All language subtitles for The.Ark.1x11.Lo.último.que.hagas.(Spa-Eng-Spanishsub-Englishsub).WEB-DL.1080p.HEVC.10b-AC3.by.byp58_Track06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:01,320 Previously on "The Ark..." 2 00:00:01,320 --> 00:00:04,200 You'’re coming with me, Mr. Trust. 3 00:00:04,200 --> 00:00:06,800 Ark 15, please respond. 4 00:00:06,800 --> 00:00:08,480 They'’re launching a shuttle. 5 00:00:08,480 --> 00:00:10,680 Where'’s the DNA vault? 6 00:00:10,680 --> 00:00:13,120 It says that it'’s a really venomous spider. Why would they want that? 7 00:00:13,120 --> 00:00:16,000 The spider'’s venom is the cure for Klampkins. 8 00:00:16,000 --> 00:00:17,280 It'’s a component of the cure. 9 00:00:19,480 --> 00:00:20,800 Now fly us to Ark 15. 10 00:00:23,440 --> 00:00:25,760 - Hi, Mother. - Where is Marko with the package? 11 00:00:25,760 --> 00:00:28,920 Marko didn'’t make it. Neither did the package. It'’s still on Ark 1. 12 00:00:28,920 --> 00:00:30,440 - Where did they go? - Proxima B. 13 00:00:30,440 --> 00:00:32,640 Proxima B is an eyeball planet. 14 00:00:32,640 --> 00:00:34,120 What does that mean, an eyeball planet? 15 00:00:34,120 --> 00:00:36,280 The sun only hits one segment of the planet. 16 00:00:36,280 --> 00:00:38,760 It'’s too hot there, and too cold on the rest to sustain human life. 17 00:00:38,760 --> 00:00:41,360 - But William has a solution. - Go screw yourself, Evelyn. 18 00:00:44,120 --> 00:00:45,520 This is Lieutenant Garnet of Ark 1. 19 00:00:45,520 --> 00:00:47,040 We have your spider DNA. 20 00:00:47,040 --> 00:00:48,600 Send someone in your shuttle 21 00:00:48,600 --> 00:00:50,080 with the DNA and we'’ll make a trade. 22 00:00:50,080 --> 00:00:53,360 - I'’ll go with Cogner. - The DNA. 23 00:00:53,360 --> 00:00:56,640 As soon as Dr. Rogers confirms it'’s the right DNA, open fire. 24 00:00:56,640 --> 00:00:57,800 - Did you make it in? - I'’m in. 25 00:00:57,800 --> 00:00:59,360 So she'’s on Ark 15? 26 00:01:18,040 --> 00:01:19,720 Coast is clear for now. 27 00:01:19,720 --> 00:01:21,360 Okay, so based on what we'’re seeing 28 00:01:21,360 --> 00:01:22,320 on the outside of the ship, 29 00:01:22,320 --> 00:01:23,280 you'’re going to want to 30 00:01:23,280 --> 00:01:24,760 make your way to the bow. 31 00:01:24,760 --> 00:01:26,200 And down to the lower corridors. 32 00:01:28,440 --> 00:01:30,360 I still think you should try and find Angus first. 33 00:01:30,360 --> 00:01:32,520 Finding Angus will be pointless 34 00:01:32,520 --> 00:01:34,800 if they fire on Ark 1 and we have no ship to return to. 35 00:01:34,800 --> 00:01:37,400 If Ark 15'’s layout is anything like ours, 36 00:01:37,400 --> 00:01:41,080 you'’re looking for a secure room somewhere between corridors 40 and 50. 37 00:01:41,080 --> 00:01:42,160 And if it'’s nothing like ours? 38 00:01:42,160 --> 00:01:43,040 Improvise. 39 00:02:33,480 --> 00:02:35,240 Bull'’s-eye. 40 00:02:47,200 --> 00:02:48,400 Who the hell are you? 41 00:03:11,360 --> 00:03:13,720 I know all security personnel. You don'’t look familiar. 42 00:03:13,720 --> 00:03:16,280 It'’s a big ark. Lots of people to meet. 43 00:03:16,280 --> 00:03:19,080 - What'’s your name? - Denise. 44 00:03:19,080 --> 00:03:21,280 I'’m on the Psy-Ops defense team. 45 00:03:21,280 --> 00:03:24,040 - And you are? - There'’s no team like that. 46 00:03:26,280 --> 00:03:29,080 Gary? Was that you? 47 00:03:51,240 --> 00:03:53,040 Gary told me to come let you know he'’s taking a break. 48 00:03:54,280 --> 00:03:55,920 How do I turn off this weapon? 49 00:03:55,920 --> 00:03:58,840 I'’m just a guard. I don'’t know about the weapon. 50 00:04:01,040 --> 00:04:02,800 What is that crystal stuff in those shells? 51 00:04:02,800 --> 00:04:04,280 Where did it come from? 52 00:04:04,280 --> 00:04:06,320 Miss Maddox invented it before we launched. 53 00:04:06,320 --> 00:04:08,000 - So it'’s from Earth. - Yeah. 54 00:04:08,000 --> 00:04:10,320 - What will neutralize it? - That'’s why she invented it. 55 00:04:10,320 --> 00:04:11,520 Nothing can neutralize it. 56 00:04:11,520 --> 00:04:14,160 You know, you'’re really no help at all. 57 00:04:19,560 --> 00:04:22,360 Ark 1, I'’m in, 58 00:04:22,360 --> 00:04:24,840 but I have no idea what to do. 59 00:04:24,840 --> 00:04:28,760 Can you believe that these itty bitty teeny tiny critters 60 00:04:28,760 --> 00:04:30,840 are gonna grow into venomous arachnids 61 00:04:30,840 --> 00:04:33,440 that can cure a previously incurable disease? 62 00:04:33,440 --> 00:04:38,160 I know. Couldn'’t the cure to Klampkins have been anything other than spiders? 63 00:04:38,160 --> 00:04:40,440 - You don'’t like spiders? - You do? 64 00:04:40,440 --> 00:04:43,000 Love them. I had a pet tarantula when I was little. 65 00:04:45,320 --> 00:04:47,320 Oh, it'’s happening! 66 00:04:47,320 --> 00:04:49,680 Usually spiders usually take two to three weeks to hatch, 67 00:04:49,680 --> 00:04:52,480 but we'’re doing it in hours. 68 00:04:52,480 --> 00:04:53,760 Oh, and look at them. They'’re so cute. 69 00:04:53,760 --> 00:04:56,840 Cute is not the word I would use. 70 00:04:58,880 --> 00:05:00,720 I wish Angus were here. 71 00:05:00,720 --> 00:05:05,040 He'’ll be okay. Garnet will get him back. 72 00:05:05,040 --> 00:05:07,440 We don'’t know that. We could lose her, too. 73 00:05:07,440 --> 00:05:10,040 - We can'’t think like that. - It'’s literally all I can think about, 74 00:05:10,040 --> 00:05:12,640 and I never got to tell him how I feel. 75 00:05:12,640 --> 00:05:15,240 Alicia to the bridge, and be quick. 76 00:05:20,960 --> 00:05:23,640 Is it weird that none of these guards have guns on them? 77 00:05:23,640 --> 00:05:25,440 They'’re following Ark safety protocols. 78 00:05:25,440 --> 00:05:28,040 Any gunfire on a space vessel could be catastrophic. 