All language subtitles for The.Ark.1x12.Todo.el.mundo.gana.(Spa-Eng-Spanishsub-Englishsub).WEB-DL.1080p.HEVC.10b-AC3.by.byp58_Track06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:01,640 Previously on "The Ark"... 2 00:00:01,640 --> 00:00:02,800 This is Lieutenant Garnet of Ark 1. 3 00:00:02,800 --> 00:00:04,880 We have your spider DNA. 4 00:00:04,880 --> 00:00:07,040 - Did you make it in? - I'’m in. 5 00:00:07,040 --> 00:00:08,920 When will they realize we gave them the wrong spider DNA? 6 00:00:08,920 --> 00:00:11,000 Brice! Can you see what other elements 7 00:00:11,000 --> 00:00:12,400 they'’re combining with the venom to create the cure? 8 00:00:12,400 --> 00:00:15,760 Potassium, aluminum sulfate in formaldehyde? 9 00:00:15,760 --> 00:00:17,160 From these results, it looks like the injection 10 00:00:17,160 --> 00:00:18,760 had no effect whatsoever on Brice'’s blood. 11 00:00:18,760 --> 00:00:21,480 - I told you not to fall for me. - Well, too late. 12 00:00:21,480 --> 00:00:24,240 I hope that you and I will move into a room together one day. 13 00:00:24,240 --> 00:00:26,120 Let'’s go. 14 00:00:26,120 --> 00:00:27,720 We'’re almost at the shuttle bay. 15 00:00:27,720 --> 00:00:29,800 We got a problem here, guys. We can'’t seem to take off. 16 00:00:29,800 --> 00:00:31,800 Someone has to pull a release lever. 17 00:00:31,800 --> 00:00:33,160 Okay, then where is that? 18 00:00:33,160 --> 00:00:34,560 In the airlock, outside the shuttle. 19 00:00:34,560 --> 00:00:36,400 - Someone has to stay behind. - I'’ll stay. 20 00:00:36,400 --> 00:00:39,360 - You need to get back to Ark 1. - Don'’t die. 21 00:00:44,560 --> 00:00:47,240 You made it! Nice to see you, too. 22 00:00:49,680 --> 00:00:52,440 I'’m just-- I'm just really happy you'’re all safe. 23 00:00:52,440 --> 00:00:53,920 Good to see you, too, guys. 24 00:00:53,920 --> 00:00:56,360 Felix, have someone take Trust back to lockup. 25 00:00:56,360 --> 00:00:58,560 Really? We'’re not past this? 26 00:00:58,560 --> 00:00:59,720 You'’re going to need my help with Evelyn. 27 00:01:03,920 --> 00:01:07,400 - Where'’s Brice? - Uh, med bay. 28 00:01:07,400 --> 00:01:09,760 He'’s not doing well. 29 00:01:09,760 --> 00:01:11,720 The Klampkins cure didn'’t work? 30 00:01:13,640 --> 00:01:14,880 Lane? 31 00:01:24,840 --> 00:01:26,400 Come on, man. You know I'’m not getting out of that brig. 32 00:02:17,800 --> 00:02:20,160 Try to relax. 33 00:02:20,160 --> 00:02:22,400 - What happened? - You don'’t remember? 34 00:02:22,400 --> 00:02:25,920 I remember you gave me the injection and, uh... 35 00:02:25,920 --> 00:02:29,360 Let me guess, it wasn'’t a cure. 36 00:02:29,360 --> 00:02:32,640 I followed all of Ark 15'’s research. 37 00:02:32,640 --> 00:02:36,360 - It should have worked. - But it didn'’t. 38 00:02:38,560 --> 00:02:40,000 - No! - Just stay away from me. 39 00:02:40,000 --> 00:02:41,440 Do not take it out on Dr. Kabir. 40 00:02:41,440 --> 00:02:42,600 She'’s trying to help you. 41 00:02:44,520 --> 00:02:46,440 I'’m not angry at either of you, okay? 42 00:02:46,440 --> 00:02:48,360 I'’m angry at myself for ever believing 43 00:02:48,360 --> 00:02:49,400 that this could actually work. 44 00:02:53,440 --> 00:02:55,760 This is what I'’ve been trying to tell you. 45 00:02:55,760 --> 00:02:58,600 Sometimes it'’s worse to have hope. 46 00:03:13,160 --> 00:03:16,040 Lane to Ark 1. 47 00:03:16,040 --> 00:03:17,640 Garnet? 48 00:03:17,640 --> 00:03:18,840 Lane, tell me you'’re all right. 49 00:03:18,840 --> 00:03:21,040 I would, but I promised 50 00:03:21,040 --> 00:03:22,760 I'’d never lie to you again. 51 00:03:22,760 --> 00:03:24,120 Can you hid until we'’re able to get over there? 52 00:03:24,120 --> 00:03:25,760 No, no, no, you can'’t come back for me. 53 00:03:25,760 --> 00:03:27,200 You need to charge your FTL and go. 54 00:03:27,200 --> 00:03:28,320 Ark 15 will just chase us. 55 00:03:33,520 --> 00:03:37,480 - Not if I destroy their FTL. - If we leave, you'’ll be stranded on Ark 15. 56 00:03:37,480 --> 00:03:40,440 - It'’s suicide. - And your point is? 57 00:03:44,400 --> 00:03:47,200 We'’ve run the simulation five times. It should have cured him. 58 00:03:47,200 --> 00:03:49,880 - I don'’t know where I went wrong. - Maybe you didn'’t. 59 00:03:49,880 --> 00:03:53,000 - Maybe Ark 15'’s scientists screwed up. - No, the science is sound. 60 00:03:53,000 --> 00:03:55,640 The combined mixture should neutralize the toxin in his blood. 61 00:03:55,640 --> 00:03:58,480 All I can think is that maybe I mixed the proportions incorrectly. 62 00:03:58,480 --> 00:04:00,240 But I checked your work. 63 00:04:00,240 --> 00:04:02,280 Not that I can'’t make a mistake, too. 64 00:04:02,280 --> 00:04:06,840 - What happened to the spider venom? - Oh, that can'’t be it. 65 00:04:06,840 --> 00:04:09,200 - The venom'’s liquid. - Wait, wait, wait. 66 00:04:10,480 --> 00:04:11,840 Wait, wait, this is interesting. 67 00:04:11,840 --> 00:04:13,680 "The Mediterranean recluse spider'’s venom 68 00:04:13,680 --> 00:04:15,760 decays upon exposure to helium." 69 00:04:15,760 --> 00:04:19,480 But how would it have come into contact with helium? 70 00:04:19,480 --> 00:04:23,320 The CO2 scrubbers that produce our oxygen 71 00:04:23,320 --> 00:04:25,080 produce a byproduct of helium. 72 00:04:25,080 --> 00:04:27,200 So our artificial air must have a small amount of helium in it. 73 00:04:27,200 --> 00:04:29,640 But apparently it'’s enough to make the venom degrade? 74 00:04:29,640 --> 00:04:31,400 The cure was never going to work because 75 00:04:31,400 --> 00:04:34,480 the venom loses its potency in the artificial atmosphere. 76 00:04:34,480 --> 00:04:36,720 Okay, so we need to introduce the venom to his bloodstream 77 00:04:36,720 --> 00:04:40,720 without exposing it to the air. 78 00:04:40,720 --> 00:04:44,160 We have to let the spiders bite Lieutenant Brice. 79 00:04:44,160 --> 00:04:46,320 Oi, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 80 00:04:46,320 --> 00:04:47,880 Tell me I'’m still passed out and this is a coma dream. 