Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:01,640
Previously on "The Ark"...
2
00:00:01,640 --> 00:00:02,800
This is Lieutenant Garnet
of Ark 1.
3
00:00:02,800 --> 00:00:04,880
We have your spider DNA.
4
00:00:04,880 --> 00:00:07,040
- Did you make it in?
- I'’m in.
5
00:00:07,040 --> 00:00:08,920
When will they realize we gave
them the wrong spider DNA?
6
00:00:08,920 --> 00:00:11,000
Brice!
Can you see
what other elements
7
00:00:11,000 --> 00:00:12,400
they'’re combining with the venom
to create the cure?
8
00:00:12,400 --> 00:00:15,760
Potassium, aluminum sulfate
in formaldehyde?
9
00:00:15,760 --> 00:00:17,160
From these results,
it looks like the injection
10
00:00:17,160 --> 00:00:18,760
had no effect whatsoever
on Brice'’s blood.
11
00:00:18,760 --> 00:00:21,480
- I told you not to fall for me.
- Well, too late.
12
00:00:21,480 --> 00:00:24,240
I hope that you and I
will move into a room
together one day.
13
00:00:24,240 --> 00:00:26,120
Let'’s go.
14
00:00:26,120 --> 00:00:27,720
We'’re almost
at the shuttle bay.
15
00:00:27,720 --> 00:00:29,800
We got a problem here, guys.
We can'’t seem to take off.
16
00:00:29,800 --> 00:00:31,800
Someone has to pull
a release lever.
17
00:00:31,800 --> 00:00:33,160
Okay, then where is that?
18
00:00:33,160 --> 00:00:34,560
In the airlock,
outside the shuttle.
19
00:00:34,560 --> 00:00:36,400
- Someone has to stay behind.
- I'’ll stay.
20
00:00:36,400 --> 00:00:39,360
- You need to get back to Ark 1.
- Don'’t die.
21
00:00:44,560 --> 00:00:47,240
You made it!
Nice to see you, too.
22
00:00:49,680 --> 00:00:52,440
I'’m just-- I'm just really
happy you'’re all safe.
23
00:00:52,440 --> 00:00:53,920
Good to see you, too, guys.
24
00:00:53,920 --> 00:00:56,360
Felix, have someone
take Trust back to lockup.
25
00:00:56,360 --> 00:00:58,560
Really?
We'’re not past this?
26
00:00:58,560 --> 00:00:59,720
You'’re going to need
my help with Evelyn.
27
00:01:03,920 --> 00:01:07,400
- Where'’s Brice?
- Uh, med bay.
28
00:01:07,400 --> 00:01:09,760
He'’s not doing well.
29
00:01:09,760 --> 00:01:11,720
The Klampkins cure
didn'’t work?
30
00:01:13,640 --> 00:01:14,880
Lane?
31
00:01:24,840 --> 00:01:26,400
Come on, man.
You know I'’m not getting
out of that brig.
32
00:02:17,800 --> 00:02:20,160
Try to relax.
33
00:02:20,160 --> 00:02:22,400
- What happened?
- You don'’t remember?
34
00:02:22,400 --> 00:02:25,920
I remember you gave me
the injection and, uh...
35
00:02:25,920 --> 00:02:29,360
Let me guess,
it wasn'’t a cure.
36
00:02:29,360 --> 00:02:32,640
I followed all
of Ark 15'’s research.
37
00:02:32,640 --> 00:02:36,360
- It should have worked.
- But it didn'’t.
38
00:02:38,560 --> 00:02:40,000
- No!
- Just stay away from me.
39
00:02:40,000 --> 00:02:41,440
Do not take it out
on Dr. Kabir.
40
00:02:41,440 --> 00:02:42,600
She'’s trying to help you.
41
00:02:44,520 --> 00:02:46,440
I'’m not angry
at either of you, okay?
42
00:02:46,440 --> 00:02:48,360
I'’m angry at myself
for ever believing
43
00:02:48,360 --> 00:02:49,400
that this
could actually work.
44
00:02:53,440 --> 00:02:55,760
This is what I'’ve been
trying to tell you.
45
00:02:55,760 --> 00:02:58,600
Sometimes it'’s worse
to have hope.
46
00:03:13,160 --> 00:03:16,040
Lane to Ark 1.
47
00:03:16,040 --> 00:03:17,640
Garnet?
48
00:03:17,640 --> 00:03:18,840
Lane, tell me you'’re all right.
49
00:03:18,840 --> 00:03:21,040
I would, but I promised
50
00:03:21,040 --> 00:03:22,760
I'’d never lie to you again.
51
00:03:22,760 --> 00:03:24,120
Can you hid until
we'’re able to get over there?
52
00:03:24,120 --> 00:03:25,760
No, no, no,
you can'’t come back for me.
53
00:03:25,760 --> 00:03:27,200
You need to charge
your FTL and go.
54
00:03:27,200 --> 00:03:28,320
Ark 15 will just chase us.
55
00:03:33,520 --> 00:03:37,480
- Not if I destroy their FTL.
- If we leave, you'’ll be
stranded on Ark 15.
56
00:03:37,480 --> 00:03:40,440
- It'’s suicide.
- And your point is?
57
00:03:44,400 --> 00:03:47,200
We'’ve run
the simulation five times.
It should have cured him.
58
00:03:47,200 --> 00:03:49,880
- I don'’t know
where I went wrong.
- Maybe you didn'’t.
59
00:03:49,880 --> 00:03:53,000
- Maybe Ark 15'’s
scientists screwed up.
- No, the science is sound.
60
00:03:53,000 --> 00:03:55,640
The combined mixture
should neutralize
the toxin in his blood.
61
00:03:55,640 --> 00:03:58,480
All I can think
is that maybe I mixed
the proportions incorrectly.
62
00:03:58,480 --> 00:04:00,240
But I checked your work.
63
00:04:00,240 --> 00:04:02,280
Not that I can'’t
make a mistake, too.
64
00:04:02,280 --> 00:04:06,840
- What happened
to the spider venom?
- Oh, that can'’t be it.
65
00:04:06,840 --> 00:04:09,200
- The venom'’s liquid.
- Wait, wait, wait.
66
00:04:10,480 --> 00:04:11,840
Wait, wait,
this is interesting.
67
00:04:11,840 --> 00:04:13,680
"The Mediterranean
recluse spider'’s venom
68
00:04:13,680 --> 00:04:15,760
decays upon exposure
to helium."
69
00:04:15,760 --> 00:04:19,480
But how would it have come
into contact with helium?
70
00:04:19,480 --> 00:04:23,320
The CO2 scrubbers
that produce our oxygen
71
00:04:23,320 --> 00:04:25,080
produce a byproduct of helium.
72
00:04:25,080 --> 00:04:27,200
So our artificial air
must have a small amount
of helium in it.
73
00:04:27,200 --> 00:04:29,640
But apparently it'’s enough
to make the venom degrade?
74
00:04:29,640 --> 00:04:31,400
The cure was never
going to work because
75
00:04:31,400 --> 00:04:34,480
the venom loses its potency
in the artificial atmosphere.
76
00:04:34,480 --> 00:04:36,720
Okay, so we need to introduce
the venom to his bloodstream
77
00:04:36,720 --> 00:04:40,720
without exposing it
to the air.
78
00:04:40,720 --> 00:04:44,160
We have to let the spiders
bite Lieutenant Brice.
79
00:04:44,160 --> 00:04:46,320
Oi, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
80
00:04:46,320 --> 00:04:47,880
Tell me I'’m still passed out
and this is a coma dream.
81
00:04:47,880 --> 00:04:51,040
- Dr. Kabir is right.
- I know, but come on, man.
82
00:04:51,040 --> 00:04:54,800
- Bite me?
- Are you afraid of spiders?
