 00:33:31,440
send us blood samples
for potential DNA profiling.
549
00:33:31,520 --> 00:33:36,160
♪♪
550
00:33:36,240 --> 00:33:39,880
Well, of course,
I'll send blood sample.
551
00:33:39,960 --> 00:33:43,360
Anything that could
help you find Melissa.
552
00:33:43,440 --> 00:33:47,920
We've not forgotten
your daughter, Mr. Halstead.
553
00:33:48,000 --> 00:33:50,280
We won't stop looking for her.
554
00:33:52,400 --> 00:33:54,480
Tell me what you need.
555
00:33:54,560 --> 00:34:01,520
♪♪
556
00:34:01,600 --> 00:34:08,560
♪♪
557
00:34:08,640 --> 00:34:15,600
♪♪
558
00:34:15,680 --> 00:34:22,680
♪♪
559
00:34:22,760 --> 00:34:29,640
♪♪
560
00:34:29,720 --> 00:34:36,600
♪♪
561
00:34:36,680 --> 00:34:43,720
♪♪
562
00:34:43,800 --> 00:34:50,840
♪♪
563
00:34:50,920 --> 00:34:51,960
Leah: You alright?
564
00:34:52,040 --> 00:34:54,360
No. I'm a nervous wreck.
565
00:34:54,440 --> 00:34:56,040
It's gonna be fine.
566
00:34:56,120 --> 00:35:01,760
♪♪
567
00:35:01,840 --> 00:35:07,480
♪♪
568
00:35:07,560 --> 00:35:10,440
Solicitor: The offences of which
my client stands accused,
569
00:35:10,520 --> 00:35:13,000
about which he has made
no admissions and maintains
570
00:35:13,080 --> 00:35:17,600
his complete innocence,
are allegations, not facts.
571
00:35:17,680 --> 00:35:21,040
Allegations made
by an unstable woman.
572
00:35:21,120 --> 00:35:23,240
Yet because of them,
he has spent a whole month
573
00:35:23,320 --> 00:35:26,640
on remand in Her Majesty's
Prison Pentonville.
574
00:35:26,720 --> 00:35:29,040
Your Worships,
all Mr. Sweeney wants
575
00:35:29,120 --> 00:35:31,680
is what any of us want
at this time of year --
576
00:35:31,760 --> 00:35:33,880
to spend Christmas
with his family...
577
00:35:33,960 --> 00:35:37,360
♪♪
578
00:35:37,440 --> 00:35:40,040
[ Indistinct conversation ]
579
00:35:40,120 --> 00:35:45,680
♪♪
580
00:35:45,760 --> 00:35:51,280
♪♪
581
00:35:51,360 --> 00:35:53,520
Delia. The police are
on the phone.
582
00:35:53,600 --> 00:35:55,200
You can take it in my office.
583
00:35:55,280 --> 00:36:00,960
♪♪
584
00:36:01,040 --> 00:36:06,680
♪♪
585
00:36:06,760 --> 00:36:08,200
Hello?
586
00:36:08,280 --> 00:36:10,680
Hello, Delia.
This is DS Collins.
587
00:36:10,760 --> 00:36:12,760
Uh...
588
00:36:12,840 --> 00:36:15,120
I'm afraid it's not the news
we were hoping for.
589
00:36:15,200 --> 00:36:16,800
Sweeney's been granted bail.
590
00:36:16,880 --> 00:36:19,520
-What?
-Yeah.
591
00:36:19,600 --> 00:36:22,680
Apparently, there's an amnesty
this Christmas for prisoners
592
00:36:22,760 --> 00:36:24,760
to visit their families.
593
00:36:26,760 --> 00:36:29,160
They let him out for Christmas
to see his family,
594
00:36:29,240 --> 00:36:33,640
and they won't let me out of
the fucking country to see mine?
595
00:36:34,360 --> 00:36:36,440
Yeah. Look, look -- it's only
for a couple of weeks
596
00:36:36,520 --> 00:36:38,600
until his next hearing.
597
00:36:38,680 --> 00:36:39,960
And the magistrate imposed
some very strict conditions.
598
00:36:40,040 --> 00:36:41,720
He has to sleep
at his parents' house
599
00:36:41,800 --> 00:36:43,960
every night in Skelmersdale,
he'll be under home curfew
600
00:36:44,040 --> 00:36:45,800
from 9:00 p.m. to 7:00 a.m.
every day.