81 00:04:47,880 --> 00:04:51,040 - Dr. Kabir is right. - I know, but come on, man. 82 00:04:51,040 --> 00:04:54,800 - Bite me? - Are you afraid of spiders? 83 00:04:54,800 --> 00:04:57,000 Oh, you-- you want to put your hand in there, do you? 84 00:04:57,000 --> 00:04:59,640 - Look at those things, man. - I know they'’re terrifying, 85 00:04:59,640 --> 00:05:02,200 but we don'’t know when your next attack may occur. 86 00:05:02,200 --> 00:05:05,240 - This may be the only way. - Oh, come on. 87 00:05:10,040 --> 00:05:12,840 Okay, this is the first two components of the serum. 88 00:05:12,840 --> 00:05:15,440 Once your bitten, the pure venom should catalyze them. 89 00:05:15,440 --> 00:05:19,160 I'’m sticking my hand in there on a "should"? 90 00:05:19,160 --> 00:05:21,400 It will. Probably. 91 00:05:25,480 --> 00:05:29,680 - Lieutenant? - Yeah. Sorry, no, I'’m just, uh-- 92 00:05:29,680 --> 00:05:31,960 I'’m just questioning my life choices here. 93 00:05:31,960 --> 00:05:33,800 Hey, you can do it. 94 00:05:35,400 --> 00:05:36,800 All right. 95 00:05:42,680 --> 00:05:45,720 - Yep, I can'’t look. - You can'’t look? 96 00:05:45,720 --> 00:05:47,400 Right. 97 00:05:56,440 --> 00:05:58,160 Oh, I can feel their evil little legs just-- 98 00:05:58,160 --> 00:05:59,560 just crawling all over me, man. 99 00:05:59,560 --> 00:06:02,760 Oh, they'’re really interested in you. 100 00:06:02,760 --> 00:06:04,600 Oh, that one looks like it'’s taking a nap on your finger. 101 00:06:04,600 --> 00:06:07,680 - You'’re not helping, Nevins. - Why aren'’t they biting? 102 00:06:07,680 --> 00:06:10,000 Maybe we need to make them angry. 103 00:06:10,000 --> 00:06:11,240 No, no, please don'’t. Please don'’t. 104 00:06:11,240 --> 00:06:13,120 It'’s working! 105 00:06:13,120 --> 00:06:15,320 - They'’re biting! - I know! I know they'’re biting! 106 00:06:15,320 --> 00:06:18,200 How long do I have to put up with this for? 107 00:06:18,200 --> 00:06:19,160 Uh, yeah, that should be enough. 108 00:06:19,160 --> 00:06:20,880 Thank you, thank you. 109 00:06:20,880 --> 00:06:23,400 Thank you, Heavenly Father. Thank you. 110 00:06:26,640 --> 00:06:28,480 Yeah, like you'’re never afraid of anything. 111 00:06:30,120 --> 00:06:31,640 I'’m at the engine room. 112 00:06:31,640 --> 00:06:32,760 Okay, a standard crew rotation 113 00:06:32,760 --> 00:06:33,960 has five techs on duty. 114 00:06:33,960 --> 00:06:36,080 Yes, but I have the element of surprise. 115 00:06:36,080 --> 00:06:38,080 There might be more than five techs on the ship. 116 00:06:38,080 --> 00:06:40,400 - Maybe we should rethink this plan. - There'’s no time. 117 00:06:40,400 --> 00:06:41,800 I'’m going in. 118 00:06:47,400 --> 00:06:50,800 Hi. 119 00:06:51,880 --> 00:06:52,920 Engine room secure. 120 00:06:52,920 --> 00:06:55,040 Good work. How many were there? 121 00:06:55,040 --> 00:06:57,640 Eh, about 10. 122 00:07:04,880 --> 00:07:07,000 What'’s that noise? 123 00:07:07,000 --> 00:07:09,280 Alarms. Kelly called it the most valuable tech 124 00:07:09,280 --> 00:07:10,720 in the universe, remember? 125 00:07:14,200 --> 00:07:15,640 It'’s done. 126 00:07:15,640 --> 00:07:17,440 Maddox can'’t follow you. 127 00:07:17,440 --> 00:07:19,360 Now you need to get out of there right now. 128 00:07:20,680 --> 00:07:23,840 - Lane? - Spencer? 129 00:07:23,840 --> 00:07:26,040 Mr. Lane can'’t talk right now. 130 00:07:27,720 --> 00:07:30,680 But don'’t worry. I'’ll be in touch. 131 00:07:40,800 --> 00:07:43,400 Hey. 132 00:07:43,400 --> 00:07:45,880 You have to prepare yourself for the inevitable. 133 00:07:45,880 --> 00:07:51,360 - This isn'’t gonna work. - Then why'’d you let those spiders bite you? 134 00:07:51,360 --> 00:07:54,040 Well, I just figured it couldn'’t hurt, you know, 135 00:07:54,040 --> 00:07:55,720 to face my one and only fear. 136 00:07:55,720 --> 00:07:59,560 And why are you so afraid of hope? 137 00:07:59,560 --> 00:08:02,200 It'’s not that, sweetheart. 138 00:08:02,200 --> 00:08:06,440 What I'’m afraid of is seeing the look on your face 139 00:08:06,440 --> 00:08:08,640 when they tell me it hasn'’t worked. 140 00:08:09,960 --> 00:08:11,480 Alicia. 141 00:08:20,560 --> 00:08:24,040 - Um, we have the results. - And? 142 00:08:24,040 --> 00:08:26,600 I want to caution you that this is an experimental treatment-- 143 00:08:26,600 --> 00:08:28,160 Please don'’t. Just cut to the chase, okay? 144 00:08:28,160 --> 00:08:30,200 Just tell me, how long do I have? 145 00:08:30,200 --> 00:08:31,560 Is it an hour? Is it a week? What is it? 146 00:08:31,560 --> 00:08:32,800 - Well-- - You'’re cured. 147 00:08:35,760 --> 00:08:39,920 - What? - Cured might be an overstatement. 148 00:08:39,920 --> 00:08:43,720 The toxin damaged your liver, kidneys, and neurological system. 149 00:08:43,720 --> 00:08:48,520 - Now, the liver-- - Doc, come on. 150 00:08:48,520 --> 00:08:52,560 - It worked. - Yes. 151 00:08:53,800 --> 00:08:56,760 It appears to have worked. 152 00:08:56,760 --> 00:08:58,760 I'’m sorry, what's worked? 153 00:08:58,760 --> 00:09:00,360 There are no longer 154 00:09:00,360 --> 00:09:04,720 any visible Klampkins toxins in your blood. 155 00:09:04,720 --> 00:09:08,120 The venom neutralized it. 156 00:09:08,120 --> 00:09:09,120 Right. 157 00:09:12,920 --> 00:09:15,680 - Are you okay? - Yeah. 158 00:09:15,680 --> 00:09:17,400 Yeah. 159 00:09:19,280 --> 00:09:20,720 I'’m so sorry, doc. 160 00:09:20,720 --> 00:09:23,480 Um, I think the cure'’s got some funny side effects. 161 00:09:23,480 --> 00:09:26,320 It'’s done something weird to my eyes. 162 00:09:50,040 --> 00:09:52,920 - Eva? - I'’m-- 163 00:09:52,920 --> 00:09:55,200 I'’m fine, really, it's just-- 164 00:10:01,120 --> 00:10:03,920 Brice? The cure? 165 00:10:10,400 --> 00:10:12,720 Thank God. 166 00:10:14,720 --> 00:10:17,760 How'’s he doing? 167 00:10:17,760 --> 00:10:19,680 It'’s taking him a minute to process it, 168 00:10:19,680 --> 00:10:20,960 but he'’s fine. 169 00:10:25,600 --> 00:10:27,960 This is Garnet. All members of council, 170 00:10:27,960 --> 00:10:30,720 please report to the ready room immediately. 