All language subtitles for St.Denis.Medical.S01E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.Hi

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,105 --> 00:00:07,806 OK, folks, say hello to Mr. Owens. 2 00:00:07,807 --> 00:00:09,375 He is a father of three. 3 00:00:09,376 --> 00:00:11,210 Had a little fender-bender this morning, 4 00:00:11,211 --> 00:00:13,812 so we'll be repairing his right femur. 5 00:00:13,813 --> 00:00:16,281 First, let's take a deep breath in, 6 00:00:16,282 --> 00:00:19,619 step into a space of gratitude, and get in the zone. 7 00:00:20,620 --> 00:00:21,520 [clears throat] 8 00:00:21,521 --> 00:00:23,288 [Beastie Boys' "Intergalactic" playing] 9 00:00:23,289 --> 00:00:24,723 Mm-hmm. That's it. 10 00:00:24,724 --> 00:00:26,458 This feeling. 11 00:00:26,459 --> 00:00:27,760 ♪ ♪ 12 00:00:27,761 --> 00:00:29,828 Come on. 13 00:00:29,829 --> 00:00:31,830 There it is, for Mr. Owens. 14 00:00:31,831 --> 00:00:34,733 Oh, yeah. [chuckles] 15 00:00:34,734 --> 00:00:36,268 It's not that his moves are bad. 16 00:00:36,269 --> 00:00:38,270 It's just... - Three surgeries. 17 00:00:38,271 --> 00:00:39,238 I've done the math. 18 00:00:39,239 --> 00:00:41,173 We could perform three more surgeries a week 19 00:00:41,174 --> 00:00:43,275 if he would just stop 20 00:00:43,276 --> 00:00:44,710 doing whatever that is. 21 00:00:44,711 --> 00:00:46,812 - ♪ I am known to do the Wop ♪ - ♪ Wop! ♪ 22 00:00:46,813 --> 00:00:48,847 ♪ Also known for the Flintstone Flop ♪ 23 00:00:48,848 --> 00:00:50,315 ♪ Flop! ♪ 24 00:00:50,316 --> 00:00:51,283 ♪ Tammy D gettin' biz on the crop ♪ 25 00:00:51,284 --> 00:00:52,651 ♪ Crop! ♪ 26 00:00:52,652 --> 00:00:53,852 ♪ Beastie Boys know to let the beat ♪ 27 00:00:53,853 --> 00:00:56,189 ♪ Mmm, drop ♪ 28 00:00:57,190 --> 00:01:00,225 [upbeat energetic music] 29 00:01:00,226 --> 00:01:06,226 ♪ ♪ 30 00:01:11,938 --> 00:01:15,474 I know he seemed like a nice young man, and that hurts. 31 00:01:15,475 --> 00:01:17,176 Hey, Alex, I'm going to need you to... 32 00:01:17,177 --> 00:01:18,210 I'm so sorry. It's my mother-in-law. 33 00:01:18,211 --> 00:01:19,511 Can you give me just one second? 34 00:01:19,512 --> 00:01:20,479 Sorry. 35 00:01:20,480 --> 00:01:21,880 Wait, you gave him your social? 36 00:01:21,881 --> 00:01:23,182 Cindy, no. 37 00:01:23,183 --> 00:01:24,383 Oh, no. 38 00:01:24,384 --> 00:01:26,218 Someone is on a personal call at work. 39 00:01:26,219 --> 00:01:27,920 You'd better wrap it up right now. 40 00:01:27,921 --> 00:01:30,189 [chuckles] 41 00:01:30,190 --> 00:01:32,125 I'm kidding. Take all the time you need. 42 00:01:33,860 --> 00:01:35,928 {\an8}Today, I have my big quarterly call with the board, 43 00:01:35,929 --> 00:01:38,163 {\an8}and I want to run my spiel past Alex. 44 00:01:38,164 --> 00:01:42,501 {\an8}But she is on a personal call, so. 45 00:01:42,502 --> 00:01:43,902 {\an8}You know, I'm going to call you back. 46 00:01:43,903 --> 00:01:46,338 {\an8}A big steel wall. 47 00:01:46,339 --> 00:01:48,374 {\an8}That is what you need to have 48 00:01:48,375 --> 00:01:51,176 {\an8}between your personal life and your professional life. 49 00:01:51,177 --> 00:01:53,579 {\an8}Outside, go crazy. 50 00:01:53,580 --> 00:01:56,315 {\an8}I have a very robust personal life. 51 00:01:56,316 --> 00:01:57,649 {\an8}I play the marimba, 52 00:01:57,650 --> 00:01:59,918 {\an8}which means weekly lessons and recitals. 53 00:01:59,919 --> 00:02:01,220 {\an8}I've got my knots. 54 00:02:01,221 --> 00:02:02,388 {\an8}I love my knots. 55 00:02:02,389 --> 00:02:04,356 {\an8}I am a bone broth-er 56 00:02:04,357 --> 00:02:05,691 {\an8}and a mugger. 57 00:02:05,692 --> 00:02:06,825 {\an8}Meaning I make mugs. 58 00:02:06,826 --> 00:02:08,761 {\an8}I don't steal from people. 59 00:02:08,762 --> 00:02:12,498 {\an8}But there is personal life and business life, 60 00:02:12,499 --> 00:02:14,800 {\an8}and never the two shall meet. 61 00:02:14,801 --> 00:02:16,802 {\an8}No sign of fracture. 62 00:02:16,803 --> 00:02:18,303 {\an8}With some rest, 63 00:02:18,304 --> 00:02:19,438 {\an8}you should be back on your feet in a few days. 64 00:02:19,439 --> 00:02:20,472 {\an8}Great. 65 00:02:20,473 --> 00:02:22,541 {\an8}I'm a personal trainer, so feet kind of help. 66 00:02:22,542 --> 00:02:24,209 {\an8}Oh, I had a personal trainer once. 67 00:02:24,210 --> 00:02:25,277 {\an8}Hmm. 68 00:02:25,278 --> 00:02:26,545 {\an8}I almost lasted the full hour. 69 00:02:26,546 --> 00:02:29,782 {\an8}Come on. You look pretty fit to me. 70 00:02:29,783 --> 00:02:31,850 {\an8}This happens sometimes. 71 00:02:31,851 --> 00:02:33,018 {\an8}The patient is vulnerable, 72 00:02:33,019 --> 00:02:35,621 {\an8}I start tossing around terms like collateral ligaments, 73 00:02:35,622 --> 00:02:36,755 {\an8}and, boom, 74 00:02:36,756 --> 00:02:38,424 {\an8}they catch feelings. 75 00:02:38,425 --> 00:02:39,758 {\an8}Of course, I'd never act on it. 76 00:02:39,759 --> 00:02:41,627 {\an8}Wouldn't be right. 