All language subtitles for The.Unit.S02E02.1080p.WEB-DL.DD.5.1.H.264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,257 --> 00:00:09,585 MIRKOVOFÄNGELSET. BULGARIEN 2 00:00:10,258 --> 00:00:11,290 HallĂ„ dĂ€r. 3 00:00:11,468 --> 00:00:12,879 Stanna. 4 00:00:13,427 --> 00:00:15,337 Mot vĂ€ggen! 5 00:00:17,180 --> 00:00:18,509 Upp med hĂ€nderna. 6 00:00:18,890 --> 00:00:20,088 Upp med hĂ€nderna! 7 00:00:24,103 --> 00:00:26,558 Den Ă€r min. Det Ă€r min klocka. Han stal min klocka. 8 00:00:26,730 --> 00:00:28,272 Tyst. 9 00:00:40,699 --> 00:00:43,866 Ta de hĂ€r mĂ€nnen. SĂ€tt honom i cellavdelning nio. 10 00:01:26,111 --> 00:01:27,487 Är du amerikanen? 11 00:01:29,530 --> 00:01:32,816 Med sprĂ€ngĂ€mnena i nationalmuseet? 12 00:01:42,374 --> 00:01:45,208 Han vill veta om du Ă€r amerikanen som fĂ„ngades... 13 00:01:45,376 --> 00:01:47,997 ...med sprĂ€ngĂ€mnen i nationalmuseet. 14 00:01:48,170 --> 00:01:50,162 Han vĂ€grar att tala. 15 00:01:53,716 --> 00:01:56,124 Jag sa Ă„t honom att du vĂ€grar tala. 16 00:01:56,301 --> 00:01:59,420 Och han förbannade dig och horan som födde dig. 17 00:02:02,014 --> 00:02:03,473 -Du Ă€r amerikan. -Kanadensare. 18 00:02:04,391 --> 00:02:06,383 Vad gör du hĂ€r? 19 00:02:09,228 --> 00:02:10,474 VĂ€rst vad du Ă€r nyfiken. 20 00:02:39,628 --> 00:02:41,123 Dra Ă„t helvete! 21 00:02:41,296 --> 00:02:43,455 Ge tillbaka det! 22 00:02:44,507 --> 00:02:46,997 JĂ€vla svin! Ge tillbaka det till mig! 23 00:02:47,175 --> 00:02:49,002 Ge tillbaka det till... jĂ€vla svin! 24 00:03:02,271 --> 00:03:04,263 Jag Ă€r Richard Faber frĂ„n konsulatet. 25 00:03:04,439 --> 00:03:06,847 Och du Ă€r "James Fisher." 26 00:03:07,025 --> 00:03:09,515 -Vet din familj om att du Ă€r hĂ€r? -Nej. 27 00:03:11,486 --> 00:03:13,194 Vad betyder det hĂ€r? 28 00:03:13,363 --> 00:03:16,316 -Det betyder. ta mig med dig. -Varför? 29 00:03:16,490 --> 00:03:19,444 Jag fick det frĂ„n en flicka i en bar. Goda nyheter. 30 00:03:19,618 --> 00:03:21,160 Jag tĂ€nker inte skrĂ€da orden. 31 00:03:21,328 --> 00:03:24,863 Bulgarer gillar inte personer som förstör deras historiska skatter. 32 00:03:25,247 --> 00:03:27,288 Som om du kĂ€nner nĂ„n som kĂ€nner nĂ„n- 33 00:03:27,458 --> 00:03:29,581 -sĂ„ sĂ€g till. 34 00:03:30,543 --> 00:03:33,378 -Min morbror. -Vad heter han? 35 00:03:33,963 --> 00:03:37,249 Thomas Ryan. Han Ă€r arméöverste. 36 00:03:37,424 --> 00:03:39,547 MEDICINSKT CENTER 37 00:03:46,223 --> 00:03:47,717 HĂ€r.. 38 00:03:48,349 --> 00:03:49,927 -Tack. -VarsĂ„god. 39 00:03:50,101 --> 00:03:53,351 Du missade socialarbetaren. Det Ă€r Westlake som gĂ€ller. 40 00:03:53,520 --> 00:03:56,521 -Det Ă€r tillrĂ€ckligt nĂ€ra för pappa. -Hur mycket? 41 00:03:56,689 --> 00:03:58,516 Sextusen i mĂ„naden. 42 00:03:59,858 --> 00:04:02,895 -Och en privatsjukskötare hemma? -Dubbelt sĂ„ mycket. 43 00:04:06,030 --> 00:04:09,149 Det andra vĂ„rdhemmet dĂ„. nĂ€ra motorvĂ€gen? 44 00:04:09,741 --> 00:04:13,359 Jag sĂ€tter inte min mor i ett hem som inte duger Ă„t rĂ„ttor. 45 00:04:13,536 --> 00:04:14,912 Naturligtvis. 46 00:04:15,079 --> 00:04:16,537 Okej. 47 00:04:19,874 --> 00:04:22,627 Sjukhuset skriver ut henne pĂ„ fredag. 48 00:04:22,793 --> 00:04:26,838 Westlake vill ha en mĂ„nads betalning innan de accepterar henne. 49 00:04:27,005 --> 00:04:30,836 -Ge henne ett kreditkortsförskott. -Vi har ingen kredit kvar. 50 00:04:31,259 --> 00:04:33,879 Jag tĂ€nker tala med Cynthia Burdett. 51 00:04:34,303 --> 00:04:36,923 -Jag gillar det inte. -Inte jag heller. 52 00:04:37,097 --> 00:04:38,508 Jag har inget val. 53 00:04:40,307 --> 00:04:42,300 Gör vad du mĂ„ste... 54 00:04:43,018 --> 00:04:45,141 ...men jag Ă€r inte i hejarklacken. 55 00:04:47,563 --> 00:04:48,844 FörlĂ„t. 56 00:04:49,648 --> 00:04:51,273 Ta Blane. 57 00:05:01,741 --> 00:05:03,698 NĂ€sta hypotes. 58 00:05:03,868 --> 00:05:07,652 Det omöjliga lönnmordet. 59 00:05:08,413 --> 00:05:10,204 Är det Viktor Brana? 60 00:05:10,373 --> 00:05:12,081 MĂ€starsmugglaren sjĂ€lv. 61 00:05:12,250 --> 00:05:15,037 Det spelar ingen roll. Det kan vara vem som helst. 62 00:05:15,210 --> 00:05:17,416 -Tre sĂ€kerhetslager. -Och noll tilltrĂ€de. 63 00:05:17,587 --> 00:05:20,042 Han mĂ„ste resa. VĂ€nta till han kommer upp för luft. 64 00:05:20,214 --> 00:05:22,919 Vi har inte tid. Vi mĂ„ste ha honom i slutet av mĂ„naden. 65 00:05:23,133 --> 00:05:25,090 -Position? -OkĂ€nd. 66 00:05:25,260 --> 00:05:29,127 All den sĂ€kerheten? NĂ„n Ă€r mottaglig. Ta kontakt. hitta honom. 67 00:05:29,305 --> 00:05:31,381 Samma problem: tid. Vi gör det svĂ„rare. 68 00:05:32,182 --> 00:05:35,717 -Vi mĂ„ste ta honom den hĂ€r veckan. -Du mĂ„ste Ă€ndra parametrarna. 69 00:05:35,894 --> 00:05:40,057 LĂ„t oss anta att Brana ska föra nervmaterialet till Nordkorea. 70 00:05:40,230 --> 00:05:42,721 Ticktack. Ticktack. 71 00:05:42,899 --> 00:05:45,900 -Ticktack. -Är han? 72 00:05:46,819 --> 00:05:49,488 Vad gjorde du sĂ„ att Ryan rev dina flyttpapper? 73 00:05:49,655 --> 00:05:51,399 Kom igen. svara pĂ„ frĂ„gan. 74 00:05:51,573 --> 00:05:54,941 Hur dödar du en man som du inte nĂ„r? 75 00:05:55,117 --> 00:05:58,284 -Jag vet inte. Hur? -Man lossnar dödskedjan. 76 00:05:59,287 --> 00:06:00,865 Va? 77 00:06:01,414 --> 00:06:02,612 Lossnar dödskedjan. 78 00:06:02,790 --> 00:06:04,451 Hitta. fixa. spĂ„ra. döda. 79 00:06:04,625 --> 00:06:08,123 Det lĂ„ter helt fel. MĂ„let Ă€r att spĂ€nna dödskedjan. 80 00:06:08,294 --> 00:06:13,122 Nej. MĂ„let Ă€r att döda mĂ„ltavlan. Leken Ă€r över. Vi har vĂ„ra order. 81 00:06:14,132 --> 00:06:17,880 Tja. hur du Ă€n handskades med Ryan. Ă€r det bra att ha dig tillbaka. 82 00:06:18,553 --> 00:06:20,213 Vi ses. 83 00:06:24,266 --> 00:06:26,389 Det Ă€r definitivt Deckard. 