83
00:04:54,800 --> 00:04:57,000
Oh, you-- you want to put
your hand in there, do you?
84
00:04:57,000 --> 00:04:59,640
- Look at those things, man.
- I know they'’re terrifying,
85
00:04:59,640 --> 00:05:02,200
but we don'’t know when
your next attack may occur.
86
00:05:02,200 --> 00:05:05,240
- This may be the only way.
- Oh, come on.
87
00:05:10,040 --> 00:05:12,840
Okay, this is the first
two components of the serum.
88
00:05:12,840 --> 00:05:15,440
Once your bitten,
the pure venom
should catalyze them.
89
00:05:15,440 --> 00:05:19,160
I'’m sticking my hand
in there on a "should"?
90
00:05:19,160 --> 00:05:21,400
It will. Probably.
91
00:05:25,480 --> 00:05:29,680
- Lieutenant?
- Yeah. Sorry, no,
I'’m just, uh--
92
00:05:29,680 --> 00:05:31,960
I'’m just questioning
my life choices here.
93
00:05:31,960 --> 00:05:33,800
Hey, you can do it.
94
00:05:35,400 --> 00:05:36,800
All right.
95
00:05:42,680 --> 00:05:45,720
- Yep, I can'’t look.
- You can'’t look?
96
00:05:45,720 --> 00:05:47,400
Right.
97
00:05:56,440 --> 00:05:58,160
Oh, I can feel their
evil little legs just--
98
00:05:58,160 --> 00:05:59,560
just crawling
all over me, man.
99
00:05:59,560 --> 00:06:02,760
Oh, they'’re really
interested in you.
100
00:06:02,760 --> 00:06:04,600
Oh, that one looks like it'’s
taking a nap on your finger.
101
00:06:04,600 --> 00:06:07,680
- You'’re not helping, Nevins.
- Why aren'’t they biting?
102
00:06:07,680 --> 00:06:10,000
Maybe we need
to make them angry.
103
00:06:10,000 --> 00:06:11,240
No, no, please don'’t.
Please don'’t.
104
00:06:11,240 --> 00:06:13,120
It'’s working!
105
00:06:13,120 --> 00:06:15,320
- They'’re biting!
- I know! I know they'’re biting!
106
00:06:15,320 --> 00:06:18,200
How long do I have
to put up with this for?
107
00:06:18,200 --> 00:06:19,160
Uh, yeah,
that should be enough.
108
00:06:19,160 --> 00:06:20,880
Thank you, thank you.
109
00:06:20,880 --> 00:06:23,400
Thank you, Heavenly Father.
Thank you.
110
00:06:26,640 --> 00:06:28,480
Yeah, like you'’re
never afraid of anything.
111
00:06:30,120 --> 00:06:31,640
I'’m at the engine room.
112
00:06:31,640 --> 00:06:32,760
Okay,
a standard crew rotation
113
00:06:32,760 --> 00:06:33,960
has five techs on duty.
114
00:06:33,960 --> 00:06:36,080
Yes, but I have
the element of surprise.
115
00:06:36,080 --> 00:06:38,080
There might be more than
five techs on the ship.
116
00:06:38,080 --> 00:06:40,400
- Maybe we should
rethink this plan.
- There'’s no time.
117
00:06:40,400 --> 00:06:41,800
I'’m going in.
118
00:06:47,400 --> 00:06:50,800
Hi.
119
00:06:51,880 --> 00:06:52,920
Engine room secure.
120
00:06:52,920 --> 00:06:55,040
Good work.
How many were there?
121
00:06:55,040 --> 00:06:57,640
Eh, about 10.
122
00:07:04,880 --> 00:07:07,000
What'’s that noise?
123
00:07:07,000 --> 00:07:09,280
Alarms. Kelly called it
the most valuable tech
124
00:07:09,280 --> 00:07:10,720
in the universe, remember?
125
00:07:14,200 --> 00:07:15,640
It'’s done.
126
00:07:15,640 --> 00:07:17,440
Maddox can'’t follow you.
127
00:07:17,440 --> 00:07:19,360
Now you need to get
out of there right now.
128
00:07:20,680 --> 00:07:23,840
- Lane?
- Spencer?
129
00:07:23,840 --> 00:07:26,040
Mr. Lane
can'’t talk right now.
130
00:07:27,720 --> 00:07:30,680
But don'’t worry.
I'’ll be in touch.
131
00:07:40,800 --> 00:07:43,400
Hey.
132
00:07:43,400 --> 00:07:45,880
You have to prepare
yourself for the inevitable.
133
00:07:45,880 --> 00:07:51,360
- This isn'’t gonna work.
- Then why'’d you let
those spiders bite you?
134
00:07:51,360 --> 00:07:54,040
Well, I just figured
it couldn'’t hurt, you know,
135
00:07:54,040 --> 00:07:55,720
to face my one and only fear.
136
00:07:55,720 --> 00:07:59,560
And why are you
so afraid of hope?
137
00:07:59,560 --> 00:08:02,200
It'’s not that, sweetheart.
138
00:08:02,200 --> 00:08:06,440
What I'’m afraid of is
seeing the look on your face
139
00:08:06,440 --> 00:08:08,640
when they tell me
it hasn'’t worked.
140
00:08:09,960 --> 00:08:11,480
Alicia.
141
00:08:20,560 --> 00:08:24,040
- Um, we have the results.
- And?
142
00:08:24,040 --> 00:08:26,600
I want to caution you
that this is an
experimental treatment--
143
00:08:26,600 --> 00:08:28,160
Please don'’t.
Just cut to the chase, okay?
144
00:08:28,160 --> 00:08:30,200
Just tell me,
how long do I have?
145
00:08:30,200 --> 00:08:31,560
Is it an hour?
Is it a week? What is it?
146
00:08:31,560 --> 00:08:32,800
- Well--
- You'’re cured.
147
00:08:35,760 --> 00:08:39,920
- What?
- Cured might be
an overstatement.
148
00:08:39,920 --> 00:08:43,720
The toxin damaged
your liver, kidneys,
and neurological system.
149
00:08:43,720 --> 00:08:48,520
- Now, the liver--
- Doc, come on.
150
00:08:48,520 --> 00:08:52,560
- It worked.
- Yes.
151
00:08:53,800 --> 00:08:56,760
It appears to have worked.
152
00:08:56,760 --> 00:08:58,760
I'’m sorry, what's worked?
153
00:08:58,760 --> 00:09:00,360
There are no longer
154
00:09:00,360 --> 00:09:04,720
any visible Klampkins toxins
in your blood.
155
00:09:04,720 --> 00:09:08,120
The venom neutralized it.
156
00:09:08,120 --> 00:09:09,120
Right.
157
00:09:12,920 --> 00:09:15,680
- Are you okay?
- Yeah.
158
00:09:15,680 --> 00:09:17,400
Yeah.
159
00:09:19,280 --> 00:09:20,720
I'’m so sorry, doc.
160
00:09:20,720 --> 00:09:23,480
Um, I think the cure'’s
got some funny side effects.
161
00:09:23,480 --> 00:09:26,320
It'’s done something
weird to my eyes.
162
00:09:50,040 --> 00:09:52,920
- Eva?
- I'’m--
163
00:09:52,920 --> 00:09:55,200
I'’m fine, really, it's just--
164
00:10:01,120 --> 00:10:03,920
Brice? The cure?
165
00:10:10,400 --> 00:10:12,720
Thank God.
166
00:10:14,720 --> 00:10:17,760
How'’s he doing?
167
00:10:17,760 --> 00:10:19,680
It'’s taking him a minute
to process it,
168
00:10:19,680 --> 00:10:20,960
but he'’s fine.
169
00:10:25,600 --> 00:10:27,960
This is Garnet.
All members of council,
170
00:10:27,960 --> 00:10:30,720
please report to
the ready room immediately.
