All language subtitles for The.Ark.1x09.Con.dolor.(Spa-Eng-Spanishsub-Englishsub).WEB-DL.1080p.HEVC.10b-AC3.by.byp58_Track06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:02,160 - Previously on "The Ark"... - As of this moment, 2 00:00:02,160 --> 00:00:04,240 you are no longer an officer on this ship. 3 00:00:04,240 --> 00:00:06,840 After what they did to me, my only remaining loyalty lies with you. 4 00:00:06,840 --> 00:00:09,080 - I have Klampkins disease. - There'’s no cure. 5 00:00:09,080 --> 00:00:10,840 Brice! 6 00:00:10,840 --> 00:00:12,560 I knew someone who had Klampkins. 7 00:00:12,560 --> 00:00:14,320 You gave him a death sentence. It was just sex. 8 00:00:14,320 --> 00:00:16,200 Oh, yeah, just sex. 9 00:00:16,200 --> 00:00:19,840 The archives from Ark 3 might have the cure for Klampkins. 10 00:00:19,840 --> 00:00:21,800 I don'’t want to die, but I'’m going to. 11 00:00:21,800 --> 00:00:23,760 Our ark and Ark 3 were hit by the same substance. 12 00:00:23,760 --> 00:00:26,360 The chemical came from a weapon mounted on Ark 15. 13 00:00:26,360 --> 00:00:30,280 How'’s the Juno Project going? 14 00:00:30,280 --> 00:00:32,320 Can we forget about work just for a little while? 15 00:00:37,240 --> 00:00:40,600 So as you can see, despite yesterday'’s incident, 16 00:00:40,600 --> 00:00:42,520 the FTL'’s negative energy feedback 17 00:00:42,520 --> 00:00:44,600 regenerated enough fuel for us to activate it again. 18 00:00:44,600 --> 00:00:46,640 - We get lucky. - Extremely. 19 00:00:46,640 --> 00:00:49,080 And once we'’re underway, we'’ll be in Proxima B in no time. 20 00:00:49,080 --> 00:00:52,080 All right, all right. Not so fast. 21 00:00:52,080 --> 00:00:54,160 First we need Eva to give the drive a once-over. 22 00:00:54,160 --> 00:00:56,760 You want to check my work? 23 00:00:56,760 --> 00:00:59,840 I wanna throw you back in your cryo pod, mate, 24 00:00:59,840 --> 00:01:02,000 - but apparently that'’s elder abuse. - I think it won'’t hurt 25 00:01:02,000 --> 00:01:04,160 having another pair of eyes look things over. 26 00:01:04,160 --> 00:01:08,280 If that'’s the way you want to use your crew'’s valuable time, so be it. 27 00:01:08,280 --> 00:01:12,600 Stop, stop! Don'’t start the drive. I know where Ark 15 is. 28 00:01:17,000 --> 00:01:20,440 I studied its trajectory as it dropped out of light speed to attack Ark 3. 29 00:01:22,520 --> 00:01:24,800 That'’s Ark 15, and that'’s Ark 3. 30 00:01:26,520 --> 00:01:29,240 And that'’s Ark 1 when we were attacked. 31 00:01:29,240 --> 00:01:32,800 - Brilliant, Miss Nevins. - Oh, thank you. 32 00:01:32,800 --> 00:01:35,240 Could you explain it for the non-navigation wonks among us? 33 00:01:35,240 --> 00:01:36,200 Oh, right. 34 00:01:36,200 --> 00:01:38,800 Um, Ark 15 attacked us, 35 00:01:38,800 --> 00:01:40,440 and then it attacked Ark 3. 36 00:01:40,440 --> 00:01:42,840 Three points in a row make a straight line 37 00:01:42,840 --> 00:01:44,920 or a course heading. If you follow it through, 38 00:01:44,920 --> 00:01:46,480 - then-- - It goes straight to Proxima B. 39 00:01:46,480 --> 00:01:49,600 Yes. That'’s where Ark 15 went. 40 00:01:49,600 --> 00:01:52,840 So, if we go to Prox B, 41 00:01:52,840 --> 00:01:54,160 we'’re running straight towards the ship 42 00:01:54,160 --> 00:01:55,080 that tried to kill us. 43 00:02:17,160 --> 00:02:19,920 Ark 15 already tried to kill us once. 44 00:02:19,920 --> 00:02:22,800 - And they did kill Ark 3. - And we still have no idea why? 45 00:02:22,800 --> 00:02:26,000 No, and it'’s unlikely we'’ll be as lucky a second time. 46 00:02:26,000 --> 00:02:27,640 Not as long as they have the Aliciaminium weapon. 47 00:02:29,520 --> 00:02:31,440 I'’ve given up trying to fight it. 48 00:02:31,440 --> 00:02:33,080 I can'’t believe I'’m saying this. 49 00:02:33,080 --> 00:02:35,000 We might have to change course. 50 00:02:35,000 --> 00:02:37,400 The next inhabitable planet is Ross 128B. 51 00:02:37,400 --> 00:02:40,880 We can'’t do that. It'’ll add years to our journey. 52 00:02:40,880 --> 00:02:43,920 - This ship is in bad shape. - I don'’t like it either, but it'’s the safest-- 53 00:02:43,920 --> 00:02:46,360 It'’s unacceptable. We cannot allow it. 54 00:02:46,360 --> 00:02:50,640 Mr. and Mrs. Trust, you are in this meeting as a courtesy. You don'’t get a vote. 55 00:02:50,640 --> 00:02:52,960 A vote? So let me get this straight. 56 00:02:52,960 --> 00:02:54,800 You have such little faith in your leadership 57 00:02:54,800 --> 00:02:56,000 that you put things up for a vote? 58 00:02:56,000 --> 00:02:57,880 It'’s called democracy, dipshit. 59 00:02:57,880 --> 00:03:00,560 Show them your plan, honey. 60 00:03:00,560 --> 00:03:01,880 Then we can end this nonsense. 61 00:03:06,560 --> 00:03:07,960 What is this? 62 00:03:07,960 --> 00:03:09,920 It looks like a design for a shield. 63 00:03:09,920 --> 00:03:12,640 It uses the FTL'’s space distortion bubble. 64 00:03:12,640 --> 00:03:14,080 According to this, it would maintain the bubble 65 00:03:14,080 --> 00:03:16,760 upon arrival at the destination to act as a shield. 66 00:03:16,760 --> 00:03:20,240 - It could work. - Could? We don'’t know? 67 00:03:20,240 --> 00:03:23,760 We can'’t risk everyone's lives on an idea that might work. 68 00:03:23,760 --> 00:03:25,600 I would risk my life on this. 69 00:03:25,600 --> 00:03:26,920 Kinda like how you risked the lives 70 00:03:26,920 --> 00:03:28,400 of the entire North Euro District 71 00:03:28,400 --> 00:03:30,000 when you tried decarbonization? 72 00:03:30,000 --> 00:03:34,600 I did not mean to kill or hurt anyone! 73 00:03:34,600 --> 00:03:36,360 William was trying to save Earth. 74 00:03:36,360 --> 00:03:38,280 No one could have foreseen Klampkins. 75 00:03:38,280 --> 00:03:41,520 Let'’s cut to the chase, shall we? 76 00:03:41,520 --> 00:03:43,640 If it'’s a choice between Garnet and him, 77 00:03:43,640 --> 00:03:45,880 I choose Garnet every time. 78 00:03:45,880 --> 00:03:48,400 I don'’t like the idea of adding years to the trip, 79 00:03:48,400 --> 00:03:50,600 but I have faith in Lieutenant Garnet'’s judgment. 