84 00:06:26,768 --> 00:06:29,769 Jag har ID-bekrĂ€ftelse frĂ„n Brown i fĂ€ngelset. 85 00:06:41,488 --> 00:06:45,153 Hur lyckades bulgarerna fĂ„nga en kille som vi jagat i fem Ă„r? 86 00:06:46,116 --> 00:06:49,568 De hade tur. För tvĂ„ veckor sen var han i en bilolycka. 87 00:06:49,744 --> 00:06:52,318 Polisen fann honom medvetslös. Otur för honom- 88 00:06:52,496 --> 00:06:55,498 -körde han ett fordon med 2000 automatiska vapen. 89 00:06:55,666 --> 00:06:59,331 -Vet bulgarerna vem de har? -Enligt Brown leker han kanadensare. 90 00:06:59,502 --> 00:07:02,669 Varför sĂ„ brĂ„ttom? Om ett par dagar Ă€r Grey klar med utbildningen. 91 00:07:02,838 --> 00:07:04,914 Deckard planerar att fly. Om han lyckas... 92 00:07:05,090 --> 00:07:09,503 -...ser vi kanske honom aldrig igen. -Vill vi göra det hĂ€r oplanerat? 93 00:07:09,885 --> 00:07:12,969 Ja. det vill jag och det ska vi. Deckard jobbade extra som- 94 00:07:13,138 --> 00:07:15,890 -lönnmördare nĂ€r han var med oss. Vi tog honom inte dĂ„- 95 00:07:16,057 --> 00:07:19,841 -vi hittar honom och Ă€r glada för chansen. Ni reser om 30 minuter. 96 00:07:20,018 --> 00:07:21,679 Kommandosoldater redo. 97 00:07:50,209 --> 00:07:51,870 Du har nĂ„t som tillhör mig. 98 00:07:52,044 --> 00:07:54,962 -JasĂ„, vadĂ„? -Ge mig lappen. 99 00:07:55,130 --> 00:07:57,253 Ge den nu och jag lĂ„ter dig leva. 100 00:07:57,757 --> 00:07:59,299 GĂ„r du genom vĂ€ggar? 101 00:07:59,467 --> 00:08:03,677 Tror du att du Ă€r sĂ€ker för att jag Ă€r hĂ€r? Ge hit den nu. 102 00:08:20,525 --> 00:08:22,067 Är Brown redo? 103 00:08:23,361 --> 00:08:24,523 SOFIA. BULGARIEN 104 00:08:24,695 --> 00:08:26,522 Som att bli vaccinerad. 105 00:08:26,697 --> 00:08:28,523 -Jonas dĂ„? -Vad? 106 00:08:28,698 --> 00:08:30,026 Han gillade inte uppdraget. 107 00:08:30,575 --> 00:08:33,493 Han mĂ„ste inte gilla det. han mĂ„ste bara utföra det. 108 00:08:33,661 --> 00:08:37,611 -Klandrar du honom? Han kĂ€nde killen. -Vi fĂ„r ut Deckard. men tĂ€nk om... 109 00:08:37,789 --> 00:08:41,916 -...han vĂ€grar att spĂ„ra Brana? -Han fĂ„r ett mildare straff. 110 00:08:42,084 --> 00:08:43,116 Jag vet inte. 111 00:08:43,293 --> 00:08:45,583 Vad fĂ„r han. 2 miljoner Ă„r i fĂ€ngelse? 112 00:08:45,754 --> 00:08:48,078 -Han gör det. -Det tror jag inte. 113 00:08:49,548 --> 00:08:51,458 Jag ska sĂ€ga en sak. 114 00:08:51,633 --> 00:08:54,752 Jag slĂ„r vad om en lĂ„da kubaner... 115 00:08:55,053 --> 00:08:57,591 ...att vi inte ens mĂ„ste sĂ€lja det. Han erbjuder. 116 00:08:58,973 --> 00:09:00,717 Okej. 117 00:09:24,368 --> 00:09:26,823 Vi förutspĂ„r att radiofrekvens-identifikation... 118 00:09:26,995 --> 00:09:30,743 ...blir standardidentifikation i hela vĂ€rlden inom fem Ă„r. 119 00:09:30,915 --> 00:09:34,829 -Om Alcov Corporation fĂ„r som de vill. -Vi jobbar pĂ„ det. 120 00:09:35,460 --> 00:09:39,208 Vi tror att ert fĂ€ngelse kan ha nytta av en teknologiförbĂ€ttring. 121 00:09:39,380 --> 00:09:41,124 Mr Quinn... 122 00:09:44,050 --> 00:09:47,336 ...ni Ă€r inte utanför civilisationen hĂ€r. 123 00:09:47,511 --> 00:09:50,595 Exakt. Ni har en sofistikerad operation. 124 00:09:50,764 --> 00:09:53,338 NĂ€sta logiska steg Ă€r RFID-mĂ€rkning. 125 00:09:54,517 --> 00:09:58,431 TyvĂ€rr har vi redan spenderat vĂ„r Ă„rliga budget. 126 00:09:59,813 --> 00:10:01,604 Ni missförstĂ„r mig. 127 00:10:01,773 --> 00:10:04,892 Vi vill ge dig vĂ„r teknologi gratis. 128 00:10:05,359 --> 00:10:08,976 -Varför skulle ni göra det? -RFID-chipset utvecklades... 129 00:10:09,154 --> 00:10:11,858 ...som en underhudsimplantering i armen. 130 00:10:12,031 --> 00:10:16,242 Förenta Staterna har vissa rigorösa provstandarder som mĂ„ste uppfyllas... 131 00:10:16,409 --> 00:10:20,953 -...innan produkterna sĂ€ljs. -Ni behöver försökskaniner. 132 00:10:21,122 --> 00:10:24,454 Om ni tillĂ„ter oss att pröva produkten pĂ„ era mĂ€n... 133 00:10:24,624 --> 00:10:26,997 ...i er slutna anstalt... 134 00:10:27,168 --> 00:10:31,248 ...Ă€r vi beredda att skriva under ett kontrakt... 135 00:10:31,421 --> 00:10:37,376 ...som ger er teknologin och gratis tekniskt stöd i fem Ă„r. 136 00:10:42,055 --> 00:10:43,680 Visa mig hur det fungerar. 137 00:10:44,182 --> 00:10:45,640 Jag hoppades du skulle frĂ„ga. 138 00:10:52,980 --> 00:10:54,012 BLACKTHORNE SÄKERHET 139 00:10:54,190 --> 00:10:56,680 -Molly. 140 00:10:57,609 --> 00:11:00,693 Hej. ursĂ€kta röran. Vi flyttar fortfarande in. 141 00:11:00,862 --> 00:11:03,780 -Art, sĂ€g till nĂ€r Terry kommer. -Okej. 142 00:11:03,947 --> 00:11:07,446 Jag behöver hitta nĂ„n som kan sköta det hĂ€r kontoret. 143 00:11:07,617 --> 00:11:11,781 Men först mĂ„ste vi fĂ„ luftkonditioneringen att fungera. 144 00:11:11,954 --> 00:11:13,330 HĂ€r. Molly. SĂ€tt dig. 145 00:11:13,497 --> 00:11:16,166 -Toppen att se dig igen. -Du ocksĂ„. Cynthia. 146 00:11:16,332 --> 00:11:19,001 Du och Andrew har verkligen startat nĂ„t hĂ€r. 147 00:11:19,168 --> 00:11:20,496 FjĂ€rde kontoret. 148 00:11:20,669 --> 00:11:22,793 Det Ă€r större Ă€n vi nĂ„nsin trodde. 149 00:11:22,963 --> 00:11:24,458 Och jobben fortsĂ€tter komma. 150 00:11:24,631 --> 00:11:26,587 -Grattis. -Tack. 151 00:11:26,757 --> 00:11:29,924 -Hur Ă€r det med dig och Jonas? -Bra. Vi har det bra. 152 00:11:30,093 --> 00:11:32,798 Jag trodde faktiskt att jag var borta frĂ„n din jullista. 153 00:11:32,971 --> 00:11:34,596 Äh. nej. Aldrig. 154 00:11:35,890 --> 00:11:38,049 -SĂ„, varför Ă€r du hĂ€r? -Tja, faktiskt... 155 00:11:38,809 --> 00:11:42,141 UrsĂ€kta mig. Terry Ă€r hĂ€r. Allt Ă€r bra. 156 00:11:42,770 --> 00:11:46,720 Tack gode Gud. Det blev lite kinkigt nĂ€r vi rĂ€ddade barn i Colombia- 157 00:11:46,898 --> 00:11:48,855 -men han klarade det. 158 00:11:49,025 --> 00:11:50,104 BarnrĂ€ddningsuppdrag? 