171
00:10:37,680 --> 00:10:39,920
I can'’t tell you how happy
I am you'’re Klampkins-free.
172
00:10:39,920 --> 00:10:42,280
Not as happy as me, mate.
173
00:10:42,280 --> 00:10:45,680
It'’s all thanks to Dr. K.
174
00:10:45,680 --> 00:10:48,360
Right, so what'’s so urgent?
175
00:10:48,360 --> 00:10:52,160
Well, Dr. Kabir
figuring out the cure
has put us on new ground.
176
00:10:52,160 --> 00:10:54,320
We now have
two things Maddox wants.
177
00:10:54,320 --> 00:10:56,920
The Klampkins cure
and Trust'’s planetary
rotation programming.
178
00:10:56,920 --> 00:10:59,000
Exactly.
179
00:10:59,000 --> 00:11:01,360
- We can make a trade.
- For Lane?
180
00:11:01,360 --> 00:11:05,200
Yes, and maybe
sharing the planet.
181
00:11:05,200 --> 00:11:09,520
But we have to act fast
before they can repair
their weapon.
182
00:11:09,520 --> 00:11:12,440
Smart.
Maddox takes the bait.
183
00:11:12,440 --> 00:11:14,520
We stick a gun to her head
the second she steps
out of the airlock.
184
00:11:14,520 --> 00:11:19,560
No. That'’s why humanity
is dying.
185
00:11:19,560 --> 00:11:21,640
Everyone is acting
like Trust and Maddox.
186
00:11:23,760 --> 00:11:25,080
We have to be better
than them.
187
00:11:28,200 --> 00:11:31,960
Absolutely not.
I'’ll come over there
and take what I want.
188
00:11:31,960 --> 00:11:33,560
Let me stop you
right there, Evelyn.
189
00:11:33,560 --> 00:11:35,040
Ms. Maddox.
190
00:11:35,040 --> 00:11:40,160
Ms. Maddox,
your doctors screwed up.
191
00:11:40,160 --> 00:11:42,960
It took Ark 1'’s brilliant
doctor to figure out the cure.
192
00:11:42,960 --> 00:11:45,320
She'’s now the only person
in the galaxy
193
00:11:45,320 --> 00:11:46,440
who can save your life.
194
00:11:46,440 --> 00:11:48,200
You'’re lying. My doctors--
195
00:11:48,200 --> 00:11:49,800
So, if you want to live,
196
00:11:49,800 --> 00:11:51,640
you'’ll agree
to two simple conditions--
197
00:11:51,640 --> 00:11:53,640
releasing Lane to me
and sharing Proxima B.
198
00:11:53,640 --> 00:11:55,240
I'’ll never agree to that.
199
00:11:55,240 --> 00:11:57,960
Fine, Ark 1
will leave you here,
200
00:11:57,960 --> 00:11:59,400
stranded with
an incurable disease.
201
00:11:59,400 --> 00:12:01,640
Our FTL will be charged
in 30 seconds,
202
00:12:01,640 --> 00:12:04,000
and I'’m guessing yours
can'’t charge.
203
00:12:04,000 --> 00:12:05,520
Decide fast.
204
00:12:07,840 --> 00:12:10,560
Fine, I accept your terms.
205
00:12:10,560 --> 00:12:12,280
Excellent.
206
00:12:12,280 --> 00:12:14,640
And in the meantime,
Lane better not be hurt.
207
00:12:14,640 --> 00:12:15,440
Garnet out.
208
00:12:17,280 --> 00:12:20,280
How will that woman
double-cross us?
209
00:12:22,000 --> 00:12:24,960
She won'’t.
210
00:12:24,960 --> 00:12:27,880
How will that woman
double-cross us?
211
00:12:27,880 --> 00:12:30,800
Let'’s hope she doesn't.
212
00:12:33,360 --> 00:12:37,600
So you actually think
that I'’ll spin up Proxima B
and share it with Evelyn?
213
00:12:37,600 --> 00:12:39,560
I'’m not sure
why that'’s so amusing.
214
00:12:39,560 --> 00:12:42,440
Because you made the deal
without consulting me.
215
00:12:42,440 --> 00:12:44,760
Why would I consult you?
216
00:12:44,760 --> 00:12:46,040
You have no choice
in the matter.
217
00:12:46,040 --> 00:12:49,880
Perhaps, but I have leverage.
218
00:12:49,880 --> 00:12:51,240
I want my freedom.
219
00:12:51,240 --> 00:12:54,640
And then I--
220
00:12:54,640 --> 00:12:58,760
Now that'’s amusing.
221
00:12:58,760 --> 00:13:00,960
You have zero power here.
222
00:13:00,960 --> 00:13:03,840
You can share
your programming with all
of us, including Maddox,
223
00:13:03,840 --> 00:13:06,560
or I can give her you.
224
00:13:10,160 --> 00:13:12,280
Well, at least free Cat.
225
00:13:12,280 --> 00:13:14,720
I mean, she doesn'’t
deserve any of this.
226
00:13:14,720 --> 00:13:17,840
- Please?
- Why do you care?
227
00:13:17,840 --> 00:13:21,400
Because I talked her
into participating
in my little mutiny.
228
00:13:21,400 --> 00:13:22,800
She wouldn'’t have
done it otherwise.
229
00:13:26,560 --> 00:13:28,160
I'’ll consider it.
230
00:13:28,160 --> 00:13:31,000
Unlike you,
Cat regrets her actions,
231
00:13:31,000 --> 00:13:33,040
and helped us figure out
Maddox'’s plan.
232
00:13:33,040 --> 00:13:36,720
I should be asking for
better living conditions.
233
00:13:36,720 --> 00:13:38,680
Do you know how humiliating
it is to be escorted
to the bathroom?
234
00:13:38,680 --> 00:13:41,880
At least on Ark 15,
they had the decency
to build a proper brig.
235
00:13:41,880 --> 00:13:44,720
Yeah, you'’re the one
who built this ark, right?
236
00:13:44,720 --> 00:13:46,520
Maybe you should'’ve
thought of that.
237
00:13:56,280 --> 00:13:57,960
You'’re taking troops
onto Ark 1?
238
00:13:57,960 --> 00:13:59,840
You said Garnet'’s offer
is sincere.
239
00:13:59,840 --> 00:14:02,000
It is. So now
you'’re gonna screw her?
240
00:14:02,000 --> 00:14:05,800
I need the cure,
but I have no intention
of sharing Proxima B.
241
00:14:12,760 --> 00:14:15,720
You know, for a genius,
you really are an idiot.
242
00:14:15,720 --> 00:14:18,240
If Garnet is naive enough
to welcome me onto Ark 1,
243
00:14:18,240 --> 00:14:20,360
I'’d be a fool not to use
this opportunity.
244
00:14:20,360 --> 00:14:22,000
Do you want to live
or do you want
to destroy Ark 1?
245
00:14:22,000 --> 00:14:23,800
Because you can'’t do both.
246
00:14:23,800 --> 00:14:26,040
She'’ll give me whatever I want
with a gun or two to her head.
247
00:14:26,040 --> 00:14:29,880
Maybe. Or she would'’ve
assumed you would pull
something and prepared for it.
248
00:14:31,760 --> 00:14:34,200
Look, I know her.
249
00:14:34,200 --> 00:14:38,040
The only sure way
to get what you want
is to honor the deal.
250
00:14:41,960 --> 00:14:45,200
If this is gonna go south,
it'’s gonna happen right now.
251
00:14:45,200 --> 00:14:48,200
The second she steps out,
I want you and a security detail
to sweep the shuttle.
252
00:14:48,200 --> 00:14:51,040
Really wish we had more than
cattle prods and a hammer.
253
00:14:51,040 --> 00:14:53,960
- Put your hands up!
