All language subtitles for The.Unit.S02E02.1080p.WEB-DL.DD.5.1.H.264-SbR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,257 --> 00:00:09,585
MIRKOVOFĂNGELSET. BULGARIEN
2
00:00:10,258 --> 00:00:11,290
HallÄ dÀr.
3
00:00:11,468 --> 00:00:12,879
Stanna.
4
00:00:13,427 --> 00:00:15,337
Mot vÀggen!
5
00:00:17,180 --> 00:00:18,509
Upp med hÀnderna.
6
00:00:18,890 --> 00:00:20,088
Upp med hÀnderna!
7
00:00:24,103 --> 00:00:26,558
Den Àr min. Det Àr min klocka.
Han stal min klocka.
8
00:00:26,730 --> 00:00:28,272
Tyst.
9
00:00:40,699 --> 00:00:43,866
Ta de hÀr mÀnnen.
SĂ€tt honom i cellavdelning nio.
10
00:01:26,111 --> 00:01:27,487
Ăr du amerikanen?
11
00:01:29,530 --> 00:01:32,816
Med sprÀngÀmnena i
nationalmuseet?
12
00:01:42,374 --> 00:01:45,208
Han vill veta om du Àr
amerikanen som fÄngades...
13
00:01:45,376 --> 00:01:47,997
...med sprÀngÀmnen
i nationalmuseet.
14
00:01:48,170 --> 00:01:50,162
Han vÀgrar att tala.
15
00:01:53,716 --> 00:01:56,124
Jag sa Ät honom att du vÀgrar tala.
16
00:01:56,301 --> 00:01:59,420
Och han förbannade dig
och horan som födde dig.
17
00:02:02,014 --> 00:02:03,473
-Du Àr amerikan.
-Kanadensare.
18
00:02:04,391 --> 00:02:06,383
Vad gör du hÀr?
19
00:02:09,228 --> 00:02:10,474
VÀrst vad du Àr nyfiken.
20
00:02:39,628 --> 00:02:41,123
Dra Ät helvete!
21
00:02:41,296 --> 00:02:43,455
Ge tillbaka det!
22
00:02:44,507 --> 00:02:46,997
JĂ€vla svin!
Ge tillbaka det till mig!
23
00:02:47,175 --> 00:02:49,002
Ge tillbaka det till... jÀvla svin!
24
00:03:02,271 --> 00:03:04,263
Jag Àr Richard Faber
frÄn konsulatet.
25
00:03:04,439 --> 00:03:06,847
Och du Àr "James Fisher."
26
00:03:07,025 --> 00:03:09,515
-Vet din familj om att du Àr hÀr?
-Nej.
27
00:03:11,486 --> 00:03:13,194
Vad betyder det hÀr?
28
00:03:13,363 --> 00:03:16,316
-Det betyder. ta mig med dig.
-Varför?
29
00:03:16,490 --> 00:03:19,444
Jag fick det frÄn en flicka
i en bar. Goda nyheter.
30
00:03:19,618 --> 00:03:21,160
Jag tÀnker inte skrÀda orden.
31
00:03:21,328 --> 00:03:24,863
Bulgarer gillar inte personer som
förstör deras historiska skatter.
32
00:03:25,247 --> 00:03:27,288
Som om du kÀnner
nÄn som kÀnner nÄn-
33
00:03:27,458 --> 00:03:29,581
-sÄ sÀg till.
34
00:03:30,543 --> 00:03:33,378
-Min morbror.
-Vad heter han?
35
00:03:33,963 --> 00:03:37,249
Thomas Ryan.
Han Àr arméöverste.
36
00:03:37,424 --> 00:03:39,547
MEDICINSKT CENTER
37
00:03:46,223 --> 00:03:47,717
HĂ€r..
38
00:03:48,349 --> 00:03:49,927
-Tack.
-VarsÄgod.
39
00:03:50,101 --> 00:03:53,351
Du missade socialarbetaren.
Det Àr Westlake som gÀller.
40
00:03:53,520 --> 00:03:56,521
-Det Àr tillrÀckligt nÀra för pappa.
-Hur mycket?
41
00:03:56,689 --> 00:03:58,516
Sextusen i mÄnaden.
42
00:03:59,858 --> 00:04:02,895
-Och en privatsjukskötare hemma?
-Dubbelt sÄ mycket.
43
00:04:06,030 --> 00:04:09,149
Det andra vÄrdhemmet dÄ.
nÀra motorvÀgen?
44
00:04:09,741 --> 00:04:13,359
Jag sÀtter inte min mor i ett
hem som inte duger Ät rÄttor.
45
00:04:13,536 --> 00:04:14,912
Naturligtvis.
46
00:04:15,079 --> 00:04:16,537
Okej.
47
00:04:19,874 --> 00:04:22,627
Sjukhuset skriver ut henne pÄ fredag.
48
00:04:22,793 --> 00:04:26,838
Westlake vill ha en mÄnads betalning
innan de accepterar henne.
49
00:04:27,005 --> 00:04:30,836
-Ge henne ett kreditkortsförskott.
-Vi har ingen kredit kvar.
50
00:04:31,259 --> 00:04:33,879
Jag tÀnker tala med Cynthia Burdett.
51
00:04:34,303 --> 00:04:36,923
-Jag gillar det inte.
-Inte jag heller.
52
00:04:37,097 --> 00:04:38,508
Jag har inget val.
53
00:04:40,307 --> 00:04:42,300
Gör vad du mÄste...
54
00:04:43,018 --> 00:04:45,141
...men jag Àr inte i hejarklacken.
55
00:04:47,563 --> 00:04:48,844
FörlÄt.
56
00:04:49,648 --> 00:04:51,273
Ta Blane.
57
00:05:01,741 --> 00:05:03,698
NĂ€sta hypotes.
58
00:05:03,868 --> 00:05:07,652
Det omöjliga lönnmordet.
59
00:05:08,413 --> 00:05:10,204
Ăr det Viktor Brana?
60
00:05:10,373 --> 00:05:12,081
MÀstarsmugglaren sjÀlv.
61
00:05:12,250 --> 00:05:15,037
Det spelar ingen roll. Det
kan vara vem som helst.
62
00:05:15,210 --> 00:05:17,416
-Tre sÀkerhetslager.
-Och noll tilltrÀde.
63
00:05:17,587 --> 00:05:20,042
Han mÄste resa. VÀnta till
han kommer upp för luft.
64
00:05:20,214 --> 00:05:22,919
Vi har inte tid. Vi mÄste ha
honom i slutet av mÄnaden.
65
00:05:23,133 --> 00:05:25,090
-Position?
-OkÀnd.
66
00:05:25,260 --> 00:05:29,127
All den sÀkerheten? NÄn Àr mottaglig.
Ta kontakt. hitta honom.
67
00:05:29,305 --> 00:05:31,381
Samma problem: tid.
Vi gör det svÄrare.
68
00:05:32,182 --> 00:05:35,717
-Vi mÄste ta honom den hÀr veckan.
-Du mÄste Àndra parametrarna.
69
00:05:35,894 --> 00:05:40,057
LÄt oss anta att Brana ska föra
nervmaterialet till Nordkorea.
70
00:05:40,230 --> 00:05:42,721
Ticktack. Ticktack.
71
00:05:42,899 --> 00:05:45,900
-Ticktack.
-Ăr han?
72
00:05:46,819 --> 00:05:49,488
Vad gjorde du sÄ att Ryan
rev dina flyttpapper?
73
00:05:49,655 --> 00:05:51,399
Kom igen. svara pÄ frÄgan.
74
00:05:51,573 --> 00:05:54,941
Hur dödar du en man
som du inte nÄr?
75
00:05:55,117 --> 00:05:58,284
-Jag vet inte. Hur?
-Man lossnar dödskedjan.
76
00:05:59,287 --> 00:06:00,865
Va?
77
00:06:01,414 --> 00:06:02,612
Lossnar dödskedjan.
78
00:06:02,790 --> 00:06:04,451
Hitta. fixa. spÄra. döda.
79
00:06:04,625 --> 00:06:08,123
Det lÄter helt fel. MÄlet Àr att
spÀnna dödskedjan.
80
00:06:08,294 --> 00:06:13,122
Nej. MÄlet Àr att döda mÄltavlan.
Leken Àr över. Vi har vÄra order.
81
00:06:14,132 --> 00:06:17,880
Tja. hur du Àn handskades med
Ryan. Àr det bra att ha dig tillbaka.