79 00:05:30,080 --> 00:05:32,600 Didn'’t stop them from using them to board our ark. 80 00:05:32,600 --> 00:05:35,600 Yeah, well, they clearly didn'’t care about the integrity of our ark. 81 00:05:35,600 --> 00:05:38,240 They must take the weapons out of secure holding when facing threats. 82 00:05:38,240 --> 00:05:39,720 Or instigating them. 83 00:05:39,720 --> 00:05:43,480 Any ideas on how to shut down this weapon? 84 00:05:43,480 --> 00:05:45,520 Can you dump all the Aliciaminium? 85 00:05:45,520 --> 00:05:50,040 Uh, that would probably destroy the ship. 86 00:05:50,040 --> 00:05:52,160 It looks like the shells containing the crystals 87 00:05:52,160 --> 00:05:55,280 are sent into the weapons chamber 88 00:05:55,280 --> 00:05:57,360 via delivery tubes. 89 00:05:57,360 --> 00:05:59,000 Can you destroy the tubes? 90 00:05:59,000 --> 00:06:01,520 No tools. So not quickly. 91 00:06:01,520 --> 00:06:04,440 Wait, there'’s a control panel. It needs a passcode to get in. 92 00:06:04,440 --> 00:06:08,000 Maybe we can hack the system to get access and find a weakness to exploit. 93 00:06:08,000 --> 00:06:10,240 Hate to break it to you, guys. I am not a computer hacker. 94 00:06:10,240 --> 00:06:13,680 But I am. I mean, I'’m not a hacker. 95 00:06:13,680 --> 00:06:15,280 I'’m just really good at computers. 96 00:06:15,280 --> 00:06:18,080 I only do ethical hacking, which this is, right? 97 00:06:18,080 --> 00:06:19,840 Just tell her how to get in, Alicia. 98 00:06:19,840 --> 00:06:22,800 Is there any kind of model number 99 00:06:22,800 --> 00:06:27,200 or logo on the console, or behind it maybe? 100 00:06:27,200 --> 00:06:30,440 - Only Maddox Corp. - Okay, so maybe it started off as Trust tech. 101 00:06:30,440 --> 00:06:32,760 Let'’s try to use Trust's administrative backdoor. 102 00:06:32,760 --> 00:06:35,240 Power down the system and restart it. 103 00:06:35,240 --> 00:06:38,480 Okay, okay. 104 00:06:38,480 --> 00:06:41,120 Found it. 105 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 - Done. - Okay. 106 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Once it starts booting up, 107 00:06:50,000 --> 00:06:51,320 you'’ll see a black screen. 108 00:06:51,320 --> 00:06:55,880 Type in "command colon 2487TR12." 109 00:06:55,880 --> 00:06:58,360 I think it worked. 110 00:06:58,360 --> 00:07:00,040 Looks like a bunch of gibberish though. 111 00:07:00,040 --> 00:07:01,680 It'’s okay. It's code. 112 00:07:01,680 --> 00:07:03,360 So now you'’re looking for a line 113 00:07:03,360 --> 00:07:06,200 that says something like "schematics" or "blueprints" or-- 114 00:07:06,200 --> 00:07:09,040 - Framework? - That'’s it! Click it. 115 00:07:09,040 --> 00:07:13,040 Whoa, there'’s hundreds of files of design layouts here, guys. 116 00:07:13,040 --> 00:07:14,560 I don'’t know if I'’m gonna have enough time 117 00:07:14,560 --> 00:07:15,800 to go through all of this. 118 00:07:15,800 --> 00:07:17,240 Hold your watch up to the terminal. 119 00:07:17,240 --> 00:07:18,680 A signal should pop up on screen 120 00:07:18,680 --> 00:07:19,480 and ask if you want to connect... 121 00:07:22,360 --> 00:07:24,560 Done. 122 00:07:24,560 --> 00:07:26,720 Okay. And we'’re in. 123 00:07:26,720 --> 00:07:28,360 Well done. Perfect. 124 00:07:28,360 --> 00:07:30,040 I'’ll dig into the weapon system from here, 125 00:07:30,040 --> 00:07:31,880 try to find a way to stop it. 126 00:07:31,880 --> 00:07:33,360 And it looks like it gave us access to ship blueprints. 127 00:07:33,360 --> 00:07:34,720 They have a real brig. 128 00:07:34,720 --> 00:07:36,360 My guess is that'’s where 129 00:07:36,360 --> 00:07:37,800 they'’re holding Angus and the others. 130 00:07:37,800 --> 00:07:39,160 And of course it'’s inconveniently located 131 00:07:39,160 --> 00:07:41,400 in the most active sector of the ship. 132 00:07:41,400 --> 00:07:42,800 I'’m on my way. Garnet out. 133 00:07:59,160 --> 00:08:01,360 If anyone is out there, could you please let me out? 134 00:08:01,360 --> 00:08:03,200 Hello? Anyone there? 135 00:08:06,040 --> 00:08:07,480 Someone, plea-- 136 00:08:13,200 --> 00:08:16,880 - Miss me? - To be honest, not really. 137 00:08:19,000 --> 00:08:20,920 - I know you'’re mad at me. - You kidnapped me. 138 00:08:20,920 --> 00:08:24,680 I saved you. 139 00:08:24,680 --> 00:08:26,000 Ark 1 isn'’t going to survive, 140 00:08:26,000 --> 00:08:27,600 so I brought you to Ark 15. 141 00:08:27,600 --> 00:08:29,200 You can have a future with us. 142 00:08:29,200 --> 00:08:31,400 You can accomplish things you never would'’ve on Ark 1. 143 00:08:31,400 --> 00:08:33,360 I didn'’t ask for any of that! 144 00:08:33,360 --> 00:08:34,480 Well, some of the best gifts in life 145 00:08:34,480 --> 00:08:35,680 are ones we don'’t ask for. 146 00:08:37,560 --> 00:08:39,080 Don'’t you have anything you wanna say to me? 147 00:08:39,080 --> 00:08:40,440 No. 148 00:08:42,600 --> 00:08:44,800 Don'’t you want to apologize for what you said about Mother? 149 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 Uh... 150 00:08:53,240 --> 00:08:54,280 Yes. 151 00:08:57,800 --> 00:09:02,080 I'’m sorry. I shouldn'’t have said those things. 152 00:09:02,080 --> 00:09:05,960 I mean, I don'’t even know her. 153 00:09:05,960 --> 00:09:10,640 For example, why does she have a different accent than you? 154 00:09:17,720 --> 00:09:20,560 I was raised by my father in North America 155 00:09:20,560 --> 00:09:24,040 until he died when I was 11. 156 00:09:24,040 --> 00:09:25,960 Then I had to live with Mother. 157 00:09:27,600 --> 00:09:29,280 You'’re actually kind of just like her. 158 00:09:30,920 --> 00:09:33,840 I somehow doubt that. 159 00:09:33,840 --> 00:09:36,240 It'’s true. 160 00:09:36,240 --> 00:09:38,120 You'’re a brilliant scientist 161 00:09:38,120 --> 00:09:40,840 coming up with innovative ways to make people'’s lives better. 162 00:09:40,840 --> 00:09:44,000 She'’s the same. When the GSA fell, 163 00:09:44,000 --> 00:09:46,640 Mother kept the program going and building more arks. 164 00:09:46,640 --> 00:09:50,080 There would'’ve only been five arks if it wasn'’t for her. 165 00:09:50,080 --> 00:09:53,840 Think about how many lives she saved before we had to leave Earth ourselves. 