All language subtitles for Scooby-Doo Mystery Incorporated S01E23 A Haunting in Crystal Cove 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 x264-SiLK (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,374 [wind howling] 2 00:00:09,676 --> 00:00:10,677 [snoring] 3 00:00:10,744 --> 00:00:12,345 Daphne. 4 00:00:12,412 --> 00:00:13,480 Bear trap. 5 00:00:13,546 --> 00:00:15,515 [sighing] 6 00:00:16,850 --> 00:00:18,818 [intense music] 7 00:00:30,697 --> 00:00:33,033 [growling] 8 00:00:35,368 --> 00:00:36,797 Huh? Hello? 9 00:00:36,821 --> 00:00:38,271 Is someone there? 10 00:00:40,340 --> 00:00:42,319 - Oh, cartwheeling kitchen camels, - Fred! 11 00:00:42,409 --> 00:00:44,553 - If you've snuck in here again - to conserve body heat 12 00:00:44,577 --> 00:00:46,746 by lying across my legs. 13 00:00:46,846 --> 00:00:48,915 [door creaking] 14 00:00:49,015 --> 00:00:51,618 Ah! Fred? 15 00:00:51,718 --> 00:00:54,387 [gasping] 16 00:00:54,454 --> 00:00:56,523 [groaning] 17 00:00:56,589 --> 00:00:58,558 [intense music] 18 00:01:01,227 --> 00:01:02,228 [growling] 19 00:01:02,295 --> 00:01:04,130 Aah! 20 00:01:04,230 --> 00:01:05,799 You! No! 21 00:01:05,899 --> 00:01:06,933 Not again! 22 00:01:07,033 --> 00:01:08,535 [indistinct] 23 00:01:08,601 --> 00:01:10,570 [chuckling] 24 00:01:12,205 --> 00:01:13,706 [indistinct] 25 00:01:13,773 --> 00:01:15,742 [screaming] 26 00:01:17,077 --> 00:01:19,145 Santa? Wait, no. 27 00:01:19,245 --> 00:01:21,748 Dad! 28 00:01:21,815 --> 00:01:23,216 [panting] 29 00:01:23,283 --> 00:01:24,317 [grunting] 30 00:01:24,417 --> 00:01:25,752 I've gotta get out of here! 31 00:01:25,819 --> 00:01:27,320 Let me go! 32 00:01:27,420 --> 00:01:28,849 - Oh, oh! 33 00:01:28,873 --> 00:01:30,323 - But, dad, what's happened? 34 00:01:30,423 --> 00:01:32,392 [laughing] 35 00:01:35,095 --> 00:01:36,463 [door closing] 36 00:01:39,265 --> 00:01:42,235 [theme music] 37 00:01:56,349 --> 00:01:59,319 [music continues] 38 00:02:07,694 --> 00:02:08,822 (Scooby) 39 00:02:08,846 --> 00:02:09,996 Scooby-Dooby-Doo! 40 00:02:10,864 --> 00:02:12,832 [birds chirping] 41 00:02:20,006 --> 00:02:21,235 {\an8}Gang, there's something 42 00:02:21,259 --> 00:02:22,509 {\an8}wrong with my dad. 43 00:02:22,609 --> 00:02:23,877 {\an8}Every day for two weeks now 44 00:02:23,977 --> 00:02:25,689 - {\an8}he runs screaming - {\an8}down the hall 45 00:02:25,812 --> 00:02:27,657 - {\an8}and ends up sleeping - {\an8}in the yard. 46 00:02:27,780 --> 00:02:29,226 {\an8}- Is that normal? 47 00:02:29,250 --> 00:02:30,717 {\an8}- For your dad? Probably. 48 00:02:30,817 --> 00:02:31,862 {\an8}My mom was doing 49 00:02:31,886 --> 00:02:32,952 {\an8}that for a while. 