80 00:03:50,600 --> 00:03:52,240 Oh, I see. 81 00:03:52,240 --> 00:03:55,040 It'’s not a democracy, it'’s a popularity contest. 82 00:03:55,040 --> 00:03:57,160 Agreed. You'’re acting like children. 83 00:03:57,160 --> 00:03:59,800 So we'’ll have to treat you like children. 84 00:04:09,640 --> 00:04:11,840 - What is this? - I'’ve locked the FTL drive. 85 00:04:11,840 --> 00:04:14,720 - You-- - This is no longer a debate. 86 00:04:14,720 --> 00:04:17,600 When you'’re ready to go to Proxima B, I'’ll unlock the drive. 87 00:04:17,600 --> 00:04:19,400 Permission to go and beat the shit out of him? 88 00:04:19,400 --> 00:04:21,560 - Brice. - We still have time until 89 00:04:21,560 --> 00:04:24,080 - the FTL completes charging. - Time to do what exactly? 90 00:04:24,080 --> 00:04:25,560 Just give in to his demands? 91 00:04:25,560 --> 00:04:27,760 Maybe we should consider his plan. 92 00:04:27,760 --> 00:04:29,880 We did. And rejected it. 93 00:04:36,760 --> 00:04:40,440 Alicia, I need you to do something for me. 94 00:04:46,800 --> 00:04:50,440 Most people just throw seeds in dirt, then douse them with water. 95 00:04:50,440 --> 00:04:52,240 It'’s how I thought it was done. 96 00:04:52,240 --> 00:04:54,280 Well, different crops get planted at different depths 97 00:04:54,280 --> 00:04:56,800 and require different amounts of hydration. 98 00:04:56,800 --> 00:04:59,240 Drink up, my new friends. 99 00:04:59,240 --> 00:05:02,480 Believe it or not, plants respond when we talk to them. 100 00:05:02,480 --> 00:05:04,280 That'’s kind of a beautiful thing. 101 00:05:06,080 --> 00:05:09,160 I always thought so. 102 00:05:09,160 --> 00:05:11,400 So, will any of this work on Prox B? 103 00:05:11,400 --> 00:05:13,200 Uh, it'’ll have different soil, 104 00:05:13,200 --> 00:05:15,960 which means different vegetation. 105 00:05:15,960 --> 00:05:19,960 - But will it be safe for humans? - Maybe. Maybe not. 106 00:05:19,960 --> 00:05:22,600 That'’s why we need someone who knows what they'’re doing, 107 00:05:22,600 --> 00:05:25,200 so we can make Prox B support crops we can eat. 108 00:05:25,200 --> 00:05:29,640 So what you'’re saying is if we have any hope of surviving-- 109 00:05:29,640 --> 00:05:31,840 More people need to learn the intricate science of agriculture. 110 00:05:31,840 --> 00:05:36,720 I was going to say then you'’re the most important man on this ship. 111 00:05:51,640 --> 00:05:55,760 So I figured if we can see each other naked, 112 00:05:55,760 --> 00:06:00,080 then we can probably have lunch together. 113 00:06:00,080 --> 00:06:01,960 I thought you were mad at me. 114 00:06:01,960 --> 00:06:05,920 I was, but this is me trying to be the bigger person. 115 00:06:05,920 --> 00:06:09,760 This is you trying to get me back to your bunk. 116 00:06:09,760 --> 00:06:10,760 Can'’t both be true? 117 00:06:15,320 --> 00:06:20,680 Look, I am sorry that I stormed out. 118 00:06:20,680 --> 00:06:24,960 I just-- I really can'’t do false hope again, okay? 119 00:06:26,600 --> 00:06:29,520 - Okay. - And besides, you know, 120 00:06:29,520 --> 00:06:31,800 the last time that we, um... 121 00:06:31,800 --> 00:06:34,840 ...enjoyed each other'’s company, 122 00:06:34,840 --> 00:06:37,000 - that was the last time, right? - The very last time. 123 00:06:37,000 --> 00:06:39,880 Right, so now we can just go back to being friends, 124 00:06:39,880 --> 00:06:41,280 and friends eat lunch together. 125 00:06:43,840 --> 00:06:45,840 - Were we friends? - Well, all right. 126 00:06:45,840 --> 00:06:46,840 Colleagues then. 127 00:06:49,240 --> 00:06:50,880 Wait, we'’re not friends? 128 00:06:50,880 --> 00:06:53,600 We didn'’t know each other before launch. 129 00:06:53,600 --> 00:06:55,120 We barely know each other now. 130 00:06:57,600 --> 00:07:01,720 I know a few things about you, Eva Markovic. 131 00:07:01,720 --> 00:07:04,400 You'’re not as funny as you think you are. 132 00:07:04,400 --> 00:07:06,560 I would really like to be friends. 133 00:07:08,840 --> 00:07:11,000 I'’d like that, too. 134 00:07:18,840 --> 00:07:21,720 I assume I'’m here because you realize the error you almost made. 135 00:07:21,720 --> 00:07:24,440 - Come see for yourself. - Everyone makes mistakes. 136 00:07:24,440 --> 00:07:26,680 What'’s important is admitting when you'’re-- 137 00:07:26,680 --> 00:07:28,920 This is a course for Ross 128B. 138 00:07:31,280 --> 00:07:33,080 I'’ve considered your opinion, 139 00:07:33,080 --> 00:07:37,000 and I won'’t risk our lives on an untested shield theory. 140 00:07:37,000 --> 00:07:39,120 So you take refuge on my ark, 141 00:07:39,120 --> 00:07:41,440 but now you don'’t believe that I can keep us safe at Proxima B? 142 00:07:41,440 --> 00:07:45,480 It'’s not your ark. It'’s our ark. 143 00:07:45,480 --> 00:07:49,400 - Unlock the drive. Now. - Or what? 144 00:07:49,400 --> 00:07:51,480 You'’ll get your Scottish thug torture the codes out of me? 145 00:07:51,480 --> 00:07:54,280 As much as he'’d love that, and he really would, 146 00:07:54,280 --> 00:07:57,000 - that'’s not how we do things on this ship. - So why call me here? 147 00:07:57,000 --> 00:07:59,720 To see if you could play ball with the rest of us. 148 00:07:59,720 --> 00:08:02,560 Now I know you can'’t. Alicia? 149 00:08:07,360 --> 00:08:09,160 Really? 150 00:08:09,160 --> 00:08:10,960 You'’re bringing a child into this argument? 151 00:08:10,960 --> 00:08:12,800 - That'’s not-- - I used your backdoor code 152 00:08:12,800 --> 00:08:14,640 for Ark 3 as a starting point. 153 00:08:14,640 --> 00:08:16,760 It seemed like you were partial to modified octal codes. 154 00:08:21,040 --> 00:08:22,320 And I'’m not a child. 155 00:08:26,080 --> 00:08:30,080 Thank you for your assistance with the Maddox retrofit. 156 00:08:30,080 --> 00:08:32,640 Your services are no longer needed on the bridge. 