77 00:02:41,628 --> 00:02:43,462 {\an8}But it is nice. 78 00:02:43,463 --> 00:02:44,563 {\an8}This all looks great. 79 00:02:44,564 --> 00:02:45,964 {\an8}Um, one thing I do want to flag. 80 00:02:45,965 --> 00:02:48,867 {\an8}I noticed you used the word "dynamism" like six times. 81 00:02:48,868 --> 00:02:50,436 {\an8}So... - Cool, isn't it? 82 00:02:50,437 --> 00:02:52,004 {\an8}I got it from "Dwell" magazine. 83 00:02:52,005 --> 00:02:53,539 {\an8}- Mm. - Dynamism. 84 00:02:53,540 --> 00:02:55,641 {\an8}Oh, I love a good buzz word. 85 00:02:55,642 --> 00:02:56,775 {\an8}- [chuckling] - I love it. 86 00:02:56,776 --> 00:02:58,410 {\an8}It just makes me feel so... [notification chimes] 87 00:02:58,411 --> 00:03:00,446 {\an8}Uh. - Sorry, this is just... 88 00:03:00,447 --> 00:03:02,014 {\an8}my mother-in-law got scammed by this guy 89 00:03:02,015 --> 00:03:03,148 {\an8}who was claiming to be an IRS agent, 90 00:03:03,149 --> 00:03:05,384 {\an8}but he wants the money in all Home Depot gift cards. 91 00:03:05,385 --> 00:03:06,885 {\an8}So she's just, like, this high-needs 92 00:03:06,886 --> 00:03:08,587 {\an8}person that I have to, like... - OK, so I'm going to... 93 00:03:08,588 --> 00:03:09,822 {\an8}I'm going to stop you right there 94 00:03:09,823 --> 00:03:11,990 {\an8}because that sounds like a personal matter. 95 00:03:11,991 --> 00:03:13,525 {\an8}And we, Alex... 96 00:03:13,526 --> 00:03:14,993 {\an8}- Mm. - Look at... look around. 97 00:03:14,994 --> 00:03:16,395 {\an8}We're at work. 98 00:03:16,396 --> 00:03:17,896 {\an8}Huh? - Yeah, I know. 99 00:03:17,897 --> 00:03:19,398 {\an8}Do not disturb. 100 00:03:19,399 --> 00:03:20,599 {\an8}Well, it's on do not disturb. 101 00:03:20,600 --> 00:03:23,002 {\an8}But, you know, sometimes life creeps in 102 00:03:23,003 --> 00:03:24,403 {\an8}no matter what, right? 103 00:03:24,404 --> 00:03:26,772 {\an8}So... - Alex is busy. 104 00:03:26,773 --> 00:03:28,941 {\an8}[nails tapping] Do not bother her at work. 105 00:03:28,942 --> 00:03:29,942 {\an8}Now that I'm a supervisor, 106 00:03:29,943 --> 00:03:30,943 {\an8}I'm getting a lot more 107 00:03:30,944 --> 00:03:32,044 {\an8}one-on-one time with Joyce, 108 00:03:32,045 --> 00:03:33,545 {\an8}which, um, 109 00:03:33,546 --> 00:03:35,748 {\an8}rules, you know, but it does mean that 110 00:03:35,749 --> 00:03:38,283 {\an8}we're having to establish a new working relationship. 111 00:03:38,284 --> 00:03:39,752 {\an8}You know, like, as colleagues. 112 00:03:39,753 --> 00:03:42,422 {\an8}And that's... that's taking some time. 113 00:03:42,922 --> 00:03:44,456 {\an8}Hey, Val. 114 00:03:44,457 --> 00:03:46,358 {\an8}The patient in four is hooked up to a respirator, 115 00:03:46,359 --> 00:03:47,626 {\an8}but he's got a sheet over his head. 116 00:03:47,627 --> 00:03:49,628 {\an8}Is that, like, a sleep hack or... 117 00:03:49,629 --> 00:03:50,863 {\an8}Oh, he passed away this morning. 118 00:03:50,864 --> 00:03:52,431 {\an8}The ultimate sleep hack. 119 00:03:52,432 --> 00:03:53,632 {\an8}He's an organ donor, so we have to 120 00:03:53,633 --> 00:03:55,934 {\an8}keep his heart beating until the procurement crew comes. 121 00:03:55,935 --> 00:03:56,935 {\an8}Organ donor? 122 00:03:56,936 --> 00:03:58,070 {\an8}That's kinda... 123 00:03:58,071 --> 00:03:59,071 {\an8}gross. 124 00:03:59,072 --> 00:04:00,539 {\an8}Is it? 125 00:04:00,540 --> 00:04:03,042 {\an8}I'm a donor. - Pretty sure most people are. 126 00:04:03,043 --> 00:04:04,443 {\an8}Most people? Really? 127 00:04:04,444 --> 00:04:06,879 {\an8}Yeah. Kind of weird not to be one. 128 00:04:06,880 --> 00:04:09,982 {\an8}Organ donation is frowned upon where I'm from 129 00:04:09,983 --> 00:04:11,884 {\an8}but I think I need to reconsider 130 00:04:11,885 --> 00:04:13,752 {\an8}because I have people here thinking I'm weird. 131 00:04:13,753 --> 00:04:15,087 {\an8}And you don't want the girl you like... 132 00:04:15,088 --> 00:04:18,457 {\an8}uh, you don't want a woman 133 00:04:18,458 --> 00:04:19,992 {\an8}who you work with professionally 134 00:04:19,993 --> 00:04:22,728 {\an8}to think that you're weird. 135 00:04:22,729 --> 00:04:24,563 {\an8}Or Val. 136 00:04:24,564 --> 00:04:27,633 "Why do I do what I do" is a question you might ask. 137 00:04:27,634 --> 00:04:31,804 Well, it's not just about the thousands of lives that I save. 138 00:04:31,805 --> 00:04:33,972 It's about their families, their friends. 139 00:04:33,973 --> 00:04:35,941 You see, I heal them, 140 00:04:35,942 --> 00:04:37,643 they heal the world. 141 00:04:37,644 --> 00:04:38,711 So... 142 00:04:38,712 --> 00:04:40,546 I don't know. You do the math. 143 00:04:40,547 --> 00:04:42,014 Come on, I'll show you what I mean. 144 00:04:42,015 --> 00:04:44,350 Hey. This is Mr. Williams. 145 00:04:44,351 --> 00:04:46,485 And we are going to fix his pelvis, 146 00:04:46,486 --> 00:04:47,820 get him back in action. 147 00:04:47,821 --> 00:04:50,556 Get him back to, uh... what do you do for a living? 148 00:04:50,557 --> 00:04:53,792 I foreclose on people who can't pay their mortgages. 