50 00:02:33,019 --> 00:02:34,663 - {\an8}But it just turned out to be - {\an8}really bad gas 51 00:02:34,687 --> 00:02:36,367 - {\an8}according to the men - {\an8}who took her away. 52 00:02:36,489 --> 00:02:37,524 {\an8}I hear that. 53 00:02:37,624 --> 00:02:38,744 {\an8}Like, a couple of late night 54 00:02:38,791 --> 00:02:40,226 {\an8}jalapeno-stuffed clam poppers 55 00:02:40,326 --> 00:02:42,472 - {\an8}and it's another all-nighter - {\an8}on the porcelain! 56 00:02:42,562 --> 00:02:43,663 {\an8}Raggy, please! 57 00:02:43,730 --> 00:02:44,731 {\an8}[schoolbell ringing] 58 00:02:44,831 --> 00:02:46,666 {\an8}Dude, Fred, if you want 59 00:02:46,733 --> 00:02:47,744 {\an8}Scooby and me could 60 00:02:47,768 --> 00:02:48,801 {\an8}sleep over tonight. 61 00:02:48,868 --> 00:02:50,069 And my mom has a whole section 62 00:02:50,170 --> 00:02:51,948 - of herbal sleep remedies - at her shop. 63 00:02:52,038 --> 00:02:53,717 - We could stop by - after school. 64 00:02:53,840 --> 00:02:55,068 Oh, I'd really appreciate that. 65 00:02:55,092 --> 00:02:56,342 Thanks, gang. 66 00:02:56,409 --> 00:02:58,044 See you after class. 67 00:02:59,012 --> 00:03:00,513 Daphne, are you okay? 68 00:03:00,580 --> 00:03:02,415 You look unperfect. 69 00:03:02,515 --> 00:03:03,694 Velma, when you were 70 00:03:03,718 --> 00:03:04,918 going out with Shaggy 71 00:03:05,018 --> 00:03:06,029 did you ever have 72 00:03:06,053 --> 00:03:07,086 trust issues? 73 00:03:07,187 --> 00:03:08,349 He dumped me for a dog. 74 00:03:08,373 --> 00:03:09,556 A dog! 75 00:03:09,656 --> 00:03:11,235 Then he started acting all, 76 00:03:11,259 --> 00:03:12,859 "I want you, Velma, again" 77 00:03:12,926 --> 00:03:14,738 - before I sent him back - to his dog. 78 00:03:14,861 --> 00:03:16,423 So, yeah, there were 79 00:03:16,447 --> 00:03:18,031 a few trust issues. Why? 80 00:03:18,097 --> 00:03:19,493 Lately, Fred has been 81 00:03:19,517 --> 00:03:20,934 a little obsessive. 82 00:03:21,034 --> 00:03:22,045 He's even made a schedule 83 00:03:22,069 --> 00:03:23,102 so he knows where I am 84 00:03:23,203 --> 00:03:24,381 and what I'm doing 85 00:03:24,405 --> 00:03:25,605 every moment of the day. 86 00:03:25,705 --> 00:03:27,407 Look at this. 87 00:03:27,507 --> 00:03:29,286 That's only today. 88 00:03:29,310 --> 00:03:31,110 Part one, of 12! 89 00:03:31,211 --> 00:03:33,346 I mean, I know he's complicated. 90 00:03:33,413 --> 00:03:34,347 No, he's not. 91 00:03:34,414 --> 00:03:35,415 But with the way he wants 92 00:03:35,515 --> 00:03:37,050 to control everything I do 93 00:03:37,116 --> 00:03:38,578 I'm starting to feel like 94 00:03:38,602 --> 00:03:40,086 one of his traps. 