157 00:08:41,680 --> 00:08:43,920 She used a child to humiliate me. 158 00:08:43,920 --> 00:08:45,240 I don'’t agree with how she did it, 159 00:08:45,240 --> 00:08:46,720 but I know she wasn'’t trying to humiliate you. 160 00:08:46,720 --> 00:08:49,280 You know? 161 00:08:49,280 --> 00:08:51,320 Garnet does what she thinks is best for the crew, 162 00:08:51,320 --> 00:08:54,040 - even when she'’s wrong. - Bloody well right, she'’s wrong. 163 00:08:54,040 --> 00:08:55,800 How many more people will die on this ship 164 00:08:55,800 --> 00:08:57,880 if we spend at least another two years here? 165 00:08:57,880 --> 00:08:59,520 That'’s blood on her hands. 166 00:08:59,520 --> 00:09:01,240 That'’s blood on all our hands. 167 00:09:01,240 --> 00:09:04,840 If we have the power to stop her and we don'’t do it, 168 00:09:04,840 --> 00:09:06,240 doesn'’t that make us complicit? 169 00:09:06,240 --> 00:09:08,040 What are you saying? 170 00:09:10,000 --> 00:09:12,520 You'’re a good person, Will. 171 00:09:12,520 --> 00:09:14,440 You tried do it nice way. 172 00:09:15,960 --> 00:09:18,080 Now it'’s time to do it the painful way. 173 00:09:28,880 --> 00:09:30,200 This is the right move. 174 00:09:35,840 --> 00:09:38,640 Attention all hands, this is Garnet. 175 00:09:38,640 --> 00:09:42,600 We have evidence to suggest Ark 15 is at Proxima B. 176 00:09:42,600 --> 00:09:45,440 They tried to destroy us once. 177 00:09:45,440 --> 00:09:47,240 There'’s no reason to think they won'’t try again. 178 00:09:47,240 --> 00:09:50,760 We have no reliable defense against their weapon. 179 00:09:50,760 --> 00:09:52,400 This forces Lieutenant Brice and me 180 00:09:52,400 --> 00:09:53,880 to make a difficult decision. 181 00:09:53,880 --> 00:09:57,880 We are altering course for Ross 128B. 182 00:09:57,880 --> 00:10:01,880 Unfortunately, this will add years to our journey. 183 00:10:01,880 --> 00:10:04,880 The risk of continuing to Proxima is too dangerous, 184 00:10:04,880 --> 00:10:07,760 which makes the decision simple. 185 00:10:07,760 --> 00:10:10,800 We are better safe than dead. 186 00:10:10,800 --> 00:10:12,280 Brace for jump to FTL. 187 00:10:17,480 --> 00:10:20,160 Hey, I trust your instincts. 188 00:10:24,680 --> 00:10:27,920 Eva, activate FTL. 189 00:10:27,920 --> 00:10:31,000 - Is there problem? - No, Lieutenant. 190 00:10:56,800 --> 00:10:58,160 Hey. 191 00:11:02,160 --> 00:11:03,320 Hey. 192 00:11:07,760 --> 00:11:10,240 It'’s just real now, you know? 193 00:11:11,840 --> 00:11:16,120 We'’re going to Ross 128, and I'’m never make it. 194 00:11:16,120 --> 00:11:18,680 Why didn'’t you try to talk Garnet out of it? 195 00:11:18,680 --> 00:11:22,680 No, come on. Eva, she'’s right. 196 00:11:22,680 --> 00:11:25,040 And I'’m not willing to sacrifice the crew for my own selfish reasons. 197 00:11:31,040 --> 00:11:34,560 In my professional opinion, Garnet has lost her mind. 198 00:11:34,560 --> 00:11:36,480 We'’ve been at light speed for over a week, 199 00:11:36,480 --> 00:11:39,200 and she'’s just pretending it'’s business as usual. 200 00:11:39,200 --> 00:11:42,560 - Garnet doesn'’t care that no one wants to go to Ross. - Aren'’t we past that? 201 00:11:42,560 --> 00:11:45,960 I mean, it was too dangerous to go to Prox B. 202 00:11:45,960 --> 00:11:48,880 There'’s danger at every planet. 203 00:11:48,880 --> 00:11:51,840 At least at Prox B we would'’ve had a shield to protect us from Ark 15. 204 00:11:51,840 --> 00:11:53,320 Wait. We have a shield? 205 00:11:54,440 --> 00:11:55,680 We would'’ve. 206 00:11:55,680 --> 00:11:57,400 Designed by William Trust himself. 207 00:11:57,400 --> 00:11:59,960 What will Garnet do when we get to Ross 128 208 00:11:59,960 --> 00:12:00,920 and there'’s more trouble? 209 00:12:00,920 --> 00:12:02,360 We'’ll just change course again? 210 00:12:02,360 --> 00:12:04,920 The way she'’s acting? I wouldn'’t put it past her. 211 00:12:04,920 --> 00:12:06,600 We may never get off this ship. 212 00:12:10,160 --> 00:12:13,400 - I can'’t believe this. - What are we gonna do? 213 00:12:13,400 --> 00:12:14,880 Someone needs to stand up to her. 214 00:12:14,880 --> 00:12:16,720 How long will we survive on this deathtrap? 215 00:12:20,360 --> 00:12:23,000 - Damn it! - Everything okay? 216 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 It'’s my WD. I can'’t get it to work. 217 00:12:26,000 --> 00:12:27,600 Oh, you can just get another one. 218 00:12:27,600 --> 00:12:30,800 This one'’s from Ark 3. The tech'’s more advanced. 219 00:12:30,800 --> 00:12:34,040 - Oh. - Clearer audio, stronger signal, subspace able. 220 00:12:36,680 --> 00:12:38,600 And it'’s the last thing I have from there. 221 00:12:38,600 --> 00:12:41,400 I'’m sorry. I didn'’t even think about that. 222 00:12:41,400 --> 00:12:44,160 Hey, maybe you could fix it? You'’re so smart. 223 00:12:44,160 --> 00:12:46,560 Oh, well, sorry. 224 00:12:46,560 --> 00:12:49,880 I know how to use one of those, not fix one. 225 00:12:49,880 --> 00:12:52,400 But I bet one of the engineers could fix it. 226 00:13:05,000 --> 00:13:06,320 Double-checking my work? 227 00:13:06,320 --> 00:13:08,480 Can I help you? I have work to do. 228 00:13:08,480 --> 00:13:11,960 Lane'’s been updating me on all the challenges 229 00:13:11,960 --> 00:13:15,160 that you'’ve faced since waking up. 230 00:13:15,160 --> 00:13:17,760 I'’m amazed at how you've held this ark together. 231 00:13:17,760 --> 00:13:19,360 You'’re the best engineer on the ship. 232 00:13:19,360 --> 00:13:22,440 I'’m the only one left. 233 00:13:22,440 --> 00:13:24,320 But now you'’re the best engineer on the ship. 234 00:13:24,320 --> 00:13:27,440 My dear, I'’m the best engineer in the galaxy. 235 00:13:33,040 --> 00:13:34,200 I know why you'’re here. 236 00:13:36,000 --> 00:13:38,840 We'’re going to Ross, and you need to accept it. 237 00:13:38,840 --> 00:13:40,120 Do you accept it? 238 00:13:43,200 --> 00:13:45,640 For a junior level engineer, 239 00:13:45,640 --> 00:13:48,840 you'’ve performed miracles by holding this ship together. 240 00:13:48,840 --> 00:13:54,000 But tell me, how many more do you think you have in you? 241 00:13:54,000 --> 00:13:56,640 - We'’re a team. We all-- - You'’re smarter than that. 242 00:13:56,640 --> 00:13:59,600 This is your ship. Think. 