Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,261 --> 00:00:02,501
I'm delighted to announce
the engagement
2
00:00:02,541 --> 00:00:05,341
of Lady Adella Fitzherbert
to Lord Hugo Arthur Bathurst.
3
00:00:05,381 --> 00:00:08,421
I need to tell you something. Don't
think me and you can go any further.
4
00:00:08,461 --> 00:00:11,101
I want them stored safely
for the duration.
5
00:00:11,141 --> 00:00:13,341
The duration of what, Mrs Dryden?
The Hardacres.
6
00:00:13,381 --> 00:00:16,141
You could cut ten men.
And if I don't?
7
00:00:16,181 --> 00:00:17,781
Then we'll vote to remove you.
8
00:00:17,821 --> 00:00:20,381
We strike.
CROWD: Strike! Strike!
9
00:00:20,421 --> 00:00:23,501
Use these as a helping hand.
Cure for stoutness.
10
00:00:23,541 --> 00:00:25,541
She collapsed outside.
Liza?
11
00:00:25,581 --> 00:00:28,061
I just wanna go back
to our old lives. We're Hardacres.
12
00:00:28,101 --> 00:00:30,221
We never, ever give up. We fight.
13
00:01:16,701 --> 00:01:19,861
Liza? Sweetheart?
14
00:01:29,741 --> 00:01:31,501
How you feeling, love?
15
00:01:32,781 --> 00:01:35,301
I've got a headache. Go away.
16
00:01:37,981 --> 00:01:40,701
She's upset, and she's embarrassed.
17
00:01:40,741 --> 00:01:43,501
It might be easier
if she wasn't outnumbered.
18
00:01:43,541 --> 00:01:46,701
I wanna help.
I know, I know you do.
19
00:01:46,741 --> 00:01:48,621
But I think this one has to be me.
20
00:01:49,861 --> 00:01:50,941
If you're sure.
21
00:01:54,421 --> 00:01:56,021
There are some things
I need to organise,
22
00:01:56,061 --> 00:01:58,501
but I need you all
down at the docks at four o'clock.
23
00:01:58,541 --> 00:02:00,221
Are you gonna tell me
what this big idea is?
24
00:02:00,261 --> 00:02:01,261
HE CHUCKLES
25
00:02:01,301 --> 00:02:02,981
Let's see
if I can pull it off first.
26
00:02:04,901 --> 00:02:06,421
I'll be in the study if you need me.
27
00:02:09,581 --> 00:02:11,821
SHE SNORES
28
00:02:14,861 --> 00:02:16,901
Morning!
STARTLED SNORE
29
00:02:16,941 --> 00:02:22,461
Oh. Oh. Oh, morning.
30
00:02:22,501 --> 00:02:26,261
Oh.
Crikey, how long have you been up?
31
00:02:26,301 --> 00:02:30,221
A little while.
Someone woke me with their snoring.
32
00:02:32,101 --> 00:02:33,981
Hm.
HE CLEARS THROAT
33
00:02:34,021 --> 00:02:37,341
Maybes we could, you know,
see-see one another again,
34
00:02:37,381 --> 00:02:38,661
do things properly?
35
00:02:38,701 --> 00:02:40,621
I-I-I don't even know
your real name.
36
00:02:42,501 --> 00:02:45,421
I have to get back.
I have to see how Liza is.
37
00:02:45,461 --> 00:02:51,021
Erm... I made us some breakfast.
Maybe next time, eh?
38
00:02:51,061 --> 00:02:53,181
Yeah, well, erm...
SHE CLEARS THROAT
39
00:02:53,221 --> 00:02:54,221
It was nice, erm...
40
00:02:56,061 --> 00:02:57,621
..seeing you, but, erm,
41
00:02:57,661 --> 00:03:01,981
I'm not really a breakfast
or... next time kind of woman.
42
00:03:07,621 --> 00:03:08,621
Wha... ?
43
00:03:12,461 --> 00:03:14,061
Oh, Liza, let me look at you.
44
00:03:14,101 --> 00:03:16,261
No.
Why not?
45
00:03:16,301 --> 00:03:19,221
Cos I'm a big, fat, ugly idiot.
46
00:03:20,381 --> 00:03:23,701
Hey. You're none of those things.
47
00:03:23,741 --> 00:03:27,261
You're perfect, and I wouldn't
change a hair on your head.
48
00:03:27,301 --> 00:03:28,781
That's not true.
49
00:03:28,821 --> 00:03:31,741
You've been saying for ages
I should be more ladylike.
50
00:03:32,701 --> 00:03:35,781
More like Adella.
Is that why you took those pills?
51
00:03:35,821 --> 00:03:36,821
Cos of me?
52
00:03:40,381 --> 00:03:42,701
Hugo Bathurst said
I were a greedy mule.
53
00:03:42,741 --> 00:03:45,901
What? If I'd have known that,
I'd have punched him myself.
54
00:03:45,941 --> 00:03:48,541
You shouldn't care
what some silly toff thinks.
55
00:03:48,581 --> 00:03:50,181
You do, Mum.
56
00:03:52,701 --> 00:03:55,181
You care what Lady Emma
and all the circle think.
57
00:03:58,141 --> 00:04:01,941
And anyway, Hugo's right.
I don't want to be like this.
58
00:04:01,981 --> 00:04:04,301
Like what?
Like I am.
59
00:04:08,901 --> 00:04:12,461
What about if I only take one a day?
Liza, you collapsed.
60
00:04:12,501 --> 00:04:13,661
You don't need to take pills.
61
00:04:13,701 --> 00:04:15,941
You don't need to do anything.
You don't need to change.
62
00:04:15,981 --> 00:04:18,581
I only got sick
because I took too many.
63
00:04:18,621 --> 00:04:21,621
Adella takes one a day,
and she's fine.
64
00:04:21,661 --> 00:04:24,501
Is that where you got them from?
Adella?
65
00:04:27,581 --> 00:04:29,661
Emma gives them to her.
66
00:04:30,901 --> 00:04:33,781
Are you able to get up? Get dressed?
67
00:04:35,341 --> 00:04:39,021
Right, get ready,
and then you're coming with me.
68
00:04:41,021 --> 00:04:43,421
Beesley? Beesley. Carriage, please.
69
00:04:44,781 --> 00:04:46,541
CLICKS FINGERS
Wilson? Carriage.
70
00:04:50,581 --> 00:04:53,101
Er, where have you been?
I went for a walk.
71
00:04:55,381 --> 00:04:57,981
Ah, there's my girl.
72
00:04:58,021 --> 00:05:01,181
How are you feeling?
Can you wait outside for me, please?
73
00:05:04,861 --> 00:05:05,861
PILLS RATTLE
74
00:05:05,901 --> 00:05:08,061
These.
These came from Lady Fitzherbert.
75
00:05:10,261 --> 00:05:11,941
PAPERS THUD
I've had enough of this woman.
76
00:05:11,981 --> 00:05:13,301
I'll need my coat, Beesley.