95 00:03:41,387 --> 00:03:44,357 [instrumental music] 96 00:03:48,127 --> 00:03:49,229 Here you go. 97 00:03:49,295 --> 00:03:51,041 - A sampling of my best - herbal teas 98 00:03:51,130 --> 00:03:52,275 guaranteed to relax 99 00:03:52,299 --> 00:03:53,466 body and soul. 100 00:03:53,566 --> 00:03:54,968 'Who wants to try?' 101 00:03:55,068 --> 00:03:56,369 [bubbling] 102 00:03:56,436 --> 00:03:57,514 (Marmalade) 103 00:03:56,436 --> 00:03:58,638 no tea, man.' 104 00:03:57,538 --> 00:03:58,738 'Your father don't need 105 00:03:58,738 --> 00:03:59,900 Your father need 106 00:03:59,924 --> 00:04:01,107 an exorcist, man. 107 00:04:01,207 --> 00:04:02,475 A ghost hunter. 108 00:04:02,575 --> 00:04:04,387 - I'm sorry, but.. - Who are you? 109 00:04:04,477 --> 00:04:05,789 And what are you doing skulking 110 00:04:05,813 --> 00:04:07,146 in my mom's bookcases? 111 00:04:07,247 --> 00:04:08,448 It's okay, Velma. 112 00:04:08,548 --> 00:04:09,960 This is my new barista, 113 00:04:09,984 --> 00:04:11,417 Lady Marmalade. 114 00:04:11,484 --> 00:04:12,796 Barista? Is that like 115 00:04:12,820 --> 00:04:14,153 a massage therapist? 116 00:04:14,254 --> 00:04:15,955 Because, I have got this knot. 117 00:04:16,055 --> 00:04:17,624 I make coffee drinks, girly. 118 00:04:17,724 --> 00:04:19,703 Espresso, chai latte, mocha 119 00:04:19,727 --> 00:04:21,728 chaka lata yayas, and the like. 120 00:04:21,794 --> 00:04:23,707 I also cast evil spirits 121 00:04:23,731 --> 00:04:25,665 out of unclean souls. 122 00:04:25,765 --> 00:04:26,827 You think my dad's soul 123 00:04:26,851 --> 00:04:27,934 could be unclean? 124 00:04:28,001 --> 00:04:29,736 Hmm, from your aura? 125 00:04:29,802 --> 00:04:30,847 It could definitely 126 00:04:30,871 --> 00:04:31,938 use a good washing. 127 00:04:32,005 --> 00:04:33,467 If you need me, boy, 128 00:04:33,491 --> 00:04:34,974 I'll be behind the milk steamer. 129 00:04:38,611 --> 00:04:39,673 [laughing] 130 00:04:39,697 --> 00:04:40,780 Isn't she great? 131 00:04:40,847 --> 00:04:41,975 I'm just a sucker 132 00:04:41,999 --> 00:04:43,149 for that accent! 133 00:04:44,450 --> 00:04:46,419 [crickets chirping] 134 00:04:47,920 --> 00:04:49,199 Hey, guys. Thanks again 135 00:04:49,223 --> 00:04:50,523 for spending the night. 136 00:04:50,623 --> 00:04:51,958 Why, no problemo, Fred. 137 00:04:52,025 --> 00:04:53,960 If mayor dad is in trouble.. 138 00:04:54,027 --> 00:04:56,296 We're here to help. 139 00:04:56,362 --> 00:04:57,497 Doh! 140 00:04:58,831 --> 00:05:00,076 {\an8}Whoa-ho-ho. 141 00:05:00,100 --> 00:05:01,367 {\an8}She's hot. 142 00:05:01,467 --> 00:05:02,846 Cool it, Scoob. 143 00:05:02,870 --> 00:05:04,270 Like, that's Fred's mom. 144 00:05:04,337 --> 00:05:06,449 - She left when he was a baby. - He doesn't... 145 00:05:06,539 --> 00:05:08,207 Talk about her much. 146 00:05:08,308 --> 00:05:09,486 {\an8}Sorry, Fred. 147 00:05:09,510 --> 00:05:10,710 {\an8}I didn't mean anything. 148 00:05:10,810 --> 00:05:12,105 Ah, it's okay, Scoob. 