171 00:10:37,680 --> 00:10:39,920 I can'’t tell you how happy I am you'’re Klampkins-free. 172 00:10:39,920 --> 00:10:42,280 Not as happy as me, mate. 173 00:10:42,280 --> 00:10:45,680 It'’s all thanks to Dr. K. 174 00:10:45,680 --> 00:10:48,360 Right, so what'’s so urgent? 175 00:10:48,360 --> 00:10:52,160 Well, Dr. Kabir figuring out the cure has put us on new ground. 176 00:10:52,160 --> 00:10:54,320 We now have two things Maddox wants. 177 00:10:54,320 --> 00:10:56,920 The Klampkins cure and Trust'’s planetary rotation programming. 178 00:10:56,920 --> 00:10:59,000 Exactly. 179 00:10:59,000 --> 00:11:01,360 - We can make a trade. - For Lane? 180 00:11:01,360 --> 00:11:05,200 Yes, and maybe sharing the planet. 181 00:11:05,200 --> 00:11:09,520 But we have to act fast before they can repair their weapon. 182 00:11:09,520 --> 00:11:12,440 Smart. Maddox takes the bait. 183 00:11:12,440 --> 00:11:14,520 We stick a gun to her head the second she steps out of the airlock. 184 00:11:14,520 --> 00:11:19,560 No. That'’s why humanity is dying. 185 00:11:19,560 --> 00:11:21,640 Everyone is acting like Trust and Maddox. 186 00:11:23,760 --> 00:11:25,080 We have to be better than them. 187 00:11:28,200 --> 00:11:31,960 Absolutely not. I'’ll come over there and take what I want. 188 00:11:31,960 --> 00:11:33,560 Let me stop you right there, Evelyn. 189 00:11:33,560 --> 00:11:35,040 Ms. Maddox. 190 00:11:35,040 --> 00:11:40,160 Ms. Maddox, your doctors screwed up. 191 00:11:40,160 --> 00:11:42,960 It took Ark 1'’s brilliant doctor to figure out the cure. 192 00:11:42,960 --> 00:11:45,320 She'’s now the only person in the galaxy 193 00:11:45,320 --> 00:11:46,440 who can save your life. 194 00:11:46,440 --> 00:11:48,200 You'’re lying. My doctors-- 195 00:11:48,200 --> 00:11:49,800 So, if you want to live, 196 00:11:49,800 --> 00:11:51,640 you'’ll agree to two simple conditions-- 197 00:11:51,640 --> 00:11:53,640 releasing Lane to me and sharing Proxima B. 198 00:11:53,640 --> 00:11:55,240 I'’ll never agree to that. 199 00:11:55,240 --> 00:11:57,960 Fine, Ark 1 will leave you here, 200 00:11:57,960 --> 00:11:59,400 stranded with an incurable disease. 201 00:11:59,400 --> 00:12:01,640 Our FTL will be charged in 30 seconds, 202 00:12:01,640 --> 00:12:04,000 and I'’m guessing yours can'’t charge. 203 00:12:04,000 --> 00:12:05,520 Decide fast. 204 00:12:07,840 --> 00:12:10,560 Fine, I accept your terms. 205 00:12:10,560 --> 00:12:12,280 Excellent. 206 00:12:12,280 --> 00:12:14,640 And in the meantime, Lane better not be hurt. 207 00:12:14,640 --> 00:12:15,440 Garnet out. 208 00:12:17,280 --> 00:12:20,280 How will that woman double-cross us? 209 00:12:22,000 --> 00:12:24,960 She won'’t. 210 00:12:24,960 --> 00:12:27,880 How will that woman double-cross us? 211 00:12:27,880 --> 00:12:30,800 Let'’s hope she doesn't. 212 00:12:33,360 --> 00:12:37,600 So you actually think that I'’ll spin up Proxima B and share it with Evelyn? 213 00:12:37,600 --> 00:12:39,560 I'’m not sure why that'’s so amusing. 214 00:12:39,560 --> 00:12:42,440 Because you made the deal without consulting me. 215 00:12:42,440 --> 00:12:44,760 Why would I consult you? 216 00:12:44,760 --> 00:12:46,040 You have no choice in the matter. 217 00:12:46,040 --> 00:12:49,880 Perhaps, but I have leverage. 218 00:12:49,880 --> 00:12:51,240 I want my freedom. 219 00:12:51,240 --> 00:12:54,640 And then I-- 220 00:12:54,640 --> 00:12:58,760 Now that'’s amusing. 221 00:12:58,760 --> 00:13:00,960 You have zero power here. 222 00:13:00,960 --> 00:13:03,840 You can share your programming with all of us, including Maddox, 223 00:13:03,840 --> 00:13:06,560 or I can give her you. 224 00:13:10,160 --> 00:13:12,280 Well, at least free Cat. 225 00:13:12,280 --> 00:13:14,720 I mean, she doesn'’t deserve any of this. 226 00:13:14,720 --> 00:13:17,840 - Please? - Why do you care? 227 00:13:17,840 --> 00:13:21,400 Because I talked her into participating in my little mutiny. 228 00:13:21,400 --> 00:13:22,800 She wouldn'’t have done it otherwise. 229 00:13:26,560 --> 00:13:28,160 I'’ll consider it. 230 00:13:28,160 --> 00:13:31,000 Unlike you, Cat regrets her actions, 231 00:13:31,000 --> 00:13:33,040 and helped us figure out Maddox'’s plan. 232 00:13:33,040 --> 00:13:36,720 I should be asking for better living conditions. 233 00:13:36,720 --> 00:13:38,680 Do you know how humiliating it is to be escorted to the bathroom? 234 00:13:38,680 --> 00:13:41,880 At least on Ark 15, they had the decency to build a proper brig. 235 00:13:41,880 --> 00:13:44,720 Yeah, you'’re the one who built this ark, right? 236 00:13:44,720 --> 00:13:46,520 Maybe you should'’ve thought of that. 237 00:13:56,280 --> 00:13:57,960 You'’re taking troops onto Ark 1? 238 00:13:57,960 --> 00:13:59,840 You said Garnet'’s offer is sincere. 239 00:13:59,840 --> 00:14:02,000 It is. So now you'’re gonna screw her? 240 00:14:02,000 --> 00:14:05,800 I need the cure, but I have no intention of sharing Proxima B. 241 00:14:12,760 --> 00:14:15,720 You know, for a genius, you really are an idiot. 242 00:14:15,720 --> 00:14:18,240 If Garnet is naive enough to welcome me onto Ark 1, 243 00:14:18,240 --> 00:14:20,360 I'’d be a fool not to use this opportunity. 244 00:14:20,360 --> 00:14:22,000 Do you want to live or do you want to destroy Ark 1? 245 00:14:22,000 --> 00:14:23,800 Because you can'’t do both. 246 00:14:23,800 --> 00:14:26,040 She'’ll give me whatever I want with a gun or two to her head. 247 00:14:26,040 --> 00:14:29,880 Maybe. Or she would'’ve assumed you would pull something and prepared for it. 248 00:14:31,760 --> 00:14:34,200 Look, I know her. 249 00:14:34,200 --> 00:14:38,040 The only sure way to get what you want is to honor the deal. 250 00:14:41,960 --> 00:14:45,200 If this is gonna go south, it'’s gonna happen right now. 251 00:14:45,200 --> 00:14:48,200 The second she steps out, I want you and a security detail to sweep the shuttle. 252 00:14:48,200 --> 00:14:51,040 Really wish we had more than cattle prods and a hammer. 253 00:14:51,040 --> 00:14:53,960 - Put your hands up! - Whoa, whoa, whoa! 254 00:14:53,960 --> 00:14:55,560 It'’s just me, guys. 255 00:15:02,480 --> 00:15:04,880 Welcome to Ark 1, Ms. Maddox. 