77
00:05:13,341 --> 00:05:15,621
Liza is ashamed
of the way that she is, who she is.
78
00:05:15,661 --> 00:05:17,261
Now, the pills
may have come from Emma,
79
00:05:17,301 --> 00:05:18,781
but that came from me.
80
00:05:18,821 --> 00:05:20,341
I'm the one
that fell for her nonsense,
81
00:05:20,381 --> 00:05:22,701
so I'm the one
that's gonna set things right.
82
00:05:25,701 --> 00:05:26,861
Well, I'm not missing that.
83
00:05:33,261 --> 00:05:35,581
BUTLER: Ma'am, please. No, please...
MARY: Out of my way.
84
00:05:35,621 --> 00:05:37,821
You're not...
Sorry, milady, I couldn't stop them.
85
00:05:37,861 --> 00:05:41,421
What on earth?
Ladies, what a pleasant surprise.
86
00:05:41,461 --> 00:05:42,901
May we offer you some refreshments?
87
00:05:42,941 --> 00:05:45,981
We won't be stopping.
Yours, I believe.
88
00:05:46,021 --> 00:05:47,741
They made my daughter sick.
89
00:05:47,781 --> 00:05:50,381
MOUTHS
Well, I'm sorry to hear that.
90
00:05:50,421 --> 00:05:52,941
But I don't see
what that's got to do with me.
91
00:05:52,981 --> 00:05:55,701
Well, she wouldn't have had them
in the first place if not for you.
92
00:05:55,741 --> 00:05:57,261
You put our Liza in danger.
93
00:05:57,301 --> 00:05:59,821
Danger?
Well, she looks fine to me.
94
00:05:59,861 --> 00:06:03,221
And, I must say,
a little daintier too, dear.
95
00:06:03,261 --> 00:06:05,021
Oh, just say the word, Mary.
96
00:06:07,741 --> 00:06:09,501
I used to think
that you were better than me.
97
00:06:09,541 --> 00:06:10,541
EMMA CHUCKLES
98
00:06:10,581 --> 00:06:13,541
All cos you knew how to dress nice,
speak proper.
99
00:06:13,581 --> 00:06:17,141
Cos you grew up
in fancy rooms like this.
100
00:06:17,181 --> 00:06:18,301
You know where I grew up?
101
00:06:18,341 --> 00:06:19,661
Not really.
The workhouse...
102
00:06:20,901 --> 00:06:24,061
..where you and your ladies say
is full of the lazy and undeserving.
103
00:06:24,101 --> 00:06:26,341
Well, that explains a lot.
104
00:06:27,421 --> 00:06:29,821
And I put up with your insults.
105
00:06:29,861 --> 00:06:33,381
All cos I thought that my past
was something to be ashamed of.
106
00:06:33,421 --> 00:06:36,061
But it's not. No.
107
00:06:36,101 --> 00:06:39,381
I'm proud of where I came from,
who I am.
108
00:06:39,421 --> 00:06:41,861
And I'm proud
of the woman who raised me.
109
00:06:43,501 --> 00:06:45,261
And I'm proud
of the daughter I raised too.
110
00:06:46,701 --> 00:06:51,261
She's strong, smart,
and independent.
111
00:06:51,301 --> 00:06:52,741
And I'm gonna make sure she knows
112
00:06:52,781 --> 00:06:56,381
she can be whatever kind of woman
she wants to be.
113
00:06:56,421 --> 00:06:58,901
She can live
whatever life she chooses.
114
00:07:00,541 --> 00:07:03,061
Cos she's worth more
than being auctioned off
115
00:07:03,101 --> 00:07:05,301
as a brood mare
to some chinless wonder.
116
00:07:09,661 --> 00:07:13,781
And so are you, sweetheart.
So much more.
117
00:07:13,821 --> 00:07:16,061
Enough! Do something, George!
118
00:07:16,101 --> 00:07:17,821
Maybe we should all just take
a moment...
119
00:07:17,861 --> 00:07:21,101
You are a nasty piece of work,
Lady Emma!
120
00:07:21,141 --> 00:07:25,061
You're twisted, you're cold,
121
00:07:25,101 --> 00:07:26,261
oh, and you're vicious.
122
00:07:26,301 --> 00:07:30,101
And everyone can see it.
MARY EXHALES SHARPLY
123
00:07:30,141 --> 00:07:34,301
As clear as they can see the misery
and the loneliness inside of you.
124
00:07:35,981 --> 00:07:39,581
And I wouldn't swap
a second of my life for yours.
125
00:07:45,941 --> 00:07:48,261
We're done here. Let's go.
126
00:07:59,461 --> 00:08:01,901
GULLS SQUAWKING,
CROWD CHATTERING
127
00:08:05,821 --> 00:08:08,821
What's your father up to this time?
Don't ask me.
128
00:08:08,861 --> 00:08:11,661
JOE: Haven't a bloody clue.
CALLUM: Miss Liza?
129
00:08:13,701 --> 00:08:17,101
I hope you're feeling better.
I am.
130
00:08:17,141 --> 00:08:19,661
Mr Saunders...
You can... Callum.
131
00:08:19,701 --> 00:08:22,861
Callum,
after that stupid Fitzherbert party,
132
00:08:22,901 --> 00:08:26,341
you were so kind to me, and
I was a bit of an arse in return.
133
00:08:26,381 --> 00:08:29,701
I'm sorry.
Oh, it was nothing.
134
00:08:29,741 --> 00:08:31,581
Don't give it another thought.
135
00:08:32,861 --> 00:08:34,541
Thank you.
136
00:08:35,901 --> 00:08:39,741
You cunning bugger.
Now this, this is clever, Sam.
137
00:08:39,781 --> 00:08:41,741
You gave me the idea.
Mm.
138
00:08:41,781 --> 00:08:44,941
I knew you'd come good,
Sam Hardacre.
139
00:08:44,981 --> 00:08:46,981
I can't wait to see
the board's faces.
140
00:08:47,021 --> 00:08:50,461
Well, you won't have to. I've
invited them here for a re-vote.
141
00:08:50,501 --> 00:08:55,061
Let's get this pointless charade
over with, Hardacre.
142
00:08:55,101 --> 00:08:56,861
We'll be holding the vote out here.
143
00:08:58,901 --> 00:09:02,061
What?
Well, there isn't room inside.
144
00:09:03,261 --> 00:09:05,821
I'd like you to meet
our new shareholders.
145
00:09:09,021 --> 00:09:10,821
I divided
my interests in the business
146
00:09:10,861 --> 00:09:13,021
equally amongst the workers.
147
00:09:13,061 --> 00:09:16,821
Every soul who toils on this dock
now owns a piece of it,
148
00:09:16,861 --> 00:09:18,901
every man and woman
a share of the profits.
149
00:09:18,941 --> 00:09:21,301
And the decisions.
CROWD MEMBERS: Yeah.