- Whoa, whoa, whoa!
254
00:14:53,960 --> 00:14:55,560
It'’s just me, guys.
255
00:15:02,480 --> 00:15:04,880
Welcome to Ark 1,
Ms. Maddox.
256
00:15:04,880 --> 00:15:08,760
- Please raise your hands.
- Is that really necessary?
257
00:15:08,760 --> 00:15:11,960
I'’m sure you understand.
The road to detente
can sometimes be rocky.
258
00:15:11,960 --> 00:15:14,960
- Detente?
- What else would you call it?
259
00:15:14,960 --> 00:15:19,960
Give me my cure first,
and then we'’ll see.
260
00:15:19,960 --> 00:15:21,720
Then I'’m sure you won't mind
if we search your shuttle.
261
00:15:32,360 --> 00:15:34,480
You should'’ve left.
262
00:15:34,480 --> 00:15:36,360
Yeah, I probably should have.
263
00:15:36,360 --> 00:15:38,760
But I'’m glad you didn't.
264
00:15:46,680 --> 00:15:49,200
Just to be clear,
265
00:15:49,200 --> 00:15:50,640
I am still mad at you, Spence.
266
00:15:54,320 --> 00:15:58,360
It'’s a very different
culture over here.
267
00:15:58,360 --> 00:16:00,680
We have a stowaway.
268
00:16:03,840 --> 00:16:05,800
How dare you bring
this woman onto our ship?
269
00:16:05,800 --> 00:16:07,600
She murdered members
of our crew.
270
00:16:07,600 --> 00:16:09,480
I don'’t know
what you thought
you were planning,
271
00:16:09,480 --> 00:16:10,360
but the deal is off.
272
00:16:12,480 --> 00:16:15,360
What were you thinking?
273
00:16:15,360 --> 00:16:18,480
- I'’m sorry, but--
- Spit it out!
274
00:16:18,480 --> 00:16:22,040
What'’s so important
that you'’d risk
blowing this exchange?
275
00:16:22,040 --> 00:16:24,720
You. You'’re dying.
276
00:16:24,720 --> 00:16:27,960
If the cure doesn'’t work,
I just-- I want to be with you.
277
00:16:27,960 --> 00:16:30,480
Well, you may have
just ruined everything.
278
00:16:33,760 --> 00:16:35,960
I'’m sorry about this, Lieutenant.
279
00:16:35,960 --> 00:16:41,560
Please forgive my daughter
her foolish sentimentality.
280
00:16:41,560 --> 00:16:43,920
Daughter?
281
00:16:48,440 --> 00:16:51,160
Don'’t mistake
compassion for naiveté.
282
00:16:51,160 --> 00:16:54,520
This is the last surprise
I will tolerate.
283
00:16:54,520 --> 00:16:58,040
And you, if you want
to be with your mother,
there are conditions.
284
00:17:18,320 --> 00:17:21,920
- I have to get bitten?
- I know it'’s unorthodox,
285
00:17:21,920 --> 00:17:24,080
but given the progress
of your Klampkins,
286
00:17:24,080 --> 00:17:24,960
we don'’t have time
to synthesize
287
00:17:24,960 --> 00:17:26,800
a preservative
for the venom.
288
00:17:26,800 --> 00:17:29,680
- It sounds like a trap.
- I'’m inclined to agree.
289
00:17:29,680 --> 00:17:33,120
Uh, look, I am proof
that Dr. Kabir'’s cure works.
290
00:17:33,120 --> 00:17:34,680
If you were ever sick
in the first place.
291
00:17:34,680 --> 00:17:36,200
Oh, yeah, no. No, no, no.
292
00:17:36,200 --> 00:17:38,000
I just let a load of spiders
bite the hell out of my hand
293
00:17:38,000 --> 00:17:39,760
so I could fool you
into doing the same just,
294
00:17:39,760 --> 00:17:42,200
- um, for a laugh, really.
- If I wanted to kill you,
295
00:17:42,200 --> 00:17:43,560
I would have thrown you
out of the airlock.
296
00:17:43,560 --> 00:17:46,400
Now that logic makes sense.
297
00:17:46,400 --> 00:17:49,440
Look, it'’s just a few seconds
of excruciating pain
298
00:17:49,440 --> 00:17:51,320
and then it'’s gonna be--
whoa, wow.
299
00:17:51,320 --> 00:17:52,960
You just--
you went straight in.
300
00:17:52,960 --> 00:17:54,160
Straight in with the hand.
301
00:17:54,160 --> 00:17:56,360
She didn'’t even have
to make them angry.
302
00:17:56,360 --> 00:17:59,800
Well, there'’s no
surprises there, is there?
303
00:17:59,800 --> 00:18:02,600
- Oh, God, I can'’t look.
- What happened
to moral support?
304
00:18:02,600 --> 00:18:05,960
I'’m serious,
I'’m gonna be sick.
305
00:18:05,960 --> 00:18:07,880
Can I go to the bathroom, please?
306
00:18:09,360 --> 00:18:12,240
She clearly takes
after her father.
307
00:18:19,280 --> 00:18:22,040
Thank you.
I couldn'’t watch, it was--
308
00:18:22,040 --> 00:18:25,000
Bathroom'’s just
around the corner.
309
00:18:25,000 --> 00:18:26,880
I won'’t make it.
310
00:18:48,000 --> 00:18:50,400
As you can see,
the newly formed compound
311
00:18:50,400 --> 00:18:54,040
has successfully attacked
the Klampkins molecules
312
00:18:54,040 --> 00:18:55,760
and put them into remission.
313
00:18:57,840 --> 00:19:00,320
- Is this real?
- Mm-hmm, yeah.
314
00:19:00,320 --> 00:19:03,520
I'’m cured?
I'’m not gonna die?
315
00:19:03,520 --> 00:19:07,640
- Not of Klampkins.
- Now it'’s my turn
to trust you.
316
00:19:07,640 --> 00:19:09,120
I'’m counting on you
to keep our deal.
317
00:19:12,200 --> 00:19:14,920
Once my doctors confirm
that this worked,
318
00:19:14,920 --> 00:19:18,720
I'’ll keep my side of the deal.
We'’ll share the planet.
319
00:19:18,720 --> 00:19:21,920
Kelly attacked Griff and ran.
320
00:19:21,920 --> 00:19:24,440
What is your
daughter planning?
321
00:19:24,440 --> 00:19:26,560
Where'’s the farm boy?
322
00:19:31,320 --> 00:19:33,440
I know I was only gone a day,
but I really missed you guys.
323
00:19:37,440 --> 00:19:39,200
You would not have
liked Ark 15.
324
00:19:45,320 --> 00:19:47,760
I thought there was something
real growing between us.
325
00:19:50,400 --> 00:19:51,760
You used me.
326
00:19:51,760 --> 00:19:53,400
After everything
I did for you,
327
00:19:53,400 --> 00:19:58,400
you threw it all away
to be here with these people?
328
00:19:58,400 --> 00:20:02,080
To be with some stupid plants?
329
00:20:02,080 --> 00:20:04,320
His plants are not stupid.
330
00:20:05,800 --> 00:20:09,920
Angus! Angus! Oh, my God.
331
00:20:09,920 --> 00:20:12,280
- Angus, are you okay?
- Thank you.
332
00:20:15,000 --> 00:20:17,760
I-- I didn'’t hit her
that hard, did I?
333
00:20:17,760 --> 00:20:19,080
What did you do?
334
00:20:19,080 --> 00:20:22,360
What?
335
00:20:22,360 --> 00:20:23,920
What happened to my daughter?
336
00:20:23,920 --> 00:20:26,360
It was an accident.
Kelly, she just--
337
00:20:26,360 --> 00:20:29,080
It'’s my fault.
Kelly came for me.
I protected myself.