82
00:06:18,553 --> 00:06:20,213
Vi ses.
83
00:06:24,266 --> 00:06:26,389
Det Àr definitivt Deckard.
84
00:06:26,768 --> 00:06:29,769
Jag har ID-bekrÀftelse frÄn
Brown i fÀngelset.
85
00:06:41,488 --> 00:06:45,153
Hur lyckades bulgarerna fÄnga
en kille som vi jagat i fem Är?
86
00:06:46,116 --> 00:06:49,568
De hade tur. För tvÄ veckor
sen var han i en bilolycka.
87
00:06:49,744 --> 00:06:52,318
Polisen fann honom medvetslös.
Otur för honom-
88
00:06:52,496 --> 00:06:55,498
-körde han ett fordon med
2000 automatiska vapen.
89
00:06:55,666 --> 00:06:59,331
-Vet bulgarerna vem de har?
-Enligt Brown leker han kanadensare.
90
00:06:59,502 --> 00:07:02,669
Varför sÄ brÄttom? Om ett par dagar
Ă€r Grey klar med utbildningen.
91
00:07:02,838 --> 00:07:04,914
Deckard planerar att fly.
Om han lyckas...
92
00:07:05,090 --> 00:07:09,503
-...ser vi kanske honom aldrig igen.
-Vill vi göra det hÀr oplanerat?
93
00:07:09,885 --> 00:07:12,969
Ja. det vill jag och det ska vi.
Deckard jobbade extra som-
94
00:07:13,138 --> 00:07:15,890
-lönnmördare nÀr han var med
oss. Vi tog honom inte dÄ-
95
00:07:16,057 --> 00:07:19,841
-vi hittar honom och Àr glada för
chansen. Ni reser om 30 minuter.
96
00:07:20,018 --> 00:07:21,679
Kommandosoldater redo.
97
00:07:50,209 --> 00:07:51,870
Du har nÄt som tillhör mig.
98
00:07:52,044 --> 00:07:54,962
-JasÄ, vadÄ?
-Ge mig lappen.
99
00:07:55,130 --> 00:07:57,253
Ge den nu och jag lÄter dig leva.
100
00:07:57,757 --> 00:07:59,299
GÄr du genom vÀggar?
101
00:07:59,467 --> 00:08:03,677
Tror du att du Àr sÀker för
att jag Àr hÀr? Ge hit den nu.
102
00:08:20,525 --> 00:08:22,067
Ăr Brown redo?
103
00:08:23,361 --> 00:08:24,523
SOFIA. BULGARIEN
104
00:08:24,695 --> 00:08:26,522
Som att bli vaccinerad.
105
00:08:26,697 --> 00:08:28,523
-Jonas dÄ?
-Vad?
106
00:08:28,698 --> 00:08:30,026
Han gillade inte uppdraget.
107
00:08:30,575 --> 00:08:33,493
Han mÄste inte gilla det.
han mÄste bara utföra det.
108
00:08:33,661 --> 00:08:37,611
-Klandrar du honom? Han kÀnde killen.
-Vi fÄr ut Deckard. men tÀnk om...
109
00:08:37,789 --> 00:08:41,916
-...han vÀgrar att spÄra Brana?
-Han fÄr ett mildare straff.
110
00:08:42,084 --> 00:08:43,116
Jag vet inte.
111
00:08:43,293 --> 00:08:45,583
Vad fÄr han.
2 miljoner Är i fÀngelse?
112
00:08:45,754 --> 00:08:48,078
-Han gör det.
-Det tror jag inte.
113
00:08:49,548 --> 00:08:51,458
Jag ska sÀga en sak.
114
00:08:51,633 --> 00:08:54,752
Jag slÄr vad om en lÄda kubaner...
115
00:08:55,053 --> 00:08:57,591
...att vi inte ens mÄste sÀlja det.
Han erbjuder.
116
00:08:58,973 --> 00:09:00,717
Okej.
117
00:09:24,368 --> 00:09:26,823
Vi förutspÄr att
radiofrekvens-identifikation...
118
00:09:26,995 --> 00:09:30,743
...blir standardidentifikation i
hela vÀrlden inom fem Är.
119
00:09:30,915 --> 00:09:34,829
-Om Alcov Corporation fÄr som de vill.
-Vi jobbar pÄ det.
120
00:09:35,460 --> 00:09:39,208
Vi tror att ert fÀngelse kan ha nytta
av en teknologiförbÀttring.
121
00:09:39,380 --> 00:09:41,124
Mr Quinn...
122
00:09:44,050 --> 00:09:47,336
...ni Àr inte utanför
civilisationen hÀr.
123
00:09:47,511 --> 00:09:50,595
Exakt. Ni har en sofistikerad
operation.
124
00:09:50,764 --> 00:09:53,338
NÀsta logiska steg Àr
RFID-mÀrkning.
125
00:09:54,517 --> 00:09:58,431
TyvÀrr har vi redan spenderat
vÄr Ärliga budget.
126
00:09:59,813 --> 00:10:01,604
Ni missförstÄr mig.
127
00:10:01,773 --> 00:10:04,892
Vi vill ge dig vÄr teknologi gratis.
128
00:10:05,359 --> 00:10:08,976
-Varför skulle ni göra det?
-RFID-chipset utvecklades...
129
00:10:09,154 --> 00:10:11,858
...som en underhudsimplantering
i armen.
130
00:10:12,031 --> 00:10:16,242
Förenta Staterna har vissa rigorösa
provstandarder som mÄste uppfyllas...
131
00:10:16,409 --> 00:10:20,953
-...innan produkterna sÀljs.
-Ni behöver försökskaniner.
132
00:10:21,122 --> 00:10:24,454
Om ni tillÄter oss att pröva
produkten pÄ era mÀn...
133
00:10:24,624 --> 00:10:26,997
...i er slutna anstalt...
134
00:10:27,168 --> 00:10:31,248
...Ă€r vi beredda att skriva
under ett kontrakt...
135
00:10:31,421 --> 00:10:37,376
...som ger er teknologin och
gratis tekniskt stöd i fem Är.
136
00:10:42,055 --> 00:10:43,680
Visa mig hur det fungerar.
137
00:10:44,182 --> 00:10:45,640
Jag hoppades du skulle frÄga.
138
00:10:52,980 --> 00:10:54,012
BLACKTHORNE SĂKERHET
139
00:10:54,190 --> 00:10:56,680
-Molly.
140
00:10:57,609 --> 00:11:00,693
Hej. ursÀkta röran.
Vi flyttar fortfarande in.
141
00:11:00,862 --> 00:11:03,780
-Art, sÀg till nÀr Terry kommer.
-Okej.
142
00:11:03,947 --> 00:11:07,446
Jag behöver hitta nÄn som kan
sköta det hÀr kontoret.
143
00:11:07,617 --> 00:11:11,781
Men först mÄste vi fÄ
luftkonditioneringen att fungera.
144
00:11:11,954 --> 00:11:13,330
HĂ€r. Molly. SĂ€tt dig.
145
00:11:13,497 --> 00:11:16,166
-Toppen att se dig igen.
-Du ocksÄ. Cynthia.
146
00:11:16,332 --> 00:11:19,001
Du och Andrew har verkligen
startat nÄt hÀr.
147
00:11:19,168 --> 00:11:20,496
FjÀrde kontoret.
148
00:11:20,669 --> 00:11:22,793
Det Àr större Àn vi nÄnsin trodde.
149
00:11:22,963 --> 00:11:24,458
Och jobben fortsÀtter komma.
150
00:11:24,631 --> 00:11:26,587
-Grattis.
-Tack.
151
00:11:26,757 --> 00:11:29,924
-Hur Àr det med dig och Jonas?
-Bra. Vi har det bra.
152
00:11:30,093 --> 00:11:32,798
Jag trodde faktiskt att jag
var borta frÄn din jullista.
153
00:11:32,971 --> 00:11:34,596
Ăh. nej. Aldrig.
154
00:11:35,890 --> 00:11:38,049
-SÄ, varför Àr du hÀr?
-Tja, faktiskt...
155
00:11:38,809 --> 00:11:42,141
UrsÀkta mig. Terry Àr hÀr.
Allt Àr bra.
156
00:11:42,770 --> 00:11:46,720
Tack gode Gud. Det blev lite kinkigt
nÀr vi rÀddade barn i Colombia-
157
00:11:46,898 --> 00:11:48,855
-men han klarade det.
