All language subtitles for The.Unit.S02E01.1080p.WEB-DL.DD.5.1.H.264-SbR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,792 --> 00:00:03,959
1979 auktoriserade kongressen
bildandet av en-
2
00:00:04,128 --> 00:00:08,541
-specialstyrka som lyder
under USA:s president.
3
00:00:08,715 --> 00:00:12,333
Dess uppdrag och existens
Àr vÀlbevarade hemligheter-
4
00:00:12,510 --> 00:00:15,594
-som skyddas av soldaterna
och deras fruar-
5
00:00:15,763 --> 00:00:19,760
-sam har sina egna hemligheter.
-SĂ€g inget
till din mor. bÀsta
vÀn-
6
00:00:19,933 --> 00:00:23,301
-prÀsten om vad din make gör.
-Arméns stadgar fastslÄr...
7
00:00:23,477 --> 00:00:25,636
Du Àr inte i armén.
Du Àr i Enheten.
8
00:00:25,812 --> 00:00:27,473
Tidigare pÄ "The Unit".
9
00:00:27,647 --> 00:00:29,771
-Du har skrivit pÄ igen.
-Nej Àlskling.
10
00:00:29,941 --> 00:00:32,894
Jag lÀmnar förbandet.
Jag hÄller mitt löfte.
11
00:00:34,152 --> 00:00:36,145
Ni mÄste vara mrs överste Tom Ryan.
12
00:00:36,321 --> 00:00:38,112
SÄ Àr det nog.
13
00:00:38,281 --> 00:00:40,155
Jag vill tacka er. mrs Ryan.
14
00:00:40,324 --> 00:00:44,700
-Inför oss har vi spriten frÄn...
-Efter att han blev furir...
15
00:00:45,328 --> 00:00:47,285
Ner. Ner.
16
00:00:52,417 --> 00:00:54,042
Kontrollera kvinnorna.
17
00:01:03,467 --> 00:01:05,543
PAKISTANSKA/
AFGANISTANSKA GRĂNSEN
18
00:01:57,803 --> 00:01:59,000
Det Àr en fÀlla!
19
00:03:40,885 --> 00:03:42,000
Kom igen.
20
00:03:42,636 --> 00:03:43,799
Jag kan inte.
21
00:03:57,773 --> 00:03:59,399
BYTE AV STATIONERING
22
00:04:19,541 --> 00:04:21,248
Sam.
23
00:04:34,052 --> 00:04:35,843
Kan du...?
24
00:04:46,729 --> 00:04:48,224
Tom.
25
00:05:08,413 --> 00:05:09,991
Till honom.
26
00:05:10,915 --> 00:05:13,489
Titta.
27
00:05:42,399 --> 00:05:43,431
SKYDDSRUM I PAKISTAN
28
00:05:43,608 --> 00:05:45,103
Försiktigt. mr Grey.
29
00:06:48,035 --> 00:06:49,150
Jösses. baby.
30
00:06:49,327 --> 00:06:51,996
Hon har nog med C-4 pÄ sig
för att sÀnka "Bismarck".
31
00:07:02,004 --> 00:07:04,839
Vi fÄr sÀllskap.
överhÀngande ruru.
32
00:07:05,257 --> 00:07:07,297
ĂverhĂ€ngande ruru.
33
00:07:19,518 --> 00:07:22,306
Sötnos. du kom till fel dörr.
34
00:07:43,862 --> 00:07:45,144
Skjut mig inte.
35
00:07:45,697 --> 00:07:47,441
KĂ€re Gud.
36
00:07:47,991 --> 00:07:49,616
Jag glömde det jÀkla lösenordet.
37
00:07:49,784 --> 00:07:52,702
Varför alla dessa sprÀngÀmnen?
Varför?
38
00:07:52,870 --> 00:07:55,538
Jag glömde den jÀkla...ERS.
39
00:07:55,705 --> 00:07:57,413
"ERS"? Vad Àr det?
40
00:07:58,749 --> 00:07:59,781
Nödsituation.
41
00:08:01,960 --> 00:08:04,333
Eld. Fluga. Eldfluga.
42
00:08:04,504 --> 00:08:05,999
Addera det.
43
00:08:06,422 --> 00:08:09,340
Sju bokstÀver. andra och
fjÀrde Àr vokaler.
44
00:08:09,508 --> 00:08:11,548
Vem i helvete Àr du?
45
00:08:12,427 --> 00:08:14,467
-Eldfluga.
-ByrÄ?
46
00:08:15,012 --> 00:08:16,756
De har ingen sÄ hÀr djupt.
47
00:08:18,390 --> 00:08:20,466
Ăr det sant?
48
00:08:22,977 --> 00:08:25,136
Vi har bara fem minuter-
49
00:08:25,312 --> 00:08:27,269
-att fÄ paketet till
mötesplatsen.
50
00:08:29,983 --> 00:08:31,857
Hon Àr sjuk.
51
00:08:32,026 --> 00:08:33,224
Nej. hon Àr inte sjuk.
52
00:08:35,153 --> 00:08:37,110
Hon Àr döende.
53
00:09:00,424 --> 00:09:02,250
Kortet Àr ogiltigt frÄn klockan 17.
54
00:09:02,425 --> 00:09:04,833
-Jag...
-Byte av stationering?
55
00:09:05,011 --> 00:09:09,007
-Ja. Jag söker efter översten.
-Var vÀnlig vÀnta dÀr.
56
00:09:10,390 --> 00:09:12,134
Jag mÄste be dig överlÀmna kortet.
57
00:09:21,607 --> 00:09:25,734
NÀr du Àr inne. Àr du en gÀst.
NÀr du Àr ute. Àr du en pest.
58
00:09:28,029 --> 00:09:30,105
TAKTISKA OPERATIONSHĂGKVARTERET
59
00:09:33,200 --> 00:09:34,991
Ăr ni sĂ€ker?
60
00:09:36,160 --> 00:09:38,236
Jag stavar Foxtrot-Indie-Romeo-
61
00:09:38,412 --> 00:09:42,030
-Eldfluga. Ăr det dagens katastrof kod?
GÄrdagens. Dagens Àr sökare.