256 00:15:04,880 --> 00:15:08,760 - Please raise your hands. - Is that really necessary? 257 00:15:08,760 --> 00:15:11,960 I'’m sure you understand. The road to detente can sometimes be rocky. 258 00:15:11,960 --> 00:15:14,960 - Detente? - What else would you call it? 259 00:15:14,960 --> 00:15:19,960 Give me my cure first, and then we'’ll see. 260 00:15:19,960 --> 00:15:21,720 Then I'’m sure you won't mind if we search your shuttle. 261 00:15:32,360 --> 00:15:34,480 You should'’ve left. 262 00:15:34,480 --> 00:15:36,360 Yeah, I probably should have. 263 00:15:36,360 --> 00:15:38,760 But I'’m glad you didn't. 264 00:15:46,680 --> 00:15:49,200 Just to be clear, 265 00:15:49,200 --> 00:15:50,640 I am still mad at you, Spence. 266 00:15:54,320 --> 00:15:58,360 It'’s a very different culture over here. 267 00:15:58,360 --> 00:16:00,680 We have a stowaway. 268 00:16:03,840 --> 00:16:05,800 How dare you bring this woman onto our ship? 269 00:16:05,800 --> 00:16:07,600 She murdered members of our crew. 270 00:16:07,600 --> 00:16:09,480 I don'’t know what you thought you were planning, 271 00:16:09,480 --> 00:16:10,360 but the deal is off. 272 00:16:12,480 --> 00:16:15,360 What were you thinking? 273 00:16:15,360 --> 00:16:18,480 - I'’m sorry, but-- - Spit it out! 274 00:16:18,480 --> 00:16:22,040 What'’s so important that you'’d risk blowing this exchange? 275 00:16:22,040 --> 00:16:24,720 You. You'’re dying. 276 00:16:24,720 --> 00:16:27,960 If the cure doesn'’t work, I just-- I want to be with you. 277 00:16:27,960 --> 00:16:30,480 Well, you may have just ruined everything. 278 00:16:33,760 --> 00:16:35,960 I'’m sorry about this, Lieutenant. 279 00:16:35,960 --> 00:16:41,560 Please forgive my daughter her foolish sentimentality. 280 00:16:41,560 --> 00:16:43,920 Daughter? 281 00:16:48,440 --> 00:16:51,160 Don'’t mistake compassion for naiveté. 282 00:16:51,160 --> 00:16:54,520 This is the last surprise I will tolerate. 283 00:16:54,520 --> 00:16:58,040 And you, if you want to be with your mother, there are conditions. 284 00:17:18,320 --> 00:17:21,920 - I have to get bitten? - I know it'’s unorthodox, 285 00:17:21,920 --> 00:17:24,080 but given the progress of your Klampkins, 286 00:17:24,080 --> 00:17:24,960 we don'’t have time to synthesize 287 00:17:24,960 --> 00:17:26,800 a preservative for the venom. 288 00:17:26,800 --> 00:17:29,680 - It sounds like a trap. - I'’m inclined to agree. 289 00:17:29,680 --> 00:17:33,120 Uh, look, I am proof that Dr. Kabir'’s cure works. 290 00:17:33,120 --> 00:17:34,680 If you were ever sick in the first place. 291 00:17:34,680 --> 00:17:36,200 Oh, yeah, no. No, no, no. 292 00:17:36,200 --> 00:17:38,000 I just let a load of spiders bite the hell out of my hand 293 00:17:38,000 --> 00:17:39,760 so I could fool you into doing the same just, 294 00:17:39,760 --> 00:17:42,200 - um, for a laugh, really. - If I wanted to kill you, 295 00:17:42,200 --> 00:17:43,560 I would have thrown you out of the airlock. 296 00:17:43,560 --> 00:17:46,400 Now that logic makes sense. 297 00:17:46,400 --> 00:17:49,440 Look, it'’s just a few seconds of excruciating pain 298 00:17:49,440 --> 00:17:51,320 and then it'’s gonna be-- whoa, wow. 299 00:17:51,320 --> 00:17:52,960 You just-- you went straight in. 300 00:17:52,960 --> 00:17:54,160 Straight in with the hand. 301 00:17:54,160 --> 00:17:56,360 She didn'’t even have to make them angry. 302 00:17:56,360 --> 00:17:59,800 Well, there'’s no surprises there, is there? 303 00:17:59,800 --> 00:18:02,600 - Oh, God, I can'’t look. - What happened to moral support? 304 00:18:02,600 --> 00:18:05,960 I'’m serious, I'’m gonna be sick. 305 00:18:05,960 --> 00:18:07,880 Can I go to the bathroom, please? 306 00:18:09,360 --> 00:18:12,240 She clearly takes after her father. 307 00:18:19,280 --> 00:18:22,040 Thank you. I couldn'’t watch, it was-- 308 00:18:22,040 --> 00:18:25,000 Bathroom'’s just around the corner. 309 00:18:25,000 --> 00:18:26,880 I won'’t make it. 310 00:18:48,000 --> 00:18:50,400 As you can see, the newly formed compound 311 00:18:50,400 --> 00:18:54,040 has successfully attacked the Klampkins molecules 312 00:18:54,040 --> 00:18:55,760 and put them into remission. 313 00:18:57,840 --> 00:19:00,320 - Is this real? - Mm-hmm, yeah. 314 00:19:00,320 --> 00:19:03,520 I'’m cured? I'’m not gonna die? 315 00:19:03,520 --> 00:19:07,640 - Not of Klampkins. - Now it'’s my turn to trust you. 316 00:19:07,640 --> 00:19:09,120 I'’m counting on you to keep our deal. 317 00:19:12,200 --> 00:19:14,920 Once my doctors confirm that this worked, 318 00:19:14,920 --> 00:19:18,720 I'’ll keep my side of the deal. We'’ll share the planet. 319 00:19:18,720 --> 00:19:21,920 Kelly attacked Griff and ran. 320 00:19:21,920 --> 00:19:24,440 What is your daughter planning? 321 00:19:24,440 --> 00:19:26,560 Where'’s the farm boy? 322 00:19:31,320 --> 00:19:33,440 I know I was only gone a day, but I really missed you guys. 323 00:19:37,440 --> 00:19:39,200 You would not have liked Ark 15. 324 00:19:45,320 --> 00:19:47,760 I thought there was something real growing between us. 325 00:19:50,400 --> 00:19:51,760 You used me. 326 00:19:51,760 --> 00:19:53,400 After everything I did for you, 327 00:19:53,400 --> 00:19:58,400 you threw it all away to be here with these people? 328 00:19:58,400 --> 00:20:02,080 To be with some stupid plants? 329 00:20:02,080 --> 00:20:04,320 His plants are not stupid. 330 00:20:05,800 --> 00:20:09,920 Angus! Angus! Oh, my God. 331 00:20:09,920 --> 00:20:12,280 - Angus, are you okay? - Thank you. 332 00:20:15,000 --> 00:20:17,760 I-- I didn'’t hit her that hard, did I? 333 00:20:17,760 --> 00:20:19,080 What did you do? 334 00:20:19,080 --> 00:20:22,360 What? 335 00:20:22,360 --> 00:20:23,920 What happened to my daughter? 336 00:20:23,920 --> 00:20:26,360 It was an accident. Kelly, she just-- 337 00:20:26,360 --> 00:20:29,080 It'’s my fault. Kelly came for me. I protected myself. 338 00:20:29,080 --> 00:20:32,280 - You did this? - Yes. 339 00:20:36,480 --> 00:20:37,880 If you hadn'’t saved my life, 340 00:20:37,880 --> 00:20:39,640 this would have a very different outcome. 