158
00:11:49,025 --> 00:11:50,104
BarnrÀddningsuppdrag?
159
00:11:50,276 --> 00:11:52,649
En av de saker vi gör
som militÀren inte gör.
160
00:11:52,820 --> 00:11:53,899
Jag Àr stolt över det.
161
00:11:54,321 --> 00:11:58,734
Ja. NÄvÀl. jag ville frÄga
dig vad ni betalar folk-
162
00:11:58,908 --> 00:12:00,154
-som rekryterar Ät er?
163
00:12:00,910 --> 00:12:04,278
Rekryterarlönen höjdes precis.
Vanliga priset Àr 4000.
164
00:12:04,454 --> 00:12:05,533
För en medlem. 8.
165
00:12:05,705 --> 00:12:08,824
Men som jag sa. sÄ behöver jag
en chef för kontoret hÀr.
166
00:12:08,999 --> 00:12:12,001
-Jag kan inte tÀnka mig nÄn bÀttre.
-Jag kan inte...
167
00:12:12,169 --> 00:12:13,913
Jag uppskattar erbjudandet...
168
00:12:14,087 --> 00:12:18,796
...men det Àr inte vad jag söker.
Jag Àr bara i en tillfÀllig röra.
169
00:12:18,966 --> 00:12:22,003
Vi behöver en chaufför i Brasilien.
170
00:12:22,594 --> 00:12:24,171
Utanför krigszonen. förstÄs.
171
00:12:24,345 --> 00:12:26,337
Behörighetskraven stÄr hÀr.
172
00:12:27,181 --> 00:12:28,972
Chaufför för finansministern.
173
00:12:29,683 --> 00:12:33,300
Rekryterarens lön utbetalas nÀr
rekryten undertecknar kontraktet.
174
00:12:42,610 --> 00:12:43,891
Gör det ont?
175
00:12:44,069 --> 00:12:45,813
Vi anvÀnder lokalbedövning.
176
00:12:45,987 --> 00:12:47,980
Det nyps lite.
177
00:12:48,156 --> 00:12:49,733
HÀr Àr han.
178
00:12:49,907 --> 00:12:53,240
Det verkade passande med
en amerikan som försökskanin-
179
00:12:53,410 --> 00:12:55,154
-för en amerikansk produkt.
180
00:12:55,328 --> 00:12:57,819
Det hÀr Àr James Fisher.
181
00:12:59,540 --> 00:13:01,450
Hej. James.
182
00:13:03,877 --> 00:13:06,451
Vet du vad
radiofrekvensmÀrkning Àr?
183
00:13:07,713 --> 00:13:09,539
Vad ger ni mig?
184
00:13:09,715 --> 00:13:11,921
Vi gör det hur som helst.
185
00:13:12,092 --> 00:13:15,259
Det gör inte ont. sÄ slappna av.
186
00:13:15,428 --> 00:13:18,678
Ăr det samma som de sĂ€tter i örat
pÄ hundar ifall de smiter?
187
00:13:19,264 --> 00:13:20,462
VĂ€ldigt liknande.
188
00:13:20,640 --> 00:13:23,428
Jag sÀtter ett mikrochips i din arm-
189
00:13:23,601 --> 00:13:25,676
-precis under tricepsmuskeln.
190
00:13:25,853 --> 00:13:27,893
Det hÀr Àr för att bedöva omrÄdet.
191
00:13:35,235 --> 00:13:36,267
SÄdÀr ja.
192
00:13:36,444 --> 00:13:39,065
Titta hÀr.
193
00:13:39,238 --> 00:13:40,650
Det hÀr Àr ditt kontor.
194
00:13:40,823 --> 00:13:44,275
Chipset aktiveras automatiskt
nÀr det blivit insatt.
195
00:13:44,451 --> 00:13:45,613
DÀr Àr det.
196
00:13:45,785 --> 00:13:48,620
Klicka pÄ pricken för att se
fÄngens serienummer.
197
00:13:48,788 --> 00:13:51,658
Kan fÄngen röra sig i rummet?
198
00:13:54,500 --> 00:13:57,253
Ni kan spÄra dem inom
en meters avstÄnd.
199
00:13:59,963 --> 00:14:01,458
Om nÄn försöker ta bort det?
200
00:14:01,631 --> 00:14:04,668
Det finns en sensor i chipset som
kÀnner av rumstemperatur.
201
00:14:04,842 --> 00:14:07,926
Ett alarm utlöses inom fem sekunder.
202
00:14:08,387 --> 00:14:10,131
Visa mig.
203
00:14:28,403 --> 00:14:31,735
Han hade inte kommit
lÀngre Àn till hallen.
204
00:14:32,156 --> 00:14:35,073
SĂ„ ni vill implantera
alla fÄngar...
205
00:14:35,241 --> 00:14:38,527
cellavdelning nio?
-Er slutna anstalt. ja.
206
00:14:38,702 --> 00:14:40,659
Vi kan göra det nu.
207
00:14:40,829 --> 00:14:43,996
Naturligtvis fÄr ni ett
konsultarvode för er generositet.
208
00:14:44,165 --> 00:14:45,909
Hur kan vi övertyga er?
209
00:14:46,751 --> 00:14:49,159
MÀrk alla fÄngar gratis.
210
00:14:49,961 --> 00:14:53,579
Om vi fÄr börja direkt
sÄ Àr vi överens.
211
00:14:59,386 --> 00:15:01,758
Ăh. Gud. Jag Ă€lskar den hĂ€r.
212
00:15:01,929 --> 00:15:04,503
Det Àr Lori Colgroves stÀllning.
213
00:15:04,723 --> 00:15:07,427
Hon vill ha 10 dollar för parkasen.
214
00:15:07,601 --> 00:15:11,218
Jag skulle inte betala mer Àn 5.
215
00:15:11,395 --> 00:15:13,352
-SĂ„ vet Jonas?
-Naturligtvis.
216
00:15:13,522 --> 00:15:16,060
Han stoppar mig inte.
men han hejar inte pÄ.
217
00:15:16,232 --> 00:15:17,311
Jag Àr ledsen.
218
00:15:17,483 --> 00:15:20,318
NÀr ska du ha pÄ dig den hÀr?
NÀr du Äker till Nordpolen?
219
00:15:20,486 --> 00:15:23,273
NÀr vi ÄtervÀnder till Michigan.
220
00:15:23,447 --> 00:15:24,692
-Hej.
-FörlÄt vi Àr sena.
221
00:15:24,864 --> 00:15:26,940
Inte alls. Vi ska precis börja.
222
00:15:27,116 --> 00:15:29,108
-Hur mÄr din mor?
-BÀttre Àn förvÀntat.
223
00:15:29,285 --> 00:15:30,566
Vilken lÀttnad.
224
00:15:30,744 --> 00:15:33,911
Vet ni vad? Ni kan vÀl sÀtta
era saker pÄ det bordet?
225
00:15:35,581 --> 00:15:37,206
Ăr det en synd
att sÀga sanningen?
226
00:15:37,374 --> 00:15:39,000
Behöver inte göra henne upprörd.
227
00:15:39,167 --> 00:15:43,746
Om det inte var för min familj. min
mor. Jag gör det hÀr bara en gÄng.
228
00:15:43,921 --> 00:15:48,251
Köper lite extra tid tills jag kommer
pÄ en permanent lösning.
229
00:15:48,425 --> 00:15:51,378
Oroa dig inte. jag skulle
aldrig rekrytera nÄn-
230
00:15:51,552 --> 00:15:53,925
-som satte min eller din
make i fara. Aldrig.
231
00:15:54,096 --> 00:15:55,887
-Vem dÄ?
-Pojkar.
232
00:15:56,056 --> 00:15:58,345
NÄn i enhetens underhÄllspersonal.
233
00:15:59,183 --> 00:16:02,267
Jag mÄste ta reda pÄ vem
som ska förnya sitt kontrakt.
234
00:16:02,436 --> 00:16:04,761
Det finns en genvÀg till det.
235
00:16:06,189 --> 00:16:07,766
Vad gÄr ni hÀr, ms Blane?
236
00:16:07,940 --> 00:16:10,977
-Har du hört talas om Blackthorne?
-Jag vet vad Blackthorne Àr.
237
00:16:11,151 --> 00:16:14,069
De har öppnat ett kontor nÀra basen.
238
00:16:14,571 --> 00:16:16,979
Tja. det var bara en tidsfrÄga.