159 00:11:50,276 --> 00:11:52,649 En av de saker vi gör som militĂ€ren inte gör. 160 00:11:52,820 --> 00:11:53,899 Jag Ă€r stolt över det. 161 00:11:54,321 --> 00:11:58,734 Ja. NĂ„vĂ€l. jag ville frĂ„ga dig vad ni betalar folk- 162 00:11:58,908 --> 00:12:00,154 -som rekryterar Ă„t er? 163 00:12:00,910 --> 00:12:04,278 Rekryterarlönen höjdes precis. Vanliga priset Ă€r 4000. 164 00:12:04,454 --> 00:12:05,533 För en medlem. 8. 165 00:12:05,705 --> 00:12:08,824 Men som jag sa. sĂ„ behöver jag en chef för kontoret hĂ€r. 166 00:12:08,999 --> 00:12:12,001 -Jag kan inte tĂ€nka mig nĂ„n bĂ€ttre. -Jag kan inte... 167 00:12:12,169 --> 00:12:13,913 Jag uppskattar erbjudandet... 168 00:12:14,087 --> 00:12:18,796 ...men det Ă€r inte vad jag söker. Jag Ă€r bara i en tillfĂ€llig röra. 169 00:12:18,966 --> 00:12:22,003 Vi behöver en chaufför i Brasilien. 170 00:12:22,594 --> 00:12:24,171 Utanför krigszonen. förstĂ„s. 171 00:12:24,345 --> 00:12:26,337 Behörighetskraven stĂ„r hĂ€r. 172 00:12:27,181 --> 00:12:28,972 Chaufför för finansministern. 173 00:12:29,683 --> 00:12:33,300 Rekryterarens lön utbetalas nĂ€r rekryten undertecknar kontraktet. 174 00:12:42,610 --> 00:12:43,891 Gör det ont? 175 00:12:44,069 --> 00:12:45,813 Vi anvĂ€nder lokalbedövning. 176 00:12:45,987 --> 00:12:47,980 Det nyps lite. 177 00:12:48,156 --> 00:12:49,733 HĂ€r Ă€r han. 178 00:12:49,907 --> 00:12:53,240 Det verkade passande med en amerikan som försökskanin- 179 00:12:53,410 --> 00:12:55,154 -för en amerikansk produkt. 180 00:12:55,328 --> 00:12:57,819 Det hĂ€r Ă€r James Fisher. 181 00:12:59,540 --> 00:13:01,450 Hej. James. 182 00:13:03,877 --> 00:13:06,451 Vet du vad radiofrekvensmĂ€rkning Ă€r? 183 00:13:07,713 --> 00:13:09,539 Vad ger ni mig? 184 00:13:09,715 --> 00:13:11,921 Vi gör det hur som helst. 185 00:13:12,092 --> 00:13:15,259 Det gör inte ont. sĂ„ slappna av. 186 00:13:15,428 --> 00:13:18,678 Är det samma som de sĂ€tter i örat pĂ„ hundar ifall de smiter? 187 00:13:19,264 --> 00:13:20,462 VĂ€ldigt liknande. 188 00:13:20,640 --> 00:13:23,428 Jag sĂ€tter ett mikrochips i din arm- 189 00:13:23,601 --> 00:13:25,676 -precis under tricepsmuskeln. 190 00:13:25,853 --> 00:13:27,893 Det hĂ€r Ă€r för att bedöva omrĂ„det. 191 00:13:35,235 --> 00:13:36,267 SĂ„dĂ€r ja. 192 00:13:36,444 --> 00:13:39,065 Titta hĂ€r. 193 00:13:39,238 --> 00:13:40,650 Det hĂ€r Ă€r ditt kontor. 194 00:13:40,823 --> 00:13:44,275 Chipset aktiveras automatiskt nĂ€r det blivit insatt. 195 00:13:44,451 --> 00:13:45,613 DĂ€r Ă€r det. 196 00:13:45,785 --> 00:13:48,620 Klicka pĂ„ pricken för att se fĂ„ngens serienummer. 197 00:13:48,788 --> 00:13:51,658 Kan fĂ„ngen röra sig i rummet? 198 00:13:54,500 --> 00:13:57,253 Ni kan spĂ„ra dem inom en meters avstĂ„nd. 199 00:13:59,963 --> 00:14:01,458 Om nĂ„n försöker ta bort det? 200 00:14:01,631 --> 00:14:04,668 Det finns en sensor i chipset som kĂ€nner av rumstemperatur. 201 00:14:04,842 --> 00:14:07,926 Ett alarm utlöses inom fem sekunder. 202 00:14:08,387 --> 00:14:10,131 Visa mig. 203 00:14:28,403 --> 00:14:31,735 Han hade inte kommit lĂ€ngre Ă€n till hallen. 204 00:14:32,156 --> 00:14:35,073 SĂ„ ni vill implantera alla fĂ„ngar... 205 00:14:35,241 --> 00:14:38,527 cellavdelning nio? -Er slutna anstalt. ja. 206 00:14:38,702 --> 00:14:40,659 Vi kan göra det nu. 207 00:14:40,829 --> 00:14:43,996 Naturligtvis fĂ„r ni ett konsultarvode för er generositet. 208 00:14:44,165 --> 00:14:45,909 Hur kan vi övertyga er? 209 00:14:46,751 --> 00:14:49,159 MĂ€rk alla fĂ„ngar gratis. 210 00:14:49,961 --> 00:14:53,579 Om vi fĂ„r börja direkt sĂ„ Ă€r vi överens. 211 00:14:59,386 --> 00:15:01,758 Äh. Gud. Jag Ă€lskar den hĂ€r. 212 00:15:01,929 --> 00:15:04,503 Det Ă€r Lori Colgroves stĂ€llning. 213 00:15:04,723 --> 00:15:07,427 Hon vill ha 10 dollar för parkasen. 214 00:15:07,601 --> 00:15:11,218 Jag skulle inte betala mer Ă€n 5. 215 00:15:11,395 --> 00:15:13,352 -SĂ„ vet Jonas? -Naturligtvis. 216 00:15:13,522 --> 00:15:16,060 Han stoppar mig inte. men han hejar inte pĂ„. 217 00:15:16,232 --> 00:15:17,311 Jag Ă€r ledsen. 218 00:15:17,483 --> 00:15:20,318 NĂ€r ska du ha pĂ„ dig den hĂ€r? NĂ€r du Ă„ker till Nordpolen? 219 00:15:20,486 --> 00:15:23,273 NĂ€r vi Ă„tervĂ€nder till Michigan. 220 00:15:23,447 --> 00:15:24,692 -Hej. -FörlĂ„t vi Ă€r sena. 221 00:15:24,864 --> 00:15:26,940 Inte alls. Vi ska precis börja. 222 00:15:27,116 --> 00:15:29,108 -Hur mĂ„r din mor? -BĂ€ttre Ă€n förvĂ€ntat. 223 00:15:29,285 --> 00:15:30,566 Vilken lĂ€ttnad. 224 00:15:30,744 --> 00:15:33,911 Vet ni vad? Ni kan vĂ€l sĂ€tta era saker pĂ„ det bordet? 225 00:15:35,581 --> 00:15:37,206 Är det en synd att sĂ€ga sanningen? 226 00:15:37,374 --> 00:15:39,000 Behöver inte göra henne upprörd. 227 00:15:39,167 --> 00:15:43,746 Om det inte var för min familj. min mor. Jag gör det hĂ€r bara en gĂ„ng. 228 00:15:43,921 --> 00:15:48,251 Köper lite extra tid tills jag kommer pĂ„ en permanent lösning. 229 00:15:48,425 --> 00:15:51,378 Oroa dig inte. jag skulle aldrig rekrytera nĂ„n- 230 00:15:51,552 --> 00:15:53,925 -som satte min eller din make i fara. Aldrig. 231 00:15:54,096 --> 00:15:55,887 -Vem dĂ„? -Pojkar. 232 00:15:56,056 --> 00:15:58,345 NĂ„n i enhetens underhĂ„llspersonal. 233 00:15:59,183 --> 00:16:02,267 Jag mĂ„ste ta reda pĂ„ vem som ska förnya sitt kontrakt. 234 00:16:02,436 --> 00:16:04,761 Det finns en genvĂ€g till det. 235 00:16:06,189 --> 00:16:07,766 Vad gĂ„r ni hĂ€r, ms Blane? 236 00:16:07,940 --> 00:16:10,977 -Har du hört talas om Blackthorne? -Jag vet vad Blackthorne Ă€r. 237 00:16:11,151 --> 00:16:14,069 De har öppnat ett kontor nĂ€ra basen. 238 00:16:14,571 --> 00:16:16,979 Tja. det var bara en tidsfrĂ„ga. 239 00:16:17,156 --> 00:16:20,691 Du vet att de kommer att jaga dina mĂ€n med dollartecken. 