243 00:13:59,600 --> 00:14:01,680 Do you honestly believe it will last years at light speed? 244 00:14:15,000 --> 00:14:16,680 Please eat, dear. 245 00:14:18,840 --> 00:14:21,080 I'’m sorry, it'’s just I never thought 246 00:14:21,080 --> 00:14:23,160 I'’d have the chance to meet you and Mr. Trust, 247 00:14:23,160 --> 00:14:26,040 - let alone eat lunch with you. - No need to apologize. 248 00:14:26,040 --> 00:14:29,120 I'’m flattered that you hold us in such high esteem. 249 00:14:31,000 --> 00:14:34,320 - Not everyone does, you know. - Why not? 250 00:14:34,320 --> 00:14:36,960 Mr. Trust is a brilliant man trying to save the human race. 251 00:14:36,960 --> 00:14:39,640 Some people still blame poor William for Klampkins syndrome. 252 00:14:39,640 --> 00:14:41,680 He was trying to save Earth. 253 00:14:41,680 --> 00:14:44,760 If the decarbonization had worked, they'’d have called him a hero. 254 00:14:44,760 --> 00:14:46,840 Truer words. 255 00:14:52,080 --> 00:14:56,320 Can I ask you a question? How is Felix? 256 00:14:59,960 --> 00:15:01,640 He... 257 00:15:01,640 --> 00:15:03,680 He asked me not to talk about him with you. 258 00:15:06,320 --> 00:15:08,400 I'’m just worried about him. 259 00:15:10,160 --> 00:15:11,160 I knew his family. 260 00:15:13,240 --> 00:15:16,400 Robert and Katheryn were such beautiful souls. 261 00:15:18,480 --> 00:15:22,840 - He'’s having a hard time. - I thought so. 262 00:15:22,840 --> 00:15:23,880 It explains a lot. 263 00:15:26,480 --> 00:15:28,440 Felix is making emotional decisions. 264 00:15:30,320 --> 00:15:33,600 And emotional decisions are dangerous. 265 00:15:33,600 --> 00:15:34,640 Wouldn'’t you agree? 266 00:15:43,400 --> 00:15:46,280 Kabir has put in a fourth request for another set of hands. 267 00:15:46,280 --> 00:15:47,800 We have to reassign someone before Dr. Kabir has-- 268 00:15:47,800 --> 00:15:49,720 Lieutenants, rumor is Trust 269 00:15:49,720 --> 00:15:51,000 came up with a shield against Ark 15. 270 00:15:51,000 --> 00:15:54,360 - Is this true? - He had a theory. 271 00:15:54,360 --> 00:15:56,360 - There'’s no way to test it. - But it could work? 272 00:15:56,360 --> 00:15:59,120 We don'’t know. The only way to find out is to risk all our lives. 273 00:15:59,120 --> 00:16:02,560 So you just gave up and added years to the mission? That'’s crap! 274 00:16:02,560 --> 00:16:04,840 Oi! You watch your tone. 275 00:16:04,840 --> 00:16:08,160 I understand. You'’re pissed. Hell, I'’m pissed, too. 276 00:16:08,160 --> 00:16:10,480 A lot of people are wondering if you added years to the trip 277 00:16:10,480 --> 00:16:13,160 because you'’ll have to give up command when we'’re on the planet. 278 00:16:13,160 --> 00:16:16,160 I think it'’s time you go back to your station, ensign. 279 00:16:16,160 --> 00:16:20,000 - Most of the crew don'’t want this. - Too bad. 280 00:16:20,000 --> 00:16:21,600 My job isn'’t to give you what you want. 281 00:16:21,600 --> 00:16:23,040 My job is to give you what you need. 282 00:16:24,600 --> 00:16:26,120 Then maybe you should lose your job. 283 00:16:36,160 --> 00:16:38,800 Security, report to corridor 31B. 284 00:16:38,800 --> 00:16:41,120 We have a couple of gentlemen cooling off waiting for you. 285 00:16:41,120 --> 00:16:43,280 If we don'’t get the crew on our side, 286 00:16:43,280 --> 00:16:44,520 we'’re not gonna last another two years. 287 00:16:48,720 --> 00:16:50,600 There'’s no sign of a concussion. 288 00:16:50,600 --> 00:16:52,040 You'’re very lucky. 289 00:16:52,040 --> 00:16:55,440 That'’s me, luckiest woman on Ark 1. 290 00:16:55,440 --> 00:16:58,080 Well, I mean, Cat'’s rich and famous, 291 00:16:58,080 --> 00:17:00,240 and wasn'’t experimented on as a child, 292 00:17:00,240 --> 00:17:01,760 but you'’re a close second. 293 00:17:03,320 --> 00:17:05,560 Sorry, but we ran out of wound glue, 294 00:17:05,560 --> 00:17:07,320 so I'’ll have to sew you up the old fashioned way. 295 00:17:07,320 --> 00:17:08,720 But don'’t worry, I numbed it. 296 00:17:15,160 --> 00:17:18,480 - Um, maybe I should do this. - Just give me a moment. 297 00:17:18,480 --> 00:17:21,120 - I can-- - It'’s fine, okay? 298 00:17:21,120 --> 00:17:22,080 You'’re going through a lot. 299 00:17:24,360 --> 00:17:25,280 Thank you. 300 00:17:36,040 --> 00:17:37,200 How'’s recovery going? 301 00:17:37,200 --> 00:17:39,800 As you can see, not fast enough. 302 00:17:39,800 --> 00:17:42,400 Whatever you need, I'’m here for you. 303 00:17:42,400 --> 00:17:46,440 - I appreciate that. Cat'’s been helping. - Hmm. 304 00:17:46,440 --> 00:17:47,800 She'’s holding onto the key to the meds. 305 00:17:47,800 --> 00:17:50,520 It helps with the temptation. 306 00:17:56,160 --> 00:17:57,600 But I still have a long way to go. 307 00:18:00,840 --> 00:18:03,760 Hey. I heard about Garnet. 308 00:18:03,760 --> 00:18:05,200 I just wanted to check in. 309 00:18:05,200 --> 00:18:08,360 - So now you care? - That'’s not what I meant. 310 00:18:08,360 --> 00:18:11,640 I was hoping the attack might'’ve made you reconsider Proxima B. 311 00:18:11,640 --> 00:18:14,360 - Mr. Trust still thinks-- - I don'’t give two shits what that man thinks. 312 00:18:14,360 --> 00:18:18,000 - Yeah, but the crew-- - Don'’t get a vote, just like Trust. 313 00:18:18,000 --> 00:18:20,560 Is this about your belief in Garnet or your hatred for Trust? 314 00:18:20,560 --> 00:18:25,080 - Both. - You do know he'’s the reason you'’re alive, right? 315 00:18:25,080 --> 00:18:27,000 You'’d be dead back on Earth if it wasn'’t for Mr. Trust. 316 00:18:27,000 --> 00:18:28,760 You should be thanking him for saving your life. 317 00:18:28,760 --> 00:18:31,280 Yeah, well, I'’ll tell that to all the people dying of Klampkins. 318 00:18:31,280 --> 00:18:34,000 That was an accident. It doesn'’t discount all the good he'’s done. 319 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 Oh, yes, it does. 320 00:18:36,000 --> 00:18:37,920 And to be perfectly honest, mate, 321 00:18:37,920 --> 00:18:39,680 I really don'’t understand your blind faith in him. 322 00:18:41,760 --> 00:18:43,960 I owe everything to Trust. 