149 00:04:53,793 --> 00:04:54,993 Uh-huh. Oh. 150 00:04:54,994 --> 00:04:57,563 But, you know, it's probably a bunch of greedy investors 151 00:04:57,564 --> 00:04:59,732 who got over their skis, am I right? 152 00:04:59,733 --> 00:05:00,733 Oh, no. 153 00:05:00,734 --> 00:05:02,468 Those guys have shell companies and lawyers. 154 00:05:02,469 --> 00:05:05,771 It's too messy. I like couples and families. 155 00:05:05,772 --> 00:05:07,406 It's a lot cleaner. 156 00:05:07,407 --> 00:05:10,042 Good. 157 00:05:10,043 --> 00:05:11,377 We'll find a better one. 158 00:05:11,378 --> 00:05:13,112 I don't think so. 159 00:05:13,113 --> 00:05:14,613 So remember how 160 00:05:14,614 --> 00:05:16,148 we were talking about organ donation earlier? 161 00:05:16,149 --> 00:05:17,516 Well, did some research. 162 00:05:17,517 --> 00:05:19,618 Turns out it's awesome. 163 00:05:19,619 --> 00:05:21,587 I don't know why it ever bothered me. 164 00:05:21,588 --> 00:05:22,988 I guess it's four main things. 165 00:05:22,989 --> 00:05:24,823 Obviously, the afterlife risks. 166 00:05:24,824 --> 00:05:25,724 The what? 167 00:05:25,725 --> 00:05:26,692 You know, like, if I get into heaven, 168 00:05:26,693 --> 00:05:29,628 I don't want to be a giant Swiss cheese man. 169 00:05:29,629 --> 00:05:33,399 All my favorite foods just glooping out of me or whatever. 170 00:05:33,400 --> 00:05:35,501 Sorry. 171 00:05:35,502 --> 00:05:37,036 So you're filled with holes. 172 00:05:37,037 --> 00:05:39,672 SpongeBob is filled with holes. You don't see him complaining. 173 00:05:39,673 --> 00:05:41,740 That's true. I did not think about SpongeBob. 174 00:05:41,741 --> 00:05:43,909 You know, once I'm dead, do whatever you want to me. 175 00:05:43,910 --> 00:05:44,777 Make me into a scarecrow. 176 00:05:44,778 --> 00:05:47,146 Use me as a sandbag to stop floods. 177 00:05:47,147 --> 00:05:48,681 I truly don't care. 178 00:05:48,682 --> 00:05:49,715 I do. 179 00:05:49,716 --> 00:05:51,750 Someone better take my skin. 180 00:05:51,751 --> 00:05:53,919 This is an investment of time and money 181 00:05:53,920 --> 00:05:55,454 that cannot go to waste. 182 00:05:55,455 --> 00:05:56,789 I call dibs. 183 00:05:56,790 --> 00:05:58,491 Give me your skin! 184 00:06:00,226 --> 00:06:02,494 That was a joke, obviously. 185 00:06:02,495 --> 00:06:03,595 Hey, 186 00:06:03,596 --> 00:06:05,631 You know that sprained ankle in 12? 187 00:06:05,632 --> 00:06:09,034 I think somebody has a crush on me. 188 00:06:09,035 --> 00:06:10,502 In 12? 189 00:06:10,503 --> 00:06:11,503 Hey, act like you've been there. 190 00:06:11,504 --> 00:06:14,039 You think she has a crush on you? 191 00:06:14,040 --> 00:06:15,507 In what world? 192 00:06:15,508 --> 00:06:16,508 - Why not? - No, no, no, no. 193 00:06:16,509 --> 00:06:17,976 You're right. 194 00:06:17,977 --> 00:06:20,145 Hot 20-somethings are obsessed with old dudes 195 00:06:20,146 --> 00:06:21,947 who love talking about World War II. 196 00:06:21,948 --> 00:06:23,449 A, I'm more concerned 197 00:06:23,450 --> 00:06:25,651 with the events leading up to World War II. 198 00:06:25,652 --> 00:06:28,554 And B, I know when someone is flirting with me. 199 00:06:28,555 --> 00:06:30,022 She's probably just trying to get opioids. 200 00:06:30,023 --> 00:06:31,090 That's what it is. 201 00:06:31,091 --> 00:06:33,659 Or maybe she just has really low self-esteem. 202 00:06:33,660 --> 00:06:34,660 Ever think of that? 203 00:06:34,661 --> 00:06:35,828 Thank you, Matthew. 204 00:06:35,829 --> 00:06:37,796 No problem. 205 00:06:37,797 --> 00:06:38,897 The entire board's going to be on this call, 206 00:06:38,898 --> 00:06:42,067 so please, let's triple-check your intake numbers. 207 00:06:42,068 --> 00:06:43,769 Already done. 208 00:06:43,770 --> 00:06:46,705 I love a quadruple check. - Mm, same. 209 00:06:46,706 --> 00:06:48,841 Harriet? 210 00:06:48,842 --> 00:06:49,908 Joyce. 211 00:06:49,909 --> 00:06:51,477 Henderson. 212 00:06:51,478 --> 00:06:53,245 Oh, Joyce. [Joyce chuckles] 213 00:06:53,246 --> 00:06:54,847 Right, you're one of Alan's students. 214 00:06:54,848 --> 00:06:55,881 Yeah. 215 00:06:55,882 --> 00:06:58,650 Harriet is married to my marimba teacher, Alan. 216 00:06:58,651 --> 00:07:00,519 Nice to... marimba? 217 00:07:00,520 --> 00:07:01,820 Well, you wouldn't know anything about that 218 00:07:01,821 --> 00:07:03,622 because, you know, separation. 219 00:07:03,623 --> 00:07:05,157 But Alan is a genius. 220 00:07:05,158 --> 00:07:07,860 Alan collapsed this morning. 221 00:07:07,861 --> 00:07:10,229 He's gone. 222 00:07:10,230 --> 00:07:12,832 I need to fill out some forms. 223 00:07:14,134 --> 00:07:17,536 Joyce, I'm so sorry. 224 00:07:17,537 --> 00:07:19,805 Are you OK? 225 00:07:19,806 --> 00:07:21,573 Yeah. 226 00:07:21,574 --> 00:07:23,275 Back to work. 227 00:07:23,276 --> 00:07:25,679 Lot of stuff to do. 228 00:07:30,216 --> 00:07:31,984 Your immune system needs those germs to practice on. 229 00:07:31,985 --> 00:07:33,152 [both laugh] 230 00:07:33,153 --> 00:07:34,720 You're so funny! 