149 00:05:12,129 --> 00:05:13,446 She was pretty. 150 00:05:13,513 --> 00:05:14,975 Maybe someday I'll get 151 00:05:14,999 --> 00:05:16,482 to tell her that in person. 152 00:05:16,549 --> 00:05:17,844 So, uh, anything else 153 00:05:17,868 --> 00:05:19,185 you guys need? 154 00:05:19,285 --> 00:05:21,097 Ah, well, maybe 155 00:05:21,121 --> 00:05:22,955 just one other thing. 156 00:05:24,123 --> 00:05:26,059 [instrumental music] 157 00:05:27,327 --> 00:05:28,705 - Oh! - Oh! 158 00:05:28,828 --> 00:05:30,640 - Heaven! - Heaven! 159 00:05:30,730 --> 00:05:33,132 [grunting] 160 00:05:35,134 --> 00:05:36,496 {\an8}The doctor is in, 161 00:05:36,520 --> 00:05:37,904 {\an8}and I'm sorry to inform you 162 00:05:38,004 --> 00:05:40,017 {\an8}but... your health insurance 163 00:05:40,041 --> 00:05:42,075 {\an8}has been denied! 164 00:05:47,647 --> 00:05:48,647 Ha, ha! 165 00:05:48,681 --> 00:05:50,650 [grunting] 166 00:05:54,854 --> 00:05:57,256 Like, man, I am stuffed. 167 00:05:57,357 --> 00:05:58,391 Ohh! 168 00:05:58,491 --> 00:06:00,420 Yeah. I need another stomach 169 00:06:00,444 --> 00:06:02,395 for my stomach. 170 00:06:02,495 --> 00:06:03,824 - Pre-bed pizza? 171 00:06:03,848 --> 00:06:05,198 - Absolutely! 172 00:06:16,376 --> 00:06:18,211 [sighing] 173 00:06:18,277 --> 00:06:20,580 [Fred Sr. screaming] 174 00:06:20,680 --> 00:06:23,349 Dad! I'm coming! 175 00:06:23,416 --> 00:06:24,450 Huh? 176 00:06:24,550 --> 00:06:25,779 Toddling timber monkeys, 177 00:06:25,803 --> 00:06:27,053 Fred! Help! 178 00:06:30,223 --> 00:06:31,385 (Fred) 179 00:06:30,223 --> 00:06:32,592 I need you now!' 180 00:06:31,409 --> 00:06:32,692 'Shaggy, Scooby, 181 00:06:32,692 --> 00:06:34,604 - Zoinks! - That sounded like.. 182 00:06:34,727 --> 00:06:36,062 Fred! 183 00:06:40,466 --> 00:06:43,069 [growling] 184 00:06:44,103 --> 00:06:46,072 Going somewhere? 185 00:06:46,139 --> 00:06:48,107 [laughing] 186 00:06:51,944 --> 00:06:53,312 [chuckling] 187 00:06:54,580 --> 00:06:57,150 I am an evil pizza! 188 00:06:57,250 --> 00:06:59,051 Like, that is so wrong! 189 00:06:59,118 --> 00:07:01,654 [cackling] 190 00:07:01,754 --> 00:07:03,823 Yikes! 191 00:07:03,923 --> 00:07:05,391 [growling] 192 00:07:05,458 --> 00:07:07,927 [grunting] 193 00:07:07,994 --> 00:07:09,162 rawr 194 00:07:09,262 --> 00:07:10,262 Oh! 195 00:07:12,932 --> 00:07:14,100 Hold on, dad! 196 00:07:14,167 --> 00:07:15,395 To what? 197 00:07:15,419 --> 00:07:16,669 I'm on the ceiling! 198 00:07:16,769 --> 00:07:18,104 Whoa! 199 00:07:18,171 --> 00:07:20,139 [groaning] 200 00:07:21,407 --> 00:07:23,053 Grab this. 201 00:07:23,077 --> 00:07:24,744 It's a fairway wood, it's safe! 202 00:07:24,811 --> 00:07:27,413 [both yelling] 203 00:07:30,516 --> 00:07:33,519 It's really quiet out there. 