62
00:09:42,207 --> 00:09:43,665
-Vad?
-Sökare.
63
00:09:44,292 --> 00:09:46,747
-Snake Doc?
-Eldfluga Àr gÄrdagens kod.
64
00:09:46,919 --> 00:09:49,754
Hur lÀnge tills de Àr ute?
NĂ€r flyger de?
65
00:09:49,921 --> 00:09:52,674
-Nu.
-Har de paketet?
66
00:09:52,840 --> 00:09:54,548
Ja.
67
00:09:57,970 --> 00:10:00,093
VÀnta. vÀnta. vÀnta.
68
00:10:05,601 --> 00:10:07,925
-Mack.
69
00:10:08,603 --> 00:10:11,058
Jag Äkeri morgon bitti.
70
00:10:13,273 --> 00:10:14,650
Se Ät andra hÄllet.
71
00:10:21,322 --> 00:10:23,314
FÄ tag pÄ honom.
72
00:10:29,245 --> 00:10:31,617
Lycka till med resten av karriÀren.
73
00:10:31,788 --> 00:10:33,200
Var du Àn Àr.
74
00:10:33,373 --> 00:10:35,994
Ăr teamet okej?
Jonas Àr tillbaka. va?
75
00:10:36,167 --> 00:10:38,622
LÀmna dina papper pÄ mitt bord.
76
00:10:43,756 --> 00:10:47,124
CIA-chefen för hemliga
operationer pÄ telefon.
77
00:10:48,969 --> 00:10:50,131
Ni har en kvinna.
78
00:10:51,304 --> 00:10:53,629
Vi har en kvinna. hon sÀger
att hon Àr CIA.
79
00:10:53,806 --> 00:10:56,973
Djupt. djupt inne.
80
00:10:58,560 --> 00:11:00,932
Hur lÀnge har hon varit dÀr?
81
00:11:07,025 --> 00:11:08,935
Katastrof koden Àr en dag gammal.
82
00:11:09,568 --> 00:11:11,359
Ditt beslut.
83
00:11:11,862 --> 00:11:15,361
Okej.
Vilken dag Àr det. Eldfluga?
84
00:11:16,491 --> 00:11:19,361
-Tisdag?
-Det var tisdag igÄr. min vÀn.
85
00:11:19,535 --> 00:11:21,077
Jag har varit sjuk.
86
00:11:21,244 --> 00:11:23,071
De gav mig en spruta.
87
00:11:23,246 --> 00:11:25,950
-Varför kom du hit?
-Jag visste att ni var hÀr.
88
00:11:26,123 --> 00:11:29,207
Jag kÀnde till det hÀr skyddrummet.
89
00:11:30,127 --> 00:11:33,578
-Vad...Vad Àr chansen...
-Hur lÀnge har du varit hÀr?
90
00:11:33,754 --> 00:11:37,586
Tjugo.. .28-30 mÄnader.
91
00:11:37,758 --> 00:11:39,798
Vem Àr din stationschef?
92
00:11:40,843 --> 00:11:42,338
Jag arbetar för Langley.
93
00:11:43,929 --> 00:11:46,384
Sex till fem och plocka upp dem.
94
00:11:46,556 --> 00:11:49,130
Du har levt under tÀckmantel
i mer Àn tvÄ Är?
95
00:11:49,809 --> 00:11:52,727
Varför Àr du hÀr idag?
96
00:11:52,895 --> 00:11:55,729
Om du har fel.
vet du att du Äker först.
97
00:11:55,897 --> 00:11:59,230
Hon bryr sig inte.
Hon kom klÀdd för balen.
98
00:11:59,400 --> 00:12:02,437
Vad gör du hÀr med alla de
hÀr knallarna pÄ kroppen?
99
00:12:05,822 --> 00:12:08,823
-Vad Àr sprÀngÀmnena till?
-Om de hittade mig...
100
00:12:09,450 --> 00:12:11,691
TÀnkte du sprÀnga dig ut ur landet?
101
00:12:12,410 --> 00:12:14,237
Nej. 169---
102
00:12:16,372 --> 00:12:18,329
Jag tÀnkte ta dem med mig.
103
00:12:21,626 --> 00:12:24,034
En flicka hatar att resa ensam?
104
00:12:29,841 --> 00:12:31,585
Sam. minns du det hÀr?
105
00:12:32,510 --> 00:12:35,048
"George Washington
slÄss mot irakierna."
106
00:12:35,220 --> 00:12:36,336
Vad Àr det?
107
00:12:36,513 --> 00:12:39,929
NĂ€r Sam vari min klass.
nÀr han var stjÀrnan i klassen...
108
00:12:40,099 --> 00:12:42,424
Stred George Washington
mot irakierna?
109
00:12:42,643 --> 00:12:44,683
Hur gÄr det för Jonas?
Ăr han tillbaka?
110
00:12:44,853 --> 00:12:46,644
-Du gav honom grönt ljus.
-Gjorde jag?
111
00:12:46,813 --> 00:12:48,557
Jag antar det.
112
00:12:49,315 --> 00:12:52,149
-Var det för fort?
-Inte enligt honom.
113
00:12:52,317 --> 00:12:54,476
Mrs Gerhardt. Àr du fortfarande kvar?
114
00:12:54,652 --> 00:12:57,405
Ja. Sam föll av gungorna dÀr hemma.
115
00:12:57,571 --> 00:13:00,406
-Var Àr hans förÀldrar?
-Vi söker dem fortfarande.
116
00:13:00,574 --> 00:13:04,191
Benton. Samuel. 12-21 -96.
117
00:13:04,369 --> 00:13:06,859
Fanns det irakier pÄ
George Washingtons tid?
118
00:13:07,037 --> 00:13:09,528
De krigade med fransmÀnnen
och indianerna. Iroquois.
119
00:13:09,706 --> 00:13:13,241
Det var sÄ Sam skrev det. "irakier".
nÀr han var mycket yngre.
120
00:13:13,417 --> 00:13:15,790
RÄkade han ofta ut för
olyckor dÄ ocksÄ?
121
00:13:18,838 --> 00:13:21,840
Fyra turer till akuten de
senaste sex mÄnaderna.