341 00:21:00,000 --> 00:21:04,400 I'’m not hungry. Just put the gruel in the corner. 342 00:21:04,400 --> 00:21:05,760 I'’m not the help, Will. 343 00:21:10,320 --> 00:21:13,200 I thought I would never see you again. 344 00:21:13,200 --> 00:21:16,480 Me neither. 345 00:21:16,480 --> 00:21:17,640 But I heard I have you to thank for my freedom. 346 00:21:17,640 --> 00:21:19,680 Oh, it'’s the least I could do. 347 00:21:19,680 --> 00:21:22,320 I'’m sorry. For everything. 348 00:21:24,320 --> 00:21:26,240 Has anyone said anything about Helena? 349 00:21:26,240 --> 00:21:27,320 About a memorial? 350 00:21:30,240 --> 00:21:31,560 No one on this ship gives a damn. 351 00:21:31,560 --> 00:21:33,360 Well, Helena did lead a mutiny with you. 352 00:21:36,720 --> 00:21:39,000 That'’s all the time they'’ve given me. 353 00:21:39,000 --> 00:21:40,320 But I'’ll check in on you again. 354 00:21:40,320 --> 00:21:42,080 It'’s what Helena wanted. 355 00:21:48,440 --> 00:21:50,120 Are you out of your mind? 356 00:21:50,120 --> 00:21:53,400 - Your wife just died. - Yes, I'’m sorry. 357 00:21:53,400 --> 00:21:56,200 I guess I'’m just desperate for human contact. 358 00:21:56,200 --> 00:21:57,600 Believe me, so am I. 359 00:21:57,600 --> 00:22:01,240 I'’m free, but I'm not free. 360 00:22:01,240 --> 00:22:03,880 It'’s so obvious from the way everyone stares that they hate me. 361 00:22:03,880 --> 00:22:07,120 Right now, I just need a friend. 362 00:22:07,120 --> 00:22:10,640 Sure, yeah. I think that'’s probably what I need also. 363 00:22:10,640 --> 00:22:11,880 Okay. 364 00:22:22,360 --> 00:22:24,160 Ms. Maddox, she'’s bleeding in her cranium. 365 00:22:24,160 --> 00:22:26,640 I don'’t have the facilities to perform brain surgery. 366 00:22:26,640 --> 00:22:31,760 I do. I'’ll get Kelly back to Ark 15 immediately. 367 00:22:31,760 --> 00:22:34,360 - With your permission. - Of course. 368 00:22:37,160 --> 00:22:39,800 I hope she recovers, Ms. Maddox, but you should know, 369 00:22:39,800 --> 00:22:42,240 even with surgery, it'’s a long shot. 370 00:22:42,240 --> 00:22:45,440 They said the same thing about Klampkins. 371 00:22:53,520 --> 00:22:56,680 - I'’m very sorry about Kelly. - So am I. 372 00:22:56,680 --> 00:22:58,680 I almost hate to bring it up right now, but-- 373 00:22:58,680 --> 00:23:00,800 - Do we still have a deal? - Yeah. 374 00:23:00,800 --> 00:23:03,920 You and your people destroyed my weapons and my FTL. 375 00:23:03,920 --> 00:23:05,840 You put my daughter in a coma. 376 00:23:05,840 --> 00:23:08,480 And how many of our people did you kill? 377 00:23:12,120 --> 00:23:16,280 At the very least, we could coexist as friends without anymore killings? 378 00:23:16,280 --> 00:23:17,680 Despite what you'’ve heard about me, 379 00:23:17,680 --> 00:23:20,040 I do keep my word, Lieutenant Garnet. 380 00:23:20,040 --> 00:23:23,760 You get William to spin up that planet, and we will share it. 381 00:23:23,760 --> 00:23:26,960 But make no mistake, we will never be friends. 382 00:23:39,040 --> 00:23:41,600 You look frustrated. 383 00:23:41,600 --> 00:23:44,880 It'’s the data from Proxima. Something doesn'’t make sense. 384 00:23:44,880 --> 00:23:48,600 Look, the water on the dark side isn'’t frozen. 385 00:23:48,600 --> 00:23:49,880 So? 386 00:23:49,880 --> 00:23:52,440 It'’s minus 20 on the dark side. 387 00:23:54,160 --> 00:23:55,760 Maybe it has a super high level of salinity? 388 00:23:55,760 --> 00:23:57,440 That would keep it from freezing. 389 00:23:57,440 --> 00:23:59,600 That'’s really smart. 390 00:23:59,600 --> 00:24:02,880 You just gave me a whole new way of looking at this. 391 00:24:02,880 --> 00:24:04,760 Thank you. You'’re a lifesaver. 392 00:24:04,760 --> 00:24:08,440 Please, you literally saved my life. 393 00:24:08,440 --> 00:24:12,160 You covered for me. That was really cool. 394 00:24:15,560 --> 00:24:18,480 It was my fault for trusting Kelly. 395 00:24:18,480 --> 00:24:22,200 - I was an idiot. - I can relate. 396 00:24:29,520 --> 00:24:35,240 I mean, I can'’t believe my first kiss was with a murderer. 397 00:24:35,240 --> 00:24:36,320 Mine, too. 398 00:24:41,920 --> 00:24:47,360 I guess we'’ll just have to make our second kisses that much more memorable. 399 00:24:52,200 --> 00:24:55,120 Yeah, yeah, I really don'’t want to 400 00:24:55,120 --> 00:24:58,000 mess up that second kiss. 401 00:24:58,000 --> 00:25:01,480 Yeah, neither do I. 402 00:25:01,480 --> 00:25:03,760 Uh... 403 00:25:03,760 --> 00:25:07,200 so show me more about Proxima B. 404 00:25:11,520 --> 00:25:13,400 It'’s nice in here. 405 00:25:13,400 --> 00:25:16,400 It'’s almost like a walk in a park back on Earth. 406 00:25:17,720 --> 00:25:20,960 Yeah, Earth before the solar storms, 407 00:25:20,960 --> 00:25:22,840 carbonization, the ocean swells. 408 00:25:22,840 --> 00:25:24,960 How I remember it as a kid. 409 00:25:28,440 --> 00:25:32,400 I think I need to start being a little bit nice to plant boy. 410 00:25:32,400 --> 00:25:34,040 He did do a good job. 411 00:25:34,040 --> 00:25:36,240 You could start by using his real name, 412 00:25:36,240 --> 00:25:37,920 instead of calling him plant boy. 413 00:25:37,920 --> 00:25:41,760 Yeah, well, let'’s-- let'’s not go crazy, shall we? 414 00:25:41,760 --> 00:25:43,920 Where is Angus? 415 00:25:43,920 --> 00:25:48,200 I might have asked him to, uh, give us a place to ourselves. 416 00:25:48,200 --> 00:25:51,400 Oh. So this is a date. 417 00:25:51,400 --> 00:25:53,600 Well, you know, if you have to ask, 418 00:25:53,600 --> 00:25:56,800 - I'’m obviously doing it wrong. - No, you'’re not. 419 00:25:59,600 --> 00:26:03,000 Sorry, I just have a lot on my mind. 420 00:26:03,000 --> 00:26:05,800 Hey, like what? 421 00:26:05,800 --> 00:26:10,280 We'’ve somehow managed to make friends with the crazy lady. 422 00:26:10,280 --> 00:26:12,960 - We'’ve cured my Klampkins. - A lot can still go wrong. 423 00:26:12,960 --> 00:26:14,880 And now who'’s afraid of hope? 424 00:26:16,960 --> 00:26:18,600 This ship is fragile. 