239
00:16:17,156 --> 00:16:20,691
Du vet att de kommer att jaga
dina mÀn med dollartecken.
240
00:16:20,867 --> 00:16:23,620
Lyckligtvis har Onkel Sam
fortfarande kvar sin charm.
241
00:16:23,786 --> 00:16:26,491
Men att förlora en eller tvÄ.
242
00:16:26,872 --> 00:16:29,162
Det vore en tragedi.
243
00:16:30,292 --> 00:16:32,036
Om du ger mig nÄgra namn-
244
00:16:32,210 --> 00:16:35,247
-frÄn er underhÄllspersonal
som ska förnya sina kontrakt...
245
00:16:35,421 --> 00:16:36,583
Ja?
246
00:16:36,755 --> 00:16:40,171
Garanterar jag att Blackthorne
lÄter era operatörer vara ifred.
247
00:16:41,259 --> 00:16:44,129
Du vill ha namnen pÄ mina mÀn
som förnyar sina kontrakt.
248
00:16:44,303 --> 00:16:45,798
Bara underhÄllspersonalen.
249
00:16:46,680 --> 00:16:49,384
Ăr du hĂ€r för att hjĂ€lpa mig
eller för att rekrytera?
250
00:16:50,057 --> 00:16:51,434
-Tja. ..
-Rekryterar du...
251
00:16:51,600 --> 00:16:53,308
...för Blackthorne. mrs Blane?
252
00:16:56,479 --> 00:16:57,595
Ja.
253
00:17:00,065 --> 00:17:02,438
Vet din make om att du stjÀl mÀnnen-
254
00:17:02,609 --> 00:17:05,183
-som packar hans vÀskor
och förfalskar hans ID?
255
00:17:05,361 --> 00:17:07,603
Jonas Àr ute och rÀddar vÀrlden.
256
00:17:07,780 --> 00:17:10,733
Jag Àr den enda som
frÄgar dig om det hÀr.
257
00:17:11,450 --> 00:17:15,316
-Jag önskar att du inte hade frÄgat.
-Jag ber bara om ett eller tvÄ namn.
258
00:17:15,494 --> 00:17:17,072
VĂ€skorna packas fortfarande.
259
00:17:17,871 --> 00:17:21,537
Tror du att nÄn annan rekryterare
inte skulle söka upp dina skyttar?
260
00:17:21,708 --> 00:17:25,574
Tror du att de skulle komma
hit och frÄga dig om lov?
261
00:17:28,171 --> 00:17:32,832
-Trevligt att se dig. mrs Blane.
-Tack för er tid. överste.
262
00:17:33,175 --> 00:17:35,132
HĂ€lsa din fru.
263
00:17:38,930 --> 00:17:43,591
HÀr Àr den amerikanske lÀkaren.
Han Àr hÀr att för att ge injektioner.
264
00:17:51,273 --> 00:17:53,183
Var Àr kanadensaren?
265
00:17:56,110 --> 00:17:58,980
Vi har en rymling!
LÄs alla dörrar!
266
00:18:07,494 --> 00:18:09,321
Lugnt. Lugnt.
267
00:18:09,496 --> 00:18:12,284
-Vart tog han vÀgen?
-Jag vet inte. Han var hÀr tidigare.
268
00:18:14,875 --> 00:18:18,327
UrsÀkta att jag avbryter. mr Quinn.
men en fÄnge har rymt.
269
00:18:18,503 --> 00:18:21,172
-NÄn farlig?
-En kanadensisk vapensmugglare.
270
00:18:21,672 --> 00:18:25,503
Senaste kontrollen var för en timme
sen. DĂ„ var han i sin cell.
271
00:18:25,676 --> 00:18:27,751
PÄbörja letandet pÄ gÄrdsplanen.
272
00:18:39,261 --> 00:18:41,882
-Ja?
-Deckards mat Àr oÀten.
273
00:18:42,055 --> 00:18:43,930
Det finns inget annat stÀlle.
274
00:18:44,098 --> 00:18:47,680
Kvinnan som serverar maten mÄste
ha hjÀlpt honom. Var Àr köket?
275
00:18:47,851 --> 00:18:50,639
UtmÀrkt. Tack.
276
00:18:50,812 --> 00:18:51,891
Det var mitt företag.
277
00:18:52,063 --> 00:18:56,060
Mer varor levereras ikvÀll sÄ att
vi kan mÀrka resten av fÄngarna.
278
00:18:56,233 --> 00:18:58,522
Synd att jag inte kom igÄr.
279
00:18:58,693 --> 00:19:00,354
Ja. vi hade otur.
280
00:19:00,528 --> 00:19:05,273
För er egen sÀkerhet. mr Quinn.
mÄste jag be er att gÄ.
281
00:19:07,617 --> 00:19:08,733
Vad gör du?
282
00:19:08,910 --> 00:19:13,370
Jag har 20 Ärs sÀkerhetserfarenhet
i fÀngelser. kanske jag kan hjÀlpa.
283
00:19:13,539 --> 00:19:16,207
Jag ser att cellavdelning nio Àr hÀr.
284
00:19:16,499 --> 00:19:18,705
GÄrdsplanen ligger söder om den.
285
00:19:19,710 --> 00:19:21,288
-Vad Àr det hÀr?
-Köket.
286
00:19:22,713 --> 00:19:25,547
SÄ köket ligger sydöst
om cellavdelning nio.
287
00:19:25,715 --> 00:19:27,921
Köket Àr i sydöstlig riktning.
288
00:19:32,846 --> 00:19:34,921
Jag vill att du packar en vÀska...
289
00:19:35,098 --> 00:19:37,968
...med infraröda kameror och
paraboliska mikrofoner.
290
00:19:38,142 --> 00:19:41,060
VÀskan finns till vÀnster om dörren.
291
00:19:41,227 --> 00:19:43,517
-Uppfattat
-Vi har sökutrustningen...
292
00:19:43,688 --> 00:19:46,357
...snart. Den hjÀlper er
att fÄnga honom.
293
00:19:50,443 --> 00:19:52,104
Var Àr han?
294
00:19:53,279 --> 00:19:56,446
Mot vÀggen.
Snabba pÄ!
295
00:19:56,615 --> 00:19:59,319
Du. Du levererade hans mat.
Var Àr han?
296
00:20:00,618 --> 00:20:02,444
Var Àr han?
297
00:20:11,543 --> 00:20:13,334
Okej. rör pÄ er.
298
00:20:14,504 --> 00:20:16,580
DÀr inne. Genom dörren. DÀr inne.
299
00:20:20,592 --> 00:20:22,668
Vi vet att du Àr hÀr.
300
00:20:23,470 --> 00:20:26,553
Tvinga oss inte att
skjuta varje tunna.
301
00:20:32,560 --> 00:20:34,470
HjÀlp mig-
302
00:20:40,900 --> 00:20:42,477
Direktören.
303
00:20:43,694 --> 00:20:45,935
Min chaufför ringde.
Han hittade nÄt dÀr ute...
304
00:20:46,113 --> 00:20:47,904
-...pÄ vÀstra sidan.
-Tack.
305
00:20:48,073 --> 00:20:49,354
Gör bilen redo.
306
00:20:53,827 --> 00:20:55,654
NÄn pÄ utsidan hjÀlpte honom.
307
00:20:56,454 --> 00:20:57,913
Det hÀr var flyktvÀgen.
308
00:20:58,081 --> 00:21:00,868
VÀskan Àr Ànnu hÀr. Det
betyder att han Ànnu Àr hÀr.
309
00:21:01,041 --> 00:21:04,825
StÀng av huvudavloppet frÄn
fÀngelset. Han Àr i en fÀlla.
310
00:21:05,461 --> 00:21:09,043
StÀng av huvudavloppet.
Leta igenom kloakerna!
311
00:21:10,090 --> 00:21:11,798
Mr Quinn.
312
00:21:13,009 --> 00:21:15,713
-Jag Àr skyldig er en tjÀnst.
-Glad att jag kunde hjÀlpa.
313
00:21:15,886 --> 00:21:17,796
Lycka till med jakten.
314
00:21:24,852 --> 00:21:27,225
-Hur lÀnge har vi?
-Fick gissa mig till hans vikt.
315
00:21:27,396 --> 00:21:29,637
Tio minuter. mer eller mindre.
316
00:21:32,233 --> 00:21:33,940
Hur hamnade du i slutna anstalten?
317
00:21:34,109 --> 00:21:36,778
Satte ut en klocka.
startade ett slagsmÄl.