240 00:16:20,867 --> 00:16:23,620 Lyckligtvis har Onkel Sam fortfarande kvar sin charm. 241 00:16:23,786 --> 00:16:26,491 Men att förlora en eller tvĂ„. 242 00:16:26,872 --> 00:16:29,162 Det vore en tragedi. 243 00:16:30,292 --> 00:16:32,036 Om du ger mig nĂ„gra namn- 244 00:16:32,210 --> 00:16:35,247 -frĂ„n er underhĂ„llspersonal som ska förnya sina kontrakt... 245 00:16:35,421 --> 00:16:36,583 Ja? 246 00:16:36,755 --> 00:16:40,171 Garanterar jag att Blackthorne lĂ„ter era operatörer vara ifred. 247 00:16:41,259 --> 00:16:44,129 Du vill ha namnen pĂ„ mina mĂ€n som förnyar sina kontrakt. 248 00:16:44,303 --> 00:16:45,798 Bara underhĂ„llspersonalen. 249 00:16:46,680 --> 00:16:49,384 Är du hĂ€r för att hjĂ€lpa mig eller för att rekrytera? 250 00:16:50,057 --> 00:16:51,434 -Tja. .. -Rekryterar du... 251 00:16:51,600 --> 00:16:53,308 ...för Blackthorne. mrs Blane? 252 00:16:56,479 --> 00:16:57,595 Ja. 253 00:17:00,065 --> 00:17:02,438 Vet din make om att du stjĂ€l mĂ€nnen- 254 00:17:02,609 --> 00:17:05,183 -som packar hans vĂ€skor och förfalskar hans ID? 255 00:17:05,361 --> 00:17:07,603 Jonas Ă€r ute och rĂ€ddar vĂ€rlden. 256 00:17:07,780 --> 00:17:10,733 Jag Ă€r den enda som frĂ„gar dig om det hĂ€r. 257 00:17:11,450 --> 00:17:15,316 -Jag önskar att du inte hade frĂ„gat. -Jag ber bara om ett eller tvĂ„ namn. 258 00:17:15,494 --> 00:17:17,072 VĂ€skorna packas fortfarande. 259 00:17:17,871 --> 00:17:21,537 Tror du att nĂ„n annan rekryterare inte skulle söka upp dina skyttar? 260 00:17:21,708 --> 00:17:25,574 Tror du att de skulle komma hit och frĂ„ga dig om lov? 261 00:17:28,171 --> 00:17:32,832 -Trevligt att se dig. mrs Blane. -Tack för er tid. överste. 262 00:17:33,175 --> 00:17:35,132 HĂ€lsa din fru. 263 00:17:38,930 --> 00:17:43,591 HĂ€r Ă€r den amerikanske lĂ€karen. Han Ă€r hĂ€r att för att ge injektioner. 264 00:17:51,273 --> 00:17:53,183 Var Ă€r kanadensaren? 265 00:17:56,110 --> 00:17:58,980 Vi har en rymling! LĂ„s alla dörrar! 266 00:18:07,494 --> 00:18:09,321 Lugnt. Lugnt. 267 00:18:09,496 --> 00:18:12,284 -Vart tog han vĂ€gen? -Jag vet inte. Han var hĂ€r tidigare. 268 00:18:14,875 --> 00:18:18,327 UrsĂ€kta att jag avbryter. mr Quinn. men en fĂ„nge har rymt. 269 00:18:18,503 --> 00:18:21,172 -NĂ„n farlig? -En kanadensisk vapensmugglare. 270 00:18:21,672 --> 00:18:25,503 Senaste kontrollen var för en timme sen. DĂ„ var han i sin cell. 271 00:18:25,676 --> 00:18:27,751 PĂ„börja letandet pĂ„ gĂ„rdsplanen. 272 00:18:39,261 --> 00:18:41,882 -Ja? -Deckards mat Ă€r oĂ€ten. 273 00:18:42,055 --> 00:18:43,930 Det finns inget annat stĂ€lle. 274 00:18:44,098 --> 00:18:47,680 Kvinnan som serverar maten mĂ„ste ha hjĂ€lpt honom. Var Ă€r köket? 275 00:18:47,851 --> 00:18:50,639 UtmĂ€rkt. Tack. 276 00:18:50,812 --> 00:18:51,891 Det var mitt företag. 277 00:18:52,063 --> 00:18:56,060 Mer varor levereras ikvĂ€ll sĂ„ att vi kan mĂ€rka resten av fĂ„ngarna. 278 00:18:56,233 --> 00:18:58,522 Synd att jag inte kom igĂ„r. 279 00:18:58,693 --> 00:19:00,354 Ja. vi hade otur. 280 00:19:00,528 --> 00:19:05,273 För er egen sĂ€kerhet. mr Quinn. mĂ„ste jag be er att gĂ„. 281 00:19:07,617 --> 00:19:08,733 Vad gör du? 282 00:19:08,910 --> 00:19:13,370 Jag har 20 Ă„rs sĂ€kerhetserfarenhet i fĂ€ngelser. kanske jag kan hjĂ€lpa. 283 00:19:13,539 --> 00:19:16,207 Jag ser att cellavdelning nio Ă€r hĂ€r. 284 00:19:16,499 --> 00:19:18,705 GĂ„rdsplanen ligger söder om den. 285 00:19:19,710 --> 00:19:21,288 -Vad Ă€r det hĂ€r? -Köket. 286 00:19:22,713 --> 00:19:25,547 SĂ„ köket ligger sydöst om cellavdelning nio. 287 00:19:25,715 --> 00:19:27,921 Köket Ă€r i sydöstlig riktning. 288 00:19:32,846 --> 00:19:34,921 Jag vill att du packar en vĂ€ska... 289 00:19:35,098 --> 00:19:37,968 ...med infraröda kameror och paraboliska mikrofoner. 290 00:19:38,142 --> 00:19:41,060 VĂ€skan finns till vĂ€nster om dörren. 291 00:19:41,227 --> 00:19:43,517 -Uppfattat -Vi har sökutrustningen... 292 00:19:43,688 --> 00:19:46,357 ...snart. Den hjĂ€lper er att fĂ„nga honom. 293 00:19:50,443 --> 00:19:52,104 Var Ă€r han? 294 00:19:53,279 --> 00:19:56,446 Mot vĂ€ggen. Snabba pĂ„! 295 00:19:56,615 --> 00:19:59,319 Du. Du levererade hans mat. Var Ă€r han? 296 00:20:00,618 --> 00:20:02,444 Var Ă€r han? 297 00:20:11,543 --> 00:20:13,334 Okej. rör pĂ„ er. 298 00:20:14,504 --> 00:20:16,580 DĂ€r inne. Genom dörren. DĂ€r inne. 299 00:20:20,592 --> 00:20:22,668 Vi vet att du Ă€r hĂ€r. 300 00:20:23,470 --> 00:20:26,553 Tvinga oss inte att skjuta varje tunna. 301 00:20:32,560 --> 00:20:34,470 HjĂ€lp mig- 302 00:20:40,900 --> 00:20:42,477 Direktören. 303 00:20:43,694 --> 00:20:45,935 Min chaufför ringde. Han hittade nĂ„t dĂ€r ute... 304 00:20:46,113 --> 00:20:47,904 -...pĂ„ vĂ€stra sidan. -Tack. 305 00:20:48,073 --> 00:20:49,354 Gör bilen redo. 306 00:20:53,827 --> 00:20:55,654 NĂ„n pĂ„ utsidan hjĂ€lpte honom. 307 00:20:56,454 --> 00:20:57,913 Det hĂ€r var flyktvĂ€gen. 308 00:20:58,081 --> 00:21:00,868 VĂ€skan Ă€r Ă€nnu hĂ€r. Det betyder att han Ă€nnu Ă€r hĂ€r. 309 00:21:01,041 --> 00:21:04,825 StĂ€ng av huvudavloppet frĂ„n fĂ€ngelset. Han Ă€r i en fĂ€lla. 310 00:21:05,461 --> 00:21:09,043 StĂ€ng av huvudavloppet. Leta igenom kloakerna! 311 00:21:10,090 --> 00:21:11,798 Mr Quinn. 312 00:21:13,009 --> 00:21:15,713 -Jag Ă€r skyldig er en tjĂ€nst. -Glad att jag kunde hjĂ€lpa. 313 00:21:15,886 --> 00:21:17,796 Lycka till med jakten. 314 00:21:24,852 --> 00:21:27,225 -Hur lĂ€nge har vi? -Fick gissa mig till hans vikt. 315 00:21:27,396 --> 00:21:29,637 Tio minuter. mer eller mindre. 316 00:21:32,233 --> 00:21:33,940 Hur hamnade du i slutna anstalten? 317 00:21:34,109 --> 00:21:36,778 Satte ut en klocka. startade ett slagsmĂ„l. 318 00:21:42,783 --> 00:21:44,111 Vad Ă€r det? 319 00:21:55,877 --> 00:21:58,166 Porten! Porten! 