338
00:20:29,080 --> 00:20:32,280
- You did this?
- Yes.
339
00:20:36,480 --> 00:20:37,880
If you hadn'’t saved my life,
340
00:20:37,880 --> 00:20:39,640
this would have
a very different outcome.
341
00:21:00,000 --> 00:21:04,400
I'’m not hungry.
Just put the gruel
in the corner.
342
00:21:04,400 --> 00:21:05,760
I'’m not the help, Will.
343
00:21:10,320 --> 00:21:13,200
I thought I would
never see you again.
344
00:21:13,200 --> 00:21:16,480
Me neither.
345
00:21:16,480 --> 00:21:17,640
But I heard I have you
to thank for my freedom.
346
00:21:17,640 --> 00:21:19,680
Oh, it'’s the least I could do.
347
00:21:19,680 --> 00:21:22,320
I'’m sorry. For everything.
348
00:21:24,320 --> 00:21:26,240
Has anyone said anything
about Helena?
349
00:21:26,240 --> 00:21:27,320
About a memorial?
350
00:21:30,240 --> 00:21:31,560
No one on this ship
gives a damn.
351
00:21:31,560 --> 00:21:33,360
Well, Helena did lead
a mutiny with you.
352
00:21:36,720 --> 00:21:39,000
That'’s all the time
they'’ve given me.
353
00:21:39,000 --> 00:21:40,320
But I'’ll check in on you again.
354
00:21:40,320 --> 00:21:42,080
It'’s what Helena wanted.
355
00:21:48,440 --> 00:21:50,120
Are you out of your mind?
356
00:21:50,120 --> 00:21:53,400
- Your wife just died.
- Yes, I'’m sorry.
357
00:21:53,400 --> 00:21:56,200
I guess I'’m just desperate
for human contact.
358
00:21:56,200 --> 00:21:57,600
Believe me, so am I.
359
00:21:57,600 --> 00:22:01,240
I'’m free, but I'm not free.
360
00:22:01,240 --> 00:22:03,880
It'’s so obvious
from the way everyone stares
that they hate me.
361
00:22:03,880 --> 00:22:07,120
Right now,
I just need a friend.
362
00:22:07,120 --> 00:22:10,640
Sure, yeah.
I think that'’s probably
what I need also.
363
00:22:10,640 --> 00:22:11,880
Okay.
364
00:22:22,360 --> 00:22:24,160
Ms. Maddox,
she'’s bleeding
in her cranium.
365
00:22:24,160 --> 00:22:26,640
I don'’t have the facilities
to perform brain surgery.
366
00:22:26,640 --> 00:22:31,760
I do. I'’ll get Kelly back
to Ark 15 immediately.
367
00:22:31,760 --> 00:22:34,360
- With your permission.
- Of course.
368
00:22:37,160 --> 00:22:39,800
I hope she recovers, Ms. Maddox,
but you should know,
369
00:22:39,800 --> 00:22:42,240
even with surgery,
it'’s a long shot.
370
00:22:42,240 --> 00:22:45,440
They said the same thing
about Klampkins.
371
00:22:53,520 --> 00:22:56,680
- I'’m very sorry about Kelly.
- So am I.
372
00:22:56,680 --> 00:22:58,680
I almost hate to bring it up
right now, but--
373
00:22:58,680 --> 00:23:00,800
- Do we still have a deal?
- Yeah.
374
00:23:00,800 --> 00:23:03,920
You and your people
destroyed my weapons
and my FTL.
375
00:23:03,920 --> 00:23:05,840
You put my daughter in a coma.
376
00:23:05,840 --> 00:23:08,480
And how many of our people
did you kill?
377
00:23:12,120 --> 00:23:16,280
At the very least,
we could coexist as friends
without anymore killings?
378
00:23:16,280 --> 00:23:17,680
Despite what
you'’ve heard about me,
379
00:23:17,680 --> 00:23:20,040
I do keep my word,
Lieutenant Garnet.
380
00:23:20,040 --> 00:23:23,760
You get William
to spin up that planet,
and we will share it.
381
00:23:23,760 --> 00:23:26,960
But make no mistake,
we will never be friends.
382
00:23:39,040 --> 00:23:41,600
You look frustrated.
383
00:23:41,600 --> 00:23:44,880
It'’s the data from Proxima.
Something doesn'’t make sense.
384
00:23:44,880 --> 00:23:48,600
Look, the water on
the dark side isn'’t frozen.
385
00:23:48,600 --> 00:23:49,880
So?
386
00:23:49,880 --> 00:23:52,440
It'’s minus 20 on the dark side.
387
00:23:54,160 --> 00:23:55,760
Maybe it has a super high
level of salinity?
388
00:23:55,760 --> 00:23:57,440
That would keep it
from freezing.
389
00:23:57,440 --> 00:23:59,600
That'’s really smart.
390
00:23:59,600 --> 00:24:02,880
You just gave me
a whole new way
of looking at this.
391
00:24:02,880 --> 00:24:04,760
Thank you.
You'’re a lifesaver.
392
00:24:04,760 --> 00:24:08,440
Please,
you literally saved my life.
393
00:24:08,440 --> 00:24:12,160
You covered for me.
That was really cool.
394
00:24:15,560 --> 00:24:18,480
It was my fault
for trusting Kelly.
395
00:24:18,480 --> 00:24:22,200
- I was an idiot.
- I can relate.
396
00:24:29,520 --> 00:24:35,240
I mean, I can'’t believe
my first kiss was
with a murderer.
397
00:24:35,240 --> 00:24:36,320
Mine, too.
398
00:24:41,920 --> 00:24:47,360
I guess we'’ll just have
to make our second kisses
that much more memorable.
399
00:24:52,200 --> 00:24:55,120
Yeah, yeah,
I really don'’t want to
400
00:24:55,120 --> 00:24:58,000
mess up that second kiss.
401
00:24:58,000 --> 00:25:01,480
Yeah, neither do I.
402
00:25:01,480 --> 00:25:03,760
Uh...
403
00:25:03,760 --> 00:25:07,200
so show me more
about Proxima B.
404
00:25:11,520 --> 00:25:13,400
It'’s nice in here.
405
00:25:13,400 --> 00:25:16,400
It'’s almost like a walk
in a park back on Earth.
406
00:25:17,720 --> 00:25:20,960
Yeah, Earth before
the solar storms,
407
00:25:20,960 --> 00:25:22,840
carbonization,
the ocean swells.
408
00:25:22,840 --> 00:25:24,960
How I remember it as a kid.
409
00:25:28,440 --> 00:25:32,400
I think I need to start
being a little bit nice
to plant boy.
410
00:25:32,400 --> 00:25:34,040
He did do a good job.
411
00:25:34,040 --> 00:25:36,240
You could start
by using his real name,
412
00:25:36,240 --> 00:25:37,920
instead of calling
him plant boy.
413
00:25:37,920 --> 00:25:41,760
Yeah, well, let'’s--
let'’s not go crazy, shall we?
414
00:25:41,760 --> 00:25:43,920
Where is Angus?
415
00:25:43,920 --> 00:25:48,200
I might have asked him to, uh,
give us a place to ourselves.
416
00:25:48,200 --> 00:25:51,400
Oh. So this is a date.
417
00:25:51,400 --> 00:25:53,600
Well, you know,
if you have to ask,
418
00:25:53,600 --> 00:25:56,800
- I'’m obviously doing it wrong.
- No, you'’re not.
419
00:25:59,600 --> 00:26:03,000
Sorry, I just have
a lot on my mind.
420
00:26:03,000 --> 00:26:05,800
Hey, like what?
421
00:26:05,800 --> 00:26:10,280
We'’ve somehow managed
to make friends
with the crazy lady.
422
00:26:10,280 --> 00:26:12,960
- We'’ve cured my Klampkins.