150
00:09:21,341 --> 00:09:26,181
Remind me, Mr Hugill...
it's one shareholder, one vote, yes?
151
00:09:26,221 --> 00:09:27,781
What, even the women?
152
00:09:27,821 --> 00:09:29,821
Especially the women,
you big balloon!
153
00:09:29,861 --> 00:09:31,821
THEY LAUGH
154
00:09:31,861 --> 00:09:35,421
All those in favour
of a shorter working week...
155
00:09:35,461 --> 00:09:37,901
and no lay-offs... say aye!
156
00:09:37,941 --> 00:09:41,981
ALL: Aye!
CHEERING
157
00:09:52,741 --> 00:09:54,301
GLASS CLINKING
MAN: Aye, come on, then.
158
00:09:54,341 --> 00:09:57,381
Let's get inside.
DOG BARKS
159
00:09:57,421 --> 00:09:58,741
CHATTERING
160
00:09:58,781 --> 00:10:01,541
Listen up, everybody!
CHATTERING STOPS
161
00:10:01,581 --> 00:10:04,781
YELLING: To us!
CHEERING AND LAUGHTER
162
00:10:04,821 --> 00:10:08,341
And... to the return of Fred,
163
00:10:08,381 --> 00:10:10,261
a much better gaffer
than Joe bloody Hardacre!
164
00:10:10,301 --> 00:10:13,861
CHEERING
165
00:10:20,661 --> 00:10:21,861
Betsy.
166
00:10:23,821 --> 00:10:26,221
Oh, don't be wasting your tears.
167
00:10:27,781 --> 00:10:30,501
I know it hurts now, but one day,
168
00:10:30,541 --> 00:10:34,381
you'll see that boy's trouble,
and you're better off without him.
169
00:10:36,181 --> 00:10:37,581
It's not that easy.
170
00:10:40,341 --> 00:10:43,021
Oh, Mum. Oh!
171
00:10:43,061 --> 00:10:44,981
SHE CRIES
172
00:10:46,461 --> 00:10:49,381
BANGING ON DOOR
LENA: Mary!
173
00:10:49,421 --> 00:10:50,661
Mary!
174
00:10:50,701 --> 00:10:54,381
BANGING CONTINUES
Mary!
175
00:10:57,541 --> 00:10:59,781
I need to see Mary.
Mrs Hardacre is sleeping...
176
00:10:59,821 --> 00:11:02,781
Mary!
Please, Mum, stop!
177
00:11:02,821 --> 00:11:05,021
What's wrong?
I'm terribly sorry, ma'am.
178
00:11:05,061 --> 00:11:08,101
There he is.
I ought to wring your bloody neck!
179
00:11:08,141 --> 00:11:10,741
What is going on?
Betsy's pregnant.
180
00:11:12,021 --> 00:11:13,621
And guess who's responsible?
181
00:11:16,101 --> 00:11:17,701
Oh, Betsy.
182
00:11:17,741 --> 00:11:21,221
Jesus.
You told me you were just friends.
183
00:11:21,261 --> 00:11:23,981
It was a mistake.
SAM: A mistake?
184
00:11:25,381 --> 00:11:26,781
WOMEN GASP
185
00:11:26,821 --> 00:11:28,701
Like lying to me
about Fred was a mistake?
186
00:11:28,741 --> 00:11:29,861
Dad, listen to me, please!
187
00:11:29,901 --> 00:11:33,301
YELLING: These are decisions
that you made to serve yourself!
188
00:11:33,341 --> 00:11:35,661
I'm sorry.
Sorry's not good enough this time.
189
00:11:35,701 --> 00:11:36,821
JOE GROANS
190
00:11:38,381 --> 00:11:42,621
We'll fix this.
You have my word, Lena.
191
00:11:42,661 --> 00:11:45,341
You'd better. Come on.
192
00:11:56,301 --> 00:11:57,421
HE SNIFFS
193
00:12:00,501 --> 00:12:01,741
You'll marry her.
194
00:12:03,341 --> 00:12:04,341
Bed.
195
00:12:09,541 --> 00:12:12,581
You heard your mother.
You'll marry that girl.
196
00:12:18,381 --> 00:12:22,061
HE CRIES
197
00:12:27,981 --> 00:12:31,701
GULLS SQUAWKING,
DOG BARKS
198
00:12:39,981 --> 00:12:41,981
MAN: I've a feeling
it's going to rain.
199
00:12:46,861 --> 00:12:50,021
You dared to show your face, then?
Can I talk to Betsy?
200
00:12:50,061 --> 00:12:54,181
Depends... on what you've got to say
for yourself.
201
00:12:54,221 --> 00:12:55,981
Let him talk, Mum.
202
00:12:57,981 --> 00:12:59,621
I want us to get married.
203
00:13:02,461 --> 00:13:04,261
We can live
in a cottage on the estate,
204
00:13:04,301 --> 00:13:06,381
and I'll provide
for you and the baby.
205
00:13:09,221 --> 00:13:10,501
Come up to the house tomorrow.
206
00:13:30,781 --> 00:13:32,181
Mama?
207
00:13:35,901 --> 00:13:37,061
May I speak with you?
208
00:13:38,701 --> 00:13:40,541
Can it wait till morning?
209
00:13:40,581 --> 00:13:43,541
I've invitations to write,
and a headache.
210
00:13:43,581 --> 00:13:44,861
Please, Mama.
211
00:13:54,021 --> 00:13:55,741
I don't want to marry Hugo.
212
00:13:55,781 --> 00:13:59,341
This is that Hardacre woman
putting nonsense into your head.
213
00:13:59,381 --> 00:14:00,901
It's not just about
what she said.
214
00:14:02,861 --> 00:14:05,821
Hugo doesn't love me,
and I don't love him.
215
00:14:05,861 --> 00:14:07,661
What has that got to do
with anything?
216
00:14:09,421 --> 00:14:10,861
When I first came here,
217
00:14:10,901 --> 00:14:14,661
I found an estate...
half the size I was promised
218
00:14:14,701 --> 00:14:16,781
and riddled with debt.
219
00:14:16,821 --> 00:14:19,141
My dowry the only thing
to keep it afloat.
220
00:14:19,181 --> 00:14:21,021
I know. You've told me the story.
I'm sorry...
221
00:14:21,061 --> 00:14:24,221
You should be grateful
that you have me to protect you.
222
00:14:24,261 --> 00:14:27,941
I put all my time and effort
into arranging a match
223
00:14:27,981 --> 00:14:29,941
far better
than my parents ever did for me.
224
00:14:29,981 --> 00:14:32,901
I am grateful, I just...
Then we put this down to nerves.
225
00:14:32,941 --> 00:14:36,861
And have no more talk
of these childish emotions.
226
00:14:38,221 --> 00:14:39,461
Now go to bed.
227
00:14:57,101 --> 00:14:59,101
EXHALES SHARPLY
228
00:14:59,141 --> 00:15:00,141
BIRDSONG
229
00:15:07,221 --> 00:15:10,741
No. Light fingers, girl, light.