320 00:22:06,510 --> 00:22:08,171 Fort. fort. fort! 321 00:22:12,557 --> 00:22:14,052 Kör! 322 00:22:23,107 --> 00:22:27,234 Problemet med gĂ„rdsförsĂ€ljningar Ă€r att dra hem allt som man inte sĂ„lde. 323 00:22:27,402 --> 00:22:29,810 Det ger jag vanligtvis till kyrkan. 324 00:22:29,987 --> 00:22:32,360 SĂ€tt det dĂ€r. 325 00:22:32,531 --> 00:22:35,283 Du mĂ„ste inte hjĂ€lpa mig. men tack. 326 00:22:35,450 --> 00:22:37,158 VarsĂ„god. 327 00:22:38,953 --> 00:22:41,954 Jag tĂ€nkte frĂ„ga dig om paret jag sĂ„g tidigare. 328 00:22:42,122 --> 00:22:43,783 Hon prövade en parkas. 329 00:22:44,290 --> 00:22:45,488 Jeremy och Crystal. 330 00:22:45,667 --> 00:22:48,834 Hon Ă€r vĂ„r barnvakt nĂ€r vi gĂ„r ut. jĂ€ttetrevlig. 331 00:22:49,003 --> 00:22:51,623 Ja. Tja. jag hade ögonen pĂ„ parkasen för Betsy. 332 00:22:51,796 --> 00:22:55,047 -Parkasen Ă€r tyvĂ€rr sĂ„ld. -Jag var rĂ€dd för det. 333 00:22:55,216 --> 00:22:57,837 Sa han att de ska flytta till Michigan? 334 00:22:58,343 --> 00:23:00,502 Jeremys kontrakt tar slut nĂ€sta mĂ„nad. 335 00:23:00,679 --> 00:23:03,003 Han Ă€r i enheten. Signalskvadronen. 336 00:23:03,181 --> 00:23:06,632 Jag tror att han vill stanna. men Crystal har hemlĂ€ngtan. 337 00:23:06,808 --> 00:23:08,599 De Ă€r inte gifta. sĂ„ vem vet? 338 00:23:08,768 --> 00:23:11,770 Jag visste att jag hade sett Jeremy förr. 339 00:23:12,271 --> 00:23:16,316 Kan jag fĂ„ deras telefonnummer? Kanske Ă€r hon villig att sĂ€lja rocken. 340 00:23:17,734 --> 00:23:19,276 Javisst. 341 00:23:20,695 --> 00:23:24,989 Krigsfria zoner betalar 1500 per vecka i grundlön. 342 00:23:25,156 --> 00:23:26,817 Femtonhundra per vecka? 343 00:23:27,742 --> 00:23:29,070 Mer Ă€n du tjĂ€nar per mĂ„nad. 344 00:23:29,243 --> 00:23:32,529 Om du flyttar till en krigszon. tjĂ€nar du sexsiffrigt per Ă„r. 345 00:23:33,580 --> 00:23:36,035 -Jag vet inte. -Har du nĂ„nsin varit i Brasilien? 346 00:23:36,707 --> 00:23:39,495 SkĂ€mtar du? Jag har varit i tre stater. det Ă€r allt. 347 00:23:39,668 --> 00:23:43,452 Blackthorne ger dig möjligheten att resa. att se vĂ€rlden. 348 00:23:43,630 --> 00:23:46,298 Det lĂ„ter bra. men jag vill vara en enhetsoperatör. 349 00:23:47,216 --> 00:23:49,090 -Jeremy? -En dag. 350 00:23:49,259 --> 00:23:52,378 MinimiĂ„ldern för operatörer Ă€r tjugofyra... 351 00:23:52,553 --> 00:23:54,759 -...kan du vĂ€nta sĂ„ lĂ€nge? -Jag har inget val. 352 00:23:54,930 --> 00:23:59,141 Du vet att det Ă€r svĂ„rt att nĂ„ urvalet. Ännu svĂ„rare att bli antagen. 353 00:23:59,309 --> 00:24:00,341 Ja. 354 00:24:00,518 --> 00:24:03,436 -Du Ă€ndrar dig en gĂ„ng i veckan. -Det gör jag inte. 355 00:24:03,604 --> 00:24:06,688 Det gör du visst. Förra veckan sa du. "Mitt jobb Ă€r sĂ„ trĂ„kigt." 356 00:24:06,856 --> 00:24:10,901 "Jag fĂ„r aldrig göra nĂ„t kul." Vill du ha trĂ„kigt i ytterligare 3 Ă„r? 357 00:24:11,860 --> 00:24:14,565 Du sa att alla behandlar dig som ett barn. 358 00:24:14,738 --> 00:24:19,530 Du behöver inte fatta nĂ„t beslut nu. TĂ€nk pĂ„ saken. 359 00:24:19,700 --> 00:24:23,152 Under tiden. Ă€r du intresserad av att lĂ€ra dig köra... 360 00:24:23,328 --> 00:24:25,036 ...av en riktig enhetsoperatör? 361 00:24:25,997 --> 00:24:29,744 -Ja, för helvete. -Kanske jag kan arrangera det. 362 00:24:53,269 --> 00:24:55,842 -Jonas Blane. -Hej, Alex. 363 00:24:56,730 --> 00:25:00,347 -Allt det hĂ€r stĂ„hejet för mig? -Vad kan jag sĂ€ga? Jag saknade dig. 364 00:25:01,025 --> 00:25:02,187 Se pĂ„ dig. 365 00:25:02,609 --> 00:25:04,566 Du har ditt eget team. 366 00:25:05,236 --> 00:25:07,857 -Ska du inte presentera mig? -De vet vem du Ă€r. 367 00:25:08,030 --> 00:25:11,696 -Och vem Ă€r de? -Nej, det Ă€r mot reglerna. 368 00:25:11,867 --> 00:25:13,907 Du ville ut. Du Ă€r ute. 369 00:25:14,077 --> 00:25:16,402 -Vill du veta varför? -Inte sĂ€rskilt. 370 00:25:18,247 --> 00:25:21,117 Visste ni att lille Jonas. I ett tidigare liv- 371 00:25:21,291 --> 00:25:25,786 -körde ner överste Haggins jeep i en simbassĂ€ng? 372 00:25:25,961 --> 00:25:27,289 Jag tog pĂ„ mig skulden. 373 00:25:28,171 --> 00:25:30,247 Försök din charm pĂ„ nĂ„n annan. 374 00:25:30,423 --> 00:25:31,669 SĂ„. vad nu? 375 00:25:32,758 --> 00:25:36,091 För ni tillbaka mig för att jag ska stĂ„ till svars för mina brott? 376 00:25:36,261 --> 00:25:37,803 NĂ„nting sĂ„nt. 377 00:25:37,971 --> 00:25:41,173 Tror du att jag tror att ert uppdrag var att föra bort mig- 378 00:25:41,349 --> 00:25:43,969 -ur ett land med utlĂ€mningsöverenskommelse? 379 00:25:49,188 --> 00:25:50,469 Vad vill ni? 380 00:25:57,028 --> 00:26:00,278 Du Ă€r ute efter nĂ„t som har att göra med Brana. Vad Ă€r det? 381 00:26:00,864 --> 00:26:02,489 Information... 382 00:26:02,657 --> 00:26:04,283 ...om kommande vapensĂ€ndningar. 383 00:26:04,867 --> 00:26:06,908 -Varför? -Ryktet sĂ€ger... 384 00:26:07,078 --> 00:26:10,328 ...att han har ett avtal med kineserna. Han skickar nu officiellt- 385 00:26:10,497 --> 00:26:12,537 -alla missilkomponenter till Iran. 386 00:26:14,292 --> 00:26:16,118 Visste du inte det? 387 00:26:16,794 --> 00:26:19,332 Det mĂ„ste ha skett nĂ€r du var i fĂ€ngelset. 388 00:26:19,546 --> 00:26:21,621 Han berĂ€ttade det för en av dina partners... 389 00:26:21,798 --> 00:26:24,336 ...med ett knippe C-4 under hans Mercedes. 390 00:26:24,508 --> 00:26:26,584 Han förstör ditt konsortium ett efter ett. 391 00:26:27,344 --> 00:26:29,633 SĂ„ mycket för delad vinst. 392 00:26:29,804 --> 00:26:33,931 Om jag ger er informationen. vad fĂ„r jag? 393 00:26:35,392 --> 00:26:37,551 Mildare dom dĂ€r hemma. 394 00:26:37,852 --> 00:26:39,809 En cell med ett fönster. Kanske utsikt. 395 00:26:40,396 --> 00:26:42,934 Hur föreslĂ„r ni att jag fĂ„r tag pĂ„ informationen? 