601
00:36:45,880 --> 00:36:47,360
-No! That is -- no. He will...
602
00:36:47,440 --> 00:36:49,880
-Delia.
-He'll come after me now!
603
00:36:49,960 --> 00:36:51,400
-Delia!
-H-H-He'll kill me.
604
00:36:51,480 --> 00:36:54,480
-I know it.
-He's not going to break bail.
605
00:36:54,560 --> 00:36:56,680
But, as precaution,
606
00:36:56,760 --> 00:36:59,200
maybe it's wise for you to spend
Christmas somewhere else.
607
00:36:59,280 --> 00:37:01,840
What, some shit hole
in Kings Cross? Fat chance!
608
00:37:03,040 --> 00:37:05,200
[ Indistinct conversations ]
609
00:37:10,240 --> 00:37:12,720
[ Christmas music plays
in distance ]
610
00:37:14,200 --> 00:37:16,520
[ Indistinct conversations
in distance ]
611
00:37:31,040 --> 00:37:33,480
Man: Simulations have explored
what would happen
612
00:37:33,560 --> 00:37:35,480
-if a tornado outbreak...
-[ Telephone rings ]
613
00:37:35,560 --> 00:37:37,240
...or tornado-producing storm
occurred at different levels
614
00:37:37,320 --> 00:37:39,280
of global warming.
615
00:37:39,360 --> 00:37:40,840
Projections suggest that
616
00:37:40,920 --> 00:37:42,520
stronger tornado-producing
storms --
617
00:37:42,600 --> 00:37:45,000
[ Television mutes,
ringing continues ]
618
00:37:47,840 --> 00:37:49,840
Hello?
619
00:37:50,720 --> 00:37:52,400
Hello?
620
00:37:52,480 --> 00:37:53,920
Stewart, it's me.
621
00:37:54,000 --> 00:37:56,800
Oh, hey, Delia.
622
00:37:56,880 --> 00:37:58,760
I was just thinking about you.
623
00:37:58,840 --> 00:38:03,360
Um, I'm watching
a documentary on tornados.
624
00:38:03,440 --> 00:38:07,720
R-Remember when we were kids
and that tornado hit?
625
00:38:07,800 --> 00:38:11,000
Yeah, I-I remember.
Stewart, listen, the --
626
00:38:11,080 --> 00:38:15,680
♪♪
627
00:38:15,760 --> 00:38:19,120
Delia? You still there?
628
00:38:19,200 --> 00:38:21,080
Do you know what, a friend
has invited me
629
00:38:21,160 --> 00:38:22,800
to stay for Christmas,
630
00:38:22,880 --> 00:38:28,120
so I won't be at home
when Mum and Dad call.
631
00:38:28,200 --> 00:38:30,280
Let 'em know so they
don't worry, yeah?
632
00:38:30,360 --> 00:38:32,480
-Okay.
-Yeah.
633
00:38:32,560 --> 00:38:34,320
And this'll probably be the last
chance I'll get to call you,
634
00:38:34,400 --> 00:38:37,000
so Happy Christmas and all that.
635
00:38:37,080 --> 00:38:41,640
And, uh...
tell Mum and Dad I love them.
636
00:38:41,720 --> 00:38:44,280
Yeah, o-okay.
637
00:38:47,240 --> 00:38:49,560
Are you okay, Delia?
638
00:38:53,200 --> 00:38:56,160
Uh, yeah.
639
00:38:56,240 --> 00:38:58,880
How are you Stewart?
Are you okay?
640
00:38:58,960 --> 00:39:02,400
Um, you know,
still getting nowhere fast.
641
00:39:04,400 --> 00:39:08,280
When are you gonna visit,
Delia?
642
00:39:08,360 --> 00:39:13,360
I thought we could go to
Arbuckle Falls like last time.
643
00:39:13,440 --> 00:39:16,320
Oh, yeah.
We had a nice time there.
644
00:39:16,400 --> 00:39:18,840
We sure did.
645
00:39:18,920 --> 00:39:23,480
The sun was shining
and the birds were chirping,
646
00:39:23,560 --> 00:39:26,680
and...
647
00:39:26,760 --> 00:39:28,840
the water and all that.
648
00:39:31,200 --> 00:39:33,040
Yeah.
649
00:39:33,120 --> 00:39:36,440
[ Chuckles ] Yeah.
650
00:39:36,520 --> 00:39:40,120
Yeah.
It was real peaceful.