122
00:13:22,675 --> 00:13:24,217
Gör det ont?
123
00:13:24,385 --> 00:13:26,709
-Ja.
-Kan du röra handen?
124
00:13:28,429 --> 00:13:30,007
Varför Àr du hÀr. Eldfluga?
125
00:13:31,724 --> 00:13:33,799
Det Àr meddelandet.
126
00:13:34,518 --> 00:13:36,926
Meddelandet som jag
stal av deras ledare.
127
00:13:37,103 --> 00:13:39,511
Det Àr dit de tar honom.
128
00:13:40,189 --> 00:13:44,103
De tar dem med buss
till flygfÀltet.
129
00:13:44,275 --> 00:13:48,023
MÀn pÄ en buss. de Àr...
130
00:13:52,157 --> 00:13:54,778
De sÀnder dem med buss.
131
00:13:56,035 --> 00:13:59,154
MÀn pÄ en buss.
132
00:13:59,329 --> 00:14:01,037
VĂ€skan.
133
00:14:01,206 --> 00:14:03,365
Ta hit vÀskan.
134
00:14:08,336 --> 00:14:12,084
Vad det Àn Àr. riskerade hon
livet för att leverera det.
135
00:14:22,556 --> 00:14:24,430
Lystring.
136
00:14:25,225 --> 00:14:26,767
Din mamma Àr lite sen.
137
00:14:26,935 --> 00:14:30,849
DÀrför ska vi. ett.
leka med bebisen-
138
00:14:31,021 --> 00:14:32,978
-och tvÄ. Àta kinamat.
139
00:14:35,066 --> 00:14:37,770
-Var Àr Lissy?
-PĂ„ sitt rum med C.J.
140
00:14:43,489 --> 00:14:45,482
Det Àr inte sÄ lÄngt borta.
141
00:14:45,658 --> 00:14:48,148
Nej. Lissy. Det Àr det inte.
142
00:14:48,327 --> 00:14:49,608
Jag kommer att ringa.
143
00:14:50,245 --> 00:14:52,119
Varje dag-
144
00:14:52,288 --> 00:14:54,280
Varje dag-
145
00:14:54,457 --> 00:14:56,912
Flickor. middag.
146
00:14:57,084 --> 00:14:58,542
C.J.. du fÄr stanna.
147
00:14:59,377 --> 00:15:01,204
Jag sa till mamma att jag kommer hem.
148
00:15:01,379 --> 00:15:02,577
Jag ringer dig.
149
00:15:21,895 --> 00:15:23,271
Hur Àr det med dig?
150
00:15:23,438 --> 00:15:26,012
Det Àr hennes första
byte av stationering.
151
00:15:29,359 --> 00:15:31,980
Jag har lite dÄliga nyheter.
152
00:15:32,153 --> 00:15:34,561
Det finns tvÄ saker du inte kan göra:
153
00:15:34,739 --> 00:15:36,649
BÀdda din sÀng och stÀda ditt rum.
154
00:15:36,824 --> 00:15:39,825
Jag lÄter korpral Smith
avsluta festligheterna-
155
00:15:39,993 --> 00:15:42,697
-för han har gjort mÄnga fler Àn jag.
156
00:15:45,706 --> 00:15:49,204
Radius och ulna. benbrott.
157
00:15:49,751 --> 00:15:51,874
-FörÀldrarna?
-Inte hemma. Vi ringde.
158
00:15:52,044 --> 00:15:53,835
Föll han av en gunga?
159
00:15:54,004 --> 00:15:55,712
Hur vÀl kÀnner du pojken. Tiffany?
160
00:15:55,881 --> 00:15:58,751
-Jag hade honom i tredje klass.
-Varför kom han till dig?
161
00:15:58,925 --> 00:16:00,502
Tja. han har alltid...
162
00:16:00,676 --> 00:16:03,215
Han sökte alltid efter mig.
163
00:16:03,387 --> 00:16:07,004
-Jag var mer Àn en lÀrare.
-Han Àr ett speciellt barn. Bill.
164
00:16:07,181 --> 00:16:09,506
Han Àlskade alltid Tiffany.
Speciell unge.
165
00:16:09,683 --> 00:16:12,850
-Och förÀldrarna?
-BÄda hÀr. Mamma en E4. Pappa en E5.
166
00:16:13,019 --> 00:16:16,601
Han behöver nÄgon att tala med. NÄt
som han inte berÀttar Ät förÀldrarna.
167
00:16:16,772 --> 00:16:18,516
Hur vet vi det? Han kom till dig.
168
00:16:18,691 --> 00:16:21,608
Jag tror han kommer tillbaka till dig.
169
00:16:21,776 --> 00:16:24,315
-Kan du...?
-NÄgon mÄste tala med förÀldrarna.
170
00:16:25,988 --> 00:16:27,898
Han valde dig för att han litar pÄ dig.
171
00:16:28,073 --> 00:16:30,943
Bra. HÄll ett öga pÄ honom
och lÄt honom veta...
172
00:16:31,117 --> 00:16:33,276
-Bill.
-Javisst Om vi hade rÄdgivning-
173
00:16:33,452 --> 00:16:35,611
-men vi har inte det
för barn pÄ basen.
174
00:16:35,788 --> 00:16:39,286
SÄ jobbet faller pÄ dig.
175
00:16:39,457 --> 00:16:40,869
Bill.
176
00:16:41,042 --> 00:16:43,829
Tiffy och Mack ska lÀmna förbandet.
lÀmna basen.
177
00:16:45,253 --> 00:16:46,535
Ja.
178
00:16:47,630 --> 00:16:49,836
SÄ Àr det ju.
179
00:16:53,302 --> 00:16:57,963
Jag var en arméunge som du. raring.
men det var annorlunda Àn för dig.
180
00:16:58,139 --> 00:17:01,092
Vi hade bott pÄ fem baser
nÀr jag var 10.
181
00:17:01,266 --> 00:17:04,303
Jag lÀrde mig. och du
kommer att lÀra dig följande-
182
00:17:04,477 --> 00:17:07,845
-som kommer att överraska
och glÀdja dig:
183
00:17:08,314 --> 00:17:13,437
NĂ€r du kommer till den nya basen
kommer du att mÀrka att du Àr hemma.