230
00:15:10,781 --> 00:15:13,141
You want to buff the lacquer
to a sheen,
231
00:15:13,181 --> 00:15:14,541
not remove it completely.
232
00:15:18,901 --> 00:15:21,581
Er... Go and help Mrs Henderson.
233
00:15:26,941 --> 00:15:30,341
LENA: We both never wanted them
to be parents at their age, did we?
234
00:15:30,381 --> 00:15:33,341
What I don't want
is Betsy and my grandchild
235
00:15:33,381 --> 00:15:35,261
hidden away like some dirty secret.
236
00:15:35,301 --> 00:15:40,381
Lena... we're both gonna be
grandmothers to this little baby.
237
00:15:40,421 --> 00:15:42,581
And you honestly think
I'm gonna let that happen?
238
00:15:42,621 --> 00:15:45,741
The old Mary, never,
but this new one,
239
00:15:45,781 --> 00:15:48,461
won't she be more concerned
what her new, rich friends think?
240
00:15:49,701 --> 00:15:52,301
I won't have
my daughter made to feel ashamed.
241
00:15:52,341 --> 00:15:55,341
I will never let that happen.
I won't.
242
00:15:55,381 --> 00:15:56,861
I love Betsy
like she's one of my own,
243
00:15:56,901 --> 00:16:01,261
and I will protect her and that baby
with everything I have.
244
00:16:01,301 --> 00:16:02,341
Do you hear?
245
00:16:10,381 --> 00:16:12,061
Now, I know
it doesn't look like much,
246
00:16:12,101 --> 00:16:13,461
but I am gonna fix it up.
247
00:16:15,701 --> 00:16:17,941
Come on, show you inside.
248
00:16:28,621 --> 00:16:31,421
You can decorate it
however you want.
249
00:16:33,341 --> 00:16:34,541
Is this what YOU want?
250
00:16:36,941 --> 00:16:38,781
I wanna take care
of you and the baby.
251
00:16:38,821 --> 00:16:41,381
But do you love me?
Aye, course.
252
00:16:47,221 --> 00:16:49,261
Are you interested at all
in whether I love you?
253
00:16:51,101 --> 00:16:53,061
Because you've never asked.
254
00:17:01,101 --> 00:17:02,301
Let's just get on with it.
255
00:17:13,661 --> 00:17:15,741
Morning.
Morning.
256
00:17:15,781 --> 00:17:19,101
Where are you off to?
I need to send a telegram.
257
00:17:23,941 --> 00:17:27,221
Look... I'm a straightforward bloke.
258
00:17:27,261 --> 00:17:29,581
I say what I think,
and I don't muck about.
259
00:17:29,621 --> 00:17:32,701
Well, we haven't really got time
at our age, have we?
260
00:17:34,501 --> 00:17:37,781
I'm really fond of you.
Fond of me?
261
00:17:39,341 --> 00:17:40,741
You don't know anything about me.
262
00:17:41,901 --> 00:17:44,621
Well... I know you make me laugh.
263
00:17:44,661 --> 00:17:47,941
I-I-I know you're someone
I'd like to spend more time with,
264
00:17:47,981 --> 00:17:49,221
you know, get to know better.
265
00:17:49,261 --> 00:17:51,941
SHE SCOFFS
Honestly.
266
00:17:51,981 --> 00:17:54,701
One brief dalliance,
and it's all flowers,
267
00:17:54,741 --> 00:17:57,221
and breakfasts,
and wanting to get to know me?
268
00:17:58,341 --> 00:18:01,581
Fine. Er... I'll leave you be.
269
00:18:15,981 --> 00:18:18,621
Let's start with the basics,
shall we?
270
00:18:18,661 --> 00:18:25,541
You'll need
a bed... a cradle... curtains...
271
00:18:29,221 --> 00:18:32,261
I think we ought to have tea.
272
00:18:32,301 --> 00:18:36,461
Perhaps you could go downstairs
and ask Maggie?
273
00:18:36,501 --> 00:18:37,981
Yeah. Yeah, of course.
274
00:18:43,141 --> 00:18:44,661
DOOR OPENS
275
00:18:44,701 --> 00:18:46,741
DOOR CLOSES,
SHE WEEPS
276
00:18:49,101 --> 00:18:50,221
I'm sorry.
277
00:18:53,181 --> 00:18:54,821
Best to let it out.
278
00:18:58,981 --> 00:19:02,901
I know he's trying...
but only cos he has to.
279
00:19:04,061 --> 00:19:08,341
He says he loves me, but he doesn't.
Not really.
280
00:19:08,381 --> 00:19:10,301
That's not what matters.
281
00:19:14,661 --> 00:19:20,061
Love... might come...
between you and Joe Hardacre.
282
00:19:21,501 --> 00:19:22,861
It might not.
283
00:19:25,141 --> 00:19:27,701
But there will be love...
284
00:19:30,221 --> 00:19:35,261
..because you... will love
your precious little baby.
285
00:19:39,701 --> 00:19:41,461
You can't imagine how much.
286
00:19:43,141 --> 00:19:47,501
What matters
is that you get to stay together,
287
00:19:47,541 --> 00:19:49,861
to be their mother.
288
00:19:49,901 --> 00:19:52,021
That is all that matters.
289
00:19:55,341 --> 00:19:58,221
Mary Hardacre may be many things...
290
00:19:58,261 --> 00:20:00,941
but she understands
what it is to be a mother.
291
00:20:03,141 --> 00:20:08,181
She will keep you both safe...
and together.
292
00:20:13,261 --> 00:20:14,781
You will get through this.
293
00:20:18,061 --> 00:20:20,141
But you must be brave.
294
00:20:26,181 --> 00:20:27,181
Thank you.
295
00:20:31,141 --> 00:20:32,301
Right.
296
00:20:34,421 --> 00:20:35,821
Where were we?
297
00:20:38,101 --> 00:20:39,101
Curtains.
298
00:20:41,701 --> 00:20:43,221
Mm.
299
00:20:46,581 --> 00:20:47,661
GEORGE GRUNTS
300
00:20:49,141 --> 00:20:52,621
Well, now, isn't this pleasant, hm?
HE CHUCKLES
301
00:20:52,661 --> 00:20:55,821
A lovely... family evening.
302
00:20:55,861 --> 00:20:58,181
GEORGE CHUCKLES,
CLEARS THROAT
303
00:20:58,221 --> 00:21:02,221
Perhaps we can converse?
About what?
304
00:21:02,261 --> 00:21:05,621
Just, maybe, how our days were?
305
00:21:05,661 --> 00:21:07,301
CLOCK TICKING
306
00:21:09,101 --> 00:21:10,101
Yes.
307
00:21:11,661 --> 00:21:14,021
I heard from Sam Hardacre...
308
00:21:14,061 --> 00:21:17,021
We are to have nothing more
to do with that family.
309
00:21:17,061 --> 00:21:20,501
Well, your wish has been granted.