166 00:09:55,840 --> 00:09:58,240 She sounds important. And busy. 167 00:09:58,240 --> 00:10:00,520 It must'’ve been hard for her to make time for you with a job like that. 168 00:10:00,520 --> 00:10:04,080 She was saving humanity. How can I blame her for that? 169 00:10:04,080 --> 00:10:08,400 Oh, no, I just meant it sounds intimidating. 170 00:10:08,400 --> 00:10:10,240 Hard to live up to those kinds of expectations. 171 00:10:11,440 --> 00:10:13,440 I have an idea. 172 00:10:13,440 --> 00:10:14,600 Let'’s ask Mother to have dinner with us. 173 00:10:17,160 --> 00:10:19,760 - Dinner? - She has to get to know you. 174 00:10:21,200 --> 00:10:22,880 And what happens if she doesn'’t like me? 175 00:10:22,880 --> 00:10:26,200 Let'’s cross that bridge when we get there. 176 00:10:26,200 --> 00:10:28,600 Let'’s cross that bridge when we get there. 177 00:10:43,920 --> 00:10:47,480 Hey! This room is restrict-- 178 00:10:51,760 --> 00:10:53,560 What the... 179 00:11:18,040 --> 00:11:21,800 William, have you come to your senses? 180 00:11:21,800 --> 00:11:25,800 I'’m offering you a chance to complete your mission to save the human race. 181 00:11:25,800 --> 00:11:30,720 All you need to do is agree to help me rotate Proxima B. 182 00:11:30,720 --> 00:11:33,240 Then we can begin our future on a new world. 183 00:11:33,240 --> 00:11:36,600 You don'’t fool me Evelyn. No future of yours includes me. 184 00:11:36,600 --> 00:11:40,920 To survive on that planet, we need you to share your knowledge with us. 185 00:11:40,920 --> 00:11:42,680 If anyone'’s being selfish, it'’s you. 186 00:11:44,720 --> 00:11:48,760 - Agree to disagree. - So your answer is still no? 187 00:11:48,760 --> 00:11:50,600 You see? She is a genius. 188 00:11:52,000 --> 00:11:53,920 That'’s disappointing. 189 00:11:53,920 --> 00:11:56,720 Maybe Vuk will be more persuasive. 190 00:12:05,480 --> 00:12:07,120 Whoa! Are you crazy? 191 00:12:07,120 --> 00:12:10,080 I care about our survival, 192 00:12:10,080 --> 00:12:13,200 even if William here doesn'’t. 193 00:12:13,200 --> 00:12:16,240 I'’ll come back to see if you'’ve changed your mind 194 00:12:16,240 --> 00:12:18,120 or if you need more convincing. 195 00:12:28,000 --> 00:12:29,680 Let me see. 196 00:12:29,680 --> 00:12:31,480 I don'’t think I'’m the kind of man that could-- 197 00:12:31,480 --> 00:12:34,080 what the-- 198 00:12:34,080 --> 00:12:35,280 Maybe I should just give her what she wants. 199 00:12:35,280 --> 00:12:36,840 You said she'’d kill you 200 00:12:36,840 --> 00:12:38,080 if you gave her what she wants. 201 00:12:38,080 --> 00:12:39,480 A quick and painless death sounds better 202 00:12:39,480 --> 00:12:40,800 than hours of torture. 203 00:12:40,800 --> 00:12:43,280 Ark 1 will come back for us. 204 00:12:43,280 --> 00:12:44,440 They won'’t leave us behind. 205 00:12:44,440 --> 00:12:47,320 And you really believe that? 206 00:12:47,320 --> 00:12:48,800 I do. 207 00:12:59,280 --> 00:13:01,160 There'’s gotta be thousands of spiders in here, 208 00:13:01,160 --> 00:13:05,040 all different kinds at various stages of growth. 209 00:13:05,040 --> 00:13:07,480 Since they didn'’t have the Mediterranean recluse spiders, 210 00:13:07,480 --> 00:13:09,280 Ark 15 must'’ve been trying every other type they had 211 00:13:09,280 --> 00:13:11,040 to see if any worked for the Klampkins cure. 212 00:13:11,040 --> 00:13:12,840 My guess is they didn'’t find a substitute, 213 00:13:12,840 --> 00:13:15,200 or we'’d probably all be dead right now. 214 00:13:15,200 --> 00:13:17,240 When will they realize we gave them 215 00:13:17,240 --> 00:13:18,680 the wrong spider DNA? 216 00:13:18,680 --> 00:13:20,120 Well, I gave them a brown recluse spider. 217 00:13:20,120 --> 00:13:21,720 It'’s nearly identical to the Mediterranean. 218 00:13:21,720 --> 00:13:23,640 They'’ll have to raise it to full maturity 219 00:13:23,640 --> 00:13:25,600 and test the venom before they realize what we did. 220 00:13:25,600 --> 00:13:27,640 So how long until the spiders are mature? 221 00:13:27,640 --> 00:13:30,200 Well, if they'’re in an acceleration terrarium like ours... 222 00:13:30,200 --> 00:13:33,920 - Looks that way. - A couple hours at most. 223 00:13:33,920 --> 00:13:35,760 So in that time, you gotta track down Angus 224 00:13:35,760 --> 00:13:38,480 - and figure out a way off that ship. - Oh, is that all? 225 00:13:38,480 --> 00:13:39,840 Oh, wait a second. 226 00:13:39,840 --> 00:13:41,000 Can you see what other elements 227 00:13:41,000 --> 00:13:41,960 they'’re combining with the venom 228 00:13:41,960 --> 00:13:43,560 to create the cure? 229 00:13:43,560 --> 00:13:44,960 Let me look. 230 00:13:51,440 --> 00:13:54,280 Do I have mustard on my face? 231 00:13:54,280 --> 00:13:55,520 It'’s your chance to be cured. 232 00:13:55,520 --> 00:13:57,560 Yeah, I wouldn'’t count on it. 233 00:14:02,640 --> 00:14:04,120 Angus built an entire farm 234 00:14:04,120 --> 00:14:06,160 from scratch on Ark 1. 235 00:14:06,160 --> 00:14:08,600 He made vegetables from nothing. Isn'’t that right, Angus? 236 00:14:08,600 --> 00:14:09,880 Well, not from nothing. 237 00:14:09,880 --> 00:14:11,480 I had seeds and chemically modified-- 238 00:14:11,480 --> 00:14:15,440 We have botanists and agricultural experts here, 239 00:14:15,440 --> 00:14:18,520 - ones I trust. - Sure, but Angus'’ expertise 240 00:14:18,520 --> 00:14:20,480 could be useful on Prox B. 241 00:14:20,480 --> 00:14:23,520 He'’s an expert at adapting to new, unexpected environments. 242 00:14:23,520 --> 00:14:26,600 - He'’s an outsider. - He'’s my friend. 