425 00:26:18,600 --> 00:26:22,320 Hey. Hey, listen to me. 426 00:26:22,320 --> 00:26:27,040 If there'’s anybody who can keep this ship going, 427 00:26:27,040 --> 00:26:28,640 it'’s Alicia. 428 00:26:28,640 --> 00:26:31,040 I'’m serious. She'’s a very, very intelligent girl. 429 00:26:40,080 --> 00:26:44,120 - So how was the biodome? - Oh, right, here she goes. Very nice, thank you. 430 00:26:48,240 --> 00:26:52,840 Um, so I was wondering if-- 431 00:26:52,840 --> 00:26:55,000 if I could come back onto the bridge. 432 00:26:57,080 --> 00:27:00,840 Why wouldn'’t you be welcome on the bridge, Lieutenant Lane? 433 00:27:00,840 --> 00:27:03,480 I mean, I think you'’ve more than re-earned your commission. 434 00:27:03,480 --> 00:27:06,000 - Agreed? - Yeah, I think he'’s earned it. 435 00:27:11,880 --> 00:27:14,240 I'’ll only accept on one condition. 436 00:27:14,240 --> 00:27:18,560 Brice has to agree to start referring to you as Captain Garnet. 437 00:27:18,560 --> 00:27:20,160 Because that'’s what I'’d prefer to call you. 438 00:27:20,160 --> 00:27:21,840 Yeah, I think she'’s earned it. 439 00:27:21,840 --> 00:27:23,840 Okay, okay, I'’m honored, guys, 440 00:27:23,840 --> 00:27:26,280 but let'’s make these decisions after we'’ve settled a bit. 441 00:27:27,360 --> 00:27:28,600 Fill us in. 442 00:27:30,640 --> 00:27:34,680 The science behind my neodymium magnet rig is actually quite simple. 443 00:27:34,680 --> 00:27:38,960 Evelyn already deployed them along the planet'’s equator. 444 00:27:38,960 --> 00:27:41,520 Now, once activated, they create a magnetic field, 445 00:27:41,520 --> 00:27:43,720 which puts pressure on Proxima'’s poles, 446 00:27:43,720 --> 00:27:45,640 forcing the planet to rotate. 447 00:27:45,640 --> 00:27:47,120 So it'’s all just done with frigging magnets? 448 00:27:47,120 --> 00:27:48,520 Very powerful magnets. 449 00:27:48,520 --> 00:27:50,520 It'’s kind of a brilliant way 450 00:27:50,520 --> 00:27:53,040 to utilize a planet'’s magnetic poles. 451 00:27:53,040 --> 00:27:55,760 So once your device jump-starts Proxima'’s rotation, 452 00:27:55,760 --> 00:27:58,120 - inertia makes it self-sustaining, right? - Yes. 453 00:27:58,120 --> 00:27:59,280 And you'’re sure it will work? 454 00:27:59,280 --> 00:28:01,360 I'’ve never been surer of anything. 455 00:28:01,360 --> 00:28:03,160 Then turn it on. 456 00:28:03,160 --> 00:28:05,280 Gladly. 457 00:28:09,120 --> 00:28:11,560 You may want to put some distance between us and Ark 15. 458 00:28:11,560 --> 00:28:14,160 Things could get a bit turbulent in terms of gravity. 459 00:28:14,160 --> 00:28:16,120 Don'’t want to have us crashing into each other. 460 00:28:22,360 --> 00:28:25,840 That'’s good. Now watch the magic happen. 461 00:28:32,640 --> 00:28:34,240 It doesn'’t appear to be working. 462 00:28:34,240 --> 00:28:35,920 The planet isn'’t spinning up. 463 00:28:35,920 --> 00:28:40,240 Be patient. Wait for it. It takes time. 464 00:28:40,240 --> 00:28:41,560 Garnet, what have you done? 465 00:28:45,560 --> 00:28:49,120 - What do you mean, Ms. Maddox? - I knew you'’d double-cross me. 466 00:28:49,120 --> 00:28:51,960 - I don'’t know what you mean. - Oh, my God, look! 467 00:28:51,960 --> 00:28:53,640 They'’re getting too close to the planet. 468 00:28:53,640 --> 00:28:54,840 They'’ll get trapped in its gravity 469 00:28:54,840 --> 00:28:56,560 and sucked down if they don'’t move away. 470 00:28:56,560 --> 00:28:58,520 Evelyn, you'’re moving too close to the planet. 471 00:28:58,520 --> 00:29:00,600 I'’m not doing that. You are! 472 00:29:04,000 --> 00:29:08,240 - What have you done? - He only turned on one of the devices 473 00:29:08,240 --> 00:29:10,880 and aimed its magnetic field at Ark 15. 474 00:29:10,880 --> 00:29:13,600 It'’s dragging the ship down to Proxima'’s surface. 475 00:29:13,600 --> 00:29:15,320 - The crash will kill them! - Well, it'’s a shame 476 00:29:15,320 --> 00:29:17,760 that Evelyn didn'’t have someone as smart as you on Ark 15. 477 00:29:17,760 --> 00:29:19,200 How can you be so cold-blooded? 478 00:29:19,200 --> 00:29:21,000 Well, I don'’t see the problem. 479 00:29:21,000 --> 00:29:23,160 Once Evelyn is dead, I'’ll actually spin up Proxima 480 00:29:23,160 --> 00:29:24,240 and we'’ll have the planet to ourselves. 481 00:29:24,240 --> 00:29:26,440 Everybody wins. 482 00:29:26,440 --> 00:29:29,280 You'’ve really convinced yourself you'’re the good guy, haven'’t you? 483 00:29:29,280 --> 00:29:33,320 Evelyn Maddox and that kid of hers are responsible for Helena'’s death. 484 00:29:33,320 --> 00:29:35,920 There is no way in hell I would let them live, let alone share my planet. 485 00:29:35,920 --> 00:29:38,840 I thought you might double-cross me, Garnet. 486 00:29:38,840 --> 00:29:40,680 But I never thought you'’d kill everyone on my ship. 487 00:29:40,680 --> 00:29:42,640 There are innocent people here! 488 00:29:42,640 --> 00:29:45,360 You'’re gonna kill 400 people who had nothing to do with your wife'’s death? 489 00:29:45,360 --> 00:29:48,120 - And how many people of yours did she kill? - Her crew are innocent. 490 00:29:48,120 --> 00:29:50,960 Her crew chose to follow Evelyn, and that makes them complicit. 491 00:29:50,960 --> 00:29:52,520 For all we know, Ark 15 is more than half 492 00:29:52,520 --> 00:29:54,400 of what'’s left of the human race. 493 00:29:54,400 --> 00:29:57,080 Are there more than 150 living people on Ark 1? 494 00:29:57,080 --> 00:30:01,600 - Yes. - Then since we instituted genetic diversity protocols, 495 00:30:01,600 --> 00:30:03,680 that'’s enough to restart humanity. 496 00:30:03,680 --> 00:30:05,680 You are truly one sick individual. 497 00:30:05,680 --> 00:30:07,800 They have less than five minutes until impact. 498 00:30:10,400 --> 00:30:12,360 Ark 1 to Ark 15, do you copy? 499 00:30:12,360 --> 00:30:17,080 The EM field knocked out some of their systems, including comms. 500 00:30:17,080 --> 00:30:18,680 Wipe that stupid smile off your face 501 00:30:18,680 --> 00:30:21,720 - and stop this right now! - Even if I wanted to, 502 00:30:21,720 --> 00:30:24,480 and I really don'’t, it'’s impossible. 