323 00:18:43,960 --> 00:18:45,400 I couldn'’t have afforded the academy 324 00:18:45,400 --> 00:18:47,960 without a Trust Industries scholarship. 325 00:18:47,960 --> 00:18:49,520 He'’s the reason I'’m in the GSA. 326 00:18:51,360 --> 00:18:54,600 Yeah, well, he'’s also the reason you'’re now a civilian. 327 00:19:04,320 --> 00:19:09,240 - Helena Trust asked about you again. - I'’m sure she did. 328 00:19:09,240 --> 00:19:10,880 Thank you for continuing to look after them. 329 00:19:10,880 --> 00:19:12,920 She says you'’re making emotional decisions. 330 00:19:14,640 --> 00:19:17,720 Yes, I'’m well known for my histrionics. 331 00:19:20,160 --> 00:19:22,200 I know your relationship'’s complicated, 332 00:19:22,200 --> 00:19:24,480 but as a council member, you need to see past that. 333 00:19:24,480 --> 00:19:27,640 You'’re referring to the decision to go to Ross 128B? 334 00:19:27,640 --> 00:19:29,760 Mr. Trust had a plan for Ark 15. 335 00:19:29,760 --> 00:19:33,120 The decision was made and we'’re underway. 336 00:19:33,120 --> 00:19:35,520 Now we need to present a united front. 337 00:19:35,520 --> 00:19:37,360 The first couple of weeks will be tough, and... 338 00:19:40,760 --> 00:19:44,440 - Is it hot in here? - Have more water. 339 00:19:49,600 --> 00:19:51,160 It'’s so hot. 340 00:19:52,960 --> 00:19:54,240 Where did everyone... 341 00:19:55,760 --> 00:19:57,080 What? 342 00:19:59,160 --> 00:20:01,840 - Jelena. - I'’m really sorry, boss, 343 00:20:01,840 --> 00:20:03,520 but you'’re making emotional decisions. 344 00:20:03,520 --> 00:20:04,920 You would'’ve gotten in his way 345 00:20:04,920 --> 00:20:07,680 and maybe even gotten hurt yourself. 346 00:20:07,680 --> 00:20:09,800 This way is better. 347 00:20:14,760 --> 00:20:18,360 Well, if that was the actual last time 348 00:20:18,360 --> 00:20:21,120 then at least we, you know... 349 00:20:21,120 --> 00:20:24,920 ...topped ourselves. 350 00:20:24,920 --> 00:20:29,080 Okay, that really was the last time we do this. 351 00:20:29,080 --> 00:20:30,680 Right, I'’m just-- thank you. 352 00:20:30,680 --> 00:20:32,920 I'’m just saying, you know, 353 00:20:32,920 --> 00:20:35,480 if you were to ever change your mind, 354 00:20:35,480 --> 00:20:39,160 then you know exactly where to find me. 355 00:20:41,760 --> 00:20:44,280 After today, you'’ll never want to speak to me again. 356 00:20:46,480 --> 00:20:51,240 - Why wouldn'’t I talk to you? - Because Trust is right. 357 00:20:51,240 --> 00:20:55,040 Ark 1 will never make it to Ross 128. 358 00:20:55,040 --> 00:20:57,960 - You'’ll never make it. - Eva, what the hell are you talking about? 359 00:20:57,960 --> 00:21:00,840 Trust is a monster. He'’s-- 360 00:21:02,720 --> 00:21:03,920 Eva? 361 00:21:06,040 --> 00:21:07,480 Eva, what the hell did you do? 362 00:21:07,480 --> 00:21:09,680 - You'’re just going to sleep. - What did you do? 363 00:21:12,320 --> 00:21:14,240 It was the only way to protect you. 364 00:21:20,840 --> 00:21:24,400 How'’s the head? 365 00:21:24,400 --> 00:21:28,080 It hurts. On a lot of levels. 366 00:21:28,080 --> 00:21:29,280 You feel like the crew doesn'’t have your back? 367 00:21:31,560 --> 00:21:34,200 I know I made the right decision, 368 00:21:34,200 --> 00:21:37,280 but I also know a lot people hate me now, so... 369 00:21:39,160 --> 00:21:40,600 May I offer a different view? 370 00:21:42,480 --> 00:21:45,400 Maybe this is so tough because you'’re wrong. 371 00:21:47,800 --> 00:21:50,240 No, um, the safety of the crew is... 372 00:21:53,360 --> 00:21:55,960 I don'’t feel, um-- 373 00:21:55,960 --> 00:21:58,200 I need to go see Dr. Kabir. I might have a concussion. 374 00:21:58,200 --> 00:21:59,880 Oh, no, no, no. Sit down, sit down. 375 00:21:59,880 --> 00:22:01,840 I have some water. I'’ll call Kabir. 376 00:22:01,840 --> 00:22:04,800 No, I should walk 377 00:22:04,800 --> 00:22:08,240 so I don'’t pass out. 378 00:22:14,960 --> 00:22:16,520 You didn'’t use enough. 379 00:22:16,520 --> 00:22:18,280 You should'’ve taken into account my enhancements. 380 00:22:26,200 --> 00:22:27,200 I did anticipate them. 381 00:22:37,920 --> 00:22:38,960 I'’m really sorry. 382 00:22:42,920 --> 00:22:45,520 Um, I don'’t think that they'’re supposed to be here. 383 00:22:45,520 --> 00:22:47,160 Take your station, Alicia. 384 00:22:50,520 --> 00:22:51,320 Do it. 385 00:22:57,120 --> 00:22:58,520 Initiating FTL recharge. 386 00:23:01,480 --> 00:23:03,560 Attention, Ark 1, 387 00:23:03,560 --> 00:23:05,240 this is Lieutenant Lane to all hands. 388 00:23:06,960 --> 00:23:09,240 Due to an unfortunate lack in judgment, 389 00:23:09,240 --> 00:23:13,080 Lieutenant Brice, Garnet, and Strickland have all been relieved of duty. 390 00:23:13,080 --> 00:23:15,440 - What? You can'’t-- - Shh, shh, shh, Don'’t worry, Alicia. 391 00:23:15,440 --> 00:23:19,440 - Everything'’s gonna be fine. - It is my reluctant obligation to take command of Ark 1, 392 00:23:19,440 --> 00:23:22,640 and my first order is that we resume our mission to Proxima B. 393 00:23:22,640 --> 00:23:24,880 Now, thanks to Mr. Trust'’s genius, 394 00:23:24,880 --> 00:23:28,040 we have a plan to shield ourselves. 395 00:23:28,040 --> 00:23:30,520 Once the FTL is charged, we'’ll be underway. 396 00:23:31,920 --> 00:23:34,560 Lane out. 397 00:23:34,560 --> 00:23:36,920 If anyone has a problem, you can be reassigned. 398 00:23:36,920 --> 00:23:39,440 Otherwise, back to your stations. 399 00:23:39,440 --> 00:23:42,720 You made the right choice, Lieutenant Lane. 400 00:23:42,720 --> 00:23:43,720 Thank you, Mr. Stein. 401 00:23:45,560 --> 00:23:48,160 I believe that that chair is yours. 402 00:23:48,160 --> 00:23:51,320 No, I'’m just a lieutenant. 403 00:23:51,320 --> 00:23:54,200 - You are the captain. - Except I'’m not. 404 00:23:54,200 --> 00:23:56,720 I'’m just doing what has to be done to keep this crew safe. 405 00:23:58,480 --> 00:24:00,120 Men and their pride. 