318
00:21:42,783 --> 00:21:44,111
Vad Àr det?
319
00:21:55,877 --> 00:21:58,166
Porten! Porten!
320
00:22:06,510 --> 00:22:08,171
Fort. fort. fort!
321
00:22:12,557 --> 00:22:14,052
Kör!
322
00:22:23,107 --> 00:22:27,234
Problemet med gÄrdsförsÀljningar Àr
att dra hem allt som man inte sÄlde.
323
00:22:27,402 --> 00:22:29,810
Det ger jag vanligtvis till kyrkan.
324
00:22:29,987 --> 00:22:32,360
SÀtt det dÀr.
325
00:22:32,531 --> 00:22:35,283
Du mÄste inte hjÀlpa mig. men tack.
326
00:22:35,450 --> 00:22:37,158
VarsÄgod.
327
00:22:38,953 --> 00:22:41,954
Jag tÀnkte frÄga dig om
paret jag sÄg tidigare.
328
00:22:42,122 --> 00:22:43,783
Hon prövade en parkas.
329
00:22:44,290 --> 00:22:45,488
Jeremy och Crystal.
330
00:22:45,667 --> 00:22:48,834
Hon Àr vÄr barnvakt nÀr
vi gÄr ut. jÀttetrevlig.
331
00:22:49,003 --> 00:22:51,623
Ja. Tja. jag hade ögonen
pÄ parkasen för Betsy.
332
00:22:51,796 --> 00:22:55,047
-Parkasen Àr tyvÀrr sÄld.
-Jag var rÀdd för det.
333
00:22:55,216 --> 00:22:57,837
Sa han att de ska
flytta till Michigan?
334
00:22:58,343 --> 00:23:00,502
Jeremys kontrakt tar slut nÀsta mÄnad.
335
00:23:00,679 --> 00:23:03,003
Han Àr i enheten.
Signalskvadronen.
336
00:23:03,181 --> 00:23:06,632
Jag tror att han vill stanna.
men Crystal har hemlÀngtan.
337
00:23:06,808 --> 00:23:08,599
De Àr inte gifta. sÄ vem vet?
338
00:23:08,768 --> 00:23:11,770
Jag visste att jag hade
sett Jeremy förr.
339
00:23:12,271 --> 00:23:16,316
Kan jag fÄ deras telefonnummer?
Kanske Àr hon villig att sÀlja rocken.
340
00:23:17,734 --> 00:23:19,276
Javisst.
341
00:23:20,695 --> 00:23:24,989
Krigsfria zoner betalar
1500 per vecka i grundlön.
342
00:23:25,156 --> 00:23:26,817
Femtonhundra per vecka?
343
00:23:27,742 --> 00:23:29,070
Mer Àn du tjÀnar per mÄnad.
344
00:23:29,243 --> 00:23:32,529
Om du flyttar till en krigszon.
tjÀnar du sexsiffrigt per Är.
345
00:23:33,580 --> 00:23:36,035
-Jag vet inte.
-Har du nÄnsin varit i Brasilien?
346
00:23:36,707 --> 00:23:39,495
SkÀmtar du?
Jag har varit i tre stater. det Àr allt.
347
00:23:39,668 --> 00:23:43,452
Blackthorne ger dig möjligheten
att resa. att se vÀrlden.
348
00:23:43,630 --> 00:23:46,298
Det lÄter bra. men jag vill
vara en enhetsoperatör.
349
00:23:47,216 --> 00:23:49,090
-Jeremy?
-En dag.
350
00:23:49,259 --> 00:23:52,378
MinimiÄldern för operatörer
Ă€r tjugofyra...
351
00:23:52,553 --> 00:23:54,759
-...kan du vÀnta sÄ lÀnge?
-Jag har inget val.
352
00:23:54,930 --> 00:23:59,141
Du vet att det Àr svÄrt att nÄ
urvalet. Ănnu svĂ„rare att bli antagen.
353
00:23:59,309 --> 00:24:00,341
Ja.
354
00:24:00,518 --> 00:24:03,436
-Du Àndrar dig en gÄng i veckan.
-Det gör jag inte.
355
00:24:03,604 --> 00:24:06,688
Det gör du visst. Förra veckan sa du.
"Mitt jobb Àr sÄ trÄkigt."
356
00:24:06,856 --> 00:24:10,901
"Jag fÄr aldrig göra nÄt kul."
Vill du ha trÄkigt i ytterligare 3 Är?
357
00:24:11,860 --> 00:24:14,565
Du sa att alla behandlar
dig som ett barn.
358
00:24:14,738 --> 00:24:19,530
Du behöver inte fatta nÄt beslut nu.
TÀnk pÄ saken.
359
00:24:19,700 --> 00:24:23,152
Under tiden. Àr du intresserad
av att lÀra dig köra...
360
00:24:23,328 --> 00:24:25,036
...av en riktig enhetsoperatör?
361
00:24:25,997 --> 00:24:29,744
-Ja, för helvete.
-Kanske jag kan arrangera det.
362
00:24:53,269 --> 00:24:55,842
-Jonas Blane.
-Hej, Alex.
363
00:24:56,730 --> 00:25:00,347
-Allt det hÀr stÄhejet för mig?
-Vad kan jag sÀga? Jag saknade dig.
364
00:25:01,025 --> 00:25:02,187
Se pÄ dig.
365
00:25:02,609 --> 00:25:04,566
Du har ditt eget team.
366
00:25:05,236 --> 00:25:07,857
-Ska du inte presentera mig?
-De vet vem du Àr.
367
00:25:08,030 --> 00:25:11,696
-Och vem Àr de?
-Nej, det Àr mot reglerna.
368
00:25:11,867 --> 00:25:13,907
Du ville ut. Du Àr ute.
369
00:25:14,077 --> 00:25:16,402
-Vill du veta varför?
-Inte sÀrskilt.
370
00:25:18,247 --> 00:25:21,117
Visste ni att lille Jonas.
I ett tidigare liv-
371
00:25:21,291 --> 00:25:25,786
-körde ner överste Haggins jeep
i en simbassÀng?
372
00:25:25,961 --> 00:25:27,289
Jag tog pÄ mig skulden.
373
00:25:28,171 --> 00:25:30,247
Försök din charm pÄ nÄn annan.
374
00:25:30,423 --> 00:25:31,669
SĂ„. vad nu?
375
00:25:32,758 --> 00:25:36,091
För ni tillbaka mig för att jag ska
stÄ till svars för mina brott?
376
00:25:36,261 --> 00:25:37,803
NÄnting sÄnt.
377
00:25:37,971 --> 00:25:41,173
Tror du att jag tror att ert
uppdrag var att föra bort mig-
378
00:25:41,349 --> 00:25:43,969
-ur ett land med
utlÀmningsöverenskommelse?
379
00:25:49,188 --> 00:25:50,469
Vad vill ni?
380
00:25:57,028 --> 00:26:00,278
Du Àr ute efter nÄt som har att
göra med Brana. Vad Àr det?
381
00:26:00,864 --> 00:26:02,489
Information...
382
00:26:02,657 --> 00:26:04,283
...om kommande vapensÀndningar.
383
00:26:04,867 --> 00:26:06,908
-Varför?
-Ryktet sÀger...
384
00:26:07,078 --> 00:26:10,328
...att han har ett avtal med kineserna.
Han skickar nu officiellt-
385
00:26:10,497 --> 00:26:12,537
-alla missilkomponenter till Iran.
386
00:26:14,292 --> 00:26:16,118
Visste du inte det?
387
00:26:16,794 --> 00:26:19,332
Det mÄste ha skett nÀr
du var i fÀngelset.
388
00:26:19,546 --> 00:26:21,621
Han berÀttade det
för en av dina partners...
389
00:26:21,798 --> 00:26:24,336
...med ett knippe C-4
under hans Mercedes.
390
00:26:24,508 --> 00:26:26,584
Han förstör ditt konsortium
ett efter ett.
391
00:26:27,344 --> 00:26:29,633
SÄ mycket för delad vinst.
392
00:26:29,804 --> 00:26:33,931
Om jag ger er informationen.
vad fÄr jag?
393
00:26:35,392 --> 00:26:37,551
Mildare dom dÀr hemma.
394
00:26:37,852 --> 00:26:39,809
En cell med ett fönster.
Kanske utsikt.
395
00:26:40,396 --> 00:26:42,934
Hur föreslÄr ni att jag fÄr
tag pÄ informationen?