243 00:14:26,600 --> 00:14:30,240 - Is that all? - What'’s that supposed to mean? 244 00:14:31,800 --> 00:14:34,000 Has Kelly ever told you about what happened 245 00:14:34,000 --> 00:14:36,520 to her other friends in the past? 246 00:14:36,520 --> 00:14:38,880 None of them last too long. 247 00:14:47,000 --> 00:14:50,200 I think-- I think I found it. 248 00:14:50,200 --> 00:14:53,640 Potassium aluminum sulfate and formaldehyde. 249 00:14:53,640 --> 00:14:56,560 Those are the two constants on every vial. 250 00:14:56,560 --> 00:14:58,920 Only the venom changes. 251 00:14:58,920 --> 00:15:03,520 Looks like 0.5 milligrams and 0.25 milligrams respectively. 252 00:15:03,520 --> 00:15:06,520 That'’s gotta be it. That'’s how we make the cure. 253 00:15:06,520 --> 00:15:08,560 Get on it with Kabir. 254 00:15:13,600 --> 00:15:15,360 What'’s going on over there? 255 00:15:15,360 --> 00:15:18,480 Intruder alert. 256 00:15:18,480 --> 00:15:19,640 Can you guess who the intruder might be? 257 00:15:26,680 --> 00:15:27,840 What did you do? 258 00:15:27,840 --> 00:15:29,840 Nothing. I couldn'’t have. 259 00:15:29,840 --> 00:15:31,360 Was this whole dinner a distraction 260 00:15:31,360 --> 00:15:33,800 to keep me occupied while some of your people 261 00:15:33,800 --> 00:15:35,920 attempt some kind of rescue mission? 262 00:15:35,920 --> 00:15:39,800 He'’s telling the truth. I haven'’t left his side since he got here. 263 00:15:39,800 --> 00:15:42,400 And besides, he wouldn'’t betray me. She'’s right. 264 00:15:42,400 --> 00:15:43,800 I wouldn'’t help anyone from Ark 1. 265 00:15:43,800 --> 00:15:45,560 - I'’m with Ark 15 now. - Why? 266 00:15:48,360 --> 00:15:49,200 Because Kelly'’s on Ark 15. 267 00:15:51,240 --> 00:15:54,520 - We'’ll see about that. - Mother, you'’re leaving? 268 00:15:54,520 --> 00:15:56,600 But you barely touched your food. 269 00:15:56,600 --> 00:15:59,000 Our ship is being threatened. I have a job to do. 270 00:15:59,000 --> 00:16:02,400 Can'’t your guards do it? You promised we'’d have dinner. 271 00:16:02,400 --> 00:16:05,200 You sound like a child. Grow up. 272 00:16:05,200 --> 00:16:07,960 And if I find out this new boy of yours 273 00:16:07,960 --> 00:16:10,280 has any role in this intrusion... 274 00:16:12,200 --> 00:16:14,400 ...I'’ll have him sent out the airlock. 275 00:16:16,080 --> 00:16:17,440 Mother? 276 00:16:23,160 --> 00:16:24,560 She'’s having a heart attack. Call a doctor. 277 00:16:26,200 --> 00:16:28,160 Kelly, call med bay now! 278 00:16:33,960 --> 00:16:36,440 The intruder. 279 00:16:36,440 --> 00:16:39,280 Did we catch them? I have to go help. 280 00:16:39,280 --> 00:16:41,840 Your team is conducting a shipwide search. You need to rest. 281 00:16:44,720 --> 00:16:47,040 You were a part of this. I know it. 282 00:16:47,040 --> 00:16:48,280 Tell me what you know. 283 00:16:48,280 --> 00:16:50,600 Interrogation is not rest, Evelyn. 284 00:16:50,600 --> 00:16:52,040 Besides, this young man saved your life. 285 00:16:55,040 --> 00:16:57,720 Why did she have a heart attack? 286 00:16:57,720 --> 00:17:00,960 Well, congestive heart failure is a common symptom 287 00:17:00,960 --> 00:17:03,520 at late stage Klampkins, and since we'’re-- 288 00:17:03,520 --> 00:17:06,920 Klampkins? What are you talking about? 289 00:17:08,720 --> 00:17:11,240 Why didn'’t you tell me you had Klampkins? 290 00:17:11,240 --> 00:17:13,720 - I-- - No wonder you hate Trust so much. 291 00:17:13,720 --> 00:17:15,000 I'’m sorry, I thought she knew. 292 00:17:15,000 --> 00:17:17,640 It didn'’t seem necessary 293 00:17:17,640 --> 00:17:19,800 to inform you about my condition. 294 00:17:19,800 --> 00:17:23,360 It didn'’t seem necessary? I'’m your daughter! 295 00:17:23,360 --> 00:17:26,840 How could you not tell me that? 296 00:17:26,840 --> 00:17:30,360 - How bad is it? - Throughout our time on this ship 297 00:17:30,360 --> 00:17:34,440 your mom'’s symptoms have increased at a nearly exponential rate. 298 00:17:34,440 --> 00:17:37,080 Space travel seems to exacerbate the disease. 299 00:17:37,080 --> 00:17:39,680 Maybe it'’s the artificially generated oxygen 300 00:17:39,680 --> 00:17:41,600 or the low level cosmic radiation. 301 00:17:41,600 --> 00:17:43,680 We'’re not exactly sure why. 302 00:17:43,680 --> 00:17:47,120 So you'’re saying she'’s been having these attacks for a while? 303 00:17:47,120 --> 00:17:48,960 This was her third heart attack in the last week. 304 00:17:48,960 --> 00:17:52,600 - Mother! - We'’re doing everything we can toward a cure, 305 00:17:52,600 --> 00:17:55,880 using the spider DNA we received from Ark 1. 306 00:17:55,880 --> 00:17:57,840 If we can get that working soon, 307 00:17:57,840 --> 00:18:00,360 there'’s a good chance for full recovery. 308 00:18:00,360 --> 00:18:02,880 You'’re lucky the boy knew how to do CPR, 309 00:18:02,880 --> 00:18:04,400 or you'’d likely be dead now. 310 00:18:09,760 --> 00:18:11,240 You could have just let me die. 311 00:18:13,680 --> 00:18:17,400 Like I said, I'’m loyal to you now. 312 00:18:35,600 --> 00:18:37,720 Let me into the brig 313 00:18:37,720 --> 00:18:40,040 or I'’ll find a really creative place to use this. 314 00:18:49,880 --> 00:18:52,760 - Angus? - I told you she'’d come. 315 00:18:52,760 --> 00:18:55,880 - Where'’s Angus? - They split us up when we got here. 316 00:18:55,880 --> 00:18:59,120 Kelly took Angus. Thanks for coming back for us, Garnet. 317 00:18:59,120 --> 00:19:01,640 I didn'’t come for you. Angus is the only one that deserves to be brought home. 318 00:19:01,640 --> 00:19:03,320 He didn'’t betray our entire crew. 319 00:19:03,320 --> 00:19:04,400 So you'’re just gonna leave us here? 320 00:19:04,400 --> 00:19:05,560 - Drop your weapon! - Whoa! 321 00:19:08,440 --> 00:19:10,120 Easy. 322 00:19:28,600 --> 00:19:30,520 Did Helena make it? 323 00:19:30,520 --> 00:19:32,560 No. 324 00:19:32,560 --> 00:19:34,040 She bled out in Cat'’s arms. 325 00:19:35,760 --> 00:19:39,360 Did you even try to save her? Did anyone? 326 00:19:39,360 --> 00:19:41,280 If you wanna blame someone, blame yourself. 