204 00:07:33,619 --> 00:07:35,988 [growling] 205 00:07:38,624 --> 00:07:40,626 [growling] 206 00:07:40,693 --> 00:07:42,662 [both yelling] 207 00:07:44,330 --> 00:07:46,132 [screaming] 208 00:07:47,133 --> 00:07:49,435 [groaning] 209 00:07:49,502 --> 00:07:52,305 [laughing] 210 00:07:57,210 --> 00:07:59,979 [birds chirping] 211 00:08:00,046 --> 00:08:00,046 - (Fred Sr.) - 'Forget it, Fred, 212 00:08:00,046 --> 00:08:01,881 I'm not going back.' 213 00:08:01,981 --> 00:08:03,326 Dad, please. 214 00:08:03,350 --> 00:08:04,717 I can solve this mystery. 215 00:08:04,817 --> 00:08:06,118 Fine, solve away. 216 00:08:06,185 --> 00:08:07,453 Oh, and when you're driven mad 217 00:08:07,520 --> 00:08:09,599 - and screaming into the night - without me.. 218 00:08:09,689 --> 00:08:11,600 - ...could you remember to grab me - some more socks? 219 00:08:11,624 --> 00:08:13,960 I'm short a few pairs. 220 00:08:14,026 --> 00:08:15,638 - And what's with - the sunflower seeds? 221 00:08:15,728 --> 00:08:16,923 I've been finding them 222 00:08:16,947 --> 00:08:18,164 all over the house. 223 00:08:18,231 --> 00:08:20,900 I-I don't know. 224 00:08:21,000 --> 00:08:22,178 It's okay, Fred. 225 00:08:22,202 --> 00:08:23,402 We'll figure this out. 226 00:08:23,503 --> 00:08:24,837 Daphne, please. 227 00:08:24,904 --> 00:08:26,216 We don't have hugs scheduled 228 00:08:26,240 --> 00:08:27,573 until later this afternoon. 229 00:08:27,673 --> 00:08:30,576 You don't understand, dude. 230 00:08:30,676 --> 00:08:33,212 Like, food turned against us. 231 00:08:33,312 --> 00:08:34,791 There's no reason 232 00:08:34,815 --> 00:08:36,315 to go on living. 233 00:08:36,382 --> 00:08:38,061 - I'm sure you two - will eat again 234 00:08:38,184 --> 00:08:39,963 - probably in the next - 10 minutes or so. 235 00:08:40,052 --> 00:08:41,187 Listen to me, everybody. 236 00:08:41,254 --> 00:08:42,664 - Something's trying to - hurt my dad 237 00:08:42,688 --> 00:08:44,334 - and I'm gonna figure out - what it is. 238 00:08:44,423 --> 00:08:45,925 But I can't do it alone. 239 00:08:46,025 --> 00:08:47,202 - I'm going to need - all of your help 240 00:08:47,226 --> 00:08:48,394 including yours, dad. 241 00:08:48,494 --> 00:08:49,873 - (Fred Sr.) - 'What?' 242 00:08:49,996 --> 00:08:51,191 I can't hear you, 243 00:08:51,215 --> 00:08:52,431 I'm too comfortable. 244 00:08:52,532 --> 00:08:54,077 - I'm serious. - And to prove it. 245 00:08:54,200 --> 00:08:55,295 If I can't solve 246 00:08:55,319 --> 00:08:56,435 what's happening to you 247 00:08:56,536 --> 00:08:58,248 - I'll give up - mystery solving forever. 248 00:08:58,371 --> 00:08:59,715 - And I'll be whatever - you want me to be. 249 00:08:59,739 --> 00:09:01,584 - {\an8}- Really? - {\an8}- Freddy, no! 250 00:09:01,707 --> 00:09:03,553 - {\an8}Too late, he said it. - {\an8}No going backsies. 