396
00:26:43,774 --> 00:26:45,481
Det Àr ditt omrÄde.
397
00:26:47,235 --> 00:26:48,611
Nej tack. jag tror inte det.
398
00:26:50,988 --> 00:26:52,944
Men en sak sÀger jag.
399
00:26:53,239 --> 00:26:56,572
Brana har en kopia av rutterna
som alla hans flygplan tagit.
400
00:26:56,742 --> 00:26:59,281
-Jag kan skaffa er den.
-Glöm det.
401
00:26:59,536 --> 00:27:01,493
Varför skulle vi bry oss
om gamla rutter?
402
00:27:03,164 --> 00:27:07,908
Ni kanske vill veta var hans
flygplan Àr parkerade.
403
00:27:08,335 --> 00:27:10,743
Kanske vill ni veta deras
serienummer-
404
00:27:10,920 --> 00:27:13,411
-och de som inte Àr registrerade.
405
00:27:14,256 --> 00:27:15,288
Jag hade visst fel.
406
00:27:21,721 --> 00:27:23,049
Var finns loggboken?
407
00:27:23,597 --> 00:27:27,345
I Edirne. Strax efter
turkiska grÀnsen.
408
00:27:28,267 --> 00:27:30,640
Synd att vi kör i fel riktning.
409
00:27:35,315 --> 00:27:36,975
VĂ€nd om.
410
00:27:47,366 --> 00:27:50,652
Jag Àr frestad att ta bebisen
hit hela tiden. Han sover sÄ bra.
411
00:27:50,827 --> 00:27:54,611
Jag Àlskar att ha en bebis i huset
igen. speciellt en pojke.
412
00:27:54,789 --> 00:27:57,457
Nu behöver ni bara döpa...
413
00:27:57,624 --> 00:28:00,032
-...den stilige killen.
-Vi jobbar pÄ det.
414
00:28:00,210 --> 00:28:02,416
Har du allting. Serena?
Var Àr Gigi?
415
00:28:02,587 --> 00:28:06,252
-Var Àr din giraff?
-I sovrummet. Jag hÀmtar den.
416
00:28:06,465 --> 00:28:08,873
Oroa dig inte. Jag hittar den.
417
00:28:13,762 --> 00:28:14,924
Mrs Gerhardt.
418
00:28:15,388 --> 00:28:19,054
-Ăverste.
-Har du ett ögonblick?
419
00:28:22,060 --> 00:28:24,551
UrsÀkta röran.
Vill du ha nÄgot att dricka?
420
00:28:24,729 --> 00:28:26,105
Nej. det tar inte lÄng tid.
421
00:28:26,272 --> 00:28:28,264
-Jag Àr hÀr angÄende Molly.
-Molly?
422
00:28:28,441 --> 00:28:31,193
Din bÀsta vÀn. Molly Blane.
Du minns kanske henne.
423
00:28:31,360 --> 00:28:34,692
Hon Àr en av enhetsfruarna.
Hon rekryterar nÄn frÄn enheten...
424
00:28:34,862 --> 00:28:38,065
-...för Blackthorne. jag vill veta vem.
-Jag vet inte vem det Àr.
425
00:28:38,699 --> 00:28:41,273
-Ăr det sant?
-Tvivlar du pÄ mig?
426
00:28:43,327 --> 00:28:44,822
Okej.
427
00:28:49,624 --> 00:28:52,459
SÀger du till om du fÄr
veta vem det Àr?
428
00:28:52,960 --> 00:28:55,000
Jag gör det som Àr rÀtt.
429
00:29:06,179 --> 00:29:08,338
-Jag ville inte störa.
-Nej.
430
00:29:08,764 --> 00:29:11,517
-Det Àr okej.
-Jobbar Molly för Blackthorne?
431
00:29:12,976 --> 00:29:16,428
Hon försöker rekrytera nÄn.
Det Àr sant.
432
00:29:27,404 --> 00:29:29,812
Varför lÀmnade teamet dig hemma?
433
00:29:29,990 --> 00:29:32,445
Jag har klassarbete att göra.
434
00:29:32,867 --> 00:29:35,073
-Vad kan jag göra för dig?
-En tjÀnst.
435
00:29:35,244 --> 00:29:39,324
-Anse den gjord.
-Det Àr faktiskt ett förslag.
436
00:29:39,497 --> 00:29:40,529
Okej.
437
00:29:40,707 --> 00:29:42,581
Det finns en ung man
som du nog kÀnner.
438
00:29:42,750 --> 00:29:44,707
Jeremy Erhart
frÄn signalskvadronen.
439
00:29:45,544 --> 00:29:48,462
Han vill kanske jobba som
chaufför för Blackthorne.
440
00:29:48,630 --> 00:29:51,250
Jag vill att du trÀnar honom
i offensivt körande.
441
00:29:52,049 --> 00:29:55,252
-Jobbar du för Blackthorne?
-Jag hjÀlper dem bara att rekrytera...
442
00:29:55,427 --> 00:29:58,878
-...en person för ett jobb.
-Jag vet inte om jag har tid.
443
00:29:59,055 --> 00:30:02,839
-Om du har nÄt ledigt... jag förstÄr.
-Jag vet inte om jag borde.
444
00:30:03,642 --> 00:30:05,717
Det enda som hÄller kvar Jeremy-
445
00:30:05,893 --> 00:30:08,135
-Ă€r att han tror att han
kan bli en operatör.
446
00:30:08,312 --> 00:30:10,637
Vi vet bÄda hur svÄrt det Àr.
447
00:30:10,814 --> 00:30:12,190
Tror du han klarar det?
448
00:30:14,859 --> 00:30:18,524
Du fÄr 500 dollar om
du hjÀlper honom-
449
00:30:18,695 --> 00:30:22,313
-för det Àr vad du skulle göra.
hjÀlpa pojken.
450
00:30:23,533 --> 00:30:27,660
Du skulle ha sett Jeremy nÀr jag
sa att han kanske fÄr köra med dig.
451
00:30:27,828 --> 00:30:30,069
Som om han vann en resa till mÄnen.
452
00:30:33,874 --> 00:30:36,626
Om han gÄr med. mÄste han
kunna skydda sig sjÀlv.
453
00:30:36,793 --> 00:30:38,418
Precis vad jag tÀnkte.
454
00:30:46,009 --> 00:30:47,753
Okej. svÀng. SvÀng.
455
00:30:49,470 --> 00:30:51,676
SvÀng.
456
00:30:56,934 --> 00:30:59,307
-För nÀra.
-Ska jag försöka igen?
457
00:30:59,478 --> 00:31:02,099
Nej. vi mÄste fortsÀtta.
Kör oss tillbaka.
458
00:31:08,402 --> 00:31:11,485
Att backa och göra 180 grader
krÀver ingen parkeringsbroms.
459
00:31:11,654 --> 00:31:13,944
Du backar 60 kilometer i timmen.
460
00:31:14,115 --> 00:31:15,396
Ta foten av gaspedalen.
461
00:31:15,574 --> 00:31:17,899
SvÀng ratten sÄ hÄrt som du kan.
462
00:31:18,076 --> 00:31:20,282
Den hÀr gÄngen svÀnger frÀmre delen.
463
00:31:20,912 --> 00:31:22,454
Ge det ett försök.
464
00:31:33,172 --> 00:31:35,496
Okej. var redo. SvÀng.
465
00:31:43,013 --> 00:31:44,508
FörlÄt.
466
00:31:44,681 --> 00:31:45,962
Inga problem.
467
00:31:46,140 --> 00:31:49,224
Du har bra instinkter.
Sluta att kÀmpa emot dem.
468
00:31:55,731 --> 00:31:57,723
EDIRNE. TURKIET
469
00:32:14,872 --> 00:32:16,864
Det Àr Yuri. Viktors koordinator.
470
00:32:33,887 --> 00:32:35,594
STĂNGT
471
00:32:38,224 --> 00:32:39,635
Okej.
472
00:32:39,808 --> 00:32:42,596
-Du tar med oss in. presenterar oss...
-Nej.
473
00:32:42,769 --> 00:32:45,390
Om jag ska göra det hÀr.
blir det pÄ mitt sÀtt.
474
00:32:46,063 --> 00:32:47,807
Vi slÀpper inte in dig ensam.
475
00:32:48,273 --> 00:32:50,349
Hur gÀrna vill du ha luggen?
476
00:32:50,734 --> 00:32:52,478
-Det hÀr Àr skit...