327 00:19:41,280 --> 00:19:43,800 You inspired a coup. If you'’d listened to me, 328 00:19:43,800 --> 00:19:47,360 we'’d still be on our way to Ross 128 and Helena would still be alive. 329 00:19:56,480 --> 00:20:00,600 You were right. About everything. 330 00:20:02,640 --> 00:20:05,240 - I'’m sorry. - Bit late for that, isn'’t it? 331 00:20:05,240 --> 00:20:07,040 I wanna fix this, Sharon. 332 00:20:09,200 --> 00:20:10,720 I'’m not sure you can. 333 00:20:21,800 --> 00:20:24,360 You manage to figure out anything with their weapon yet? 334 00:20:24,360 --> 00:20:27,000 Still working on it. 335 00:20:27,000 --> 00:20:30,600 If they caught Garnet, the chances they use it on us go way up. 336 00:20:30,600 --> 00:20:32,840 - You just had to say it, didn'’t you? - Try her again. 337 00:20:32,840 --> 00:20:34,040 We'’ve been trying her for 30 minutes. 338 00:20:34,040 --> 00:20:35,800 She'’s probably gone radio silent. 339 00:20:35,800 --> 00:20:38,200 Perhaps, but in the meantime, what do we do? 340 00:20:41,760 --> 00:20:43,240 - What? - She left you in charge. 341 00:20:43,240 --> 00:20:45,720 Look, just give her time, okay? 342 00:20:45,720 --> 00:20:47,760 She'’s been in tough spots before, 343 00:20:47,760 --> 00:20:49,320 and she'’s always come through. 344 00:20:49,320 --> 00:20:51,160 Yes, but we should prepare for the worst. 345 00:20:51,160 --> 00:20:52,640 If Garnet is caught, we'’ll need a plan, 346 00:20:52,640 --> 00:20:53,800 either to get the hell away from here 347 00:20:53,800 --> 00:20:55,920 or negotiate with Maddox on our own. 348 00:20:55,920 --> 00:20:58,000 Well, maybe we need to, uh, 349 00:20:58,000 --> 00:20:59,160 to charge the FTL, you know? 350 00:20:59,160 --> 00:21:01,440 Just-- just to be-- 351 00:21:01,440 --> 00:21:03,160 just to be safe, you-- 352 00:21:03,160 --> 00:21:05,040 Brice! Brice! 353 00:21:05,040 --> 00:21:07,160 Kabir to the bridge now. 354 00:21:09,920 --> 00:21:12,040 It'’s the Klampkins, isn't it? 355 00:21:12,040 --> 00:21:15,200 Excuse me. Out of my way! Out of my way! 356 00:21:22,160 --> 00:21:23,880 - How long has he been out? - Almost a minute. 357 00:21:28,160 --> 00:21:31,520 All right, his heart sounds good, thank God. 358 00:21:31,520 --> 00:21:34,800 - So it'’s not a heart attack. - Why-- why would it be? 359 00:21:34,800 --> 00:21:37,520 Because in the later stages Klampkins, 360 00:21:37,520 --> 00:21:41,480 the patients usually have a heart attack or several before they, um-- 361 00:21:41,480 --> 00:21:42,680 well, before it'’s over. 362 00:21:42,680 --> 00:21:45,720 But the longer a Klampkins episode lasts, 363 00:21:45,720 --> 00:21:47,800 the closer he'’s getting to end stage. 364 00:21:47,800 --> 00:21:51,080 - This was really long. - What can we do? 365 00:21:51,080 --> 00:21:53,360 - Nothing. - Are you sure? 366 00:21:53,360 --> 00:21:55,200 We just have to wait for it to pass. 367 00:21:55,200 --> 00:21:59,400 It'’s the cruel reality of the illness. 368 00:21:59,400 --> 00:22:03,240 - Okay, okay. - You had us worried there, Lieutenant. 369 00:22:03,240 --> 00:22:04,520 We should get you to med bay, 370 00:22:04,520 --> 00:22:06,960 check your vitals, and run some tests. 371 00:22:06,960 --> 00:22:08,960 I'’m fine. 372 00:22:08,960 --> 00:22:11,240 - Really, I'’m fine, I'm fine. - Easy, easy, easy, easy. 373 00:22:18,400 --> 00:22:20,800 How long until the spiders are ready for venom extraction? 374 00:22:22,920 --> 00:22:27,000 A couple of hours maybe. 375 00:22:27,000 --> 00:22:29,280 - Does Lieutenant Brice have that much time? - I wish I knew. 376 00:22:29,280 --> 00:22:32,480 I wish the spiders would grow faster. 377 00:22:32,480 --> 00:22:36,200 So do I, because I don'’t know how many more episodes he can endure 378 00:22:36,200 --> 00:22:38,720 before he has a heart attack that could kill him. 379 00:22:43,360 --> 00:22:45,080 Go and listen in. 380 00:22:45,080 --> 00:22:46,320 I wanna know what they'’re saying about me. 381 00:22:46,320 --> 00:22:49,160 I'’m sure they're saying you'’ll be fine. 382 00:22:49,160 --> 00:22:51,920 Yeah, well, I'’m willing to bet that is exactly the opposite. 383 00:22:53,520 --> 00:22:57,880 Listen, Felix, we need to talk. 384 00:22:57,880 --> 00:23:00,000 I need to know there'’s someone ready to lead this crew 385 00:23:00,000 --> 00:23:01,880 if I become incapacitated. 386 00:23:01,880 --> 00:23:04,120 - Well, I suppose Eva could-- - I think it should be you. 387 00:23:04,120 --> 00:23:06,360 What? Me? Why me? Why not Eva? 388 00:23:06,360 --> 00:23:08,120 She'’s on council and she knows how the ship works. 389 00:23:08,120 --> 00:23:09,440 No. 390 00:23:11,160 --> 00:23:13,920 Eva took Trust'’s side. She betrayed this crew. 391 00:23:13,920 --> 00:23:16,680 We need someone like you, someone with a strong moral compass. 392 00:23:16,680 --> 00:23:18,560 You'’re the most qualified person on this ship. 393 00:23:18,560 --> 00:23:21,440 Well, you know, besides me. 394 00:23:21,440 --> 00:23:25,720 - Brice, I don'’t like this. - And you think I do, pal? 395 00:23:25,720 --> 00:23:27,600 But, look, if Garnet doesn'’t come back, 396 00:23:27,600 --> 00:23:29,080 and if I bite it, then... 397 00:23:30,920 --> 00:23:31,920 ...we need to have a plan. 398 00:23:42,400 --> 00:23:44,760 I don'’t know how I'’ll ever be able to thank you for what you did. 399 00:23:46,080 --> 00:23:47,280 I'’ll try to think of something. 400 00:23:48,760 --> 00:23:51,240 You'’re gonna fit in just right here. 401 00:23:51,240 --> 00:23:52,640 You already are. 402 00:23:54,320 --> 00:23:57,840 So you think dinner went well? 403 00:23:57,840 --> 00:24:01,320 Besides the whole near death experience part? 404 00:24:01,320 --> 00:24:02,560 Better than well. 405 00:24:06,400 --> 00:24:08,720 But, Angus, 406 00:24:08,720 --> 00:24:10,040 when things start to go my way, 407 00:24:10,040 --> 00:24:11,840 I get nervous. 408 00:24:11,840 --> 00:24:15,360 So I just don'’t want you to forget one little thing. 