406 00:24:03,840 --> 00:24:07,640 - It'’s just a chair. - No one'’s sat in that chair since Captain Lester died. 407 00:24:07,640 --> 00:24:10,520 Then no one will mind if I take it. 408 00:24:17,560 --> 00:24:21,080 Oh. Oh, man, I feel like I went on a bender. 409 00:24:23,800 --> 00:24:25,680 The headache wears off in a minute. 410 00:24:25,680 --> 00:24:28,400 But the rage and sense of betrayal will stay. 411 00:24:28,400 --> 00:24:29,720 No, no, no. Wait, wait, wait. 412 00:24:29,720 --> 00:24:32,600 I was with-- I was with Eva and then... 413 00:24:34,480 --> 00:24:36,480 - Trust. - And Lane. 414 00:24:36,480 --> 00:24:39,160 - He'’s taken command. - Soon we'’ll change course to Prox B. 415 00:24:44,240 --> 00:24:47,680 - Shit! No! - Easy, Brice! 416 00:24:47,680 --> 00:24:49,920 We'’re all angry, but we've gotta stay level-headed. 417 00:24:49,920 --> 00:24:51,960 Now everyone'’s gonna die on this ship. It'’s not just me. 418 00:24:51,960 --> 00:24:53,840 - It won'’t just be me. - You'’re not making any sense. 419 00:24:53,840 --> 00:24:54,840 The sedatives are probably still in your system. 420 00:24:54,840 --> 00:24:56,120 I'’ve got Klampkins! 421 00:24:58,440 --> 00:25:00,800 I'’m going to die because of him. 422 00:25:02,880 --> 00:25:04,040 And now everyone else is, too. 423 00:25:10,560 --> 00:25:13,880 - I'’m so sorry about-- - It'’s okay. It's okay. 424 00:25:17,520 --> 00:25:21,560 - It'’s okay. - That man has hurt us all. 425 00:25:27,120 --> 00:25:30,080 Tell you what, when we get out of this, 426 00:25:30,080 --> 00:25:33,080 you get to be the one to lay Trust out on his ass. 427 00:25:36,600 --> 00:25:37,560 Well, you just gave me a reason to live. 428 00:25:45,640 --> 00:25:48,560 Amazing. How did you get all this? 429 00:25:48,560 --> 00:25:50,520 You know me. I make friends everywhere. 430 00:25:50,520 --> 00:25:54,360 This is like old times, but with less champagne. 431 00:25:54,360 --> 00:25:57,400 I really wanted to thank you for all your help. 432 00:25:57,400 --> 00:25:59,480 When William assigned you Garnet, I was worried. 433 00:25:59,480 --> 00:26:02,680 Oh, Sharon would never hurt me. It'’s not in her nature. 434 00:26:05,520 --> 00:26:07,600 You know they'’re good people, right? Just misguided. 435 00:26:07,600 --> 00:26:09,720 Hmm. Of course. 436 00:26:12,240 --> 00:26:14,680 Once we'’re safe on Proxima, they'’ll understand. 437 00:26:14,680 --> 00:26:17,080 They'’ll thank us for taking them to the promised land. 438 00:26:18,160 --> 00:26:19,360 Time for a session. 439 00:26:22,000 --> 00:26:24,240 - A session? - A work session 440 00:26:24,240 --> 00:26:26,720 to catch up on the status of the Juno Project. 441 00:26:26,720 --> 00:26:29,280 - Now? - Yes, when we arrive, 442 00:26:29,280 --> 00:26:32,000 I have no doubt that the crew will start celebrating. 443 00:26:32,000 --> 00:26:33,880 With the loss of half the crew, it'’s been a challenge 444 00:26:33,880 --> 00:26:35,480 to find everyone'’s perfect genetic mate. 445 00:26:38,160 --> 00:26:43,680 All this hard work and secrecy for glorified matchmaking? 446 00:26:43,680 --> 00:26:45,800 We have a very limited gene pool. 447 00:26:45,800 --> 00:26:49,880 We can'’t just have people pairing up with whoever they want. 448 00:26:49,880 --> 00:26:52,160 It'’s the only way to maintain genetic diversity. 449 00:26:52,160 --> 00:26:54,480 You know, to avoid unnecessary birth defects. 450 00:26:54,480 --> 00:26:56,560 - Stuff like that. - Exactly. 451 00:26:56,560 --> 00:26:58,440 Hey, Cat, who'’s your match? 452 00:26:58,440 --> 00:27:04,000 - I can'’t wait to meet him. - He died with the command crew. 453 00:27:04,000 --> 00:27:06,280 - I have to find someone new. - Aww. 454 00:27:09,880 --> 00:27:13,040 You do that. You find someone new. 455 00:27:31,280 --> 00:27:33,400 Hey, I wanted to talk to you earlier, 456 00:27:33,400 --> 00:27:34,640 but you seemed really busy. 457 00:27:36,720 --> 00:27:39,760 Yeah, there'’s always some fire to put out. What did you need? 458 00:27:39,760 --> 00:27:43,800 I was wondering, do you think you could help me fix this? 459 00:27:47,800 --> 00:27:50,720 Ark 3 tech? Fancy. 460 00:27:52,240 --> 00:27:55,200 Power supply broke loose. 461 00:27:55,200 --> 00:27:56,160 Aren'’t you an engineering trainee? 462 00:27:56,160 --> 00:27:59,000 This is first-year stuff. 463 00:27:59,000 --> 00:28:00,440 What can I say? I play a lot of hooky. 464 00:28:05,280 --> 00:28:06,120 Fixed. 465 00:28:12,640 --> 00:28:15,720 It says it'’s booting up to Ark 15'’s comm systems. 466 00:28:15,720 --> 00:28:17,280 I really wish you hadn'’t seen that. 467 00:28:38,040 --> 00:28:40,760 Kelly to Angus. I got my WD fixed. 468 00:28:40,760 --> 00:28:41,640 Where are you? 469 00:28:42,800 --> 00:28:44,440 Helena? 470 00:28:44,440 --> 00:28:46,680 Oh, no. Just me this time. 471 00:28:51,480 --> 00:28:55,000 - No. - What do you mean, no? 472 00:28:55,000 --> 00:28:58,320 Uh, I mean, it was too close before. 473 00:28:58,320 --> 00:29:02,320 She suspected. I told her she was being ridiculous. 474 00:29:02,320 --> 00:29:05,320 - Then we'’re all clear. - No. 475 00:29:05,320 --> 00:29:08,840 We have to stop. We'’ll get caught. 476 00:29:08,840 --> 00:29:10,040 This is a mistake. 477 00:29:13,680 --> 00:29:16,520 There was a time when Helena was the mistake. 478 00:29:16,520 --> 00:29:17,720 You almost left her. 479 00:29:19,520 --> 00:29:21,040 I wasn'’t in my right mind. 480 00:29:21,040 --> 00:29:23,640 Decarbonization, Klampkins-- 481 00:29:23,640 --> 00:29:25,800 I pushed her away. 482 00:29:25,800 --> 00:29:28,080 - I was being self-destructive. - No, no, don'’t-- 483 00:29:28,080 --> 00:29:30,160 don'’t reduce me to another bad choice, like your flings. 484 00:29:30,160 --> 00:29:34,080 I'’m not. You know I care for you. 485 00:29:34,080 --> 00:29:37,080 It'’s just with Ark 1 and Proxima, it'’s a second chance for Helena and me. 486 00:29:37,080 --> 00:29:40,320 It could be a second chance for us. 487 00:29:40,320 --> 00:29:42,480 Helena has just always been there for me, 488 00:29:42,480 --> 00:29:44,480 even after my indiscretions. 