396 00:26:43,774 --> 00:26:45,481 Det Ă€r ditt omrĂ„de. 397 00:26:47,235 --> 00:26:48,611 Nej tack. jag tror inte det. 398 00:26:50,988 --> 00:26:52,944 Men en sak sĂ€ger jag. 399 00:26:53,239 --> 00:26:56,572 Brana har en kopia av rutterna som alla hans flygplan tagit. 400 00:26:56,742 --> 00:26:59,281 -Jag kan skaffa er den. -Glöm det. 401 00:26:59,536 --> 00:27:01,493 Varför skulle vi bry oss om gamla rutter? 402 00:27:03,164 --> 00:27:07,908 Ni kanske vill veta var hans flygplan Ă€r parkerade. 403 00:27:08,335 --> 00:27:10,743 Kanske vill ni veta deras serienummer- 404 00:27:10,920 --> 00:27:13,411 -och de som inte Ă€r registrerade. 405 00:27:14,256 --> 00:27:15,288 Jag hade visst fel. 406 00:27:21,721 --> 00:27:23,049 Var finns loggboken? 407 00:27:23,597 --> 00:27:27,345 I Edirne. Strax efter turkiska grĂ€nsen. 408 00:27:28,267 --> 00:27:30,640 Synd att vi kör i fel riktning. 409 00:27:35,315 --> 00:27:36,975 VĂ€nd om. 410 00:27:47,366 --> 00:27:50,652 Jag Ă€r frestad att ta bebisen hit hela tiden. Han sover sĂ„ bra. 411 00:27:50,827 --> 00:27:54,611 Jag Ă€lskar att ha en bebis i huset igen. speciellt en pojke. 412 00:27:54,789 --> 00:27:57,457 Nu behöver ni bara döpa... 413 00:27:57,624 --> 00:28:00,032 -...den stilige killen. -Vi jobbar pĂ„ det. 414 00:28:00,210 --> 00:28:02,416 Har du allting. Serena? Var Ă€r Gigi? 415 00:28:02,587 --> 00:28:06,252 -Var Ă€r din giraff? -I sovrummet. Jag hĂ€mtar den. 416 00:28:06,465 --> 00:28:08,873 Oroa dig inte. Jag hittar den. 417 00:28:13,762 --> 00:28:14,924 Mrs Gerhardt. 418 00:28:15,388 --> 00:28:19,054 -Överste. -Har du ett ögonblick? 419 00:28:22,060 --> 00:28:24,551 UrsĂ€kta röran. Vill du ha nĂ„got att dricka? 420 00:28:24,729 --> 00:28:26,105 Nej. det tar inte lĂ„ng tid. 421 00:28:26,272 --> 00:28:28,264 -Jag Ă€r hĂ€r angĂ„ende Molly. -Molly? 422 00:28:28,441 --> 00:28:31,193 Din bĂ€sta vĂ€n. Molly Blane. Du minns kanske henne. 423 00:28:31,360 --> 00:28:34,692 Hon Ă€r en av enhetsfruarna. Hon rekryterar nĂ„n frĂ„n enheten... 424 00:28:34,862 --> 00:28:38,065 -...för Blackthorne. jag vill veta vem. -Jag vet inte vem det Ă€r. 425 00:28:38,699 --> 00:28:41,273 -Är det sant? -Tvivlar du pĂ„ mig? 426 00:28:43,327 --> 00:28:44,822 Okej. 427 00:28:49,624 --> 00:28:52,459 SĂ€ger du till om du fĂ„r veta vem det Ă€r? 428 00:28:52,960 --> 00:28:55,000 Jag gör det som Ă€r rĂ€tt. 429 00:29:06,179 --> 00:29:08,338 -Jag ville inte störa. -Nej. 430 00:29:08,764 --> 00:29:11,517 -Det Ă€r okej. -Jobbar Molly för Blackthorne? 431 00:29:12,976 --> 00:29:16,428 Hon försöker rekrytera nĂ„n. Det Ă€r sant. 432 00:29:27,404 --> 00:29:29,812 Varför lĂ€mnade teamet dig hemma? 433 00:29:29,990 --> 00:29:32,445 Jag har klassarbete att göra. 434 00:29:32,867 --> 00:29:35,073 -Vad kan jag göra för dig? -En tjĂ€nst. 435 00:29:35,244 --> 00:29:39,324 -Anse den gjord. -Det Ă€r faktiskt ett förslag. 436 00:29:39,497 --> 00:29:40,529 Okej. 437 00:29:40,707 --> 00:29:42,581 Det finns en ung man som du nog kĂ€nner. 438 00:29:42,750 --> 00:29:44,707 Jeremy Erhart frĂ„n signalskvadronen. 439 00:29:45,544 --> 00:29:48,462 Han vill kanske jobba som chaufför för Blackthorne. 440 00:29:48,630 --> 00:29:51,250 Jag vill att du trĂ€nar honom i offensivt körande. 441 00:29:52,049 --> 00:29:55,252 -Jobbar du för Blackthorne? -Jag hjĂ€lper dem bara att rekrytera... 442 00:29:55,427 --> 00:29:58,878 -...en person för ett jobb. -Jag vet inte om jag har tid. 443 00:29:59,055 --> 00:30:02,839 -Om du har nĂ„t ledigt... jag förstĂ„r. -Jag vet inte om jag borde. 444 00:30:03,642 --> 00:30:05,717 Det enda som hĂ„ller kvar Jeremy- 445 00:30:05,893 --> 00:30:08,135 -Ă€r att han tror att han kan bli en operatör. 446 00:30:08,312 --> 00:30:10,637 Vi vet bĂ„da hur svĂ„rt det Ă€r. 447 00:30:10,814 --> 00:30:12,190 Tror du han klarar det? 448 00:30:14,859 --> 00:30:18,524 Du fĂ„r 500 dollar om du hjĂ€lper honom- 449 00:30:18,695 --> 00:30:22,313 -för det Ă€r vad du skulle göra. hjĂ€lpa pojken. 450 00:30:23,533 --> 00:30:27,660 Du skulle ha sett Jeremy nĂ€r jag sa att han kanske fĂ„r köra med dig. 451 00:30:27,828 --> 00:30:30,069 Som om han vann en resa till mĂ„nen. 452 00:30:33,874 --> 00:30:36,626 Om han gĂ„r med. mĂ„ste han kunna skydda sig sjĂ€lv. 453 00:30:36,793 --> 00:30:38,418 Precis vad jag tĂ€nkte. 454 00:30:46,009 --> 00:30:47,753 Okej. svĂ€ng. SvĂ€ng. 455 00:30:49,470 --> 00:30:51,676 SvĂ€ng. 456 00:30:56,934 --> 00:30:59,307 -För nĂ€ra. -Ska jag försöka igen? 457 00:30:59,478 --> 00:31:02,099 Nej. vi mĂ„ste fortsĂ€tta. Kör oss tillbaka. 458 00:31:08,402 --> 00:31:11,485 Att backa och göra 180 grader krĂ€ver ingen parkeringsbroms. 459 00:31:11,654 --> 00:31:13,944 Du backar 60 kilometer i timmen. 460 00:31:14,115 --> 00:31:15,396 Ta foten av gaspedalen. 461 00:31:15,574 --> 00:31:17,899 SvĂ€ng ratten sĂ„ hĂ„rt som du kan. 462 00:31:18,076 --> 00:31:20,282 Den hĂ€r gĂ„ngen svĂ€nger frĂ€mre delen. 463 00:31:20,912 --> 00:31:22,454 Ge det ett försök. 464 00:31:33,172 --> 00:31:35,496 Okej. var redo. SvĂ€ng. 465 00:31:43,013 --> 00:31:44,508 FörlĂ„t. 466 00:31:44,681 --> 00:31:45,962 Inga problem. 467 00:31:46,140 --> 00:31:49,224 Du har bra instinkter. Sluta att kĂ€mpa emot dem. 468 00:31:55,731 --> 00:31:57,723 EDIRNE. TURKIET 469 00:32:14,872 --> 00:32:16,864 Det Ă€r Yuri. Viktors koordinator. 470 00:32:33,887 --> 00:32:35,594 STÄNGT 471 00:32:38,224 --> 00:32:39,635 Okej. 472 00:32:39,808 --> 00:32:42,596 -Du tar med oss in. presenterar oss... -Nej. 473 00:32:42,769 --> 00:32:45,390 Om jag ska göra det hĂ€r. blir det pĂ„ mitt sĂ€tt. 474 00:32:46,063 --> 00:32:47,807 Vi slĂ€pper inte in dig ensam. 475 00:32:48,273 --> 00:32:50,349 Hur gĂ€rna vill du ha luggen? 