310
00:21:20,541 --> 00:21:22,421
He won't be investing
in the vineyard.
311
00:21:22,461 --> 00:21:24,381
I told you it was an idiotic plan.
312
00:21:27,941 --> 00:21:30,581
Would you mind, old chap?
M'lord. Yes.
313
00:21:35,421 --> 00:21:37,341
GEORGE EXHALES HEAVILY
314
00:21:37,381 --> 00:21:42,741
The thing is no Hardacre investment
means no vineyard.
315
00:21:42,781 --> 00:21:44,141
And without that,
316
00:21:44,181 --> 00:21:48,981
though we can just about afford
Adella's wedding,
317
00:21:49,021 --> 00:21:51,061
the dowry is beyond us.
318
00:21:52,221 --> 00:21:56,301
I'm sorry, darling. I tried.
Oh, Papa.
319
00:21:58,021 --> 00:22:01,301
My poor, poor Papa.
320
00:22:01,341 --> 00:22:04,261
Oh.
Maybe it's for the best.
321
00:22:04,301 --> 00:22:07,061
I can't possibly marry Hugo...
Leave us, Adella.
322
00:22:18,741 --> 00:22:22,901
The date is set,
the notices are published.
323
00:22:22,941 --> 00:22:26,621
To cancel now would be social ruin.
324
00:22:26,661 --> 00:22:30,541
But what about afterwards?
A dowry will be expected, Emma.
325
00:22:30,581 --> 00:22:33,301
Adella will simply need to produce
an heir as soon as possible.
326
00:22:33,341 --> 00:22:36,741
Hugo won't be the first
to discover
327
00:22:36,781 --> 00:22:41,101
that promises made before a wedding
are not always kept.
328
00:22:42,741 --> 00:22:46,941
You destroyed
every dream I ever had.
329
00:22:46,981 --> 00:22:51,421
You will not take Adella's match
away from me too.
330
00:22:51,461 --> 00:22:54,701
She will have a proper station
in this world
331
00:22:54,741 --> 00:22:56,781
if it's the last thing I do.
332
00:23:03,581 --> 00:23:05,901
SAM: Raise a glass to Joe and Betsy.
333
00:23:05,941 --> 00:23:09,261
ALL: Joe and Betsy!
Welcome to the family.
334
00:23:14,021 --> 00:23:18,141
Right, I would like to raise a glass
to our Mary.
335
00:23:18,181 --> 00:23:21,581
Oh! For sticking up
to Lady Sour-Face up the road.
336
00:23:21,621 --> 00:23:24,261
Hear, hear. That's the last time
she messes with us.
337
00:23:24,301 --> 00:23:25,301
Aye.
338
00:23:25,341 --> 00:23:27,381
Right,
that's enough of the speeches.
339
00:23:27,421 --> 00:23:29,341
Go on, Ma,
give us one of your songs.
340
00:23:29,381 --> 00:23:31,701
Oh, go on, then.
LAUGHTER
341
00:23:32,741 --> 00:23:34,301
MA RUBS HANDS TOGETHER
Right.
342
00:23:34,341 --> 00:23:36,701
CLEARS THROAT
343
00:23:38,941 --> 00:23:42,581
# Last week, up my alley came a toff
344
00:23:42,621 --> 00:23:46,381
# Right old geezer
With a nasty cough
345
00:23:46,421 --> 00:23:49,701
# Sees me
And he takes his topper off
346
00:23:49,741 --> 00:23:50,901
# In a very gentlemanly... #
347
00:23:50,941 --> 00:23:53,341
Whay! Who said
you could have a party without me?
348
00:23:53,381 --> 00:23:54,701
Harry!
SHE GASPS
349
00:23:54,741 --> 00:23:56,581
Why aren't you at school? Come here.
350
00:23:56,621 --> 00:23:58,821
Oh.
Welcome home, son.
351
00:23:58,861 --> 00:24:02,581
Ma sent me a telegram.
Oh, of course she did.
352
00:24:02,621 --> 00:24:05,621
"There's to be a baby
and a wedding, stop.
353
00:24:05,661 --> 00:24:08,901
"Not necessarily in that order,
stop.
354
00:24:08,941 --> 00:24:10,781
"Come home, stop."
355
00:24:10,821 --> 00:24:14,061
What? You could've put it
a bit more delicately.
356
00:24:14,101 --> 00:24:17,101
Now, I don't think
it's you that's pregnant, Ma?
357
00:24:17,141 --> 00:24:18,381
LAUGHTER
358
00:24:18,421 --> 00:24:20,461
So is anyone gonna tell me
what I've missed?
359
00:24:30,741 --> 00:24:31,901
Blimey.
360
00:24:33,861 --> 00:24:35,821
I leave you for half a term,
and look what happens.
361
00:24:35,861 --> 00:24:38,301
THEY LAUGH
Never a dull moment.
362
00:24:40,061 --> 00:24:43,021
How are you doing at school?
It's brilliant.
363
00:24:43,061 --> 00:24:46,261
And how are your lessons? Are you
keeping up with the rest of them?
364
00:24:46,301 --> 00:24:47,541
Top of English and arithmetic.
365
00:24:47,581 --> 00:24:49,741
That's our Harry.
Mm-hm.
366
00:24:51,501 --> 00:24:54,901
What are the other lads like?
Have you made any friends?
367
00:24:54,941 --> 00:24:56,781
Oh, loads. We have a right laugh.
368
00:25:00,581 --> 00:25:03,301
I'm proud of you, son.
We all are.
369
00:25:14,221 --> 00:25:15,661
ALL: Cheers.
370
00:25:18,541 --> 00:25:21,661
Mm.
I'll say this for the Hardacres.
371
00:25:22,781 --> 00:25:24,621
All them years
I worked for the Cavendishes,
372
00:25:24,661 --> 00:25:28,181
they never sent so much as a brandy
below stairs, let alone champagne.
373
00:25:28,221 --> 00:25:30,741
And they'd have had Betsy Temple
sent away as soon as look at her.
374
00:25:32,341 --> 00:25:35,501
Well, it goes to show class can be
as much about how people behave
375
00:25:35,541 --> 00:25:37,181
as it is what they're born with.
376
00:25:39,981 --> 00:25:41,861
CLOCK CHIMES
377
00:25:50,821 --> 00:25:52,021
KNOCKING
378
00:25:57,221 --> 00:25:58,781
I need your help.
379
00:26:02,901 --> 00:26:04,141
I don't understand.
380
00:26:04,181 --> 00:26:07,101
I thought you said the Hardacres
couldn't be trusted with all this.
381
00:26:07,141 --> 00:26:10,221
All you need to understand
is that I want it all putting back.
382
00:26:12,061 --> 00:26:14,741
You do the silver
in the upstairs cabinet,
383
00:26:14,781 --> 00:26:16,701
and I'll do the china.
384
00:26:18,901 --> 00:26:20,181
And be careful.