489 00:29:51,800 --> 00:29:55,040 Well, I wonder if Helena would forgive you for this one. 490 00:29:57,240 --> 00:29:59,440 - Are you threatening me? - You'’re the genius. What do you think? 491 00:30:02,480 --> 00:30:07,640 I think that you do not want to ruin your lovely friendship with my wife. 492 00:30:07,640 --> 00:30:10,240 I think you know how dangerous she can be when she turns on someone. 493 00:30:28,560 --> 00:30:31,880 - What are you doing? - There'’s been a coup. 494 00:30:31,880 --> 00:30:34,520 - So, you'’re-- - Cutting off the food supply. 495 00:30:34,520 --> 00:30:37,160 Then they'’ll have to listen. 496 00:30:37,160 --> 00:30:39,800 I'’m serious! We'’re going to take the ship back for Sharon. 497 00:30:39,800 --> 00:30:42,400 It'’s so cute that you want to stage a one man revolution. 498 00:30:42,400 --> 00:30:44,160 Well, we have to do something. 499 00:30:45,840 --> 00:30:47,240 We need to have faith in Trust. 500 00:30:47,240 --> 00:30:48,720 No! 501 00:30:48,720 --> 00:30:51,160 We need faith in the leader who'’s consistently 502 00:30:51,160 --> 00:30:53,040 saved our lives over the last couple months. 503 00:30:57,960 --> 00:31:01,000 What? What? 504 00:31:01,000 --> 00:31:03,840 - You trust me, don'’t you? - Yeah, of course. 505 00:31:06,560 --> 00:31:09,600 I believe in Trust. 506 00:31:09,600 --> 00:31:12,360 - He built the ark. - Yeah. 507 00:31:12,360 --> 00:31:15,200 Just give him a chance. 508 00:31:17,080 --> 00:31:18,200 For me. 509 00:31:25,720 --> 00:31:26,800 Maybe you'’re right. 510 00:31:30,000 --> 00:31:32,040 Maybe I should see how this plays out before doing anything rash. 511 00:31:34,320 --> 00:31:37,160 Good. 512 00:31:37,160 --> 00:31:38,800 Because I'’m really looking forward 513 00:31:38,800 --> 00:31:39,840 to being with you on Prox B. 514 00:31:47,960 --> 00:31:51,240 - I'’m here! I'm here! - Thank you. 515 00:31:51,240 --> 00:31:54,320 Ensign Selander sliced open his hand and needs a painkiller. 516 00:31:54,320 --> 00:31:57,080 We'’ll give it a few minutes to take effect, 517 00:31:57,080 --> 00:31:58,240 then I'’ll set the arm. 518 00:32:02,520 --> 00:32:03,920 Thank you for coming so quickly. 519 00:32:03,920 --> 00:32:06,040 Oh, don'’t give it a second thought. 520 00:32:06,040 --> 00:32:07,360 It'’s my exercise for the day. 521 00:32:07,360 --> 00:32:08,560 I hate to keep you on call like this, 522 00:32:08,560 --> 00:32:09,920 but it really does help. 523 00:32:12,760 --> 00:32:13,760 We'’re missing sedatives. 524 00:32:15,360 --> 00:32:16,840 You have the only key to this cabinet. 525 00:32:18,480 --> 00:32:19,960 I'’m sorry. 526 00:32:25,960 --> 00:32:27,600 I-- I'’m sorry. 527 00:32:27,600 --> 00:32:29,560 I never considered this might be a temptation for you. 528 00:32:29,560 --> 00:32:31,200 No, it'’s not that. 529 00:32:31,200 --> 00:32:34,000 I-- I didn'’t... 530 00:32:36,760 --> 00:32:39,040 I gave the sedatives to Trust. 531 00:32:39,040 --> 00:32:40,720 That'’s how he relieved the command crew of duty. 532 00:32:40,720 --> 00:32:41,560 What? 533 00:32:43,680 --> 00:32:46,800 - I picked the wrong side. - Uh, damn right, you did. 534 00:32:46,800 --> 00:32:49,040 - What-- - I really thought he'’d pick me. 535 00:32:49,040 --> 00:32:50,400 Okay, I don'’t wanna know what that means. 536 00:32:50,400 --> 00:32:52,320 Right now, we have to find a way to help Garnet. 537 00:32:52,320 --> 00:32:54,240 It'’s too late for that. 538 00:32:54,240 --> 00:32:55,640 Eva, once people know what Trust did, I mean-- 539 00:32:55,640 --> 00:32:58,080 Trust isn'’t the problem. It'’s Helena. 540 00:32:58,080 --> 00:33:00,240 She pulls the strings. 541 00:33:00,240 --> 00:33:01,840 Once they have power, she'’ll do anything to keep it. 542 00:33:06,080 --> 00:33:08,560 This never would'’ve happened to Captain Lester. 543 00:33:08,560 --> 00:33:10,080 You can'’t second-guess yourself. 544 00:33:10,080 --> 00:33:13,480 Going to Ross 128 was the right call. 545 00:33:13,480 --> 00:33:16,160 - But I handled it the wrong way. - Mm. 546 00:33:16,160 --> 00:33:19,480 I gave a difficult order and expected everybody to blindly follow. 547 00:33:20,880 --> 00:33:23,600 Isn'’t that how it'’s supposed to work? 548 00:33:23,600 --> 00:33:24,800 I mean, you said it yourself. 549 00:33:24,800 --> 00:33:26,520 Your job is to give them what they need. 550 00:33:28,240 --> 00:33:31,000 What they need is to feel safe. 551 00:33:31,000 --> 00:33:33,240 All right, once you'’re back in charge, 552 00:33:33,240 --> 00:33:36,120 we'’ll have a big shipwide kumbaya drum circle, okay? 553 00:33:42,880 --> 00:33:45,680 FTL recharge complete. 554 00:33:47,640 --> 00:33:50,280 Initiate FTL. Take us to our new home, Eva. 555 00:33:55,000 --> 00:33:57,760 - What the hell? - Problem? 556 00:33:57,760 --> 00:34:02,160 - I'’m locked out of the FTL. - Let me see. 557 00:34:02,160 --> 00:34:06,280 Is this some trick? Some petty attempt to use my tactics against me? 558 00:34:06,280 --> 00:34:09,360 Why would I do that? I agree with going to Proxima B. 559 00:34:09,360 --> 00:34:10,680 Then who did this? 560 00:34:13,360 --> 00:34:14,520 I had nothing to do with it. 561 00:34:18,400 --> 00:34:19,920 You know what you have to do, dear. 562 00:34:19,920 --> 00:34:21,800 Everyone on this ship is counting on you. 563 00:34:23,280 --> 00:34:25,720 You'’re right. You'’re always right. 564 00:34:29,040 --> 00:34:31,440 Look, I could hack this eventually, 565 00:34:31,440 --> 00:34:33,120 but we'’ve already wasted too much time. 566 00:34:33,120 --> 00:34:36,600 Whoever did this needs to unlock the controls 567 00:34:36,600 --> 00:34:39,480 or Garnet, Brice, and Strickland will die. 568 00:34:41,080 --> 00:34:42,560 I'’m purging the holding cell'’s air. 569 00:34:48,800 --> 00:34:51,600 Warning. Oxygen venting. 570 00:34:51,600 --> 00:34:55,200 - Let us out now! - Help! 571 00:34:55,200 --> 00:34:58,920 We'’re losing oxygen! 572 00:34:58,920 --> 00:35:00,960 Griff to bridge. We'’re losing air in the holding cell 573 00:35:00,960 --> 00:35:02,800 and I'’m locked out. 574 00:35:02,800 --> 00:35:05,640 Yes, life support seals the air when it'’s decompressing. 