- A lot can still go wrong.
423
00:26:12,960 --> 00:26:14,880
And now who'’s afraid of hope?
424
00:26:16,960 --> 00:26:18,600
This ship is fragile.
425
00:26:18,600 --> 00:26:22,320
Hey. Hey, listen to me.
426
00:26:22,320 --> 00:26:27,040
If there'’s anybody
who can keep this ship going,
427
00:26:27,040 --> 00:26:28,640
it'’s Alicia.
428
00:26:28,640 --> 00:26:31,040
I'’m serious.
She'’s a very, very
intelligent girl.
429
00:26:40,080 --> 00:26:44,120
- So how was the biodome?
- Oh, right, here she goes.
Very nice, thank you.
430
00:26:48,240 --> 00:26:52,840
Um, so I was wondering if--
431
00:26:52,840 --> 00:26:55,000
if I could come back
onto the bridge.
432
00:26:57,080 --> 00:27:00,840
Why wouldn'’t you
be welcome on the bridge,
Lieutenant Lane?
433
00:27:00,840 --> 00:27:03,480
I mean, I think you'’ve more
than re-earned your commission.
434
00:27:03,480 --> 00:27:06,000
- Agreed?
- Yeah, I think he'’s earned it.
435
00:27:11,880 --> 00:27:14,240
I'’ll only accept
on one condition.
436
00:27:14,240 --> 00:27:18,560
Brice has to agree
to start referring to you
as Captain Garnet.
437
00:27:18,560 --> 00:27:20,160
Because that'’s what
I'’d prefer to call you.
438
00:27:20,160 --> 00:27:21,840
Yeah, I think she'’s earned it.
439
00:27:21,840 --> 00:27:23,840
Okay, okay, I'’m honored, guys,
440
00:27:23,840 --> 00:27:26,280
but let'’s make these decisions
after we'’ve settled a bit.
441
00:27:27,360 --> 00:27:28,600
Fill us in.
442
00:27:30,640 --> 00:27:34,680
The science behind
my neodymium magnet rig
is actually quite simple.
443
00:27:34,680 --> 00:27:38,960
Evelyn already deployed them
along the planet'’s equator.
444
00:27:38,960 --> 00:27:41,520
Now, once activated,
they create a magnetic field,
445
00:27:41,520 --> 00:27:43,720
which puts pressure
on Proxima'’s poles,
446
00:27:43,720 --> 00:27:45,640
forcing the planet to rotate.
447
00:27:45,640 --> 00:27:47,120
So it'’s all just done
with frigging magnets?
448
00:27:47,120 --> 00:27:48,520
Very powerful magnets.
449
00:27:48,520 --> 00:27:50,520
It'’s kind of a brilliant way
450
00:27:50,520 --> 00:27:53,040
to utilize a planet'’s
magnetic poles.
451
00:27:53,040 --> 00:27:55,760
So once your device
jump-starts Proxima'’s rotation,
452
00:27:55,760 --> 00:27:58,120
- inertia makes it
self-sustaining, right?
- Yes.
453
00:27:58,120 --> 00:27:59,280
And you'’re sure
it will work?
454
00:27:59,280 --> 00:28:01,360
I'’ve never been
surer of anything.
455
00:28:01,360 --> 00:28:03,160
Then turn it on.
456
00:28:03,160 --> 00:28:05,280
Gladly.
457
00:28:09,120 --> 00:28:11,560
You may want to put some
distance between us and Ark 15.
458
00:28:11,560 --> 00:28:14,160
Things could get a bit turbulent
in terms of gravity.
459
00:28:14,160 --> 00:28:16,120
Don'’t want to have us
crashing into each other.
460
00:28:22,360 --> 00:28:25,840
That'’s good.
Now watch the magic happen.
461
00:28:32,640 --> 00:28:34,240
It doesn'’t appear
to be working.
462
00:28:34,240 --> 00:28:35,920
The planet isn'’t spinning up.
463
00:28:35,920 --> 00:28:40,240
Be patient.
Wait for it. It takes time.
464
00:28:40,240 --> 00:28:41,560
Garnet, what have you done?
465
00:28:45,560 --> 00:28:49,120
- What do you mean, Ms. Maddox?
- I knew you'’d double-cross me.
466
00:28:49,120 --> 00:28:51,960
- I don'’t know what you mean.
- Oh, my God, look!
467
00:28:51,960 --> 00:28:53,640
They'’re getting
too close to the planet.
468
00:28:53,640 --> 00:28:54,840
They'’ll get trapped
in its gravity
469
00:28:54,840 --> 00:28:56,560
and sucked down
if they don'’t move away.
470
00:28:56,560 --> 00:28:58,520
Evelyn, you'’re moving
too close to the planet.
471
00:28:58,520 --> 00:29:00,600
I'’m not doing that. You are!
472
00:29:04,000 --> 00:29:08,240
- What have you done?
- He only turned on
one of the devices
473
00:29:08,240 --> 00:29:10,880
and aimed its magnetic field
at Ark 15.
474
00:29:10,880 --> 00:29:13,600
It'’s dragging the ship
down to Proxima'’s surface.
475
00:29:13,600 --> 00:29:15,320
- The crash will kill them!
- Well, it'’s a shame
476
00:29:15,320 --> 00:29:17,760
that Evelyn didn'’t have someone
as smart as you on Ark 15.
477
00:29:17,760 --> 00:29:19,200
How can you be
so cold-blooded?
478
00:29:19,200 --> 00:29:21,000
Well, I don'’t see the problem.
479
00:29:21,000 --> 00:29:23,160
Once Evelyn is dead,
I'’ll actually spin up Proxima
480
00:29:23,160 --> 00:29:24,240
and we'’ll have the planet
to ourselves.
481
00:29:24,240 --> 00:29:26,440
Everybody wins.
482
00:29:26,440 --> 00:29:29,280
You'’ve really
convinced yourself you'’re
the good guy, haven'’t you?
483
00:29:29,280 --> 00:29:33,320
Evelyn Maddox and that kid
of hers are responsible
for Helena'’s death.
484
00:29:33,320 --> 00:29:35,920
There is no way in hell
I would let them live,
let alone share my planet.
485
00:29:35,920 --> 00:29:38,840
I thought you might
double-cross me, Garnet.
486
00:29:38,840 --> 00:29:40,680
But I never thought you'’d kill
everyone on my ship.
487
00:29:40,680 --> 00:29:42,640
There are innocent people here!
488
00:29:42,640 --> 00:29:45,360
You'’re gonna kill 400 people
who had nothing to do
with your wife'’s death?
489
00:29:45,360 --> 00:29:48,120
- And how many people
of yours did she kill?
- Her crew are innocent.
490
00:29:48,120 --> 00:29:50,960
Her crew chose to follow Evelyn,
and that makes them complicit.
491
00:29:50,960 --> 00:29:52,520
For all we know,
Ark 15 is more than half
492
00:29:52,520 --> 00:29:54,400
of what'’s left
of the human race.
493
00:29:54,400 --> 00:29:57,080
Are there more than
150 living people on Ark 1?
494
00:29:57,080 --> 00:30:01,600
- Yes.
- Then since we instituted
genetic diversity protocols,
495
00:30:01,600 --> 00:30:03,680
that'’s enough
to restart humanity.
496
00:30:03,680 --> 00:30:05,680
You are truly
one sick individual.
497
00:30:05,680 --> 00:30:07,800
They have less than
five minutes until impact.
498
00:30:10,400 --> 00:30:12,360
Ark 1 to Ark 15, do you copy?
499
00:30:12,360 --> 00:30:17,080
The EM field knocked out
some of their systems,
including comms.
500
00:30:17,080 --> 00:30:18,680
Wipe that stupid smile
off your face
501
00:30:18,680 --> 00:30:21,720
- and stop this right now!