476 00:32:50,734 --> 00:32:52,478 -Det hĂ€r Ă€r skit... -Ditt val. 477 00:32:52,652 --> 00:32:55,107 Vi gör det nu. eller Ă„ker hem. 478 00:32:55,696 --> 00:32:57,985 Du gĂ„r inte in ensam. 479 00:32:59,324 --> 00:33:03,274 Jag tar en man. och inte du. Jag tar min fĂ€ngelsekompis. 480 00:33:04,453 --> 00:33:08,319 Jag har alltid varit blödig med Fkomlingar. 481 00:33:12,543 --> 00:33:14,168 Trettio minuter. 482 00:33:14,336 --> 00:33:17,918 Om ni inte Ă€r ute dĂ„. avslutar min man snacket. 483 00:33:40,231 --> 00:33:42,058 -Herregud. -Hej, Yuri. 484 00:33:42,817 --> 00:33:45,391 Vi hörde att du satt i ett bulgariskt fĂ€ngelse. 485 00:33:45,569 --> 00:33:48,820 -Jag Ă€r ute. -Bra. 486 00:33:48,988 --> 00:33:52,025 -Det hĂ€r Ă€r Mike. Han Ă€r min nya pilot. -Yuri. 487 00:33:52,199 --> 00:33:54,738 -Flermotorigt? -Ja, flermotorigt. hög prestanda. 488 00:33:55,660 --> 00:33:57,653 Bra. 489 00:33:57,829 --> 00:34:00,403 Kom in. Det hĂ€r krĂ€ver en drink. 490 00:34:04,042 --> 00:34:06,367 Cool Breeze Ă€r inne. 491 00:34:11,965 --> 00:34:13,081 Sex-fyrtio. 492 00:34:13,758 --> 00:34:15,134 Ta tiden. 493 00:34:15,301 --> 00:34:17,128 Okej. Snake Doktor. 494 00:34:24,725 --> 00:34:29,635 Jag har tĂ€nkt mycket pĂ„ det hĂ€r och jag tĂ€nker sĂ€ga det rakt ut. 495 00:34:29,813 --> 00:34:31,308 Du utnyttjade mig. 496 00:34:31,481 --> 00:34:34,185 -UrsĂ€kta? -Du anvĂ€nde mig för att fĂ„ Jeremy. 497 00:34:34,358 --> 00:34:35,816 Crystal sa att du hĂ€lsade pĂ„. 498 00:34:35,984 --> 00:34:39,769 Allt snack om parkasen var struntprat. 499 00:34:39,946 --> 00:34:41,322 -Kim. -Nej, lĂ„t mig avsluta. 500 00:34:41,739 --> 00:34:45,072 Jag Ă€r mycket stött av tre orsaker. 501 00:34:45,242 --> 00:34:47,816 Ett. för jag trodde att du var min vĂ€n. 502 00:34:47,994 --> 00:34:51,410 TvĂ„. för att du gör nĂ„got som du rĂ„dde mig att inte göra. 503 00:34:51,580 --> 00:34:52,612 Och tre... 504 00:34:53,290 --> 00:34:57,038 ...du hjĂ€lper Blackthorne att röva bort vĂ„ra mĂ€n. 505 00:34:59,670 --> 00:35:00,951 Är du klar? 506 00:35:02,631 --> 00:35:03,710 Ja. 507 00:35:05,383 --> 00:35:08,253 Först av allt. vill jag sĂ€ga... 508 00:35:09,219 --> 00:35:11,971 ...hur mycket jag skĂ€ms. Inte för det jag gör. 509 00:35:12,138 --> 00:35:14,593 Nej. jag skĂ€ms för jag trodde inte... 510 00:35:14,765 --> 00:35:18,182 Jag litade inte pĂ„ att du inte skulle döma mig. 511 00:35:19,019 --> 00:35:21,059 Min mor mĂ„ste tas in pĂ„ ett vĂ„rdhem. 512 00:35:21,688 --> 00:35:24,060 Jag sĂ€ger det inte för att vinna din sympati. 513 00:35:24,231 --> 00:35:27,185 Jag vill bara att du ska veta hur det började. 514 00:35:27,359 --> 00:35:30,360 -Din mor? -Hon har Parkinsons sjukdom. 515 00:35:30,528 --> 00:35:32,070 Hon blir vĂ€rre för var dag. 516 00:35:34,239 --> 00:35:36,564 Cynthia och Andrew Ă€r goda mĂ€nniskor. 517 00:35:37,200 --> 00:35:40,568 Och jag tror att de menar vĂ€l med Blackthorne. 518 00:35:43,038 --> 00:35:44,699 SĂ„ gĂ„r Jeremy med? 519 00:35:45,498 --> 00:35:46,957 Jag vet inte. 520 00:35:47,125 --> 00:35:48,453 Han fattar sitt eget beslut. 521 00:35:55,298 --> 00:35:58,584 Det hĂ€r kommer frĂ„n ett privat brĂ€nneri i Vitryssland. 522 00:36:04,222 --> 00:36:06,511 -Inte till salu pĂ„ öppna marknaden. -UtmĂ€rkt. 523 00:36:06,682 --> 00:36:11,095 SĂ„ ur vilken cistern halade Alex upp dig? 524 00:36:11,269 --> 00:36:13,807 -Jag menar inget illa. -Vi trĂ€ffades i armĂ©n. 525 00:36:13,979 --> 00:36:18,807 SĂ„ förtjusande. SkĂ„l för den amerikanska armĂ©n för att de trĂ€nar vĂ„ra vapenkurirer. 526 00:36:23,654 --> 00:36:26,062 Yuri. Viktor sĂ€nde mig. 527 00:36:26,239 --> 00:36:29,157 Jag ska granska hans flygrutter. 528 00:36:29,325 --> 00:36:32,777 Se vilka som Mike kan ta över. för att frigöra nĂ„gra av hans plan. 529 00:36:32,953 --> 00:36:36,072 Ingen informerade mig. 530 00:36:37,248 --> 00:36:38,576 Ska vi börja? 531 00:36:38,749 --> 00:36:42,699 -NĂ€r talade du med Viktor? -För ett par veckor sen. 532 00:36:42,877 --> 00:36:47,005 -Innan jag försenades av bulgarerna. -Tja, tvĂ„ veckor Ă€r lĂ€nge. 533 00:36:47,173 --> 00:36:48,880 Det kan ha kommit nya order. 534 00:36:49,049 --> 00:36:51,919 Viktor tror fortfarande att du sitter i fĂ€ngelse. 535 00:36:53,511 --> 00:36:54,969 Tror han? 536 00:36:57,014 --> 00:37:02,553 -Jag hörde att en partner dog. -Ja, Sandofur. den stackaren. 537 00:37:02,727 --> 00:37:04,802 Ett trĂ€d föll över hans bil. Det Ă€r... 538 00:37:06,021 --> 00:37:09,520 -Hade Viktor nĂ„t med det att göra? -Vad, Ă€r du galen? 539 00:37:28,289 --> 00:37:32,239 Du...DĂ€r fick du mig. DĂ€r fick du mig allt. 540 00:37:34,210 --> 00:37:37,211 Okej. jag ska bara ringa ett samtal. reda ut saker. 541 00:37:37,379 --> 00:37:40,665 -Hur lĂ€nge tar det? -Varför? Har ni brĂ„ttom? 542 00:37:41,257 --> 00:37:43,214 Vi har andra möten. 543 00:37:43,384 --> 00:37:47,381 Och du borde inte störa Viktor med smĂ„saker. 544 00:37:48,388 --> 00:37:51,923 Ja. Sitt kvar. Det tar inte lĂ„ng tid. 545 00:37:56,770 --> 00:37:58,893 Cool Breeze höjde precis vadet. 546 00:37:59,605 --> 00:38:01,646 Uppfattat. HĂ„ll er redo. 547 00:38:07,237 --> 00:38:11,364 StĂ€llet Ă€r avlyssnat. Din chef har tydligen inget förtroende för er. 548 00:38:13,075 --> 00:38:14,403 Ja. vi hör av dem snart. 549 00:38:14,576 --> 00:38:16,948 Var i USA kommer du ifrĂ„n. Mike? 550 00:38:17,119 --> 00:38:20,239 -Jag har tvĂ„ kusiner... -Vem lyssnar. Yuri? Är det Viktor? 551 00:38:20,414 --> 00:38:21,909 Snake Doktorn. Viktor lyssnar. 552 00:38:22,082 --> 00:38:24,122 Det Ă€r en fĂ€lla. Han vill ha Deckard... 553 00:38:47,644 --> 00:38:49,186 Bob? 554 00:38:49,812 --> 00:38:52,433 Bob? Ta honom. 555 00:38:52,606 --> 00:38:53,768 Han andas inte. 556 00:39:09,828 --> 00:39:13,576 Deckard syns inte till. Ut hĂ€rifrĂ„n. 557 00:39:14,665 --> 00:39:16,373 Kör! 558 00:39:24,656 --> 00:39:26,697 Inte mĂ„nga fĂ„r en personlig rundtur. 