184
00:17:13,609 --> 00:17:14,807
Vad sÀger du om det?
185
00:17:14,986 --> 00:17:18,521
Och...det allra bÀsta Àr.
nÀr du gifter dig-
186
00:17:18,697 --> 00:17:22,279
Tiffy. Var Àr...? Var Àr...?
187
00:17:31,666 --> 00:17:32,698
Var Àr mamma?
188
00:17:32,875 --> 00:17:34,701
Ute med Molly.
Ăr du hungrig?
189
00:17:40,256 --> 00:17:43,209
Du kommer att...Jag slÄr vad
om fem dollar nu.
190
00:17:43,383 --> 00:17:46,965
Gifta dig med en och/eller vilja
vara en soldat sjÀlv.
191
00:17:47,136 --> 00:17:51,382
Ja. och fortsÀtta flytta
frÄn bas till bas.
192
00:17:51,556 --> 00:17:55,803
Och. intressant nog.
alltid vara hemma.
193
00:18:18,370 --> 00:18:21,157
En man sÀljer inte sitt liv.
men han byter ut det-
194
00:18:21,330 --> 00:18:22,991
-för ett litet band.
195
00:18:23,165 --> 00:18:26,118
Hur kan du gÄ med allt
det skrÀpet pÄ bröstet?
196
00:18:26,293 --> 00:18:29,294
Jag vet inte.
Jag har inte gjort det pÄ Är.
197
00:18:29,462 --> 00:18:30,957
Vill du verkligen Äka?
198
00:18:31,130 --> 00:18:35,044
Ăversten river gĂ€rna din överlĂ„telse
och dödar den gödda kalven.
199
00:18:35,425 --> 00:18:37,132
Det gör han sÀkert.
200
00:18:37,301 --> 00:18:38,417
SÄ Äk inte.
201
00:18:39,011 --> 00:18:42,878
Du frÄgar fel person i Àktenskapet.
202
00:18:43,932 --> 00:18:45,047
Vad lÀser du?
203
00:18:46,183 --> 00:18:47,429
Bibeln?
204
00:18:47,643 --> 00:18:50,133
Jag söker ett namn Ät vÄr son.
205
00:18:50,312 --> 00:18:54,772
Bibeln Àr ett bra stÀlle att söka.
HÄrsax.
206
00:18:59,194 --> 00:19:00,819
Ă
ngrar du dig?
207
00:19:01,946 --> 00:19:04,781
Ă
nger Àr för flygvapnet.
208
00:19:05,532 --> 00:19:07,608
Jag Àr en kommandosoldat.
209
00:19:10,453 --> 00:19:13,786
Vill du att jag gör det dÀr?
Ăr det för mycket Samson och Delilah?
210
00:19:14,539 --> 00:19:17,576
Nej. jag fÀller inte mina lockar
pÄ grund av Delilah.
211
00:19:17,750 --> 00:19:20,324
Jag fÀller dem inte pÄ grund
av min fru. Tiffany.
212
00:19:21,754 --> 00:19:24,078
Det kallas byte av stationering.
213
00:19:24,256 --> 00:19:26,746
NÀr det Àr dags. Àr det dags.
214
00:19:27,842 --> 00:19:31,128
De bÀsta makarna i
vÀrlden Àr militÀrer.
215
00:19:31,303 --> 00:19:34,055
-Din fru Àr en lycklig kvinna.
-Ăr det sĂ„?
216
00:19:34,222 --> 00:19:36,262
Sa jag det inte precis?
217
00:19:37,224 --> 00:19:40,059
Vi kommer förbi imorgon
bitti för att sÀga adjö.
218
00:20:00,910 --> 00:20:01,989
Jag upprepar.
219
00:20:06,706 --> 00:20:10,454
God kvÀll. Pakistan. Arabisk.
220
00:20:13,920 --> 00:20:17,965
Vakter mottog
ransoner. delad dosering.
221
00:20:18,132 --> 00:20:19,413
Vakter fick alla...
222
00:20:19,591 --> 00:20:21,217
"Asiyraytah".
223
00:20:22,302 --> 00:20:25,754
"Asiyraytah". Asiyraytah".
Sista ordet. "Asiyraytah".
224
00:20:26,764 --> 00:20:28,756
Det kan stavas pÄ flera sÀtt.
225
00:20:28,932 --> 00:20:30,510
Det Àr inte ett arabiskt ord.
226
00:20:30,684 --> 00:20:33,637
Det Àr inte Urdu. Det Àr...
227
00:20:34,186 --> 00:20:35,812
Stava det.
228
00:20:36,355 --> 00:20:39,024
A-S-I-Y-R-A-
229
00:20:39,232 --> 00:20:41,189
-Y-T-A-H.
-Det Àr ett firmanamn.
230
00:20:41,359 --> 00:20:43,399
Ett firmanamn för en medicin.
231
00:20:48,281 --> 00:20:51,199
Vakterna har mottagit en dosering av...
232
00:20:52,159 --> 00:20:55,777
Det Àr ett medicinskt firmanamn för...
HÀr Àr det.
233
00:20:55,954 --> 00:20:57,531
Det Àr ett vaccin.
234
00:20:57,705 --> 00:20:59,413
Mot vadÄ?
235
00:20:59,582 --> 00:21:03,117
Jag behöver dr Mohammed Shirzeh. fd.
VÀrldshÀlsoorganisation. pensionerad.
236
00:21:03,293 --> 00:21:07,290
Bryssel. Paris. lösenord. flodmynning.
237
00:21:07,463 --> 00:21:09,918
-Kontrasignera, Fairfield.
-Ja.
238
00:21:23,976 --> 00:21:25,471
Ja.
239
00:21:28,271 --> 00:21:31,059
De vill ha tillbaka boken och flickan.
240
00:21:31,482 --> 00:21:33,357
Vi tar ut henne.
241
00:21:33,526 --> 00:21:36,693
Det Àr biologiskt.
Det Àr en biologisk attack.
242
00:21:36,862 --> 00:21:38,854
Hej. Eldfluga.
243
00:21:39,030 --> 00:21:42,197
Hur tÀnker de sprida sjukdomen?