409 00:24:17,000 --> 00:24:18,720 What'’s that? 410 00:24:18,720 --> 00:24:21,880 You saw what I did to Helena Trust, right? 411 00:24:25,440 --> 00:24:29,280 If you betray me, it'’ll be the last thing you ever do. 412 00:24:35,160 --> 00:24:36,480 Sleep tight, Angus. 413 00:24:57,800 --> 00:25:01,280 - I owe you an "I told you so." - Do you? 414 00:25:01,280 --> 00:25:02,480 I was right about the cure. 415 00:25:02,480 --> 00:25:04,120 And more importantly, you were wrong. 416 00:25:04,120 --> 00:25:05,840 Well, we don'’t know if the cure works yet. 417 00:25:05,840 --> 00:25:07,320 And in case you hadn'’t noticed, 418 00:25:07,320 --> 00:25:09,160 my prognosis isn'’t exactly getting any better, 419 00:25:09,160 --> 00:25:11,240 so I wouldn'’t get your hopes up. 420 00:25:11,240 --> 00:25:12,320 Why do you have to be like that? 421 00:25:12,320 --> 00:25:14,600 - Like what? - So negative. 422 00:25:16,160 --> 00:25:18,040 It'’s in my DNA. 423 00:25:18,040 --> 00:25:20,240 Brice, all evidence says it'’ll work. 424 00:25:22,000 --> 00:25:24,560 Why do you even care? We stopped being friends 425 00:25:24,560 --> 00:25:27,320 the second you betrayed my trust. 426 00:25:27,320 --> 00:25:31,560 I already told you, I did it because I don'’t want you to die. 427 00:25:31,560 --> 00:25:34,040 - I like you, okay? - Eva-- 428 00:25:34,040 --> 00:25:35,280 And I don'’t like a lot of people. 429 00:25:35,280 --> 00:25:36,960 I told you not to fall for me. 430 00:25:38,600 --> 00:25:40,040 Well, too late. 431 00:26:06,560 --> 00:26:08,320 You said it was an emergency? 432 00:26:08,320 --> 00:26:11,720 Yes. How are you? 433 00:26:11,720 --> 00:26:12,960 I'’ve been worried about you. 434 00:26:12,960 --> 00:26:14,000 You'’re worried about me? 435 00:26:14,000 --> 00:26:16,400 Well, I wanted to check on you 436 00:26:16,400 --> 00:26:17,720 after finding out that Kelly lied 437 00:26:17,720 --> 00:26:19,440 about Robert and your little girl. 438 00:26:19,440 --> 00:26:22,200 Tell me, how are you feeling? 439 00:26:22,200 --> 00:26:24,000 You need to look up a definition of emergency. 440 00:26:25,360 --> 00:26:27,600 Okay, fine! I lied. 441 00:26:27,600 --> 00:26:30,240 I just-- I had to see someone. 442 00:26:30,240 --> 00:26:32,160 I'’m going crazy here under house arrest 443 00:26:32,160 --> 00:26:33,720 all alone with my thoughts. 444 00:26:33,720 --> 00:26:35,480 Well, some thinking should do you good. 445 00:26:35,480 --> 00:26:38,120 Every time I close my eyes, I see Helena dying on the floor. 446 00:26:38,120 --> 00:26:39,280 And every time I open my eyes, 447 00:26:39,280 --> 00:26:41,200 all I can think about is William. 448 00:26:41,200 --> 00:26:45,200 I get so angry and also worried. 449 00:26:45,200 --> 00:26:47,400 I don'’t know what to do with myself. 450 00:26:47,400 --> 00:26:50,200 I need to talk to people. It'’s who I am. 451 00:26:50,200 --> 00:26:52,600 I'’m not meant to be alone. 452 00:26:52,600 --> 00:26:55,520 You should'’ve thought of that before you decided to be a part of a mutiny. 453 00:26:55,520 --> 00:26:56,720 No. 454 00:27:15,320 --> 00:27:17,680 Breakfast. You sleep well? 455 00:27:17,680 --> 00:27:19,000 Fine, I guess. 456 00:27:20,920 --> 00:27:23,720 I think I figured out a way for you to thank me. 457 00:27:23,720 --> 00:27:24,960 Oh, yeah? What'’s that? 458 00:27:26,760 --> 00:27:28,200 I'’d like to see the Ark 1 prisoners. 459 00:27:29,400 --> 00:27:31,040 Yeah, that'’s not going to happen. 460 00:27:33,360 --> 00:27:35,760 I'’m starting to feel comfortable here... 461 00:27:39,560 --> 00:27:41,080 ...with you. 462 00:27:41,080 --> 00:27:43,600 You'’ve shown me what a difference I can make here 463 00:27:43,600 --> 00:27:45,880 working with you and your Mom. 464 00:27:45,880 --> 00:27:48,360 So then why would you want to see your old friends? 465 00:27:48,360 --> 00:27:52,000 Maybe I can make Trust and Lane see the difference 466 00:27:52,000 --> 00:27:53,840 they can make here, too. 467 00:27:53,840 --> 00:27:56,080 Wouldn'’t that help your mom? 468 00:27:56,080 --> 00:27:57,400 She needs Trust, doesn'’t she? 469 00:27:57,400 --> 00:27:58,760 She does. 470 00:27:58,760 --> 00:28:00,680 Think how happy she'’ll be with you 471 00:28:00,680 --> 00:28:04,000 if I can get Trust to change his mind and help her. 472 00:28:05,280 --> 00:28:06,720 I don'’t think it's a good idea. 473 00:28:13,120 --> 00:28:14,520 Now you'’re hurting my feelings. 474 00:28:16,280 --> 00:28:17,240 How? 475 00:28:18,640 --> 00:28:20,160 I saved your mom'’s life, 476 00:28:20,160 --> 00:28:21,800 and you still don'’t trust me? 477 00:28:21,800 --> 00:28:23,360 No, of course I do. 478 00:28:23,360 --> 00:28:25,640 Then let'’s go change Mr. Trust'’s mind 479 00:28:25,640 --> 00:28:26,800 for your mom. 480 00:28:27,880 --> 00:28:28,960 She'’ll be so proud of you. 481 00:28:42,640 --> 00:28:45,000 - Dr. Marsh. - Evelyn. 482 00:28:45,000 --> 00:28:47,720 Tell me you have a report on the cure. 483 00:28:47,720 --> 00:28:49,240 - I'’m afraid I do. - Afraid? 484 00:28:50,640 --> 00:28:53,040 Ark 1 gave us the wrong DNA. 485 00:28:53,040 --> 00:28:55,320 The venom in this spider won'’t work. 486 00:28:55,320 --> 00:28:57,360 And you only just figured this out? 487 00:28:57,360 --> 00:28:58,800 It was a nearly identical arachnid. 488 00:28:58,800 --> 00:29:00,440 There was no way of telling 489 00:29:00,440 --> 00:29:03,040 until the spider aged and we extracted venom. 490 00:29:03,040 --> 00:29:06,800 They were buying time for their pathetic attempt at a rescue. 491 00:29:09,680 --> 00:29:12,960 - Should we prepare to fire the weapon? - Of course not. 492 00:29:12,960 --> 00:29:16,320 They'’re holding spider DNA hostage in their ship. 493 00:29:16,320 --> 00:29:21,680 We can'’t destroy them. Not yet. 494 00:29:21,680 --> 00:29:23,000 They'’re not taking me seriously. 495 00:29:26,240 --> 00:29:28,120 It'’s time to start killing hostages. 