231 00:07:34,721 --> 00:07:35,487 Full disclosure, 232 00:07:35,488 --> 00:07:37,222 that was actually George Carlin. 233 00:07:37,223 --> 00:07:38,290 But I think I told it well. 234 00:07:38,291 --> 00:07:39,892 Is that a friend of yours? 235 00:07:39,893 --> 00:07:41,060 Yep. 236 00:07:41,061 --> 00:07:42,795 Anyway, um, ibuprofen for pain... 237 00:07:42,796 --> 00:07:44,129 I hope this doesn't 238 00:07:44,130 --> 00:07:46,665 break doctor-patient confidentiality or whatever, 239 00:07:46,666 --> 00:07:48,667 but, um... 240 00:07:48,668 --> 00:07:50,235 are you single? 241 00:07:50,236 --> 00:07:51,236 Hmm. 242 00:07:51,237 --> 00:07:53,273 Am I single? - Mm-hmm. 243 00:07:54,808 --> 00:07:56,108 Yes, I am. 244 00:07:56,109 --> 00:07:57,776 But I make a policy of... 245 00:07:57,777 --> 00:07:59,645 Because I really want to set you up with my grandmother. 246 00:07:59,646 --> 00:08:00,479 [stifled laughter] 247 00:08:00,480 --> 00:08:04,183 You guys would be so cute together. 248 00:08:04,184 --> 00:08:06,018 OK, bring it on. 249 00:08:06,019 --> 00:08:07,553 Let's do this. 250 00:08:07,554 --> 00:08:10,155 Dr. Ron is old and delusional. 251 00:08:10,156 --> 00:08:12,091 Come on, I can take it. 252 00:08:12,092 --> 00:08:13,058 I don't know what you're talking about. 253 00:08:13,059 --> 00:08:14,626 Yeah, you're being paranoid. 254 00:08:14,627 --> 00:08:15,861 Right, whatever. 255 00:08:15,862 --> 00:08:17,596 Well, don't look, 256 00:08:17,597 --> 00:08:19,965 but there's a total smokeshow checking you out right now. 257 00:08:19,966 --> 00:08:22,067 Oh, here she comes. 258 00:08:22,068 --> 00:08:24,136 You guys would be so cute together. 259 00:08:24,137 --> 00:08:26,572 [Val chuckles] 260 00:08:26,573 --> 00:08:28,707 So what's on your mind, Matthew? 261 00:08:28,708 --> 00:08:31,043 Oh, just a quick surgery question. 262 00:08:31,044 --> 00:08:33,979 Um, if I were an organ donor, would you, like, 263 00:08:33,980 --> 00:08:35,681 kind of try less hard to save me 264 00:08:35,682 --> 00:08:37,116 so you could, you know, use my organs? 265 00:08:37,117 --> 00:08:39,918 [chuckles] 266 00:08:39,919 --> 00:08:41,020 That's... [clears throat] 267 00:08:41,021 --> 00:08:42,788 That is a funny question. 268 00:08:42,789 --> 00:08:45,324 Actually, a dumb one because no, no, no, no, 269 00:08:45,325 --> 00:08:48,127 that would be a huge violation of the Hippocratic oath. 270 00:08:48,128 --> 00:08:49,361 Oh. OK, cool. 271 00:08:49,362 --> 00:08:52,097 Uh, I was just worried it'd be too tempting to let me die. 272 00:08:52,098 --> 00:08:53,666 Tempting? How? 273 00:08:53,667 --> 00:08:54,767 Well, I mean, I'm just one little life 274 00:08:54,768 --> 00:08:57,936 but if I died, you know, somebody would get my lungs, 275 00:08:57,937 --> 00:08:59,672 my kidneys, my heart. 276 00:08:59,673 --> 00:09:02,341 I mean, you would save, like, a dozen extra people. 277 00:09:02,342 --> 00:09:04,343 Yes... no. No, no, no, no. 278 00:09:04,344 --> 00:09:06,979 That's... it doesn't, uh... 279 00:09:06,980 --> 00:09:09,882 I heal patients, they heal the world. 280 00:09:09,883 --> 00:09:11,050 End of story. 281 00:09:11,051 --> 00:09:13,586 Yeah, but think about that times 12. 282 00:09:15,188 --> 00:09:16,855 Would you do me a favor and get out of my office? 283 00:09:16,856 --> 00:09:18,323 - Sure. - Great. 284 00:09:18,324 --> 00:09:21,060 OK, on goes the day. 285 00:09:21,061 --> 00:09:22,194 Whoo! Stella! 286 00:09:22,195 --> 00:09:25,764 Stella Bella! Hey, girl. 287 00:09:25,765 --> 00:09:26,899 [chuckles] 288 00:09:26,900 --> 00:09:28,701 ♪ I'm excited to be here ♪ 289 00:09:28,702 --> 00:09:31,904 [tapping toes] So is everybody else. 290 00:09:31,905 --> 00:09:32,938 Raj! 291 00:09:32,939 --> 00:09:34,006 Mm, mm, mm! 292 00:09:34,007 --> 00:09:35,774 I'm going to beat you senseless! 293 00:09:35,775 --> 00:09:37,910 I got your start paperwork. Thank you. 294 00:09:37,911 --> 00:09:39,678 Boom! [laughs] 295 00:09:39,679 --> 00:09:40,779 Alex! 296 00:09:40,780 --> 00:09:44,016 There she is, giving it her all. 297 00:09:44,017 --> 00:09:45,918 It's like that thing I was saying earlier, though, 298 00:09:45,919 --> 00:09:47,119 you know? 299 00:09:47,120 --> 00:09:48,420 Sometimes life just kind of creeps in. 300 00:09:48,421 --> 00:09:51,190 Not that I'm saying I told you so. 301 00:09:51,191 --> 00:09:53,826 I would never. [chuckles] 302 00:09:53,827 --> 00:09:56,395 I mean, I did say that earlier. But, you know, who cares? 303 00:09:56,396 --> 00:09:57,229 [chuckles] 304 00:09:57,230 --> 00:09:58,430 Dr. Leonard? 305 00:09:58,431 --> 00:10:00,899 Hey, I want you to meet my grandma. 306 00:10:00,900 --> 00:10:03,068 - Oh, God. - It's happening! 307 00:10:03,069 --> 00:10:05,204 Hello, Lisa's grandma. 308 00:10:05,205 --> 00:10:06,672 Nice meeting you. 309 00:10:06,673 --> 00:10:09,074 And most people my age just call me Barb. 310 00:10:09,075 --> 00:10:11,910 Well, what should I call you then? 311 00:10:11,911 --> 00:10:12,945 Kidding! 