244
00:21:42,741 --> 00:21:46,987
-Tjugo mÀn klÀdda som turister.
-Ja, ja.
245
00:21:47,161 --> 00:21:49,403
Det Àr en sjukdom. Men hur?
246
00:21:55,627 --> 00:21:59,162
Den guidade gruppen.
De sprider det pÄ det sÀttet.
247
00:22:00,214 --> 00:22:01,495
20 mÀnskliga bomber.
248
00:22:02,841 --> 00:22:05,296
Ăversten. det Ă€r operativa chefen.
249
00:22:09,096 --> 00:22:10,507
Ryan.
250
00:22:10,680 --> 00:22:12,471
Ja.
251
00:22:12,682 --> 00:22:14,805
Det verkar vara en biologisk attack.
252
00:22:14,975 --> 00:22:17,217
Terrorister som bÀr pÄ en sjukdom-
253
00:22:17,436 --> 00:22:18,894
-antagligen smittosam.
254
00:22:19,562 --> 00:22:22,564
De planerar att sprida sjukdomen
genom mÀnsklig kontakt.
255
00:22:22,732 --> 00:22:25,768
Vi tror att de redan har smittat
10 till 20 personer.
256
00:22:26,693 --> 00:22:29,611
Nej. Vi vet inte exakt
vilken sjukdom det Àr.
257
00:22:30,112 --> 00:22:31,820
-Uppfattat
-Dr Mohammed Shirzeh.
258
00:22:31,989 --> 00:22:34,029
Han Àr hemma i Paris.
klockan Àr 9.00 dÀr.
259
00:22:34,199 --> 00:22:36,440
Tack. dr Shirzeh?
260
00:22:43,248 --> 00:22:45,454
I Fairfield. Connecticut.
Ja.
261
00:22:46,667 --> 00:22:51,495
Jag har ett firmanamn pÄ en medicin.
ett vaccin som gÄr tillbaka 40. 50...
262
00:22:51,671 --> 00:22:53,546
Asyriatham.
263
00:22:53,715 --> 00:22:55,790
Min frÄga: Vilken sjukdom...
264
00:22:59,011 --> 00:23:00,920
Ă
h. Gud.
265
00:23:03,723 --> 00:23:06,973
Ja. det Àr frÄgan om
en taktisk attack.
266
00:23:08,018 --> 00:23:11,719
GÄ till Krönet.
Be dem samla flygvapnet.
267
00:23:11,896 --> 00:23:13,806
-Krönet.
-HundflÀck 6.
268
00:23:13,981 --> 00:23:16,354
Upprepa HundflÀck 6.
BegÀr Skottet.
269
00:23:16,525 --> 00:23:21,020
Upprepa Skottet.
Bravo-Quebec-00242321.
270
00:23:21,195 --> 00:23:25,026
-Ger ni order om ett flygangrepp?
-CIA har hittat Azmeh Tours.
271
00:23:25,198 --> 00:23:28,650
NSA hittar flygförbindelser under
namnet Azmeh Tours.
272
00:23:29,118 --> 00:23:30,446
Idag. kl 16.00. Lima.
273
00:23:30,619 --> 00:23:33,738
19 turister med förbindelse
frÄn Lahore till New Delhi.
274
00:23:33,913 --> 00:23:37,698
NÀrmaste flygfÀlt som klarar av ett
20-personers plan Àr Carrier Corps.
275
00:23:37,875 --> 00:23:39,832
HÀr. 32 km frÄn vÄrt team.
276
00:23:40,002 --> 00:23:43,334
CIA begÀr att vi identifierar
mÄlet för ett luftangrepp.
277
00:23:43,504 --> 00:23:45,746
Vi lÄter dem komma
ombord och tar ut dem?
278
00:23:45,923 --> 00:23:47,833
Just det.
279
00:23:49,259 --> 00:23:51,500
Smittkoppor
280
00:23:56,181 --> 00:23:58,340
Ryan. GÄ till Krönet.
281
00:23:58,892 --> 00:24:00,303
Ja.
282
00:24:00,476 --> 00:24:03,145
MĂ€nnen ska iaktta bussen
för ett luftangrepp.
283
00:24:03,312 --> 00:24:06,016
Negativt. Paketet Àr i luften dÄ.
284
00:24:06,189 --> 00:24:08,644
Fungerar inte er utrustning?
285
00:24:09,817 --> 00:24:12,023
Hur lÀnge tar det?
286
00:24:12,361 --> 00:24:14,982
Nej. Det Àr för sent.
287
00:24:15,155 --> 00:24:16,613
Du vill att de gör vad?
288
00:24:17,657 --> 00:24:19,863
Bussen. Försena bussen.
289
00:24:21,451 --> 00:24:24,321
Nej. Jag tÀnker inte instruera
eller rÄdge mina mÀn-
290
00:24:24,496 --> 00:24:27,116
-och jag skulle inte göra
det om jag var dÀr.
291
00:24:27,289 --> 00:24:29,579
Du kan vara stolt över operationen-
292
00:24:29,750 --> 00:24:33,285
-eller lÀgga pÄ telefonen.
Snake Doc?
293
00:24:33,503 --> 00:24:36,255
Snake Doc. Uppdragsbyte.
294
00:24:36,463 --> 00:24:38,089
Gör dig av med honom.
295
00:24:38,257 --> 00:24:39,668
uppdragsbyte.
296
00:24:39,841 --> 00:24:42,047
Hittade flygvapnet ingenting?
297
00:24:42,218 --> 00:24:45,586
Nej. Det Àr politiskt.
298
00:24:45,763 --> 00:24:49,380
En man pÄ marken kan förnekas.
Inte F-16.
299
00:24:50,433 --> 00:24:51,548
Snake Doc.
300
00:24:52,268 --> 00:24:54,427
Den bussen mÄste bort.
301
00:24:54,603 --> 00:24:55,801
Negativt.
302
00:24:55,979 --> 00:24:59,846
Jag har ingen förordning Ät dig.
Negativt. Flygvapnet tar paus.
303
00:25:00,024 --> 00:25:02,728
-Du Àr mannen pÄ marken.
-Jag förstÄr.