651
00:39:40,200 --> 00:39:45,640
♪♪
652
00:39:45,720 --> 00:39:48,120
[ Line ringing ]
653
00:40:34,400 --> 00:40:36,400
Okay.
654
00:40:38,480 --> 00:40:42,960
♪♪
655
00:40:43,040 --> 00:40:44,800
Yes, well, surprise, surprise.
656
00:40:44,880 --> 00:40:47,680
Hope & Haven have given me
a list of B&Bs in King's Cross.
657
00:40:47,760 --> 00:40:50,280
So, I'm just gonna, you know,
head home
658
00:40:50,360 --> 00:40:52,720
and get my stuff and then...
659
00:40:52,800 --> 00:40:55,560
Okay. I'm sorry you're going
through all this at Christmas.
660
00:40:55,640 --> 00:40:57,360
Oh, it's fine. I'll keep busy.
I've got a shift
661
00:40:57,440 --> 00:40:59,520
at Chelsea and Westminster
on the children's ward, so...
662
00:40:59,600 --> 00:41:01,240
I thought you didn't like
children.
663
00:41:01,320 --> 00:41:03,840
The sick ones are okay.
Right, I'm gonna head.
664
00:41:03,920 --> 00:41:05,360
Okay, well, you make sure
you call me at my mum's
665
00:41:05,440 --> 00:41:06,840
-when you've found somewhere.
-Yeah. Yeah.
666
00:41:06,920 --> 00:41:09,080
-See you in the New Year.
-Yeah.
667
00:41:10,000 --> 00:41:12,200
[ Indistinct conversations
and laughter ]
668
00:41:12,280 --> 00:41:19,600
♪♪
669
00:41:19,680 --> 00:41:27,040
♪♪
670
00:41:27,120 --> 00:41:34,440
♪♪
671
00:41:34,520 --> 00:41:41,920
♪♪
672
00:41:52,640 --> 00:41:56,080
Delia. I wanna talk to you.
Get inside the house.
673
00:41:56,160 --> 00:41:58,040
-No! No! No.
-Let's go inside.
674
00:41:58,120 --> 00:42:00,080
-Give me my bike.
-Get inside the house.
675
00:42:00,160 --> 00:42:01,800
-No, get off my bike!
-Get in the fucking house!
676
00:42:01,880 --> 00:42:03,880
[ Delia screams ]
677
00:42:04,520 --> 00:42:06,400
[ Grunting ]
678
00:42:06,480 --> 00:42:08,240
-[ Laughter on television ]
-Mrs. Wilson: Josh --
679
00:42:08,320 --> 00:42:09,480
-Shh. Shh. Shh. Shh.
680
00:42:09,560 --> 00:42:10,480
[ John grunting ]
681
00:42:10,560 --> 00:42:11,840
[ Delia screams ]
682
00:42:11,920 --> 00:42:13,040
God. Call 999!
683
00:42:13,120 --> 00:42:14,240
[ Grunts ]
684
00:42:14,320 --> 00:42:16,240
[ Delia screams ]
685
00:42:16,320 --> 00:42:18,320
-[ Grunts ]
-Aah!
686
00:42:19,200 --> 00:42:20,360
-[ Grunts ]
-Aah!
687
00:42:20,440 --> 00:42:22,520
Mrs. Wilson: Josh!
688
00:42:22,600 --> 00:42:23,760
[ John grunting ]
689
00:42:23,840 --> 00:42:25,840
Aah!
690
00:42:27,800 --> 00:42:29,880
[ Dogs barking in distance ]
691
00:42:29,960 --> 00:42:32,000
-Josh, stop!
-What's happened?
692
00:42:32,080 --> 00:42:34,120
Oh, my God.
693
00:42:34,200 --> 00:42:35,800
Mr. Wilson: What?
694
00:42:35,880 --> 00:42:38,600
Josh's sister:
Delia! Is she okay?
695
00:42:41,000 --> 00:42:42,760
Oh, my God.
696
00:42:42,840 --> 00:42:44,440
Look, don't move her.
Just leave her where she is.
697
00:42:44,520 --> 00:42:46,880
-It's okay. It's okay.
-Dad's called the ambulance.
698
00:42:46,960 --> 00:42:49,680
-[ Breathing shakily ]
-It's okay. Try not to move.
699
00:42:51,040 --> 00:42:52,920
Josh: Delia.
700
00:42:53,000 --> 00:42:54,960
It's okay, Delia.
It's gonna be alright.