312 00:10:12,946 --> 00:10:14,146 Oh! [chuckles] 313 00:10:14,147 --> 00:10:16,682 He's kidding. He's your age. 314 00:10:16,683 --> 00:10:18,317 It's not about how old you are. 315 00:10:18,318 --> 00:10:20,352 It's about how old you feel. 316 00:10:20,353 --> 00:10:24,089 I feel 30, so if I date a woman who's 50, 317 00:10:24,090 --> 00:10:26,859 then that's almost weird on her end. 318 00:10:26,860 --> 00:10:28,694 And I heard you're a big pickleballer. 319 00:10:28,695 --> 00:10:30,796 I'm obsessed. I play every day. 320 00:10:30,797 --> 00:10:32,264 You guys should play sometime. 321 00:10:32,265 --> 00:10:33,399 Well, maybe. 322 00:10:33,400 --> 00:10:35,334 But I'm more into the extreme sports. 323 00:10:35,335 --> 00:10:37,703 Muay Thai, base jumping, 324 00:10:37,704 --> 00:10:39,972 and that, uh, thing you do in the squirrel suit. 325 00:10:39,973 --> 00:10:41,073 Since when? 326 00:10:41,074 --> 00:10:42,307 A while now. 327 00:10:42,308 --> 00:10:43,909 Interesting. 328 00:10:43,910 --> 00:10:46,879 You know, if there were one word to describe my life, 329 00:10:46,880 --> 00:10:48,080 it would be adrenaline. 330 00:10:48,081 --> 00:10:49,749 Mm. 331 00:10:51,317 --> 00:10:52,718 That is hot. 332 00:10:52,719 --> 00:10:54,154 Excuse me. 333 00:10:57,357 --> 00:10:59,391 Matt, what are you doing? 334 00:10:59,392 --> 00:11:01,160 You just taking in the sights? [chuckles] 335 00:11:01,161 --> 00:11:03,128 Sorry, I, uh, I was just on break 336 00:11:03,129 --> 00:11:04,463 and I went down to the OR 337 00:11:04,464 --> 00:11:06,231 to watch them take the organs out of that guy 338 00:11:06,232 --> 00:11:08,033 who died here this morning. 339 00:11:08,034 --> 00:11:09,201 And... - Oh, yeah. 340 00:11:09,202 --> 00:11:10,736 You mean Alan. 341 00:11:10,737 --> 00:11:12,271 I mean, I guess he looked like an Alan. 342 00:11:12,272 --> 00:11:13,806 Kind of hard to tell without the eyes. 343 00:11:13,807 --> 00:11:15,741 They were just scooping out of this guy. 344 00:11:15,742 --> 00:11:17,409 It was like one of those "Saw" movies 345 00:11:17,410 --> 00:11:19,244 I've accidentally seen the posters for. 346 00:11:19,245 --> 00:11:21,080 It was like he was a used piñata, 347 00:11:21,081 --> 00:11:22,915 but there was no candy. 348 00:11:22,916 --> 00:11:23,982 Shut up. 349 00:11:23,983 --> 00:11:25,384 Shut up. 350 00:11:25,385 --> 00:11:26,985 Just stop talking. 351 00:11:26,986 --> 00:11:28,321 - Yeah. - All right? 352 00:11:31,391 --> 00:11:32,891 Here's what it is. 353 00:11:32,892 --> 00:11:35,794 Patients are like dandelions, yeah? 354 00:11:35,795 --> 00:11:38,230 And surgeons, well, we're the children who... 355 00:11:38,231 --> 00:11:39,431 [blows air] 356 00:11:39,432 --> 00:11:41,166 Send those seeds back out into the world 357 00:11:41,167 --> 00:11:43,802 so that new life can grow. 358 00:11:43,803 --> 00:11:45,804 Finally, a white [bleep] doctor. 359 00:11:45,805 --> 00:11:47,439 OK, nope, nope. Do not use that. 360 00:11:47,440 --> 00:11:49,475 Uh-uh. Go, go, go, go. 361 00:11:49,476 --> 00:11:51,311 [mutters] 362 00:11:53,446 --> 00:11:55,214 Hey, Joyce. [chuckles softly] 363 00:11:55,215 --> 00:11:57,349 You want some peanut butter crackers? 364 00:11:57,350 --> 00:11:59,551 Grieving people always seem to go for these, so. 365 00:11:59,552 --> 00:12:01,955 Oh. No, thank you. 366 00:12:02,422 --> 00:12:03,789 Look, I understand if you don't want 367 00:12:03,790 --> 00:12:05,924 to open up with someone at work. 368 00:12:05,925 --> 00:12:07,893 But what I do when I'm feeling overwhelmed 369 00:12:07,894 --> 00:12:09,495 is I go into the janitor's closet, 370 00:12:09,496 --> 00:12:12,331 and I just cry for, like, five minutes. 371 00:12:12,332 --> 00:12:15,034 And I really think you should try that. 372 00:12:15,035 --> 00:12:17,936 Not necessary, and frankly, inappropriate. 373 00:12:17,937 --> 00:12:19,805 I will work until the day is done, 374 00:12:19,806 --> 00:12:22,841 and then I will go home and cry in my own closet. 375 00:12:22,842 --> 00:12:25,110 You probably don't need the closet if you're at home. 376 00:12:25,111 --> 00:12:27,312 But, you know, message received. 377 00:12:27,313 --> 00:12:29,548 Uh, do you want these? 378 00:12:29,549 --> 00:12:31,183 Those crackers are for the sad. 379 00:12:31,184 --> 00:12:32,918 Throw them out. 380 00:12:32,919 --> 00:12:34,086 I mean, I'll just eat them. I don't think... 381 00:12:34,087 --> 00:12:36,489 In the trash. 382 00:12:40,326 --> 00:12:42,262 [Alex sighs] 383 00:12:43,329 --> 00:12:45,999 [indistinct PA announcement] 384 00:12:51,037 --> 00:12:52,439 [sighs] 385 00:12:55,375 --> 00:12:56,476 [groans softly] 386 00:13:01,281 --> 00:13:02,882 [whimpers softly] 387 00:13:09,255 --> 00:13:11,391 [sobbing] 388 00:13:19,933 --> 00:13:20,899 The skin on your arms needs to heal, all right? 389 00:13:20,900 --> 00:13:22,868 So I wouldn't longboard for a couple weeks. 