385
00:26:23,141 --> 00:26:24,181
SHE CHUCKLES
386
00:26:29,381 --> 00:26:30,661
POT CLATTERS
387
00:26:39,901 --> 00:26:40,901
Aye, aye.
388
00:26:42,581 --> 00:26:45,981
'I caught the girl red-handed,
stealing on your orders, no doubt.'
389
00:26:46,021 --> 00:26:48,141
She wasn't stealing.
I was putting them back.
390
00:26:48,181 --> 00:26:51,061
You're nothing but a common thief.
I was keeping them safe.
391
00:26:51,101 --> 00:26:52,861
Keeping them safe from what?
392
00:26:55,301 --> 00:26:58,261
Oh. From us.
393
00:26:59,461 --> 00:27:01,341
It's OUR stuff.
394
00:27:01,381 --> 00:27:03,781
We bought this house as a job lot -
395
00:27:03,821 --> 00:27:07,261
fixtures, fittings
and any old junk that goes with it.
396
00:27:07,301 --> 00:27:09,301
It is not any old junk!
397
00:27:09,341 --> 00:27:13,741
The contents of this house
are precious, collected
398
00:27:13,781 --> 00:27:16,181
and loved over generations.
399
00:27:16,221 --> 00:27:19,181
They are to be appreciated, not...
Not what?
400
00:27:20,181 --> 00:27:22,141
Not wasted on the likes of us?
401
00:27:23,261 --> 00:27:25,141
SHE EXHALES
Right.
402
00:27:25,181 --> 00:27:27,981
It's clear your position here's
become untenable...
403
00:27:28,021 --> 00:27:31,741
and I think a month's severance
is more than fair.
404
00:27:32,981 --> 00:27:35,221
I'll be gone first thing.
405
00:27:35,261 --> 00:27:36,461
SHE SIGHS
406
00:28:14,821 --> 00:28:17,061
Adella?
Shhh!
407
00:28:22,581 --> 00:28:26,101
What are you doing out here alone?
I have a secret to tell you.
408
00:28:27,581 --> 00:28:28,861
I'm running away...
409
00:28:30,061 --> 00:28:31,461
WHISPERS: ..to America.
410
00:28:31,501 --> 00:28:35,141
There's a ship from Liverpool
to New York next week.
411
00:28:36,221 --> 00:28:39,061
A lady can't just run off to America
unaccompanied.
412
00:28:39,101 --> 00:28:40,661
What if I wasn't unaccompanied?
413
00:28:45,261 --> 00:28:47,181
I can't.
You can.
414
00:28:47,221 --> 00:28:48,861
No, you don't understand.
415
00:28:49,901 --> 00:28:53,101
I'm engaged... to Betsy Temple.
416
00:28:53,141 --> 00:28:54,221
SHE SCOFFS
417
00:28:55,661 --> 00:28:56,941
That mouse from the docks?
418
00:29:02,101 --> 00:29:05,101
Does she make you feel... like I do?
419
00:29:07,261 --> 00:29:09,541
A person can be whoever they want
in America.
420
00:29:10,661 --> 00:29:14,261
We could be
the toast of New York City...
421
00:29:15,781 --> 00:29:18,461
..free from
the rules of our parents.
422
00:29:20,061 --> 00:29:21,101
You and me.
423
00:29:22,901 --> 00:29:27,261
I could make you so happy.
SHE BREATHES HEAVILY
424
00:29:28,941 --> 00:29:29,941
I can't.
425
00:29:34,181 --> 00:29:37,061
I owe it to Betsy...
and to me mum and dad.
426
00:29:42,341 --> 00:29:45,501
The wedding's on Thursday.
Why so fast?
427
00:29:49,861 --> 00:29:54,461
I see.
And do you love this Betsy Temple?
428
00:29:59,541 --> 00:30:03,181
I've seen what marriage without love
does to people.
429
00:30:06,101 --> 00:30:09,661
I'll be at the walled garden...
on Wednesday night.
430
00:30:12,221 --> 00:30:13,901
I'll wait for you until midnight.
431
00:30:48,101 --> 00:30:50,421
Ma, are you bringing a guest
tomorrow?
432
00:30:50,461 --> 00:30:53,901
I was gonna invite
Chinny and Billy Three-Fingers.
433
00:30:53,941 --> 00:30:58,021
They love a good do.
No, you'll do no such thing.
434
00:30:58,061 --> 00:31:01,021
You see, I was thinking
of a certain groundskeeper
435
00:31:01,061 --> 00:31:03,141
I saw you talking to the other day.
436
00:31:03,181 --> 00:31:05,861
I don't know
what you're insinuating...
437
00:31:05,901 --> 00:31:07,301
but he owed me money from poker.
438
00:31:07,341 --> 00:31:09,621
Oh, is that what it's about? Right.
439
00:31:09,661 --> 00:31:11,381
I mean, I should've known better.
440
00:31:11,421 --> 00:31:13,301
A fine figure of a man like Victor
441
00:31:13,341 --> 00:31:15,661
would never go
for a mad baggage like you.
442
00:31:17,741 --> 00:31:18,741
Well...
443
00:31:19,981 --> 00:31:22,181
..we had a brief dalliance,
if you must know. Oh.
444
00:31:22,221 --> 00:31:23,861
And he was very keen.
445
00:31:25,261 --> 00:31:26,661
A bit too keen for my liking.
446
00:31:26,701 --> 00:31:30,341
Ma, you really can be
a stubborn old woman sometimes.
447
00:31:30,381 --> 00:31:31,781
MA SIGHS
Do you know that?
448
00:31:31,821 --> 00:31:33,461
You shouldn't be too proud to accept
449
00:31:33,501 --> 00:31:36,581
a bit of love...
a bit of companionship.
450
00:31:38,541 --> 00:31:40,301
Ah, men are more trouble
than they're worth.
451
00:31:41,701 --> 00:31:42,701
Oh.
452
00:31:44,141 --> 00:31:45,541
Crikey.
453
00:31:47,141 --> 00:31:50,981
I thought it would be small,
given the circumstances.
454
00:31:52,141 --> 00:31:55,461
Well, we're delighted
at Betsy joining our family,
455
00:31:55,501 --> 00:31:56,901
and we wanted to show that.
456
00:31:56,941 --> 00:31:58,421
WHISPERS: What do you think, love?
457
00:32:00,061 --> 00:32:02,621
It's like a fairy tale.
CHUCKLING
458
00:32:02,661 --> 00:32:04,941
Well, the vicar's waiting for us
at the church,
459
00:32:04,981 --> 00:32:06,421
so let's get this rehearsal done
460
00:32:06,461 --> 00:32:09,021
so we know what
we're doing come morning, yeah?
461
00:32:12,501 --> 00:32:13,941
BELLS RING
462
00:32:15,461 --> 00:32:17,941
Tomorrow, we will gather here
463
00:32:17,981 --> 00:32:21,581
for the joining of two people
in holy matrimony.