496 00:29:33,920 --> 00:29:38,320 Did you know that extracting a spider'’s venom is actually called milking it? 497 00:29:38,320 --> 00:29:40,600 Honestly? I wish you hadn'’t told me. 498 00:29:42,360 --> 00:29:45,040 Spiders produce venom when they'’re afraid. 499 00:29:45,040 --> 00:29:48,080 So to isolate it, we need to administer 500 00:29:48,080 --> 00:29:51,200 a tiny non-lethal electrical shock. 501 00:29:51,200 --> 00:29:54,240 And there it is. 502 00:29:54,240 --> 00:29:56,200 The key to unlocking the Klampkins cure. 503 00:29:56,200 --> 00:29:57,960 Try to get enough for several vials. 504 00:30:02,160 --> 00:30:04,120 What'’s this for? 505 00:30:04,120 --> 00:30:05,680 I'’m going to take blood samples so we can run tests 506 00:30:05,680 --> 00:30:07,200 with the finished medication, 507 00:30:07,200 --> 00:30:08,400 check for safety and efficacy. 508 00:30:08,400 --> 00:30:10,440 How long will the tests take? 509 00:30:10,440 --> 00:30:13,560 If we'’re thorough, we should monitor the blood for 72 hours. 510 00:30:18,560 --> 00:30:22,200 - Just give it to me. - We should really run the tests. 511 00:30:22,200 --> 00:30:25,880 Look, for all we know, I might be dead in 72 hours. 512 00:30:25,880 --> 00:30:27,760 And to be totally honest, I'’m sick of waiting. 513 00:30:27,760 --> 00:30:29,360 So just give it to me. 514 00:30:32,240 --> 00:30:34,560 Well, this is it. The hypothetical Klampkins cure. 515 00:30:37,280 --> 00:30:38,120 Are you sure about this? 516 00:30:42,600 --> 00:30:44,440 Never been so sure of anything in my life. 517 00:31:10,480 --> 00:31:12,040 How do we know if it'’s worked? 518 00:31:12,040 --> 00:31:14,640 We should see a change in your blood composition. 519 00:31:14,640 --> 00:31:16,240 The idea is that the injection 520 00:31:16,240 --> 00:31:17,880 attacks Klampkins at a molecular level. 521 00:31:17,880 --> 00:31:20,080 If it works, then there won'’t be any left in your blood. 522 00:31:20,080 --> 00:31:21,440 Give it time to do its thing. 523 00:31:21,440 --> 00:31:23,840 I'’ll check your blood in a few hours. 524 00:31:31,920 --> 00:31:34,800 - Something'’s happening? - Dr. Kabir! 525 00:31:34,800 --> 00:31:35,880 What is happening? 526 00:31:37,640 --> 00:31:39,920 Dr. Kabir! 527 00:31:39,920 --> 00:31:43,640 - What-- - Well, do something! 528 00:31:44,840 --> 00:31:47,720 Come on! Do something! Come on! 529 00:31:49,080 --> 00:31:50,840 Dr. Kabir! Dr. Kabir! 530 00:31:59,200 --> 00:32:00,640 Charge. Clear! 531 00:32:04,760 --> 00:32:06,480 Charge. Clear! 532 00:32:09,480 --> 00:32:11,840 Charge again. Clear! 533 00:32:23,520 --> 00:32:25,120 What happened? 534 00:32:25,120 --> 00:32:28,560 We don'’t know. His heart just-- 535 00:32:28,560 --> 00:32:29,880 Felix, could you check his vitals? 536 00:32:31,960 --> 00:32:33,400 He'’s stable. 537 00:32:40,120 --> 00:32:43,200 Hey, hey. 538 00:32:43,200 --> 00:32:45,720 He didn'’t want us to wait. I should'’ve said no. 539 00:32:45,720 --> 00:32:46,840 I should'’ve insisted. I should'’ve-- 540 00:32:46,840 --> 00:32:49,040 - Slow down. - I could'’ve killed him. 541 00:32:49,040 --> 00:32:51,800 - Slow down. - We don'’t know if it was the injection 542 00:32:51,800 --> 00:32:54,560 - or the illness that caused this. - She'’s right. 543 00:32:54,560 --> 00:32:55,960 We just have to figure out which one was it 544 00:32:55,960 --> 00:32:56,800 and find a way to fix it. 545 00:32:58,280 --> 00:33:00,360 Hey, you can do this. 546 00:33:05,800 --> 00:33:07,680 Wait, wait. Where are you going? I might need your help. 547 00:33:07,680 --> 00:33:10,160 I'’ll be on the bridge. Call me if you need me. 548 00:33:10,160 --> 00:33:12,040 - Eva, please come with me. - But-- 549 00:33:12,040 --> 00:33:14,840 There'’s nothing you can do for him. He'’s in good hands. 550 00:33:14,840 --> 00:33:16,320 He would want you to continue working on Ark 15'’s weapon. 551 00:33:16,320 --> 00:33:17,160 Let'’s go. 552 00:33:37,440 --> 00:33:39,360 Lieutenant Brice is incapacitated. 553 00:33:39,360 --> 00:33:41,560 He'’s in good hands, but until Lieutenant Garnet returns, 554 00:33:41,560 --> 00:33:44,160 - he'’s left me in command. - We haven'’t heard from her. 555 00:33:44,160 --> 00:33:45,680 - It'’s been a long time. - Keep on trying. 556 00:33:45,680 --> 00:33:46,960 We'’re not leaving her behind. 557 00:33:54,000 --> 00:33:55,720 Eva, get back to work on that weapon. 558 00:34:03,520 --> 00:34:05,320 My mother sent us to deliver food for the prisoners. 559 00:34:05,320 --> 00:34:09,320 My orders were nobody gets in, nobody gets out. 560 00:34:09,320 --> 00:34:12,240 Okay, well, then you can be the one to tell my mother that you failed to follow orders. 561 00:34:22,800 --> 00:34:25,640 - What are you doing here? - She came to rescue you. 562 00:34:25,640 --> 00:34:27,320 Not us, apparently. Just you. 563 00:34:27,320 --> 00:34:29,080 He'’s fine. He's with me. 564 00:34:29,080 --> 00:34:32,200 You little brat. You killed my wife. 565 00:34:32,200 --> 00:34:36,280 Give me one good reason I shouldn'’t repay the favor here and now. 566 00:34:36,280 --> 00:34:38,680 I don'’t think your plan to get him to cooperate is going to work. 567 00:34:38,680 --> 00:34:40,800 - Your plan? - Oh, yeah, I thought 568 00:34:40,800 --> 00:34:42,200 I could convince you to work with Maddox. 569 00:34:42,200 --> 00:34:44,760 This was a bad idea. 570 00:34:44,760 --> 00:34:45,560 Let'’s go. 571 00:34:50,560 --> 00:34:52,880 Oh, God. 572 00:34:52,880 --> 00:34:55,960 She threatened to kill me if I betrayed her. She'’s gonna come after me! 573 00:34:55,960 --> 00:34:57,520 You did the right thing. Now let'’s get out of here. 574 00:34:57,520 --> 00:34:59,200 I should stay and give her what she deserves right now. 575 00:34:59,200 --> 00:35:00,960 Listen, you can either stay here and get your revenge, 576 00:35:00,960 --> 00:35:02,680 or you can come with us and maybe survive. 577 00:35:02,680 --> 00:35:04,320 Maddox will punish her for letting us go anyway. 