503 00:30:24,480 --> 00:30:26,480 We'’d have to transmit the shutdown code 504 00:30:26,480 --> 00:30:27,840 to the rotation device on the surface. 505 00:30:27,840 --> 00:30:30,200 - Then do it. - Not from this distance. 506 00:30:30,200 --> 00:30:31,760 We'’d have to move Ark 1 closer to Proxima. 507 00:30:31,760 --> 00:30:33,640 That'’s why you had me move us away. 508 00:30:33,640 --> 00:30:35,960 And let me guess, we get closer, 509 00:30:35,960 --> 00:30:37,640 and we get caught in the gravity, too. 510 00:30:37,640 --> 00:30:38,800 And the magnetic field, 511 00:30:38,800 --> 00:30:40,560 which would shut us down like Ark 15. 512 00:30:40,560 --> 00:30:42,240 You really thought this through, didn'’t you? 513 00:30:42,240 --> 00:30:44,360 Well, I couldn'’t have you do anything foolish, 514 00:30:44,360 --> 00:30:45,440 such as try to save her. 515 00:30:47,760 --> 00:30:49,240 Can you boost the signal strength 516 00:30:49,240 --> 00:30:52,200 - then send the command from here? - Not in time. 517 00:30:52,200 --> 00:30:53,400 I could take the shuttle. 518 00:30:53,400 --> 00:30:54,600 Then we'’re only risking one life. 519 00:30:54,600 --> 00:30:56,880 So now you'’ve got a death wish? 520 00:30:56,880 --> 00:30:58,880 The shuttle'’s too small. It would get pulled down even faster. 521 00:30:58,880 --> 00:31:00,600 Mr. Trust'’s idea is the only way. 522 00:31:00,600 --> 00:31:02,560 We need to move Ark 1 into a lower orbit 523 00:31:02,560 --> 00:31:06,240 - to send the command. - My idea? I never said any such thing. 524 00:31:06,240 --> 00:31:09,400 What about the electromagnetic field? 525 00:31:09,400 --> 00:31:11,440 We'’ll just have to transmit the code right before our comms turn off. 526 00:31:11,440 --> 00:31:15,120 - Then what? - And then we hope that the device turns off 527 00:31:15,120 --> 00:31:19,120 with enough time for both arks to escape Proxima'’s gravity before we crash. 528 00:31:19,120 --> 00:31:23,240 So we either let more than half the human race die 529 00:31:23,240 --> 00:31:25,320 or risk all of humanity trying to save them. 530 00:31:27,880 --> 00:31:28,920 What do you think, Spence? 531 00:31:32,000 --> 00:31:36,160 Well, I know deep down, you want to try the rescue. 532 00:31:36,160 --> 00:31:38,320 So far your gut has been right a lot. 533 00:31:45,640 --> 00:31:49,720 Alicia, get the shutdown code ready. Brice, take us in. 534 00:31:49,720 --> 00:31:51,160 No! You'’re gonna kill us all! 535 00:31:53,200 --> 00:31:54,480 Now that just never gets old. 536 00:31:57,240 --> 00:31:58,280 Taking us in. 537 00:32:02,600 --> 00:32:04,760 Shutdown command is ready. We just need to get closer. 538 00:32:04,760 --> 00:32:05,600 Yeah, I'’m working on it. 539 00:32:08,160 --> 00:32:11,000 We'’ll hit the magnetic field event horizon in five, 540 00:32:11,000 --> 00:32:13,960 - four, three... - Sending shutdown command. 541 00:32:19,800 --> 00:32:21,800 Did it work? I-- I think. 542 00:32:21,800 --> 00:32:24,720 But it'’s hard to say with our systems fritzing like this. 543 00:32:30,360 --> 00:32:31,920 Whoo! 544 00:32:31,920 --> 00:32:33,520 Yeah, all right, all right. 545 00:32:33,520 --> 00:32:34,840 Save your applause until we'’ve actually survived this. 546 00:32:34,840 --> 00:32:36,920 Sensors say Ark 15 is online. 547 00:32:36,920 --> 00:32:39,480 Ark 15, power up your engines and go! 548 00:32:41,360 --> 00:32:43,360 A-ha! Looks like they heard you. 549 00:32:43,360 --> 00:32:44,600 Get us back to orbit. 550 00:32:48,840 --> 00:32:50,000 We'’re clear of the gravity from planet! 551 00:32:52,520 --> 00:32:55,440 All right, now you wankers can cheer. 552 00:33:08,160 --> 00:33:09,600 How are you doing over there, Ark 15? 553 00:33:09,600 --> 00:33:11,920 We'’re shaken, but we're okay. 554 00:33:11,920 --> 00:33:13,880 I have so many questions. 555 00:33:13,880 --> 00:33:15,840 Well, I think I can sum up the answers 556 00:33:15,840 --> 00:33:18,240 by saying William Trust 557 00:33:18,240 --> 00:33:20,200 is a worthless piece of excrement. 558 00:33:20,200 --> 00:33:22,560 I think that answer will suffice, lieutenant. 559 00:33:22,560 --> 00:33:25,080 If the situation had been reversed, 560 00:33:25,080 --> 00:33:26,560 I would have let you die. 561 00:33:26,560 --> 00:33:29,040 I know. 562 00:33:29,040 --> 00:33:33,160 Remember how I said we could never be friends? 563 00:33:33,160 --> 00:33:36,400 - Yeah? - I think I was wrong. 564 00:33:36,400 --> 00:33:37,400 And I'’m never wrong. 565 00:33:39,680 --> 00:33:42,520 I suppose there'’s a first time for everything. 566 00:33:50,400 --> 00:33:52,840 This is all happening fast. 567 00:33:52,840 --> 00:33:55,400 So, what does this new peace with Maddox mean exactly? 568 00:33:55,400 --> 00:33:57,400 She attacked us, she destroyed Ark 3 569 00:33:57,400 --> 00:34:00,120 and her daughter murdered members of our crew. 570 00:34:00,120 --> 00:34:02,200 We put her daughter in a coma and almost crashed their ship. 571 00:34:02,200 --> 00:34:03,720 - That wasn'’t us. - Maddox struck first. 572 00:34:03,720 --> 00:34:05,960 Look, I'’m not saying it'’s gonna be easy. 573 00:34:05,960 --> 00:34:07,240 There'’s bad blood on both sides, 574 00:34:07,240 --> 00:34:10,040 but for today, let'’s take this win. 575 00:34:10,040 --> 00:34:12,480 I'’d hardly call any outcome where Evelyn lives a win. 576 00:34:12,480 --> 00:34:15,120 Oi, oi, less talking, more science. 577 00:34:15,120 --> 00:34:16,800 Remember our deal, Mr. Trust. 578 00:34:16,800 --> 00:34:21,120 The calculations are now complete. 579 00:34:21,120 --> 00:34:23,680 - You'’re welcome. - I'’ve triple checked all the programming, 580 00:34:23,680 --> 00:34:26,080 the math, all of it. 581 00:34:26,080 --> 00:34:27,400 We'’re ready to spin up Proxima B. 582 00:34:30,800 --> 00:34:32,880 Then let'’s make this planet a home. 583 00:34:34,960 --> 00:34:37,240 Well, it'’s your life's work, Mr. Trust. 584 00:34:37,240 --> 00:34:39,320 Would you care to do the honors? 585 00:34:39,320 --> 00:34:41,400 You restore my faith in humanity, Miss Nevins. 