464
00:32:22,901 --> 00:32:27,501
Love is the greatest gift
that life can give us.
465
00:32:28,501 --> 00:32:32,941
We must open our hearts
and feel worthy
466
00:32:32,981 --> 00:32:35,341
to love and be loved.
467
00:32:36,541 --> 00:32:37,821
And marriage...
468
00:32:38,981 --> 00:32:40,941
..is a sacred institution...
469
00:32:42,541 --> 00:32:46,821
..a promise to love one another
for the rest of your lives...
470
00:32:47,861 --> 00:32:50,381
..forever and ever,
till death do you part...
471
00:32:50,421 --> 00:32:51,421
VOICE ECHOES
472
00:32:56,261 --> 00:32:58,341
I know this isn't
what you would've chosen...
473
00:32:59,461 --> 00:33:00,741
..but that baby's coming,
474
00:33:00,781 --> 00:33:03,301
and it'll change everything
for the good.
475
00:33:04,581 --> 00:33:06,861
You promise?
Oh, Betsy.
476
00:33:08,061 --> 00:33:12,301
What you've got to come,
oh, I've never felt love like it.
477
00:33:12,341 --> 00:33:16,741
I love them that much,
I used to bite their little bottoms.
478
00:33:19,701 --> 00:33:22,661
Mrs Dryden said you understood
what it was to be a mother.
479
00:33:24,421 --> 00:33:26,941
Mrs Dryden?
I shouldn't say, but...
480
00:33:28,181 --> 00:33:30,261
..I think maybe
she were once in trouble herself.
481
00:33:33,901 --> 00:33:35,021
She said I were lucky...
482
00:33:36,141 --> 00:33:38,181
..cos you'd keep me and the baby
together.
483
00:33:38,221 --> 00:33:41,021
And I will. I will, sweetheart.
484
00:33:42,061 --> 00:33:43,061
Come here.
485
00:33:59,981 --> 00:34:01,981
Right, I like to drink,
486
00:34:02,021 --> 00:34:04,021
I like to curse,
I like a flutter on the dogs,
487
00:34:04,061 --> 00:34:06,661
and I'm very happy with myself
exactly the way I am.
488
00:34:06,701 --> 00:34:09,821
So if anything were to happen
between us - IF -
489
00:34:09,861 --> 00:34:11,421
I won't be changing a thing.
490
00:34:16,781 --> 00:34:19,901
Right. Right, so,
would you like to come to a wedding?
491
00:34:21,141 --> 00:34:23,021
HUBBUB
492
00:34:25,021 --> 00:34:28,301
BABY CRIES
MAN: Oh, sorry.
493
00:34:40,581 --> 00:34:43,901
Mrs Hardacre.
I brought you a reference.
494
00:34:43,941 --> 00:34:47,101
It speaks of your dedication
and tireless service.
495
00:34:47,141 --> 00:34:50,381
It doesn't mention...
the other situation.
496
00:34:51,901 --> 00:34:53,101
Thank you.
497
00:34:53,141 --> 00:34:57,181
I also didn't mention the kindness
that you showed Betsy...
498
00:34:58,541 --> 00:35:00,461
..but I wanted to thank you
in person for that.
499
00:35:00,501 --> 00:35:01,941
The girl is all right?
500
00:35:05,101 --> 00:35:08,661
You know, I could really use
a good housekeeper
501
00:35:08,701 --> 00:35:10,381
to oversee the wedding tomorrow.
502
00:35:11,381 --> 00:35:14,301
But if you want to use that to find
other work elsewhere,
503
00:35:14,341 --> 00:35:15,581
I do understand.
504
00:35:51,501 --> 00:35:53,621
You couldn't sleep, eh?
505
00:35:53,661 --> 00:35:57,541
I thought I'd take myself
out on a walk, tire myself out.
506
00:36:01,101 --> 00:36:03,421
Nerves?
Aye.
507
00:36:06,621 --> 00:36:08,101
I was terrified...
508
00:36:09,141 --> 00:36:10,781
..the night before my wedding.
509
00:36:10,821 --> 00:36:14,301
But you knew...
you and mum loved each other?
510
00:36:14,341 --> 00:36:15,581
I thought I did.
511
00:36:17,461 --> 00:36:20,341
Looking back, I'm not even sure
I knew what it meant then.
512
00:36:20,381 --> 00:36:22,181
Me and your mum,
513
00:36:22,221 --> 00:36:24,181
we were little more than kids
when we got married.
514
00:36:26,141 --> 00:36:27,421
It was a leap of faith.
515
00:36:29,101 --> 00:36:31,221
But you'd do it all again?
Ah, Joe.
516
00:36:34,381 --> 00:36:37,181
I'd crawl on broken glass
to do it again.
517
00:36:41,181 --> 00:36:43,781
I know your head's been turned
by this Fitzherbert girl...
518
00:36:45,981 --> 00:36:47,181
..and all of this.
519
00:36:50,461 --> 00:36:51,941
But the key to a happy life
520
00:36:51,981 --> 00:36:54,781
isn't people you have to pretend
to be something else for.
521
00:36:57,021 --> 00:36:59,461
It's them who see you as you are
and love you anyway.
522
00:37:02,741 --> 00:37:03,941
Betsy knows you, son.
523
00:37:05,341 --> 00:37:07,581
And you'll see
this is just the start.
524
00:37:10,141 --> 00:37:12,741
And one day, you'll be telling
your son the same thing.
525
00:37:18,101 --> 00:37:19,501
Don't wander too late.
526
00:38:06,861 --> 00:38:08,781
I can't believe
you're getting married.
527
00:38:10,021 --> 00:38:12,701
I can't believe I'm gonna be living
with a boy. Eurgh.
528
00:38:13,861 --> 00:38:16,541
Well, at least you don't need to be
nervous about the wedding night.
529
00:38:18,261 --> 00:38:21,461
LIZA CHUCKLES
530
00:38:23,701 --> 00:38:26,141
I'm sorry I've been
such a rubbish friend to you, Betsy.
531
00:38:27,541 --> 00:38:29,461
I should've been there
for you to talk to.
532
00:38:30,981 --> 00:38:32,621
I could say the same to you.
533
00:38:34,381 --> 00:38:35,621
But we're both here now.
534
00:38:37,181 --> 00:38:38,381
KNOCKING
535
00:38:52,181 --> 00:38:53,181
Joe?
536
00:38:54,501 --> 00:38:58,101
Go away. It's bad luck for you
to see her before the wedding.
537
00:38:59,061 --> 00:39:00,701
It's all right.
538
00:39:03,301 --> 00:39:04,621
What's wrong?
539
00:39:10,981 --> 00:39:12,741
You asked me
if I cared whether you love me.
540
00:39:17,181 --> 00:39:18,461
I do.
541
00:39:21,261 --> 00:39:24,541
You're right.
I pretend to be someone I'm not...
542
00:39:26,221 --> 00:39:28,021
..because I'm scared
that no-one will love me
543
00:39:28,061 --> 00:39:29,221
for the way I really am.