578 00:35:06,360 --> 00:35:09,240 Aw, man, it is just not your lucky day. 579 00:35:16,560 --> 00:35:19,760 When the test results come in, they'’ll tell me whether or not I almost killed him. 580 00:35:19,760 --> 00:35:21,720 Whether or not we almost killed him. 581 00:35:21,720 --> 00:35:24,120 I'’ve been helping make that cure every step of the way. 582 00:35:24,120 --> 00:35:25,920 But I'’m the doctor. 583 00:35:25,920 --> 00:35:27,840 I'’m the one who injected him without running tests first. 584 00:35:27,840 --> 00:35:30,880 - I should know better. - You did what he wanted. 585 00:35:30,880 --> 00:35:32,040 I think you'’re being too hard on yourself. 586 00:35:32,040 --> 00:35:34,560 I can'’t look. 587 00:35:34,560 --> 00:35:35,720 I'’ll do it. 588 00:35:38,560 --> 00:35:40,040 It wasn'’t our fault. 589 00:35:40,040 --> 00:35:41,920 The injection didn'’t cause his heart failure. 590 00:35:44,760 --> 00:35:47,760 - That'’s the good news. - Wait, does that mean there'’s bad news? 591 00:35:47,760 --> 00:35:51,360 From these results, it looks like the injection had no effect whatsoever on Brice'’s blood. 592 00:35:51,360 --> 00:35:53,800 It'’s still full of the Klampkins toxin. 593 00:35:53,800 --> 00:35:56,880 His heart has congestion consistent with late-stage Klampkins. 594 00:35:56,880 --> 00:35:58,360 That'’s what caused the attack. 595 00:35:58,360 --> 00:36:02,680 So the cure didn'’t work at all? What went wrong? 596 00:36:02,680 --> 00:36:06,680 I don'’t know, but if we don'’t figure it out fast, Brice might not make it. 597 00:36:29,560 --> 00:36:32,440 This is your fault isn'’t it? 598 00:36:32,440 --> 00:36:35,640 My prisoners are gone because of whatever idiotic decision you made. 599 00:36:37,840 --> 00:36:40,600 One failure after another. 600 00:36:40,600 --> 00:36:42,360 You can'’t do anything right. 601 00:36:44,280 --> 00:36:46,720 - I'’m sorry. - Excuse me. 602 00:36:46,720 --> 00:36:49,760 I have to go clean up your mess. 603 00:36:56,160 --> 00:36:58,440 We'’re almost at the shuttle bay! 604 00:37:27,200 --> 00:37:29,400 Come on, come on. 605 00:37:33,400 --> 00:37:35,080 Ark 1, are you there? 606 00:37:37,320 --> 00:37:39,200 So glad to hear your voice, Lieutenant. 607 00:37:39,200 --> 00:37:41,280 - What happened? - Just a little complication, 608 00:37:41,280 --> 00:37:42,720 but I'’ve got Angus and a few extras. 609 00:37:42,720 --> 00:37:43,840 Extras? 610 00:37:43,840 --> 00:37:45,560 Yeah, Lane and Trust. 611 00:37:47,040 --> 00:37:48,760 You'’re bringing Trust back here? 612 00:37:48,760 --> 00:37:50,720 Didn'’t seem right leaving him behind. 613 00:37:50,720 --> 00:37:52,960 - Are we ready to get out of here? - Please. 614 00:37:52,960 --> 00:37:56,000 Docking lock not disengaged. 615 00:37:56,000 --> 00:37:57,600 Docking lock? That'’s not how it works. 616 00:37:57,600 --> 00:38:00,120 We got a problem here, guys. We can'’t seem to take off. 617 00:38:01,960 --> 00:38:05,520 Uh, it looks like Ark 15 has a different launch system. 618 00:38:05,520 --> 00:38:06,280 Well, what does that mean? 619 00:38:09,960 --> 00:38:12,720 Someone has to pull a release lever. 620 00:38:12,720 --> 00:38:14,200 Okay, then where is that? 621 00:38:14,200 --> 00:38:17,400 Um, it'’s not on the shuttle. 622 00:38:17,400 --> 00:38:20,520 - Then where is it? - In the airlock. Outside the shuttle. 623 00:38:20,520 --> 00:38:23,400 - Someone has to stay behind. - I'’m afraid so. 624 00:38:23,400 --> 00:38:25,840 Look, every guard on this ship is on their way here. 625 00:38:25,840 --> 00:38:27,480 Evelyn wants our head on a stake. 626 00:38:27,480 --> 00:38:29,880 If we'’re going to leave, we have to go now. 627 00:38:29,880 --> 00:38:32,560 Garnet, Garnet. Garnet, wait! 628 00:38:32,560 --> 00:38:34,520 Garnet, no. Listen. 629 00:38:37,400 --> 00:38:40,240 I'’ll stay. You need to get back to Ark 1. 630 00:38:40,240 --> 00:38:42,960 I mean, the whole reason you came was to rescue Angus, 631 00:38:42,960 --> 00:38:44,480 and we can'’t trust Trust to do it. 632 00:38:47,800 --> 00:38:49,880 I can'’t guarantee I'll be able to get back for you. 633 00:38:49,880 --> 00:38:51,800 - I know. - You don'’t know what Maddox will do to you 634 00:38:51,800 --> 00:38:53,480 - when she finds you. - Look, are you trying to talk me out 635 00:38:53,480 --> 00:38:54,440 of my heroic sacrifice? 636 00:38:56,400 --> 00:38:57,520 Because you can'’t take that from me. 637 00:39:01,360 --> 00:39:02,520 You know how to fly this thing, right? 638 00:39:02,520 --> 00:39:04,640 Not as good as you. 639 00:39:04,640 --> 00:39:06,280 But, yeah, I completed my training. I can get us back home. 640 00:39:09,160 --> 00:39:12,440 Hey, Spence, don'’t die. 641 00:39:52,440 --> 00:39:54,200 Ark 1, we'’re on our way home. 642 00:39:54,200 --> 00:39:56,080 Thank goodness. 643 00:39:59,160 --> 00:40:00,760 - They'’re locking weapons on you. - Don'’t worry. 644 00:40:00,760 --> 00:40:01,960 What do you mean, don'’t worry? 645 00:40:01,960 --> 00:40:03,000 That thing will melt the shuttle like... 646 00:40:03,000 --> 00:40:03,840 Watch. 647 00:40:05,720 --> 00:40:07,360 Fire on that shuttle now. 648 00:40:16,080 --> 00:40:17,720 What the hell happened to my weapon? 649 00:40:19,400 --> 00:40:21,240 Oh, my God, you did it. 650 00:40:21,240 --> 00:40:22,800 It took a while to figure out 651 00:40:22,800 --> 00:40:24,160 what I could change remotely to stop it. 652 00:40:24,160 --> 00:40:25,880 So what did you change? 653 00:40:25,880 --> 00:40:27,400 The barrel has to open to space 654 00:40:27,400 --> 00:40:29,120 like an airlock when it shoots. 655 00:40:29,120 --> 00:40:32,200 I disabled its little hatch. 656 00:40:32,200 --> 00:40:36,760 And it backfired? You are a genius. 657 00:40:36,760 --> 00:40:37,800 That'’s what I keep telling you. 658 00:40:49,800 --> 00:40:51,840 Go, go, go! 51995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.