390 00:13:22,869 --> 00:13:23,869 I mean, I wouldn't longboard ever. 391 00:13:23,870 --> 00:13:25,037 But that's more 392 00:13:25,038 --> 00:13:26,171 my own personal judgments coming into it. 393 00:13:26,172 --> 00:13:29,141 Nurse Alex Mazurkian, report to my office now. 394 00:13:29,142 --> 00:13:30,209 This is Joyce. 395 00:13:30,210 --> 00:13:31,577 Hey. 396 00:13:31,578 --> 00:13:33,479 You said cry for five minutes, and I did. 397 00:13:33,480 --> 00:13:35,381 And now it is so much worse. 398 00:13:35,382 --> 00:13:36,615 - Oh... - It is so much worse. 399 00:13:36,616 --> 00:13:38,150 My call is now 400 00:13:38,151 --> 00:13:40,552 and all I can think of is Alan, Alan, Alan, 401 00:13:40,553 --> 00:13:42,521 dead, dead, dead. 402 00:13:42,522 --> 00:13:43,956 OK, OK. 403 00:13:43,957 --> 00:13:45,924 Well, that's... that's normal, all right? 404 00:13:45,925 --> 00:13:47,192 Just... just get on there 405 00:13:47,193 --> 00:13:49,194 and tell them that your friend died, OK? 406 00:13:49,195 --> 00:13:51,497 They're going to understand if you're having a personal issue. 407 00:13:51,498 --> 00:13:53,065 Uh, no. 408 00:13:53,066 --> 00:13:54,233 I am the leader. 409 00:13:54,234 --> 00:13:57,169 If I seem weak, those jackals will just rip me apart. 410 00:13:57,170 --> 00:13:59,338 They will literally bite into my flesh. 411 00:13:59,339 --> 00:14:00,572 No. 412 00:14:00,573 --> 00:14:03,208 Joyce, did you eat those out of the trash? 413 00:14:03,209 --> 00:14:06,111 Different ones. 414 00:14:06,112 --> 00:14:08,447 Those are from somewhere else. 415 00:14:08,448 --> 00:14:10,516 You're seriously not going to ask the lady out? 416 00:14:10,517 --> 00:14:11,684 She's cute. 417 00:14:11,685 --> 00:14:13,652 Sure, a lot of ancient stuff is cute. 418 00:14:13,653 --> 00:14:15,688 Stonehenge, the Dead Sea scrolls. 419 00:14:15,689 --> 00:14:16,722 I don't want to date them either. 420 00:14:16,723 --> 00:14:19,591 I'm sorry, isn't she almost exactly your age? 421 00:14:19,592 --> 00:14:21,260 You know, I dated an older woman once. 422 00:14:21,261 --> 00:14:22,161 Online. 423 00:14:22,162 --> 00:14:23,562 Well, she said she was an older woman, 424 00:14:23,563 --> 00:14:25,497 but turned out to be a much older man. 425 00:14:25,498 --> 00:14:28,100 Why is it still a thing that men can date women way younger, 426 00:14:28,101 --> 00:14:31,070 but dating a slightly older woman is, like, gross? 427 00:14:31,071 --> 00:14:32,304 No, I didn't say it was gross. 428 00:14:32,305 --> 00:14:33,639 It's just not my thing. 429 00:14:33,640 --> 00:14:35,174 Because you won't give it a chance. 430 00:14:35,175 --> 00:14:36,675 We didn't, uh, do anything, by the way. 431 00:14:36,676 --> 00:14:38,110 I mean, I didn't. 432 00:14:38,111 --> 00:14:39,511 I don't know what happened on his end. 433 00:14:39,512 --> 00:14:41,180 Serena, leave Ron alone. 434 00:14:41,181 --> 00:14:42,014 Thank you. 435 00:14:42,015 --> 00:14:43,482 It's too late for him to evolve. 436 00:14:43,483 --> 00:14:44,683 He's brainwashed because 437 00:14:44,684 --> 00:14:46,251 he grew up in a time before modern ideas. 438 00:14:46,252 --> 00:14:47,386 Can we not? 439 00:14:47,387 --> 00:14:48,620 I'm defending you! 440 00:14:48,621 --> 00:14:50,422 I'm not just going to ask some woman out 441 00:14:50,423 --> 00:14:52,124 to prove that I've evolved. 442 00:14:52,125 --> 00:14:53,092 You know what? 443 00:14:53,093 --> 00:14:55,461 You're the one who's going to miss out, so. 444 00:14:55,462 --> 00:14:57,396 Hey! Here they are. 445 00:14:57,397 --> 00:14:59,298 [sighs] So, question. 446 00:14:59,299 --> 00:15:03,702 Do you guys ever wonder why the hell we even do this job? 447 00:15:03,703 --> 00:15:05,337 I'm not missing out on anyone. 448 00:15:05,338 --> 00:15:06,538 I date plenty. 449 00:15:06,539 --> 00:15:10,009 My last girlfriend was 42, and she and I got along great. 450 00:15:10,010 --> 00:15:11,577 But then she wanted to go back to grad school 451 00:15:11,578 --> 00:15:13,145 and get her masters. 452 00:15:13,146 --> 00:15:15,414 And before that was a 39-year-old. 453 00:15:15,415 --> 00:15:18,684 But she wanted to have kids and been there, done that. 454 00:15:18,685 --> 00:15:19,685 [clears throat] 455 00:15:19,686 --> 00:15:20,719 Then it was a 35-year-old. 456 00:15:20,720 --> 00:15:23,122 And she was... 457 00:15:23,123 --> 00:15:25,324 just loud. 458 00:15:25,325 --> 00:15:27,393 She was too loud. 459 00:15:27,394 --> 00:15:29,428 Hmm. 460 00:15:29,429 --> 00:15:31,430 OK, Medicare revenue is up. 461 00:15:31,431 --> 00:15:33,399 Legal claims are down. 462 00:15:33,400 --> 00:15:36,001 Tchaikovsky is playing on the hold music. 463 00:15:36,002 --> 00:15:37,703 And that was Alan's favorite. 464 00:15:37,704 --> 00:15:40,172 Joyce, just tell them, OK? 465 00:15:40,173 --> 00:15:42,207 Let the wall down. It'll be fine, I promise. 466 00:15:42,208 --> 00:15:44,176 That is the worst idea I've ever heard. 467 00:15:44,177 --> 00:15:45,344 Stop it! 468 00:15:45,345 --> 00:15:47,513 [phone beeps] - OK, we're all here. 469 00:15:47,514 --> 00:15:48,447 Joyce, how are you doing? 