251 00:09:03,676 --> 00:09:05,678 I've got witnesses, Fred. 252 00:09:06,712 --> 00:09:09,048 [intense music] 253 00:09:10,416 --> 00:09:11,411 With these cameras 254 00:09:11,435 --> 00:09:12,451 set up around the house 255 00:09:12,552 --> 00:09:14,229 - we'll be able to watch - and record anything 256 00:09:14,253 --> 00:09:15,588 that comes after my dad. 257 00:09:15,688 --> 00:09:16,950 But there's only one problem. 258 00:09:16,974 --> 00:09:18,257 I'm a trap guy. 259 00:09:18,357 --> 00:09:19,752 I have absolutely no idea 260 00:09:19,776 --> 00:09:21,193 how this stuff works. 261 00:09:21,260 --> 00:09:22,789 Don't worry, I've been stripping 262 00:09:22,813 --> 00:09:24,363 dielectric insulation 263 00:09:24,430 --> 00:09:25,425 off my coax since 264 00:09:25,449 --> 00:09:26,465 before I could walk. 265 00:09:26,566 --> 00:09:27,577 Get ready to worship 266 00:09:27,601 --> 00:09:28,634 the Velma. 267 00:09:29,602 --> 00:09:32,572 [intense music] 268 00:09:49,555 --> 00:09:50,633 - Oh, yeah! - Yeah! 269 00:09:50,756 --> 00:09:52,258 [banging on door] 270 00:09:52,325 --> 00:09:53,759 Almost forgot. 271 00:09:53,826 --> 00:09:55,828 One more part to my plan. 272 00:09:59,732 --> 00:10:00,827 (all) 273 00:10:00,851 --> 00:10:01,968 Lady Marmalade? 274 00:10:02,068 --> 00:10:03,180 That's right. 275 00:10:03,204 --> 00:10:04,337 Now let's get started, man. 276 00:10:04,437 --> 00:10:05,866 I got a pile of chicken bones 277 00:10:05,890 --> 00:10:07,340 and scented candles 278 00:10:07,440 --> 00:10:09,241 stinking up me butt bag. 279 00:10:12,078 --> 00:10:13,473 Couldn't we have done the seance 280 00:10:13,497 --> 00:10:14,914 somewhere else? 281 00:10:14,981 --> 00:10:16,009 This comforter 282 00:10:16,033 --> 00:10:17,083 is genuine ermine. 283 00:10:17,149 --> 00:10:18,517 Fred, not now, man. 284 00:10:18,618 --> 00:10:19,663 This room is the focus 285 00:10:19,687 --> 00:10:20,753 of the haunting. 286 00:10:21,954 --> 00:10:23,583 Are we gonna talk to 287 00:10:23,607 --> 00:10:25,257 g-g-ghosts? 288 00:10:25,324 --> 00:10:26,853 Yes, barky. 289 00:10:26,877 --> 00:10:28,427 With this spirit board. 290 00:10:28,494 --> 00:10:29,973 I saw one of these 291 00:10:29,997 --> 00:10:31,497 in a Van Ghoul movie once. 292 00:10:31,597 --> 00:10:33,032 You ask it questions, right? 293 00:10:33,132 --> 00:10:35,278 Spirit board, if Scooby-Doo 294 00:10:35,302 --> 00:10:37,470 and I were superheroes 295 00:10:37,536 --> 00:10:39,872 what would our names be? 296 00:10:42,375 --> 00:10:46,379 Steel... Panther. 297 00:10:46,479 --> 00:10:47,346 Oh-ho! 298 00:10:47,446 --> 00:10:50,483 And the Amazing Fanglorious! 