544
00:39:29,261 --> 00:39:30,341
Oh, Joe.
545
00:39:30,381 --> 00:39:32,461
I know I've given you
a hundred reasons not to,
546
00:39:32,501 --> 00:39:34,781
but I wanna be good enough
for you to love.
547
00:39:36,581 --> 00:39:39,981
You and the baby.
You really want to try?
548
00:39:43,381 --> 00:39:44,901
I want us to be happy, Betsy.
549
00:39:46,861 --> 00:39:49,061
And I'll work so hard
to make that happen...
550
00:39:50,501 --> 00:39:51,661
..if you'll let me.
551
00:39:58,261 --> 00:39:59,661
HE EXHALES
552
00:40:08,781 --> 00:40:09,901
SHE SIGHS
553
00:40:23,621 --> 00:40:26,301
No, no, this simply won't do.
554
00:40:26,341 --> 00:40:27,701
I don't like this neckline...
555
00:40:28,941 --> 00:40:31,261
..and it needs to be tighter
in the waist.
556
00:40:31,301 --> 00:40:34,621
Of course, milady.
Stand up straight, Adella!
557
00:40:34,661 --> 00:40:38,421
For heaven's sake, how can the girl
measure you with you slouching?
558
00:40:38,461 --> 00:40:39,821
ADELLA SCREAMS
Stop it!
559
00:40:42,261 --> 00:40:44,141
What on earth
do you think you're doing?
560
00:40:45,461 --> 00:40:47,421
Leave us.
Yes, milady.
561
00:40:50,821 --> 00:40:53,421
Well, it all sounds very lively
in here.
562
00:40:54,581 --> 00:40:56,821
Are we having a nice time?
I don't want this.
563
00:40:56,861 --> 00:41:01,101
That is Chinese silk!
It's not the wretched silk.
564
00:41:01,141 --> 00:41:03,381
I don't want any of it.
565
00:41:04,381 --> 00:41:08,301
Not Hugo, not this stupid wedding,
not a loveless marriage.
566
00:41:08,341 --> 00:41:09,901
Stop this nonsense.
567
00:41:09,941 --> 00:41:12,461
I don't want to end up like you.
568
00:41:14,821 --> 00:41:16,661
You don't have to marry him.
569
00:41:18,101 --> 00:41:21,941
Have you lost your mind?
I may never have been more sane.
570
00:41:21,981 --> 00:41:25,981
Oh, I know there's no hope for us
but maybe there's some for Adella.
571
00:41:26,021 --> 00:41:29,781
Don't do this to me.
She is my daughter!
572
00:41:31,141 --> 00:41:32,541
I love her!
573
00:41:34,101 --> 00:41:37,901
And I will not fail her any more.
574
00:41:39,181 --> 00:41:41,061
I'll take social ruin
575
00:41:41,101 --> 00:41:43,821
before I condemn her
to the same unhappiness
576
00:41:43,861 --> 00:41:48,141
we have wasted our lives enduring.
577
00:41:51,981 --> 00:41:54,941
You don't want this marriage?
No.
578
00:41:58,821 --> 00:42:02,661
Then there will be no wedding.
579
00:42:07,781 --> 00:42:09,301
SHE EXHALES
580
00:42:21,701 --> 00:42:23,101
HORSE CHUFFS
581
00:42:32,941 --> 00:42:36,061
I need the sorrel, girl.
I'm looking!
582
00:42:46,141 --> 00:42:49,461
Are we on course
for the wedding breakfast?
583
00:42:53,541 --> 00:42:57,821
It's so beautiful.
Er, you'll be changing, I hope.
584
00:42:57,861 --> 00:42:59,141
I most certainly will not.
585
00:42:59,181 --> 00:43:00,821
MARY SIGHS
And just so you know,
586
00:43:00,861 --> 00:43:04,581
I'll be bringing a gentleman friend
to the ceremony. Oh.
587
00:43:14,421 --> 00:43:17,181
May you have a wonderful day.
What the...?
588
00:43:17,221 --> 00:43:20,981
Thank you, Mrs Dryden,
and welcome back.
589
00:43:32,341 --> 00:43:35,541
What's all this?
It's something of a hobby.
590
00:43:35,581 --> 00:43:39,661
I thought a photograph
would be a nice memento of the day.
591
00:43:39,701 --> 00:43:40,941
That's a crackin' idea.
592
00:43:42,141 --> 00:43:44,621
You'd better get down to the church
before Betsy comes down.
593
00:43:44,661 --> 00:43:46,501
Harry, have you got the rings?
594
00:43:48,341 --> 00:43:49,461
Harry?
595
00:43:50,781 --> 00:43:54,381
Very funny.
I'm serious.
596
00:43:54,421 --> 00:43:57,021
Harry, you had one bloody job.
They've got to be here somewhere.
597
00:43:57,061 --> 00:43:59,021
Oh, no, no, no, no!
Joe can't be seeing Betsy.
598
00:43:59,061 --> 00:44:01,421
We don't need any more bad luck.
Harry's lost the rings.
599
00:44:01,461 --> 00:44:03,061
You boys should be
at the church already.
600
00:44:03,101 --> 00:44:05,701
Oh, hang on, I found 'em.
MA CHUCKLES
601
00:44:05,741 --> 00:44:07,461
LIZA: Harry!
Lucky for you.
602
00:44:07,501 --> 00:44:09,941
It's, er, a little unconventional,
603
00:44:09,981 --> 00:44:13,221
but shall we have a picture now,
given we're all here?
604
00:44:14,341 --> 00:44:17,821
Aye, we've never been ones
for convention, anyway.
605
00:44:20,701 --> 00:44:24,621
You ready?
I am. Are you?
606
00:44:24,661 --> 00:44:26,421
Yes.
607
00:44:26,461 --> 00:44:28,981
Weddings. What a bloody fuss, eh?
608
00:44:29,021 --> 00:44:32,061
Oh, I know. It's nice for Betsy,
but you won't catch me doing it.
609
00:44:32,101 --> 00:44:36,021
Sorry, Liza, if you could just move
slightly to the... Yeah.
610
00:44:38,341 --> 00:44:39,581
Beautiful.
611
00:44:40,941 --> 00:44:42,501
We'll see about that.
612
00:44:44,581 --> 00:44:46,181
Herring on three.
613
00:44:48,861 --> 00:44:51,141
One, two, three!
614
00:44:51,181 --> 00:44:53,261
TOGETHER: Herring!
POP
615
00:44:54,541 --> 00:44:56,501
Right, come on.
616
00:45:04,221 --> 00:45:06,781
And then they all lived
happily ever after. Mm.
617
00:45:08,861 --> 00:45:10,701
Well,
it's certainly looking that way.
618
00:45:12,701 --> 00:45:13,701
Let's go.
619
00:45:18,541 --> 00:45:19,741
Come here.
620
00:45:23,301 --> 00:45:24,501
Ooh.
69599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.