470 00:15:48,448 --> 00:15:49,648 I'm good. 471 00:15:49,649 --> 00:15:50,716 I'm great. 472 00:15:50,717 --> 00:15:51,750 How are you doing? 473 00:15:51,751 --> 00:15:54,086 [chuckling] Are you OK? You good? 474 00:15:54,087 --> 00:15:57,389 Because we've got some exciting projections here. 475 00:15:57,390 --> 00:15:59,725 Really good ideas, and, um... 476 00:15:59,726 --> 00:16:01,294 [softly] Tell them. 477 00:16:02,796 --> 00:16:05,497 All right. Um, let me circle back to something. 478 00:16:05,498 --> 00:16:07,533 No, I am not OK. 479 00:16:07,534 --> 00:16:10,336 I'm, uh... 480 00:16:10,337 --> 00:16:11,370 I'm a little upset. 481 00:16:11,371 --> 00:16:14,707 Someone very close to me passed away this morning. 482 00:16:14,708 --> 00:16:16,108 I'm so sorry. 483 00:16:16,109 --> 00:16:18,210 Oh, Joyce, that's really hard. 484 00:16:18,211 --> 00:16:21,246 He was my mentor and my friend and my teacher. 485 00:16:21,247 --> 00:16:22,781 And... 486 00:16:22,782 --> 00:16:24,416 hey, was I a little bit in love with him? 487 00:16:24,417 --> 00:16:26,185 Yeah. Yeah, I was. 488 00:16:26,186 --> 00:16:27,754 I was. 489 00:16:28,221 --> 00:16:29,254 Lisa will be just a minute. 490 00:16:29,255 --> 00:16:31,590 She's picking up her prescription. 491 00:16:31,591 --> 00:16:33,292 Sounds good. 492 00:16:33,293 --> 00:16:35,661 John Grisham? Now we're talking. 493 00:16:35,662 --> 00:16:39,631 My kids tease me, but the man just knows what he's doing. 494 00:16:39,632 --> 00:16:41,767 Can I admit something to you? 495 00:16:41,768 --> 00:16:44,636 I prefer Grisham's later work. 496 00:16:44,637 --> 00:16:46,105 Thank you. 497 00:16:46,106 --> 00:16:48,741 And I think my boyfriend Sanderson 498 00:16:48,742 --> 00:16:50,409 kind of felt that connection. 499 00:16:50,410 --> 00:16:51,276 Joyce... 500 00:16:51,277 --> 00:16:52,778 He's my ex, but we're talking again. 501 00:16:52,779 --> 00:16:53,746 - It's really... - Meaning I'm doing 502 00:16:53,747 --> 00:16:55,647 all the talking, and he's doing what he does, 503 00:16:55,648 --> 00:16:57,116 which is shut me out. 504 00:16:57,117 --> 00:16:58,183 OK, why don't we just... 505 00:16:58,184 --> 00:17:00,753 So after a very dynamic quarter, 506 00:17:00,754 --> 00:17:04,523 our revenue for Medicare patients is up 2.9%. 507 00:17:04,524 --> 00:17:05,524 - Great. - Great. 508 00:17:05,525 --> 00:17:07,092 That is great. 509 00:17:07,093 --> 00:17:08,327 Yes, I'd also like to say, my relationship with Alan 510 00:17:08,328 --> 00:17:09,528 never crossed any lines. - [sighing] OK. 511 00:17:09,529 --> 00:17:11,730 I feel like I've painted a really sordid picture here. 512 00:17:11,731 --> 00:17:13,666 But it was never sexual. 513 00:17:13,667 --> 00:17:15,301 Never sexual. - Oh, OK. 514 00:17:18,872 --> 00:17:20,339 Yes! 515 00:17:20,340 --> 00:17:21,440 Oh, but if and when you get to Santorini, 516 00:17:21,441 --> 00:17:23,442 you have to try the grilled octopus. 517 00:17:23,443 --> 00:17:25,811 Oh, wait, I thought it wasn't cool to eat octopus anymore. 518 00:17:25,812 --> 00:17:27,246 Wasn't there that documentary? 519 00:17:27,247 --> 00:17:29,515 Oh, isn't there always a documentary? 520 00:17:29,516 --> 00:17:30,683 - I said that. - [chuckles] 521 00:17:30,684 --> 00:17:32,785 I mean, if it's dumb enough to wind up on my plate, 522 00:17:32,786 --> 00:17:36,522 I'm going to eat it. [laughter] 523 00:17:36,523 --> 00:17:38,490 So... 524 00:17:38,491 --> 00:17:42,194 do you think you'd like to go out sometime? 525 00:17:42,195 --> 00:17:43,495 Absolutely. 526 00:17:43,496 --> 00:17:45,197 I just didn't know if you were interested 527 00:17:45,198 --> 00:17:46,899 since I don't jump off of cliffs and... 528 00:17:46,900 --> 00:17:49,768 Oh, sometimes you've just got to say what the hell, right? 529 00:17:49,769 --> 00:17:51,170 What does that mean? 530 00:17:51,171 --> 00:17:52,404 Well, I just... 531 00:17:52,405 --> 00:17:53,806 I'm saying that I'm usually... 532 00:17:53,807 --> 00:17:55,741 uh, I usually don't date 533 00:17:55,742 --> 00:17:59,645 a... a woman who is as mature... 534 00:17:59,646 --> 00:18:01,480 that's a bad word, no. 535 00:18:01,481 --> 00:18:02,514 Um... 536 00:18:02,515 --> 00:18:03,682 as seasoned. 537 00:18:03,683 --> 00:18:04,783 That's a better word, right? 538 00:18:04,784 --> 00:18:05,784 Are you sure? 539 00:18:05,785 --> 00:18:06,785 Yeah. I mean, yeah. 540 00:18:06,786 --> 00:18:09,154 I'm not saying you're worn. 541 00:18:09,155 --> 00:18:12,691 I... I look at you as vibrant. 542 00:18:12,692 --> 00:18:13,926 Considering. 543 00:18:13,927 --> 00:18:16,195 So Barb was a bust. 544 00:18:16,196 --> 00:18:18,163 Way too sensitive. 545 00:18:18,164 --> 00:18:19,231 If you're gonna clutch the pearls 546 00:18:19,232 --> 00:18:20,499 every time I say the wrong thing, 547 00:18:20,500 --> 00:18:23,335 it's going to be a long life. 548 00:18:23,336 --> 00:18:26,438 But Santorini with a woman of a certain age? 549 00:18:26,439 --> 00:18:28,207 That could be nice. 550 00:18:28,208 --> 00:18:31,744 Dinner at 5:00, in bed by 8:00. 