- Even if I wanted to,
502
00:30:21,720 --> 00:30:24,480
and I really don'’t,
it'’s impossible.
503
00:30:24,480 --> 00:30:26,480
We'’d have to transmit
the shutdown code
504
00:30:26,480 --> 00:30:27,840
to the rotation device
on the surface.
505
00:30:27,840 --> 00:30:30,200
- Then do it.
- Not from this distance.
506
00:30:30,200 --> 00:30:31,760
We'’d have to move Ark 1
closer to Proxima.
507
00:30:31,760 --> 00:30:33,640
That'’s why you had me
move us away.
508
00:30:33,640 --> 00:30:35,960
And let me guess,
we get closer,
509
00:30:35,960 --> 00:30:37,640
and we get caught
in the gravity, too.
510
00:30:37,640 --> 00:30:38,800
And the magnetic field,
511
00:30:38,800 --> 00:30:40,560
which would shut us down
like Ark 15.
512
00:30:40,560 --> 00:30:42,240
You really thought
this through, didn'’t you?
513
00:30:42,240 --> 00:30:44,360
Well, I couldn'’t have you
do anything foolish,
514
00:30:44,360 --> 00:30:45,440
such as try to save her.
515
00:30:47,760 --> 00:30:49,240
Can you boost
the signal strength
516
00:30:49,240 --> 00:30:52,200
- then send
the command from here?
- Not in time.
517
00:30:52,200 --> 00:30:53,400
I could take the shuttle.
518
00:30:53,400 --> 00:30:54,600
Then we'’re only
risking one life.
519
00:30:54,600 --> 00:30:56,880
So now you'’ve
got a death wish?
520
00:30:56,880 --> 00:30:58,880
The shuttle'’s too small.
It would get pulled down
even faster.
521
00:30:58,880 --> 00:31:00,600
Mr. Trust'’s idea
is the only way.
522
00:31:00,600 --> 00:31:02,560
We need to move Ark 1
into a lower orbit
523
00:31:02,560 --> 00:31:06,240
- to send the command.
- My idea? I never
said any such thing.
524
00:31:06,240 --> 00:31:09,400
What about
the electromagnetic field?
525
00:31:09,400 --> 00:31:11,440
We'’ll just have
to transmit the code right
before our comms turn off.
526
00:31:11,440 --> 00:31:15,120
- Then what?
- And then we hope
that the device turns off
527
00:31:15,120 --> 00:31:19,120
with enough time for both arks
to escape Proxima'’s gravity
before we crash.
528
00:31:19,120 --> 00:31:23,240
So we either let more than
half the human race die
529
00:31:23,240 --> 00:31:25,320
or risk all of humanity
trying to save them.
530
00:31:27,880 --> 00:31:28,920
What do you think, Spence?
531
00:31:32,000 --> 00:31:36,160
Well, I know deep down,
you want to try the rescue.
532
00:31:36,160 --> 00:31:38,320
So far your gut
has been right a lot.
533
00:31:45,640 --> 00:31:49,720
Alicia, get
the shutdown code ready.
Brice, take us in.
534
00:31:49,720 --> 00:31:51,160
No! You'’re gonna kill us all!
535
00:31:53,200 --> 00:31:54,480
Now that just never gets old.
536
00:31:57,240 --> 00:31:58,280
Taking us in.
537
00:32:02,600 --> 00:32:04,760
Shutdown command is ready.
We just need to get closer.
538
00:32:04,760 --> 00:32:05,600
Yeah, I'’m working on it.
539
00:32:08,160 --> 00:32:11,000
We'’ll hit the magnetic field
event horizon in five,
540
00:32:11,000 --> 00:32:13,960
- four, three...
- Sending shutdown command.
541
00:32:19,800 --> 00:32:21,800
Did it work?
I-- I think.
542
00:32:21,800 --> 00:32:24,720
But it'’s hard to say
with our systems
fritzing like this.
543
00:32:30,360 --> 00:32:31,920
Whoo!
544
00:32:31,920 --> 00:32:33,520
Yeah, all right, all right.
545
00:32:33,520 --> 00:32:34,840
Save your applause until
we'’ve actually survived this.
546
00:32:34,840 --> 00:32:36,920
Sensors say Ark 15 is online.
547
00:32:36,920 --> 00:32:39,480
Ark 15, power up
your engines and go!
548
00:32:41,360 --> 00:32:43,360
A-ha! Looks like
they heard you.
549
00:32:43,360 --> 00:32:44,600
Get us back to orbit.
550
00:32:48,840 --> 00:32:50,000
We'’re clear
of the gravity from planet!
551
00:32:52,520 --> 00:32:55,440
All right,
now you wankers can cheer.
552
00:33:08,160 --> 00:33:09,600
How are you doing
over there, Ark 15?
553
00:33:09,600 --> 00:33:11,920
We'’re shaken, but we're okay.
554
00:33:11,920 --> 00:33:13,880
I have so many questions.
555
00:33:13,880 --> 00:33:15,840
Well, I think
I can sum up the answers
556
00:33:15,840 --> 00:33:18,240
by saying William Trust
557
00:33:18,240 --> 00:33:20,200
is a worthless
piece of excrement.
558
00:33:20,200 --> 00:33:22,560
I think that answer
will suffice, lieutenant.
559
00:33:22,560 --> 00:33:25,080
If the situation
had been reversed,
560
00:33:25,080 --> 00:33:26,560
I would have let you die.
561
00:33:26,560 --> 00:33:29,040
I know.
562
00:33:29,040 --> 00:33:33,160
Remember how I said
we could never be friends?
563
00:33:33,160 --> 00:33:36,400
- Yeah?
- I think I was wrong.
564
00:33:36,400 --> 00:33:37,400
And I'’m never wrong.
565
00:33:39,680 --> 00:33:42,520
I suppose there'’s
a first time for everything.
566
00:33:50,400 --> 00:33:52,840
This is all happening fast.
567
00:33:52,840 --> 00:33:55,400
So, what does this new peace
with Maddox mean exactly?
568
00:33:55,400 --> 00:33:57,400
She attacked us,
she destroyed Ark 3
569
00:33:57,400 --> 00:34:00,120
and her daughter murdered
members of our crew.
570
00:34:00,120 --> 00:34:02,200
We put her daughter in a coma
and almost crashed their ship.
571
00:34:02,200 --> 00:34:03,720
- That wasn'’t us.
- Maddox struck first.
572
00:34:03,720 --> 00:34:05,960
Look, I'’m not saying
it'’s gonna be easy.
573
00:34:05,960 --> 00:34:07,240
There'’s bad blood
on both sides,
574
00:34:07,240 --> 00:34:10,040
but for today,
let'’s take this win.
575
00:34:10,040 --> 00:34:12,480
I'’d hardly call any outcome
where Evelyn lives a win.
576
00:34:12,480 --> 00:34:15,120
Oi, oi, less talking,
more science.
577
00:34:15,120 --> 00:34:16,800
Remember our deal, Mr. Trust.
578
00:34:16,800 --> 00:34:21,120
The calculations
are now complete.
579
00:34:21,120 --> 00:34:23,680
- You'’re welcome.
- I'’ve triple checked
all the programming,
580
00:34:23,680 --> 00:34:26,080
the math, all of it.
581
00:34:26,080 --> 00:34:27,400
We'’re ready
to spin up Proxima B.
582
00:34:30,800 --> 00:34:32,880
Then let'’s make
this planet a home.
583
00:34:34,960 --> 00:34:37,240
Well, it'’s your life's work,
Mr. Trust.
584
00:34:37,240 --> 00:34:39,320
Would you care
to do the honors?
585
00:34:39,320 --> 00:34:41,400
You restore my faith
in humanity, Miss Nevins.
586
00:34:41,400 --> 00:34:45,000
No, not this time.