575 00:35:05,640 --> 00:35:07,160 We have people in there. 576 00:35:07,160 --> 00:35:10,120 Leave it. It'’s under control. 577 00:35:10,120 --> 00:35:13,360 The hell with that. I didn'’t sign up for murder. 578 00:35:13,360 --> 00:35:15,800 - The helmets? - They only work with the suits. 579 00:35:15,800 --> 00:35:17,720 They have to register a seal. 580 00:35:44,760 --> 00:35:46,520 Don'’t let the prisoners' deaths be on your hands. 581 00:35:46,520 --> 00:35:49,440 Mr. Trust, you'’re better than this. You'’ve made your point. 582 00:35:49,440 --> 00:35:52,640 - Turn the air back on and-- - You will sit in that chair and do as you'’re told. 583 00:35:54,960 --> 00:35:57,600 How much time do we have left until they suffocate? 584 00:35:57,600 --> 00:35:58,760 Probably less than a minute. 585 00:36:00,520 --> 00:36:03,560 Stop! It'’s done. 586 00:36:03,560 --> 00:36:05,840 Put the air back. 587 00:36:05,840 --> 00:36:06,920 Thank you, Miss Nevins. 588 00:36:19,200 --> 00:36:22,120 You really thought that I would kill innocent people? 589 00:36:22,120 --> 00:36:23,360 Who do you think I am? 590 00:36:23,360 --> 00:36:25,080 I thought you were William Trust, 591 00:36:25,080 --> 00:36:27,120 the genius who tried to save the human race. 592 00:36:27,120 --> 00:36:31,360 But you'’re just a power hungry monster. 593 00:36:31,360 --> 00:36:34,360 - What happened to you? - William. 594 00:36:40,480 --> 00:36:41,960 This girl is gonna be a problem. 595 00:36:43,680 --> 00:36:45,320 I think she'’s learned her lesson. 596 00:36:45,320 --> 00:36:48,160 No, dear. We need to make an example of her. 597 00:36:52,880 --> 00:36:55,360 Are you okay? - What happened? 598 00:36:55,360 --> 00:36:57,440 The bridge vented your oxygen. It was Trust. 599 00:36:57,440 --> 00:37:00,000 - Why didn'’t you free us? - I tried. 600 00:37:00,000 --> 00:37:01,600 But I was locked out until he reversed it. 601 00:37:01,600 --> 00:37:04,400 Now that you know what kind of man Trust is, 602 00:37:04,400 --> 00:37:07,680 are you gonna lock us back in here? 603 00:37:07,680 --> 00:37:11,960 Miss Nevins, please tell my wife 604 00:37:11,960 --> 00:37:14,360 that you are smart enough to fall into line. 605 00:37:14,360 --> 00:37:17,080 Or what? You threaten to murder more people? 606 00:37:17,080 --> 00:37:18,760 I think we'’re well past threats. 607 00:37:18,760 --> 00:37:20,400 You'’ll hack your way out of any cell 608 00:37:20,400 --> 00:37:23,320 - we put you in, won'’t you? - Damn straight, I will. 609 00:37:23,320 --> 00:37:26,840 Well, then you'’ve made the decision for us. 610 00:37:26,840 --> 00:37:30,000 If we can'’t lock you up, we have to send you out the airlock. 611 00:37:30,000 --> 00:37:34,280 - The hell you will. - So be it. Take them both. 612 00:37:35,760 --> 00:37:36,960 This has gone too far! 613 00:37:36,960 --> 00:37:39,080 You can shut up or you can join them. 614 00:37:39,080 --> 00:37:41,560 It'’s time to stand down, Mr. Trust. 615 00:37:44,920 --> 00:37:46,120 Oh, sorry! 616 00:38:02,720 --> 00:38:05,080 - Damn. - What? 617 00:38:05,080 --> 00:38:06,480 I wish he'’d put up more of a fight. 618 00:38:06,480 --> 00:38:08,400 I wanted to get a few more punches in. 619 00:38:08,400 --> 00:38:12,320 Sharon-- oof! 620 00:38:12,320 --> 00:38:14,480 That'’s a bit harsh, don'’t you think? 621 00:38:14,480 --> 00:38:16,000 He led a mutiny, so, no, I don'’t think. 622 00:38:19,680 --> 00:38:21,760 I'’m so disappointed in you, Felix. 623 00:38:23,480 --> 00:38:26,280 - Brice. - No. 624 00:38:26,280 --> 00:38:28,040 Please, listen to me. 625 00:38:28,040 --> 00:38:30,640 I don'’t want to hear anything that you have to say. 626 00:38:42,640 --> 00:38:45,280 I just want it on record that Eva risked her life for me. 627 00:38:47,120 --> 00:38:49,080 Well, at least she did one thing right. 628 00:38:49,080 --> 00:38:52,160 What she should have done is what I understand you did, Alicia. 629 00:38:53,560 --> 00:38:55,360 Lock them out of the system. 630 00:38:55,360 --> 00:38:57,640 Yeah, well, that almost got you killed. 631 00:38:57,640 --> 00:38:59,320 I'’m so sorry about that. 632 00:38:59,320 --> 00:39:01,800 It was the right thing to do. You may go. 633 00:39:08,560 --> 00:39:13,240 The only reason you two aren'’t locked up right now 634 00:39:13,240 --> 00:39:14,960 is because you did the right thing in the end. 635 00:39:14,960 --> 00:39:17,840 But that doesn'’t change the fact that you helped with a coup. 636 00:39:17,840 --> 00:39:21,520 - Sharon-- - You will speak when your commander tells you to speak. 637 00:39:23,040 --> 00:39:27,120 I understand the crew were just following orders, 638 00:39:27,120 --> 00:39:28,920 but that'’s because you two enabled Trust and Lane. 639 00:39:32,280 --> 00:39:34,480 We'’re still deciding whether or not to lock you up with them. 640 00:39:37,160 --> 00:39:39,960 So you both better choose your next words very carefully. 641 00:39:39,960 --> 00:39:43,000 Now you may speak. 642 00:39:43,000 --> 00:39:45,800 Ark 1 will never make it to Ross. 643 00:39:51,880 --> 00:39:53,760 Report! 644 00:39:53,760 --> 00:39:56,480 Proximity alert. There'’s a ship is approaching. 645 00:39:56,480 --> 00:39:58,280 - From where? - I don'’t know. 646 00:39:59,440 --> 00:40:02,200 That'’s Ark 15! 647 00:40:02,200 --> 00:40:04,440 Trust'’s shield, can we fire it up? 648 00:40:17,360 --> 00:40:21,440 - Damn. - It looks like Mr. Trust 649 00:40:21,440 --> 00:40:23,040 didn'’t calculate for the lack of quantum tunneling 650 00:40:23,040 --> 00:40:25,000 - to keep the negative energy going. - Translation? 651 00:40:25,000 --> 00:40:27,720 - Trust'’s shield doesn't work! - You see, Sharon? 652 00:40:27,720 --> 00:40:29,720 - You were right. - Kinda wish I wasn'’t. 653 00:40:31,840 --> 00:40:33,880 We'’re in the middle of space. 654 00:40:33,880 --> 00:40:35,240 How did Ark 15 find us? 655 00:40:49,200 --> 00:40:51,760 Someone would like to see you, Mr. Trust. 656 00:40:53,840 --> 00:40:56,560 Ark 15, I have him. 52987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.