551 00:18:31,745 --> 00:18:35,248 I think it's time I expand my horizons. 552 00:18:38,818 --> 00:18:40,819 It's called growth. 553 00:18:40,820 --> 00:18:42,388 Was that bad? 554 00:18:42,389 --> 00:18:44,390 I feel like that was really bad. 555 00:18:44,391 --> 00:18:46,225 You know, the beginning was strong. 556 00:18:46,226 --> 00:18:48,894 And... 557 00:18:48,895 --> 00:18:50,462 that's what people remember. 558 00:18:50,463 --> 00:18:52,731 I just don't know where all of that came from. 559 00:18:52,732 --> 00:18:56,435 I try so hard to keep things separate. 560 00:18:56,436 --> 00:18:58,570 Yeah, but no one expects that of you, Joyce. 561 00:18:58,571 --> 00:19:00,939 No one expects that of anyone. 562 00:19:00,940 --> 00:19:02,441 We all process personal stuff here. 563 00:19:02,442 --> 00:19:03,909 We kind of have to. 564 00:19:03,910 --> 00:19:06,645 Yeah, I guess I could use some practice with that. 565 00:19:06,646 --> 00:19:08,448 Exactly. 566 00:19:08,982 --> 00:19:11,283 So... 567 00:19:11,284 --> 00:19:12,251 let's get to it. 568 00:19:12,252 --> 00:19:13,420 OK. 569 00:19:15,488 --> 00:19:17,791 Sorry, how are we getting to it? 570 00:19:18,324 --> 00:19:19,758 I've long believed 571 00:19:19,759 --> 00:19:22,895 that people should maintain a steel wall 572 00:19:22,896 --> 00:19:25,330 between work life and home life. 573 00:19:25,331 --> 00:19:27,700 But a special colleague... 574 00:19:27,701 --> 00:19:30,269 well, friend... 575 00:19:30,270 --> 00:19:32,471 actually, I'm going to stick with colleague... 576 00:19:32,472 --> 00:19:35,841 taught me that if a fire burns bright enough, 577 00:19:35,842 --> 00:19:37,743 even steel can melt. 578 00:19:37,744 --> 00:19:41,747 We should all feel comfortable sharing personal stuff at work. 579 00:19:41,748 --> 00:19:43,015 [chuckling] Yeah. 580 00:19:43,016 --> 00:19:45,517 I'm going to be an organ donor. 581 00:19:45,518 --> 00:19:47,486 You weren't an organ donor? 582 00:19:47,487 --> 00:19:49,355 Yeah, I mean, we talked about it this morning. 583 00:19:49,356 --> 00:19:50,289 OK, well... [plays notes on marimba] 584 00:19:50,290 --> 00:19:52,324 Maybe we can stick with my thing, please. 585 00:19:52,325 --> 00:19:53,625 Yes. 586 00:19:53,626 --> 00:19:55,761 I lost someone special today. 587 00:19:55,762 --> 00:19:59,365 Alan, my marimba teacher. 588 00:19:59,366 --> 00:20:00,833 He taught me to play. 589 00:20:00,834 --> 00:20:04,336 And today, I play for him. 590 00:20:04,337 --> 00:20:06,338 [marimba playing] 591 00:20:06,339 --> 00:20:09,608 [Bill Withers' "Lean on Me" playing] 592 00:20:09,609 --> 00:20:15,609 ♪ ♪ 593 00:20:16,916 --> 00:20:18,417 So I'm 16 years old 594 00:20:18,418 --> 00:20:20,686 and I'm at the high school science bowl final. 595 00:20:20,687 --> 00:20:22,788 I guess I was pretty bright back then. 596 00:20:22,789 --> 00:20:23,822 And, uh... 597 00:20:23,823 --> 00:20:26,058 but I'm off my game this time because my dad, 598 00:20:26,059 --> 00:20:28,327 who's always front row, center, 599 00:20:28,328 --> 00:20:29,995 I don't see him. 600 00:20:29,996 --> 00:20:31,697 Anyway, we come in third. 601 00:20:31,698 --> 00:20:34,833 And then I find out that he had a brain aneurysm at work, 602 00:20:34,834 --> 00:20:38,303 and the hospital couldn't stabilize him. 603 00:20:38,304 --> 00:20:40,372 He's gone. 604 00:20:40,373 --> 00:20:41,807 [sighs] 605 00:20:41,808 --> 00:20:44,343 Yeah. 606 00:20:44,344 --> 00:20:45,678 Anyway, sometimes I think that, you know, 607 00:20:45,679 --> 00:20:47,813 with an especially tough case, 608 00:20:47,814 --> 00:20:50,949 what if this is that day and this isn't just some guy, 609 00:20:50,950 --> 00:20:53,952 this is someone's dad? 610 00:20:53,953 --> 00:20:54,953 {\an8}[sighs] 611 00:20:54,954 --> 00:20:56,555 {\an8}You know, 612 00:20:56,556 --> 00:20:58,657 {\an8}maybe that makes me try just that little bit harder. 613 00:20:58,658 --> 00:21:03,095 {\an8}to stop a kid from growing up without a dad. 614 00:21:03,096 --> 00:21:04,430 {\an8}I don't know. 615 00:21:04,431 --> 00:21:06,565 {\an8}I mean, does that answer the... 616 00:21:06,566 --> 00:21:07,599 {\an8}what was the question again? 617 00:21:07,600 --> 00:21:09,034 {\an8}Why did I become a surgeon? 618 00:21:09,035 --> 00:21:10,436 {\an8}We hadn't asked a question. 619 00:21:10,437 --> 00:21:11,437 {\an8}You hadn't asked a question. 620 00:21:11,438 --> 00:21:12,438 {\an8}That's right. Yes, yes, yes. 621 00:21:12,439 --> 00:21:13,472 {\an8}[chuckling] That's right. 622 00:21:13,473 --> 00:21:15,341 {\an8}[marimba playing] 623 00:21:15,342 --> 00:21:17,843 {\an8}[applause] 624 00:21:17,844 --> 00:21:19,111 {\an8}Thank you. 625 00:21:19,112 --> 00:21:21,480 {\an8}And now an original composition 626 00:21:21,481 --> 00:21:25,084 {\an8}I like to call "Smitten with Kittens." 627 00:21:25,085 --> 00:21:27,953 {\an8}♪ ♪ 628 00:21:27,954 --> 00:21:29,489 {\an8}Oh, man. I love music. 43904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.