559 00:39:26,867 --> 00:39:29,868 -Jag uppskattar det. -MĂ€nnen ute pĂ„ fĂ€ltet uppskattar det. 560 00:39:30,036 --> 00:39:32,740 Ditt jobb i signalskvadronen Ă€r viktigt. 561 00:39:32,913 --> 00:39:34,657 Tack. 562 00:39:36,708 --> 00:39:38,949 -Trivs du hĂ€r? -Ja. 563 00:39:39,126 --> 00:39:41,831 Varför har du inte skrivit under kontraktet Ă€nnu? 564 00:39:42,004 --> 00:39:43,960 -Det Ă€r komplicerat. -BerĂ€tta. 565 00:39:44,130 --> 00:39:46,835 Crystal. min flickvĂ€n. har hemlĂ€ngtan. 566 00:39:47,008 --> 00:39:50,958 Jag klandrar henne inte. Jag saknar ocksĂ„ familjen och vĂ€nnerna. Plus... 567 00:39:51,136 --> 00:39:53,093 -FortsĂ€tt . -Tja... 568 00:39:53,680 --> 00:39:56,633 ...kanske signalskvadronen inte Ă€r rĂ€tt för mig. 569 00:39:56,807 --> 00:40:00,175 Information och kommunikation Ă€r stommen i enheten. 570 00:40:00,352 --> 00:40:03,684 Utan ditt jobb. kan operatörerna inte utföra sina uppdrag. 571 00:40:03,854 --> 00:40:07,271 Men finns det nĂ„t annat jag kan göra inom enheten... 572 00:40:07,441 --> 00:40:08,603 .som Ă€r mer spĂ€nnande? 573 00:40:08,775 --> 00:40:10,649 Är du redo för strid? 574 00:40:11,027 --> 00:40:13,400 -Ja. -Det Ă€r berömvĂ€rt. 575 00:40:13,571 --> 00:40:17,485 Vet du vad. Jag garanterar dig en plats i urvalet... 576 00:40:17,657 --> 00:40:21,572 -...om tre Ă„r nĂ€r du Ă€r 24. -Garanterar du att jag slipper med? 577 00:40:21,744 --> 00:40:26,239 Nej. det kan jag inte göra. Men jag kan ge dig möjligheten. 578 00:40:26,414 --> 00:40:29,498 -Och under tiden? -Signalskvadronen behöver dig. 579 00:40:29,667 --> 00:40:33,118 Stanna dĂ€r. Njut av ungdomen. Du saknar den sen. 580 00:40:39,716 --> 00:40:41,377 HĂ„ll den stadig. 581 00:40:45,221 --> 00:40:46,467 Tillbaka till neutral. 582 00:40:52,018 --> 00:40:54,010 Okej. det Ă€r bĂ€ttre. 583 00:40:57,564 --> 00:41:01,894 Jag kör upp bredvid dig. Jag vill att du fĂ„r mig att snurra runt. 584 00:41:04,445 --> 00:41:07,564 -Jag vet inte om jag kan. -Kom igen. Du kan göra det hĂ€r. 585 00:41:25,670 --> 00:41:30,545 Jag hatar att sĂ€ga det. men du klarade precis offensiv körning. 586 00:41:30,716 --> 00:41:32,756 -Ja! -Bra jobbat. 587 00:41:32,926 --> 00:41:34,800 -Tack. -Bra jobbat. 588 00:41:35,344 --> 00:41:37,835 Hoppas att du inte har nĂ„t emot publik. 589 00:41:38,764 --> 00:41:41,551 -Otroligt. -Ja, det var det. 590 00:41:41,724 --> 00:41:43,385 Beslutet Ă€r ditt. 591 00:41:48,438 --> 00:41:50,846 Blackthorne SĂ€kerhet. 592 00:41:52,066 --> 00:41:53,976 VĂ€lkommen till familjen. 593 00:41:55,652 --> 00:41:58,689 -Grattis, Jeremy. -Tack. 594 00:41:58,863 --> 00:42:00,773 Det hĂ€r Ă€r Art. Han visar dig runt. 595 00:42:00,948 --> 00:42:03,783 SĂ„ du Ă€r redo nĂ€r du börjar nĂ€sta mĂ„nad. 596 00:42:03,950 --> 00:42:06,240 Molly. kan du komma till mitt kontor? 597 00:42:12,416 --> 00:42:15,120 Den hĂ€r Ă€r din. 598 00:42:15,918 --> 00:42:17,246 Tack. 599 00:42:17,420 --> 00:42:19,828 Jeremy Ă€r perfekt. Tack. 600 00:42:20,005 --> 00:42:23,042 -Han Ă€r en utmĂ€rkt ung man. -Och du Ă€r en naturbegĂ„vning. 601 00:42:23,216 --> 00:42:25,885 Det var en nödsituation. Jag gjorde vad jag mĂ„ste. 602 00:42:26,927 --> 00:42:29,216 Det Ă€r intressant med nödsituationer. 603 00:42:29,387 --> 00:42:31,463 Man vet aldrig nĂ€r nĂ€sta kommer. 604 00:42:32,932 --> 00:42:38,056 Vi har ett desperat behov av en sĂ€kerhetsvakt i Kenya. 605 00:42:38,228 --> 00:42:40,636 Vet du nĂ„n? 606 00:42:49,403 --> 00:42:52,939 Den halshuggna kroppen av ökĂ€nde vapensmugglaren Viktor Brann... 607 00:42:53,115 --> 00:42:56,650 ...hittades idag i en sjö nĂ€ra Odessa, Ukraina. 608 00:42:56,826 --> 00:42:59,400 En affĂ€rskompanjon misstĂ€nks ligga bakom dĂ„det. 609 00:43:00,120 --> 00:43:03,489 "AffĂ€rskompanjon" Är det vad Deckard kallas nuförtiden? 610 00:43:03,665 --> 00:43:06,499 Jag antar de inte gillade psykopat. 611 00:43:06,667 --> 00:43:09,336 Det Ă€r inte varje dag man dör och kommer tillbaka. 612 00:43:09,503 --> 00:43:11,911 Jag vet inte om det Ă€r vĂ€rdigt för vĂ€ggen. 613 00:43:12,088 --> 00:43:15,872 -Kom igen. Efter allt jag gick igenom? -VĂ€nta. Jag var hĂ€r i tre Ă„r... 614 00:43:16,050 --> 00:43:18,719 -...innan jag fick nĂ„got pĂ„ vĂ€ggen. -Vet ni vad. 615 00:43:18,885 --> 00:43:20,842 Mack Ă€r skyldig mig kubaner. Vi delar. 616 00:43:21,012 --> 00:43:23,337 Äh. lĂ€gg av. Deckard erbjöd oss luggen. 617 00:43:23,514 --> 00:43:27,179 -Efter Top frĂ„gade efter information. -HallĂ„ dĂ€r. jag förtjĂ€nar kubanerna. 618 00:43:27,350 --> 00:43:28,632 Dröm vidare. nykomling. 619 00:43:30,645 --> 00:43:32,555 Gratulerar. mina herrar. 620 00:43:32,730 --> 00:43:34,770 Det omöjliga lönnmordet Ă€r utfört. 621 00:43:34,940 --> 00:43:37,810 Tvivlade han nĂ„nsin pĂ„ informationen om Brana? 622 00:43:37,984 --> 00:43:41,317 I sĂ„ fall sĂ„lde Brown det med avlyssningsmikrofonen. 623 00:43:41,487 --> 00:43:45,188 Han startade dödskedjan. sĂ„ att sĂ€ga. FĂ„r jag frĂ„ga? 624 00:43:45,365 --> 00:43:49,113 Betyder inte det hĂ€r att Deckard tar över efter Brana? 625 00:43:49,285 --> 00:43:51,444 Den dagen. den sorgen. soldat. 626 00:43:51,620 --> 00:43:55,321 Ert uppdrag var ett omöjligt lönnmord. Ni grejade det. 627 00:43:57,374 --> 00:43:59,747 Ha en bra dag. 628 00:44:01,378 --> 00:44:02,955 Okej. 629 00:44:03,671 --> 00:44:05,166 Ny hypotes . 630 00:44:11,219 --> 00:44:13,627 Ni har en f.d. enhetsmedlem... 631 00:44:13,804 --> 00:44:17,055 ...som nyss har mördat vĂ€rldens ledande vapensmugglare. 632 00:44:17,224 --> 00:44:19,264 Hur hittar ni honom? 633 00:44:24,602 --> 00:44:25,722 Synk av: TOKiG 49370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.