701
00:42:55,040 --> 00:42:56,520
Josh: Ambulance is coming.
It's okay.
702
00:42:56,600 --> 00:42:58,520
[ Siren wailing ]
703
00:42:58,600 --> 00:43:04,000
♪♪
704
00:43:04,080 --> 00:43:05,760
Paramedic:
Come on, Delia.
705
00:43:05,840 --> 00:43:08,360
-Come on.
-[ Monitor beeping ]
706
00:43:08,440 --> 00:43:10,000
Delia.
707
00:43:10,080 --> 00:43:12,080
[ Weakly ] My right lung has
a haemopneumothorax,
708
00:43:12,160 --> 00:43:15,080
and I have a stab wound
to my right thigh.
709
00:43:15,160 --> 00:43:17,120
Paramedic:
Look, try and stop talking.
710
00:43:17,200 --> 00:43:19,360
Try and stop talking.
Save your breath, okay?
711
00:43:19,440 --> 00:43:21,600
What I'm gonna have to do
is cut your top off
712
00:43:21,680 --> 00:43:22,960
to look for any other injuries.
713
00:43:23,040 --> 00:43:25,280
Oh, I bought this in Mexico.
714
00:43:25,360 --> 00:43:27,440
Mexico? We'll have to get
another one for you.
715
00:43:27,520 --> 00:43:30,480
Just breath normally, okay?
716
00:43:30,560 --> 00:43:33,760
We're gonna have to cut
that top off.
717
00:43:33,840 --> 00:43:35,840
Okay, Delia.
718
00:43:35,920 --> 00:43:38,280
Just keep breathing normal
there for me now.
719
00:43:38,360 --> 00:43:39,960
Okay?
720
00:43:40,040 --> 00:43:41,600
I got a wound there.
721
00:43:41,680 --> 00:43:44,240
Let's get, uh...get some gauze
on this, yeah?
722
00:43:44,320 --> 00:43:46,160
You okay, Delia?
723
00:43:46,240 --> 00:43:48,000
Yeah? Okay, love.
There we are.
724
00:43:48,080 --> 00:43:50,120
I'm just gonna
put a dressing on now.
725
00:43:50,200 --> 00:43:53,560
Delia. Delia, are you okay?
726
00:43:53,640 --> 00:43:55,640
Delia, stay with us now.
727
00:43:55,720 --> 00:43:59,040
[ Indistinct conversation ]
728
00:44:00,320 --> 00:44:01,840
Delia?
729
00:44:01,920 --> 00:44:03,000
[ Monitor beeping ]
730
00:44:03,080 --> 00:44:04,560
Delia?
731
00:44:04,640 --> 00:44:07,200
[ Indistinct conversation ]
732
00:44:07,280 --> 00:44:09,560
Delia?
733
00:44:09,640 --> 00:44:11,120
Delia.
734
00:44:11,200 --> 00:44:13,720
[ Indistinct conversation ]
735
00:44:13,800 --> 00:44:16,000
[ Oxygen hissing ]
736
00:44:16,080 --> 00:44:17,840
Stay with us.
737
00:44:17,920 --> 00:44:20,040
Delia.
738
00:44:20,120 --> 00:44:22,880
Yeah, keep -- keep going.
739
00:44:22,960 --> 00:44:24,720
Faster. Come on!
740
00:44:24,800 --> 00:44:26,840
[ Fast beeping ]
741
00:44:26,920 --> 00:44:30,440
[ Flatlining ]
742
00:44:30,520 --> 00:44:32,760
Delia! Delia!
743
00:44:32,840 --> 00:44:35,320
Delia!
744
00:44:35,400 --> 00:44:38,000
[ Voice fading ]
Delia! Delia!
745
00:44:38,080 --> 00:44:39,080
Delia!
746
00:44:39,160 --> 00:44:40,480
[ Flatlining continues ]
747
00:44:40,560 --> 00:44:45,360
♪ My flowers ♪
748
00:44:45,440 --> 00:44:49,520
♪♪
749
00:44:49,600 --> 00:44:53,480
♪ Rest in water ♪
750
00:44:53,560 --> 00:44:57,600
♪ Won't you take them away? ♪
751
00:44:58,120 --> 00:45:02,520
♪ Won't you take them away? ♪
752
00:45:02,600 --> 00:45:07,960
♪ Won't you take me away? ♪
753
00:45:08,040 --> 00:45:11,800
♪♪
51719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.