You do it, Alicia.
587
00:34:47,000 --> 00:34:51,840
Initiating operating sequence.
Transmission received.
588
00:34:51,840 --> 00:34:53,640
Confirming rotation
device sync.
589
00:34:57,120 --> 00:34:59,480
Planetary rotation device
is online
590
00:34:59,480 --> 00:35:01,640
- and functioning
within parameters.
- Look.
591
00:35:07,240 --> 00:35:08,960
Thank you, Mr. Trust.
592
00:35:11,320 --> 00:35:12,720
Back to my cell?
593
00:35:12,720 --> 00:35:15,840
Your genius knows no bounds.
Strickland?
594
00:35:18,760 --> 00:35:22,720
Um, what'’s that?
595
00:35:22,720 --> 00:35:25,160
Oh, that'’s the terminator,
where sunlight hits
the dark side of the planet.
596
00:35:25,160 --> 00:35:27,440
Yeah, but it'’s moving
with the rotation.
597
00:35:27,440 --> 00:35:30,480
- I mean, it almost looks like--
- Fire.
598
00:35:30,480 --> 00:35:33,040
No, no, no, no, no.
Why didn'’t I figure
this out sooner?
599
00:35:33,040 --> 00:35:34,760
- Alicia?
- The weird readings
with the water
600
00:35:34,760 --> 00:35:35,920
on the dark side
of the planet.
601
00:35:35,920 --> 00:35:37,440
Yeah, the water
wasn'’t freezing.
602
00:35:37,440 --> 00:35:39,560
Because it'’s not water.
It must be liquid methane.
603
00:35:39,560 --> 00:35:41,840
Liquid methane
has lower freezing
temperature than water.
604
00:35:41,840 --> 00:35:44,320
And as it spins
into the sunlight,
it'’s heating up and igniting.
605
00:35:44,320 --> 00:35:46,200
So we found another planet
with continental fires?
606
00:35:46,200 --> 00:35:48,680
Worse.
The ocean on the dark side
of Proxima is deep.
607
00:35:48,680 --> 00:35:50,120
When it heats up,
it could detonate.
608
00:35:50,120 --> 00:35:52,200
Shut down the rotation devices.
609
00:35:55,640 --> 00:35:57,720
It'’s too late.
Proxima has already started
610
00:35:57,720 --> 00:36:00,000
- to spin under its own inertia.
- So we'’re just gonna stand here
611
00:36:00,000 --> 00:36:02,440
- and watch
our new home explode?
- We can'’t stay!
612
00:36:02,440 --> 00:36:04,160
This could be like
a planet-sized bomb.
613
00:36:06,680 --> 00:36:08,760
- FTL status?
- Still recharging.
614
00:36:08,760 --> 00:36:10,680
- NEPS?
- Only at 50%.
615
00:36:10,680 --> 00:36:12,200
I need you to get them
to full power.
616
00:36:12,200 --> 00:36:14,240
- I can'’t. Not from here.
- Go.
617
00:36:14,240 --> 00:36:18,920
Brice, do what you can.
Lane, hail Ark 15
and tell them to go.
618
00:36:18,920 --> 00:36:20,600
Here'’s hoping I didn't use up
all my miracles.
619
00:36:32,640 --> 00:36:34,400
We'’re not going
fast enough, Eva.
620
00:36:34,400 --> 00:36:35,720
We need the NEPS
at full power right now.
621
00:36:35,720 --> 00:36:37,520
I can'’t magically
make us go faster.
622
00:36:37,520 --> 00:36:38,800
What about
a double chemical burn?
623
00:36:38,800 --> 00:36:40,440
I did it once
on a lunar freighter.
624
00:36:40,440 --> 00:36:43,160
You want me to double
our U-238 load?
625
00:36:43,160 --> 00:36:45,000
- That'’s insane!
- It'’s just for a few seconds
626
00:36:45,000 --> 00:36:47,800
- till we clear the explosion.
- That could blow up the NEPS.
627
00:36:47,800 --> 00:36:51,360
- I have to run calculations--
- There'’s no time!
628
00:36:51,360 --> 00:36:53,040
Listen, we do this
right now or we die.
629
00:36:57,680 --> 00:37:00,760
Initiating double
chemical burn.
630
00:37:00,760 --> 00:37:03,560
Engines are hot.
631
00:37:03,560 --> 00:37:05,000
Everybody brace.
632
00:37:34,440 --> 00:37:37,600
- Nice flying, Brice.
- Yeah, good work, man.
633
00:37:37,600 --> 00:37:39,800
Eva deserves
just as much credit as I do.
634
00:37:43,120 --> 00:37:45,680
Hey, you.
635
00:37:45,680 --> 00:37:48,120
- We did it.
- It was your crazy idea.
636
00:37:48,120 --> 00:37:51,080
I feel bad I didn'’t figure out
the methane sooner.
637
00:37:51,080 --> 00:37:52,640
You can'’t anticipate everything.
638
00:37:52,640 --> 00:37:56,840
Proximity alert?
639
00:37:57,920 --> 00:37:59,440
What the hell?
640
00:38:14,120 --> 00:38:15,360
Damage indicators
on all decks!
641
00:38:16,800 --> 00:38:18,520
Lane to med bay!
642
00:38:18,520 --> 00:38:21,040
Dr. Kabir, prepare
for incoming patients.
643
00:38:21,040 --> 00:38:22,240
Med bay!
644
00:38:27,160 --> 00:38:29,440
Bridge to Engineering?
645
00:38:30,560 --> 00:38:31,600
Brice to Eva?
646
00:38:33,440 --> 00:38:34,480
Eva, respond.
647
00:38:35,560 --> 00:38:38,080
Angus, was the bioshelter hit?
648
00:38:38,080 --> 00:38:40,320
Angus! Angus, are you there?
649
00:38:41,880 --> 00:38:43,960
No.
650
00:38:43,960 --> 00:38:45,720
No, no, no, no, no.
651
00:38:45,720 --> 00:38:47,280
Attention, all hands.
Please respond!
652
00:38:52,000 --> 00:38:57,000
Can anybody hear us?
Please respond!
653
00:38:57,000 --> 00:38:59,280
- Shipwide comms are down.
- The damage is right
behind the bridge.
654
00:38:59,280 --> 00:39:02,360
- We'’re isolated
from the rest of the ark.
- It gets worse.
655
00:39:02,360 --> 00:39:05,600
We'’re venting oxygen
here in the fore section.
656
00:39:05,600 --> 00:39:07,920
I'’m afraid we won't survive
this one, lieutenants.
657
00:39:17,040 --> 00:39:18,040
Maybe we will.
658
00:39:33,360 --> 00:39:35,000
Ark 1, can you hear me?
659
00:39:37,480 --> 00:39:41,200
Ark 15,
we'’re badly damaged.
660
00:39:41,200 --> 00:39:44,000
Not sure of the casualty counts.
How you doing?
661
00:39:44,000 --> 00:39:47,400
We took no hits.
We'’re completely intact.
662
00:39:47,400 --> 00:39:52,000
But I'’m afraid, from here,
your ship looks very bad.
663
00:39:54,920 --> 00:39:56,280
Where'’d she go?
664
00:39:59,680 --> 00:40:02,560
I can'’t believe
that woman'’s our only hope.
665
00:40:02,560 --> 00:40:04,080
She tried
to blow us up twice,
666
00:40:04,080 --> 00:40:06,560
and now the planet'’s
done it for her.
667
00:40:06,560 --> 00:40:07,920
My bet is she leaves us to die.
668
00:40:14,400 --> 00:40:18,400
We'’re sending
shuttles of rescue teams
and medical personnel.
669
00:40:21,640 --> 00:40:25,120
- Thank you, Ms. Maddox.
- For what? I owe you.
53396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.