304
00:25:02,901 --> 00:25:05,191
Ingen förordning.
Flygscouterna pÄ paus.
305
00:25:05,362 --> 00:25:07,402
Nej. SjÀlvmord Àr en synd.
306
00:25:07,572 --> 00:25:09,481
Jag har för mÄnga poÀng pÄ min licens.
307
00:25:09,657 --> 00:25:10,902
Snake Doc ut.
308
00:25:11,074 --> 00:25:12,782
-Mr Grey.
-Ja?
309
00:25:12,951 --> 00:25:14,197
Nytt uppdrag-
310
00:25:14,369 --> 00:25:18,070
Du tar ut flickan och paketet.
enligt reservutvÀgen.
311
00:25:18,247 --> 00:25:20,488
Ditt team. mr Grey.
312
00:25:25,711 --> 00:25:28,712
Vi har en buss med smittade
turister. Till New Delhi.
313
00:25:28,880 --> 00:25:31,501
FrÄn New Delhi.
pÄ vÀg till London. Chicago. Madrid.
314
00:25:31,674 --> 00:25:33,833
-En buss med turister?
-Just det.
315
00:25:34,009 --> 00:25:35,884
Vad har de med sig?
316
00:25:36,053 --> 00:25:37,844
De har ingenting med sig.
317
00:25:38,013 --> 00:25:40,088
För vi ska pratas vid.
318
00:25:40,932 --> 00:25:45,142
-Vad planerar de att ha med sig?
-Har ni fÄtt vaccin mot smittkoppor?
319
00:25:45,685 --> 00:25:46,931
Inte hon.
320
00:25:47,103 --> 00:25:50,555
Hon blev sjuk innan
2004-Ärets mandat för vaccin.
321
00:25:50,731 --> 00:25:52,890
Hon mÄste fÄ hjÀlp.
322
00:25:54,901 --> 00:25:57,475
-Chefen.
-Keriapur.
323
00:25:57,653 --> 00:25:59,895
Vi lÄter dem flyga in till Lahore.
324
00:26:00,072 --> 00:26:04,567
-Vi lÄter flygvapnet ta hand om dem.
-DĂ„ har de redan spridit smittan.
325
00:26:04,742 --> 00:26:07,447
-ĂverlĂ€mna dem. Pakistansk sĂ€kerhet.
-Halva Àr AI-Qaida.
326
00:26:07,620 --> 00:26:09,992
-Nej, vi stoppar dem hÀr.
-Visa hur.
327
00:26:10,163 --> 00:26:11,871
En vÀg till Keriapur flygfÀlt.
328
00:26:12,082 --> 00:26:14,952
De Äker... hÀr.
329
00:26:15,126 --> 00:26:17,996
DĂ€r kommer de att vara.
Jag ska fÄ dem av vÀgen-
330
00:26:18,170 --> 00:26:21,420
-och ta det dÀrifrÄn. Mr Grey?
331
00:26:21,756 --> 00:26:23,500
-Ta ut ditt team.
uppfattat.
332
00:26:24,300 --> 00:26:25,711
Ta med henne.
333
00:26:28,345 --> 00:26:29,673
Har du en plan. Boris?
334
00:26:29,846 --> 00:26:32,467
Jag har alltid en plan.
335
00:26:32,640 --> 00:26:35,344
Planerar du att möta teamet sen?
336
00:26:36,309 --> 00:26:38,301
Namnge barnet efter mig.
337
00:26:51,154 --> 00:26:54,108
"Smittkopporna frÄn 1921
markeras-
338
00:26:54,282 --> 00:26:57,449
-av det ordinerade vaccinet
hyperperdroxy Teradrin.
339
00:26:57,618 --> 00:26:59,824
OcksÄ kallat. Asyriatham. "
340
00:27:00,412 --> 00:27:03,947
Smittkoppor frÄn 1921.
Ja. Vi Àr medvetna om det.
341
00:27:04,123 --> 00:27:07,907
-Jag har slÀktingar i Chicago.
-Det har mÄnga.
342
00:27:18,385 --> 00:27:20,508
KERIAPUR FLYGFĂLT
343
00:27:35,440 --> 00:27:37,978
-Det Àr skamligt.
-Jag hÄller med.
344
00:27:38,150 --> 00:27:40,309
Vad ska armébarn göra
för att fÄ hjÀlp?
345
00:27:40,486 --> 00:27:42,976
För att fÄ hjÀlp utanför familjen?
Vad ska de göra?
346
00:27:43,154 --> 00:27:44,352
Vem vÀnder de sig till?
347
00:27:44,530 --> 00:27:47,947
Vi har pengar till varje idiotisk
undersökning pÄ jorden-
348
00:27:48,117 --> 00:27:51,118
-och ingenting för vÄra barn.
Vem vÀnder de sig till?
349
00:27:51,286 --> 00:27:52,401
Sina lÀrare.
350
00:27:52,579 --> 00:27:56,575
Mrs Gerhardt.
hur lÀnge blir du borta?
351
00:27:56,749 --> 00:27:59,536
SesÄ. Sam.
Du förstÄr armén-
352
00:27:59,709 --> 00:28:02,461
-kontrollerar truppernas
förflyttningar.
353
00:28:02,628 --> 00:28:05,297
Men hur lÀnge blir du borta?
354
00:28:05,464 --> 00:28:07,255
Det hÀr Àr inte din första bas.
355
00:28:07,424 --> 00:28:10,258
-Nej.
-Inte min heller.
356
00:28:10,426 --> 00:28:12,170
Och vi har blivit förflyttade.
357
00:28:22,102 --> 00:28:23,846
FörstÄr du?
358
00:28:24,813 --> 00:28:27,387
HÀr Àr mitt telefonnummer.
359
00:28:27,565 --> 00:28:30,234
Om du nÄgonsin behöver hjÀlp...
360
00:28:30,776 --> 00:28:33,350
Alla behöver nÄgon att tala med.
361
00:28:33,528 --> 00:28:35,983
NÄgon som Àr lite Àldre...
362
00:28:36,655 --> 00:28:39,146
Föll han av gungorna pÄ bakgÄrden?
363
00:28:39,324 --> 00:28:40,652
Ja.