586 00:34:41,400 --> 00:34:45,000 No, not this time. You do it, Alicia. 587 00:34:47,000 --> 00:34:51,840 Initiating operating sequence. Transmission received. 588 00:34:51,840 --> 00:34:53,640 Confirming rotation device sync. 589 00:34:57,120 --> 00:34:59,480 Planetary rotation device is online 590 00:34:59,480 --> 00:35:01,640 - and functioning within parameters. - Look. 591 00:35:07,240 --> 00:35:08,960 Thank you, Mr. Trust. 592 00:35:11,320 --> 00:35:12,720 Back to my cell? 593 00:35:12,720 --> 00:35:15,840 Your genius knows no bounds. Strickland? 594 00:35:18,760 --> 00:35:22,720 Um, what'’s that? 595 00:35:22,720 --> 00:35:25,160 Oh, that'’s the terminator, where sunlight hits the dark side of the planet. 596 00:35:25,160 --> 00:35:27,440 Yeah, but it'’s moving with the rotation. 597 00:35:27,440 --> 00:35:30,480 - I mean, it almost looks like-- - Fire. 598 00:35:30,480 --> 00:35:33,040 No, no, no, no, no. Why didn'’t I figure this out sooner? 599 00:35:33,040 --> 00:35:34,760 - Alicia? - The weird readings with the water 600 00:35:34,760 --> 00:35:35,920 on the dark side of the planet. 601 00:35:35,920 --> 00:35:37,440 Yeah, the water wasn'’t freezing. 602 00:35:37,440 --> 00:35:39,560 Because it'’s not water. It must be liquid methane. 603 00:35:39,560 --> 00:35:41,840 Liquid methane has lower freezing temperature than water. 604 00:35:41,840 --> 00:35:44,320 And as it spins into the sunlight, it'’s heating up and igniting. 605 00:35:44,320 --> 00:35:46,200 So we found another planet with continental fires? 606 00:35:46,200 --> 00:35:48,680 Worse. The ocean on the dark side of Proxima is deep. 607 00:35:48,680 --> 00:35:50,120 When it heats up, it could detonate. 608 00:35:50,120 --> 00:35:52,200 Shut down the rotation devices. 609 00:35:55,640 --> 00:35:57,720 It'’s too late. Proxima has already started 610 00:35:57,720 --> 00:36:00,000 - to spin under its own inertia. - So we'’re just gonna stand here 611 00:36:00,000 --> 00:36:02,440 - and watch our new home explode? - We can'’t stay! 612 00:36:02,440 --> 00:36:04,160 This could be like a planet-sized bomb. 613 00:36:06,680 --> 00:36:08,760 - FTL status? - Still recharging. 614 00:36:08,760 --> 00:36:10,680 - NEPS? - Only at 50%. 615 00:36:10,680 --> 00:36:12,200 I need you to get them to full power. 616 00:36:12,200 --> 00:36:14,240 - I can'’t. Not from here. - Go. 617 00:36:14,240 --> 00:36:18,920 Brice, do what you can. Lane, hail Ark 15 and tell them to go. 618 00:36:18,920 --> 00:36:20,600 Here'’s hoping I didn't use up all my miracles. 619 00:36:32,640 --> 00:36:34,400 We'’re not going fast enough, Eva. 620 00:36:34,400 --> 00:36:35,720 We need the NEPS at full power right now. 621 00:36:35,720 --> 00:36:37,520 I can'’t magically make us go faster. 622 00:36:37,520 --> 00:36:38,800 What about a double chemical burn? 623 00:36:38,800 --> 00:36:40,440 I did it once on a lunar freighter. 624 00:36:40,440 --> 00:36:43,160 You want me to double our U-238 load? 625 00:36:43,160 --> 00:36:45,000 - That'’s insane! - It'’s just for a few seconds 626 00:36:45,000 --> 00:36:47,800 - till we clear the explosion. - That could blow up the NEPS. 627 00:36:47,800 --> 00:36:51,360 - I have to run calculations-- - There'’s no time! 628 00:36:51,360 --> 00:36:53,040 Listen, we do this right now or we die. 629 00:36:57,680 --> 00:37:00,760 Initiating double chemical burn. 630 00:37:00,760 --> 00:37:03,560 Engines are hot. 631 00:37:03,560 --> 00:37:05,000 Everybody brace. 632 00:37:34,440 --> 00:37:37,600 - Nice flying, Brice. - Yeah, good work, man. 633 00:37:37,600 --> 00:37:39,800 Eva deserves just as much credit as I do. 634 00:37:43,120 --> 00:37:45,680 Hey, you. 635 00:37:45,680 --> 00:37:48,120 - We did it. - It was your crazy idea. 636 00:37:48,120 --> 00:37:51,080 I feel bad I didn'’t figure out the methane sooner. 637 00:37:51,080 --> 00:37:52,640 You can'’t anticipate everything. 638 00:37:52,640 --> 00:37:56,840 Proximity alert? 639 00:37:57,920 --> 00:37:59,440 What the hell? 640 00:38:14,120 --> 00:38:15,360 Damage indicators on all decks! 641 00:38:16,800 --> 00:38:18,520 Lane to med bay! 642 00:38:18,520 --> 00:38:21,040 Dr. Kabir, prepare for incoming patients. 643 00:38:21,040 --> 00:38:22,240 Med bay! 644 00:38:27,160 --> 00:38:29,440 Bridge to Engineering? 645 00:38:30,560 --> 00:38:31,600 Brice to Eva? 646 00:38:33,440 --> 00:38:34,480 Eva, respond. 647 00:38:35,560 --> 00:38:38,080 Angus, was the bioshelter hit? 648 00:38:38,080 --> 00:38:40,320 Angus! Angus, are you there? 649 00:38:41,880 --> 00:38:43,960 No. 650 00:38:43,960 --> 00:38:45,720 No, no, no, no, no. 651 00:38:45,720 --> 00:38:47,280 Attention, all hands. Please respond! 652 00:38:52,000 --> 00:38:57,000 Can anybody hear us? Please respond! 653 00:38:57,000 --> 00:38:59,280 - Shipwide comms are down. - The damage is right behind the bridge. 654 00:38:59,280 --> 00:39:02,360 - We'’re isolated from the rest of the ark. - It gets worse. 655 00:39:02,360 --> 00:39:05,600 We'’re venting oxygen here in the fore section. 656 00:39:05,600 --> 00:39:07,920 I'’m afraid we won't survive this one, lieutenants. 657 00:39:17,040 --> 00:39:18,040 Maybe we will. 658 00:39:33,360 --> 00:39:35,000 Ark 1, can you hear me? 659 00:39:37,480 --> 00:39:41,200 Ark 15, we'’re badly damaged. 660 00:39:41,200 --> 00:39:44,000 Not sure of the casualty counts. How you doing? 661 00:39:44,000 --> 00:39:47,400 We took no hits. We'’re completely intact. 662 00:39:47,400 --> 00:39:52,000 But I'’m afraid, from here, your ship looks very bad. 663 00:39:54,920 --> 00:39:56,280 Where'’d she go? 664 00:39:59,680 --> 00:40:02,560 I can'’t believe that woman'’s our only hope. 665 00:40:02,560 --> 00:40:04,080 She tried to blow us up twice, 666 00:40:04,080 --> 00:40:06,560 and now the planet'’s done it for her. 667 00:40:06,560 --> 00:40:07,920 My bet is she leaves us to die. 668 00:40:14,400 --> 00:40:18,400 We'’re sending shuttles of rescue teams and medical personnel. 669 00:40:21,640 --> 00:40:25,120 - Thank you, Ms. Maddox. - For what? I owe you. 53396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.