-Ditt val.
477
00:32:52,652 --> 00:32:55,107
Vi gör det nu. eller Äker hem.
478
00:32:55,696 --> 00:32:57,985
Du gÄr inte in ensam.
479
00:32:59,324 --> 00:33:03,274
Jag tar en man. och inte du.
Jag tar min fÀngelsekompis.
480
00:33:04,453 --> 00:33:08,319
Jag har alltid varit blödig
med Fkomlingar.
481
00:33:12,543 --> 00:33:14,168
Trettio minuter.
482
00:33:14,336 --> 00:33:17,918
Om ni inte Àr ute dÄ.
avslutar min man snacket.
483
00:33:40,231 --> 00:33:42,058
-Herregud.
-Hej, Yuri.
484
00:33:42,817 --> 00:33:45,391
Vi hörde att du satt i ett
bulgariskt fÀngelse.
485
00:33:45,569 --> 00:33:48,820
-Jag Àr ute.
-Bra.
486
00:33:48,988 --> 00:33:52,025
-Det hÀr Àr Mike. Han Àr min nya pilot.
-Yuri.
487
00:33:52,199 --> 00:33:54,738
-Flermotorigt?
-Ja, flermotorigt. hög prestanda.
488
00:33:55,660 --> 00:33:57,653
Bra.
489
00:33:57,829 --> 00:34:00,403
Kom in.
Det hÀr krÀver en drink.
490
00:34:04,042 --> 00:34:06,367
Cool Breeze Àr inne.
491
00:34:11,965 --> 00:34:13,081
Sex-fyrtio.
492
00:34:13,758 --> 00:34:15,134
Ta tiden.
493
00:34:15,301 --> 00:34:17,128
Okej. Snake Doktor.
494
00:34:24,725 --> 00:34:29,635
Jag har tÀnkt mycket pÄ det hÀr
och jag tÀnker sÀga det rakt ut.
495
00:34:29,813 --> 00:34:31,308
Du utnyttjade mig.
496
00:34:31,481 --> 00:34:34,185
-UrsÀkta?
-Du anvÀnde mig för att fÄ Jeremy.
497
00:34:34,358 --> 00:34:35,816
Crystal sa att du hÀlsade pÄ.
498
00:34:35,984 --> 00:34:39,769
Allt snack om parkasen var struntprat.
499
00:34:39,946 --> 00:34:41,322
-Kim.
-Nej, lÄt mig avsluta.
500
00:34:41,739 --> 00:34:45,072
Jag Àr mycket stött av tre orsaker.
501
00:34:45,242 --> 00:34:47,816
Ett. för jag trodde att
du var min vÀn.
502
00:34:47,994 --> 00:34:51,410
TvÄ. för att du gör nÄgot som
du rÄdde mig att inte göra.
503
00:34:51,580 --> 00:34:52,612
Och tre...
504
00:34:53,290 --> 00:34:57,038
...du hjÀlper Blackthorne
att röva bort vÄra mÀn.
505
00:34:59,670 --> 00:35:00,951
Ăr du klar?
506
00:35:02,631 --> 00:35:03,710
Ja.
507
00:35:05,383 --> 00:35:08,253
Först av allt. vill jag sÀga...
508
00:35:09,219 --> 00:35:11,971
...hur mycket jag skÀms.
Inte för det jag gör.
509
00:35:12,138 --> 00:35:14,593
Nej. jag skÀms för jag trodde inte...
510
00:35:14,765 --> 00:35:18,182
Jag litade inte pÄ att du
inte skulle döma mig.
511
00:35:19,019 --> 00:35:21,059
Min mor mÄste tas in pÄ ett vÄrdhem.
512
00:35:21,688 --> 00:35:24,060
Jag sÀger det inte för att
vinna din sympati.
513
00:35:24,231 --> 00:35:27,185
Jag vill bara att du ska
veta hur det började.
514
00:35:27,359 --> 00:35:30,360
-Din mor?
-Hon har Parkinsons sjukdom.
515
00:35:30,528 --> 00:35:32,070
Hon blir vÀrre för var dag.
516
00:35:34,239 --> 00:35:36,564
Cynthia och Andrew
Àr goda mÀnniskor.
517
00:35:37,200 --> 00:35:40,568
Och jag tror att de menar
vÀl med Blackthorne.
518
00:35:43,038 --> 00:35:44,699
SÄ gÄr Jeremy med?
519
00:35:45,498 --> 00:35:46,957
Jag vet inte.
520
00:35:47,125 --> 00:35:48,453
Han fattar sitt eget beslut.
521
00:35:55,298 --> 00:35:58,584
Det hÀr kommer frÄn ett privat
brÀnneri i Vitryssland.
522
00:36:04,222 --> 00:36:06,511
-Inte till salu pÄ öppna marknaden.
-UtmÀrkt.
523
00:36:06,682 --> 00:36:11,095
SĂ„ ur vilken cistern
halade Alex upp dig?
524
00:36:11,269 --> 00:36:13,807
-Jag menar inget illa.
-Vi trÀffades i armén.
525
00:36:13,979 --> 00:36:18,807
SÄ förtjusande. SkÄl för den amerikanska
armén för att de trÀnar vÄra vapenkurirer.
526
00:36:23,654 --> 00:36:26,062
Yuri. Viktor sÀnde mig.
527
00:36:26,239 --> 00:36:29,157
Jag ska granska hans flygrutter.
528
00:36:29,325 --> 00:36:32,777
Se vilka som Mike kan ta över.
för att frigöra nÄgra av hans plan.
529
00:36:32,953 --> 00:36:36,072
Ingen informerade mig.
530
00:36:37,248 --> 00:36:38,576
Ska vi börja?
531
00:36:38,749 --> 00:36:42,699
-NĂ€r talade du med Viktor?
-För ett par veckor sen.
532
00:36:42,877 --> 00:36:47,005
-Innan jag försenades av bulgarerna.
-Tja, tvÄ veckor Àr lÀnge.
533
00:36:47,173 --> 00:36:48,880
Det kan ha kommit nya order.
534
00:36:49,049 --> 00:36:51,919
Viktor tror fortfarande
att du sitter i fÀngelse.
535
00:36:53,511 --> 00:36:54,969
Tror han?
536
00:36:57,014 --> 00:37:02,553
-Jag hörde att en partner dog.
-Ja, Sandofur. den stackaren.
537
00:37:02,727 --> 00:37:04,802
Ett trÀd föll över hans bil. Det Àr...
538
00:37:06,021 --> 00:37:09,520
-Hade Viktor nÄt med det att göra?
-Vad, Àr du galen?
539
00:37:28,289 --> 00:37:32,239
Du...DĂ€r fick du mig.
DĂ€r fick du mig allt.
540
00:37:34,210 --> 00:37:37,211
Okej. jag ska bara ringa
ett samtal. reda ut saker.
541
00:37:37,379 --> 00:37:40,665
-Hur lÀnge tar det?
-Varför? Har ni brÄttom?
542
00:37:41,257 --> 00:37:43,214
Vi har andra möten.
543
00:37:43,384 --> 00:37:47,381
Och du borde inte störa
Viktor med smÄsaker.
544
00:37:48,388 --> 00:37:51,923
Ja. Sitt kvar.
Det tar inte lÄng tid.
545
00:37:56,770 --> 00:37:58,893
Cool Breeze höjde precis vadet.
546
00:37:59,605 --> 00:38:01,646
Uppfattat. HÄll er redo.
547
00:38:07,237 --> 00:38:11,364
StÀllet Àr avlyssnat. Din chef har
tydligen inget förtroende för er.
548
00:38:13,075 --> 00:38:14,403
Ja. vi hör av dem snart.
549
00:38:14,576 --> 00:38:16,948
Var i USA kommer du ifrÄn. Mike?
550
00:38:17,119 --> 00:38:20,239
-Jag har tvÄ kusiner...
-Vem lyssnar. Yuri? Ăr det Viktor?
551
00:38:20,414 --> 00:38:21,909
Snake Doktorn. Viktor lyssnar.
552
00:38:22,082 --> 00:38:24,122
Det Àr en fÀlla. Han vill ha Deckard...
553
00:38:47,644 --> 00:38:49,186
Bob?
554
00:38:49,812 --> 00:38:52,433
Bob? Ta honom.
555
00:38:52,606 --> 00:38:53,768
Han andas inte.
556
00:39:09,828 --> 00:39:13,576
Deckard syns inte till.