364
00:28:40,825 --> 00:28:43,280
Det finns inga gungor.
365
00:28:46,246 --> 00:28:47,623
NÄgon att tala med.
366
00:28:48,373 --> 00:28:51,540
Förutom din mamma och pappa förstÄs.
367
00:28:52,585 --> 00:28:54,791
Min pappa slÄr mig.
368
00:29:12,100 --> 00:29:13,132
Var Àr mamma?
369
00:29:13,310 --> 00:29:16,560
Hon Àr ute med tant Molly.
370
00:29:16,813 --> 00:29:19,647
Stressigt att flytta.
371
00:29:20,357 --> 00:29:23,109
-Vill du ha nÄgot att Àta?
-Pappa?
372
00:29:23,276 --> 00:29:26,692
Jag hoppas att ingen tvingade
dig att gÄ i armén.
373
00:29:27,821 --> 00:29:31,487
Se pÄ alla de hÀr blanketterna.
De driver vem som helst till vansinne.
374
00:29:32,659 --> 00:29:35,742
Jag gick inte med i armén
för att göra hemlÀxor. va?
375
00:29:35,911 --> 00:29:39,493
Jag gick med i armén för
att tjÀna pengar.
376
00:29:39,664 --> 00:29:42,618
Tills de tog bort min
klÀdersÀttning-
377
00:29:43,542 --> 00:29:46,116
-och min stridslön.
378
00:29:47,879 --> 00:29:49,421
Nu...
379
00:29:50,381 --> 00:29:53,169
Jag vet inte inte vad du tÀnker-
380
00:29:53,342 --> 00:29:55,916
-jag undrar om jag kommer
att gilla den nya basen.
381
00:29:57,053 --> 00:29:58,630
Varför flyttar vi?
382
00:30:07,228 --> 00:30:11,308
Vi ska vara nÀra stranden.
nÀra dina morförÀldrar.
383
00:30:11,815 --> 00:30:13,143
Men varför?
384
00:30:13,316 --> 00:30:15,522
Jag har gjort det hÀr lÀnge. raring.
385
00:30:15,693 --> 00:30:17,354
Men du Àlskar jobbet.
386
00:30:17,528 --> 00:30:20,979
Och jag lovade din
mamma en förÀndring.
387
00:30:21,156 --> 00:30:23,730
Du vill vÀl inte att jag
bryter ett löfte?
388
00:30:24,950 --> 00:30:27,240
-Pappa?
Ja?
389
00:30:27,869 --> 00:30:29,779
Ăr du alltid stark?
390
00:30:33,874 --> 00:30:36,578
Ingen Àr alltid stark.
391
00:30:39,545 --> 00:30:43,246
Fröken Gerhardt var pojkens
lÀrare för tre Är sen.
392
00:30:43,423 --> 00:30:44,965
Tre Är sen?
393
00:30:45,133 --> 00:30:47,090
Han kom till henne först.
394
00:30:47,260 --> 00:30:49,466
De stod varandra nÀra.
395
00:30:49,637 --> 00:30:51,095
Hans förÀldrar?
396
00:30:51,263 --> 00:30:52,591
Jag vet inte.
397
00:30:52,764 --> 00:30:54,472
Vi tog hem honom och han...
398
00:30:55,850 --> 00:30:57,475
Han sa att hans far slÄr honom.
399
00:30:58,060 --> 00:30:59,555
Bröt hans far armen?
400
00:30:59,728 --> 00:31:02,765
Han sa att han föll frÄn en gunga.
401
00:31:02,939 --> 00:31:05,727
NÀr vi tog hem honom Àndrade
han sin historia och sa-
402
00:31:05,900 --> 00:31:08,652
-att hans far...
att hans far slog honom.
403
00:31:08,819 --> 00:31:10,479
Hans far Àr inte hÀr nu.
404
00:31:11,321 --> 00:31:14,239
-Han kom till fröken Gerhardt.
-Just det.
405
00:31:14,407 --> 00:31:17,277
-För att?
-Sitt hÀr. raring.
406
00:31:17,451 --> 00:31:20,534
Jag ska hÀmta nÄgra
saker Ät dig. okej?
407
00:31:26,750 --> 00:31:28,410
Jag borde ha försökt hÀr först.
408
00:31:28,626 --> 00:31:31,496
Jag förstÄr inte. Sam bor hÀr.
409
00:31:31,670 --> 00:31:34,754
Nej. Han har bott med sin
moster i sex mÄnader.
410
00:31:34,923 --> 00:31:36,963
Bor han inte med sina förÀldrar?
411
00:31:37,133 --> 00:31:38,959
Det skulle inte gÄ.
412
00:31:39,135 --> 00:31:42,966
De har varit utplacerade
i Irak i sex mÄnader.
413
00:31:49,109 --> 00:31:50,853
Vem sÀnde dig?
414
00:31:51,027 --> 00:31:52,522
VÄr storebror-
415
00:31:52,695 --> 00:31:56,692
-och han vÀrdesÀtter
din vÀnskap.
416
00:32:21,844 --> 00:32:23,967
Allt Àr fint.
417
00:32:24,137 --> 00:32:25,928
De sa att det var fyra mÀn.
418
00:32:26,097 --> 00:32:27,592
TvÄ mÀn och en kvinna.
419
00:32:29,350 --> 00:32:31,591
Priset höjs naturligtvis.
420
00:32:31,768 --> 00:32:36,560
Jag trodde kvinnor var
vÀrda mindre Àn mÀn.
421
00:32:36,730 --> 00:32:39,483
SÄ vad behöver ni henne till?
422
00:32:39,649 --> 00:32:42,437
Det Àr min ensak. eller hur?
423
00:32:42,610 --> 00:32:46,690
Din ensak. men mitt bergspass.
424
00:32:54,870 --> 00:32:58,120
Du ger mig allt jag begÀr.
425
00:32:58,331 --> 00:33:00,323
-Och vad stoppar mig-
426
00:33:00,499 --> 00:33:03,369
-frÄn att ta resten av dina pengar?
427
00:33:05,670 --> 00:33:08,422
Samma hövlighet-
428
00:33:08,589 --> 00:33:12,420
-som hindrar min man-
429
00:33:12,592 --> 00:33:15,261
-frÄn att döda er alla.
430
00:33:15,845 --> 00:33:17,636
Jag invÀntar order.
431
00:33:21,475 --> 00:33:25,638
Bergspasset Àr alltid öppet för er.
432
00:33:28,564 --> 00:33:30,723
Vi ger bulten till din
man med kpist-
433
00:33:30,899 --> 00:33:34,101
-en kilometer lÀngre ner.
434
00:33:46,745 --> 00:33:49,069
KlagomÄlet Àr mot hans far.
435
00:33:49,247 --> 00:33:51,239
Hans far Àr i Irak.
436
00:33:51,415 --> 00:33:53,788
Jag Àr förmyndare i deras frÄnvaro.
437
00:33:53,959 --> 00:33:57,327
Och Gud förbjude. om de dör.
Àr jag hans förmyndare.
438
00:33:57,503 --> 00:34:00,457
-Fadern bröt inte hans arm.
-Hur bröt han armen?
439
00:34:00,631 --> 00:34:03,798
Han har varit pÄ akuten fyra gÄnger
de senaste fem mÄnaderna.
440
00:34:03,967 --> 00:34:05,793
-Han Àr en pojke.
-FÄr har rÄdgivning?
441
00:34:05,968 --> 00:34:07,510
RÄdgivning?
-FrÄn armén?
442
00:34:07,678 --> 00:34:12,055
-RÄdgivning för barn frÄn armén?
-Hur lÀnge har du jobbat hÀr?
443
00:34:12,640 --> 00:34:15,510
Hans förÀldrar har varit
utplacerade i sex mÄnader.
444
00:34:15,685 --> 00:34:17,096
Sen de blev utplacerade...
445
00:34:17,269 --> 00:34:20,223
Var Àr hans utskrivning frÄn akuten?
446
00:34:20,480 --> 00:34:24,228
Jag vet inte vilken armé
du talar om. men...
447
00:34:32,323 --> 00:34:35,739
Vi försöker ta reda pÄ
hur han skadades.
448
00:34:35,909 --> 00:34:39,408
Och du sÀger att förÀldrarna
inte Àr hÀr.
449
00:34:49,086 --> 00:34:50,711
Sam.
450
00:34:58,344 --> 00:34:59,589
Det Àr okej.
451
00:36:09,567 --> 00:36:11,607
Lite bensin?
452
00:36:12,403 --> 00:36:13,482
HallÄ.
453
00:36:29,166 --> 00:36:31,123
Planet tar oss till Lahore.
454
00:36:31,293 --> 00:36:34,246
Lahore och sen till New Delhi-
455
00:36:34,420 --> 00:36:38,417
-och sen stiger vi ombord
igen i New Delhi.
456
00:36:41,134 --> 00:36:43,210
Ni gör likadant som jag.
457
00:36:43,386 --> 00:36:45,794
Om ni Àr förvirrade.
eller "borttappade"-
458
00:36:45,971 --> 00:36:49,886
-och de frÄgar er om ni Àr sjuka.
sÀg "En i vÄr grupp Àr en lÀkare."
459
00:36:52,727 --> 00:36:56,060
Res inte i grupper. Vi stannar
hÀr i tio minuter för att tanka.
460
00:37:33,551 --> 00:37:35,840
Ingen deposition. ingen avkastning.
461
00:38:07,245 --> 00:38:10,079
-Hur mÄr flickan?
-Ingen förÀndring.
462
00:38:26,510 --> 00:38:27,756
Har ni henne?
463
00:38:33,349 --> 00:38:36,302
Snake Doc. Snake Doc. Snake Doc.
464
00:38:36,476 --> 00:38:39,050
Du Àr liksom en persona non grata hÀr.
465
00:38:39,229 --> 00:38:41,601
Du fÄr sÀllskap.
Riki Tik.
466
00:38:42,356 --> 00:38:43,814
Ja! ja! ja!
467
00:38:43,982 --> 00:38:47,351
Jag ser dem. Snake Doc ut.
468
00:39:29,811 --> 00:39:32,219
Har du ett riktigt namn. Eldfluga?
469
00:39:32,396 --> 00:39:34,353
FrÄga mig dÀr hemma.
470
00:40:15,430 --> 00:40:18,633
Flyttfirman Àr hÀr om tre timmar.
471
00:40:20,977 --> 00:40:22,471
PERMANENT BYTE AV STATIONERING
472
00:40:29,483 --> 00:40:30,729
Vi stannar.
473
00:40:35,822 --> 00:40:37,648
-Du ville flytta.
-Jo.
474
00:40:39,616 --> 00:40:42,369
Stannar vi pÄ grund av ett barn?
475
00:40:42,535 --> 00:40:46,236
SÀg mig vem de ska vÀnda sig
till nÀr jag Àr enda personen dÀr.
476
00:40:47,873 --> 00:40:49,035
Nej-
477
00:40:49,791 --> 00:40:52,495
Jag stannar för oss alla.
478
00:40:53,753 --> 00:40:58,960
SÄ varför stred
George Washington mot irakierna?
479
00:41:00,133 --> 00:41:02,920
Jag antar att de bara
var pÄ olika sidor.
480
00:41:03,761 --> 00:41:07,343
Ibland mÄste man vÀlja en sida.
481
00:41:16,604 --> 00:41:18,728
Vi nÀrmar oss mÄlet. Var beredd.
482
00:41:22,192 --> 00:41:25,858
Det vore bra om du fungerade nu.
483
00:42:02,391 --> 00:42:04,265
BekrÀftad. Vi ser mÄlet.
484
00:42:25,576 --> 00:42:27,035
Vi har honom pÄ kroken.
485
00:42:27,202 --> 00:42:28,910
Bra gjort.
486
00:43:13,531 --> 00:43:15,571
VĂ€lkommen hem.
487
00:43:16,283 --> 00:43:17,315
Vad?
488
00:43:18,035 --> 00:43:19,660
Jag sa. vÀlkommen hem.
489
00:43:21,913 --> 00:43:23,988
VI VINNER!
490
00:43:25,686 --> 00:43:30,686
Synk av: TOKiG
35580