Ut hÀrifrÄn.
557
00:39:14,665 --> 00:39:16,373
Kör!
558
00:39:24,656 --> 00:39:26,697
Inte mÄnga fÄr en personlig rundtur.
559
00:39:26,867 --> 00:39:29,868
-Jag uppskattar det.
-MÀnnen ute pÄ fÀltet uppskattar det.
560
00:39:30,036 --> 00:39:32,740
Ditt jobb i signalskvadronen
Ă€r viktigt.
561
00:39:32,913 --> 00:39:34,657
Tack.
562
00:39:36,708 --> 00:39:38,949
-Trivs du hÀr?
-Ja.
563
00:39:39,126 --> 00:39:41,831
Varför har du inte skrivit
under kontraktet Ànnu?
564
00:39:42,004 --> 00:39:43,960
-Det Àr komplicerat.
-BerÀtta.
565
00:39:44,130 --> 00:39:46,835
Crystal. min flickvÀn. har hemlÀngtan.
566
00:39:47,008 --> 00:39:50,958
Jag klandrar henne inte. Jag saknar
ocksÄ familjen och vÀnnerna. Plus...
567
00:39:51,136 --> 00:39:53,093
-FortsÀtt .
-Tja...
568
00:39:53,680 --> 00:39:56,633
...kanske signalskvadronen
inte Àr rÀtt för mig.
569
00:39:56,807 --> 00:40:00,175
Information och kommunikation
Ă€r stommen i enheten.
570
00:40:00,352 --> 00:40:03,684
Utan ditt jobb. kan operatörerna
inte utföra sina uppdrag.
571
00:40:03,854 --> 00:40:07,271
Men finns det nÄt annat jag
kan göra inom enheten...
572
00:40:07,441 --> 00:40:08,603
.som Àr mer spÀnnande?
573
00:40:08,775 --> 00:40:10,649
Ăr du redo för strid?
574
00:40:11,027 --> 00:40:13,400
-Ja.
-Det Àr berömvÀrt.
575
00:40:13,571 --> 00:40:17,485
Vet du vad. Jag garanterar
dig en plats i urvalet...
576
00:40:17,657 --> 00:40:21,572
-...om tre Är nÀr du Àr 24.
-Garanterar du att jag slipper med?
577
00:40:21,744 --> 00:40:26,239
Nej. det kan jag inte göra. Men
jag kan ge dig möjligheten.
578
00:40:26,414 --> 00:40:29,498
-Och under tiden?
-Signalskvadronen behöver dig.
579
00:40:29,667 --> 00:40:33,118
Stanna dÀr. Njut av ungdomen.
Du saknar den sen.
580
00:40:39,716 --> 00:40:41,377
HÄll den stadig.
581
00:40:45,221 --> 00:40:46,467
Tillbaka till neutral.
582
00:40:52,018 --> 00:40:54,010
Okej. det Àr bÀttre.
583
00:40:57,564 --> 00:41:01,894
Jag kör upp bredvid dig.
Jag vill att du fÄr mig att snurra runt.
584
00:41:04,445 --> 00:41:07,564
-Jag vet inte om jag kan.
-Kom igen. Du kan göra det hÀr.
585
00:41:25,670 --> 00:41:30,545
Jag hatar att sÀga det. men
du klarade precis offensiv körning.
586
00:41:30,716 --> 00:41:32,756
-Ja!
-Bra jobbat.
587
00:41:32,926 --> 00:41:34,800
-Tack.
-Bra jobbat.
588
00:41:35,344 --> 00:41:37,835
Hoppas att du inte har
nÄt emot publik.
589
00:41:38,764 --> 00:41:41,551
-Otroligt.
-Ja, det var det.
590
00:41:41,724 --> 00:41:43,385
Beslutet Àr ditt.
591
00:41:48,438 --> 00:41:50,846
Blackthorne SĂ€kerhet.
592
00:41:52,066 --> 00:41:53,976
VĂ€lkommen till familjen.
593
00:41:55,652 --> 00:41:58,689
-Grattis, Jeremy.
-Tack.
594
00:41:58,863 --> 00:42:00,773
Det hÀr Àr Art.
Han visar dig runt.
595
00:42:00,948 --> 00:42:03,783
SÄ du Àr redo nÀr du
börjar nÀsta mÄnad.
596
00:42:03,950 --> 00:42:06,240
Molly. kan du komma till mitt kontor?
597
00:42:12,416 --> 00:42:15,120
Den hÀr Àr din.
598
00:42:15,918 --> 00:42:17,246
Tack.
599
00:42:17,420 --> 00:42:19,828
Jeremy Àr perfekt. Tack.
600
00:42:20,005 --> 00:42:23,042
-Han Àr en utmÀrkt ung man.
-Och du Àr en naturbegÄvning.
601
00:42:23,216 --> 00:42:25,885
Det var en nödsituation.
Jag gjorde vad jag mÄste.
602
00:42:26,927 --> 00:42:29,216
Det Àr intressant med nödsituationer.
603
00:42:29,387 --> 00:42:31,463
Man vet aldrig nÀr nÀsta kommer.
604
00:42:32,932 --> 00:42:38,056
Vi har ett desperat behov av
en sÀkerhetsvakt i Kenya.
605
00:42:38,228 --> 00:42:40,636
Vet du nÄn?
606
00:42:49,403 --> 00:42:52,939
Den halshuggna kroppen av ökÀnde
vapensmugglaren Viktor Brann...
607
00:42:53,115 --> 00:42:56,650
...hittades idag i en sjö nÀra
Odessa, Ukraina.
608
00:42:56,826 --> 00:42:59,400
En affÀrskompanjon misstÀnks
ligga bakom dÄdet.
609
00:43:00,120 --> 00:43:03,489
"AffĂ€rskompanjon" Ăr det vad
Deckard kallas nuförtiden?
610
00:43:03,665 --> 00:43:06,499
Jag antar de inte gillade psykopat.
611
00:43:06,667 --> 00:43:09,336
Det Àr inte varje dag man
dör och kommer tillbaka.
612
00:43:09,503 --> 00:43:11,911
Jag vet inte om det Àr
vÀrdigt för vÀggen.
613
00:43:12,088 --> 00:43:15,872
-Kom igen. Efter allt jag gick igenom?
-VÀnta. Jag var hÀr i tre Är...
614
00:43:16,050 --> 00:43:18,719
-...innan jag fick nÄgot pÄ vÀggen.
-Vet ni vad.
615
00:43:18,885 --> 00:43:20,842
Mack Àr skyldig mig kubaner.
Vi delar.
616
00:43:21,012 --> 00:43:23,337
Ăh. lĂ€gg av.
Deckard erbjöd oss luggen.
617
00:43:23,514 --> 00:43:27,179
-Efter Top frÄgade efter information.
-HallÄ dÀr. jag förtjÀnar kubanerna.
618
00:43:27,350 --> 00:43:28,632
Dröm vidare. nykomling.
619
00:43:30,645 --> 00:43:32,555
Gratulerar. mina herrar.
620
00:43:32,730 --> 00:43:34,770
Det omöjliga lönnmordet Àr utfört.
621
00:43:34,940 --> 00:43:37,810
Tvivlade han nÄnsin pÄ
informationen om Brana?
622
00:43:37,984 --> 00:43:41,317
I sÄ fall sÄlde Brown det med
avlyssningsmikrofonen.
623
00:43:41,487 --> 00:43:45,188
Han startade dödskedjan. sÄ att sÀga.
FÄr jag frÄga?
624
00:43:45,365 --> 00:43:49,113
Betyder inte det hÀr att Deckard
tar över efter Brana?
625
00:43:49,285 --> 00:43:51,444
Den dagen. den sorgen. soldat.
626
00:43:51,620 --> 00:43:55,321
Ert uppdrag var ett omöjligt
lönnmord. Ni grejade det.
627
00:43:57,374 --> 00:43:59,747
Ha en bra dag.
628
00:44:01,378 --> 00:44:02,955
Okej.
629
00:44:03,671 --> 00:44:05,166
Ny hypotes .
630
00:44:11,219 --> 00:44:13,627
Ni har en f.d. enhetsmedlem...
631
00:44:13,804 --> 00:44:17,055
...som nyss har mördat vÀrldens
ledande vapensmugglare.
632
00:44:17,224 --> 00:44:19,264
Hur hittar ni honom?
633
00:44:24,602 --> 00:44:25,722
Synk av: TOKiG
49370