299 00:10:50,549 --> 00:10:53,886 Cool. Uh, who's who? 300 00:10:53,986 --> 00:10:55,582 The spirit board 301 00:10:55,606 --> 00:10:57,223 is not to be trifled with. 302 00:10:57,323 --> 00:10:59,992 This is serious stuff, man. 303 00:11:03,029 --> 00:11:04,997 [all gasping] 304 00:11:06,332 --> 00:11:08,834 {\an8}The spirits have heard us. 305 00:11:08,901 --> 00:11:10,547 Now, who would like to ask 306 00:11:10,571 --> 00:11:12,238 a real question? 307 00:11:19,745 --> 00:11:20,913 I guess I will. 308 00:11:21,013 --> 00:11:22,275 Um, hi, spirits. 309 00:11:22,299 --> 00:11:23,582 Thanks for coming. 310 00:11:23,683 --> 00:11:24,911 I'm Daphne, 311 00:11:24,935 --> 00:11:26,185 and I guess my question is 312 00:11:26,252 --> 00:11:27,864 if you like a boy but he kind of 313 00:11:27,888 --> 00:11:29,522 has control issues... 314 00:11:29,588 --> 00:11:31,424 Okay, that's it! We're done. 315 00:11:31,524 --> 00:11:33,336 - But, Lady Marmalade, - the haunting! 316 00:11:33,426 --> 00:11:34,493 [blowing] 317 00:11:34,560 --> 00:11:36,206 I am a fourth generation 318 00:11:36,230 --> 00:11:37,897 voodoo goddess! 319 00:11:37,997 --> 00:11:39,843 I sleep on a bed of 320 00:11:39,867 --> 00:11:41,734 alligator skull and hot coal. 321 00:11:41,834 --> 00:11:42,812 That takes skill, man. 322 00:11:42,836 --> 00:11:43,836 I'm gone. 323 00:11:43,903 --> 00:11:45,215 No one's going anywhere. 324 00:11:45,239 --> 00:11:46,572 It's my haunting. 325 00:11:46,672 --> 00:11:48,107 I'll ask a question. 326 00:11:48,207 --> 00:11:49,909 Okay, spirits, listen up. 327 00:11:50,009 --> 00:11:51,604 Who are you, and why are you 328 00:11:51,628 --> 00:11:53,245 doing this to me? 329 00:11:58,584 --> 00:12:01,120 [all gasping] 330 00:12:01,220 --> 00:12:02,254 What's it saying? 331 00:12:02,354 --> 00:12:06,425 "I am an old friend 332 00:12:06,525 --> 00:12:08,694 "and I want 333 00:12:08,761 --> 00:12:12,131 what you took from me." 334 00:12:12,231 --> 00:12:13,243 Dad, does that mean 335 00:12:13,267 --> 00:12:14,300 something to you? 336 00:12:14,400 --> 00:12:15,779 No, of course not! 337 00:12:15,803 --> 00:12:17,203 Lady Bouillabaisse.. 338 00:12:17,269 --> 00:12:18,848 - Marmalade. - Whatever. 339 00:12:18,938 --> 00:12:20,417 Is obviously trying to 340 00:12:20,441 --> 00:12:21,941 pull some sort of scam. 341 00:12:22,041 --> 00:12:23,209 [screaming] 342 00:12:23,275 --> 00:12:24,744 My ermine! 343 00:12:24,810 --> 00:12:26,779 Oh, you done it now, man. 344 00:12:26,879 --> 00:12:28,725 - You've disrespected - the spirits 345 00:12:28,814 --> 00:12:30,716 and now they're mighty angry! 346 00:12:33,119 --> 00:12:34,119 Huh? 347 00:12:35,755 --> 00:12:37,289 [laughing] 348 00:12:37,389 --> 00:12:39,158 [screaming] 349 00:12:40,626 --> 00:12:42,595 [laughing] 350 00:12:45,264 --> 00:12:46,665 'Give me it!' 351 00:12:46,766 --> 00:12:48,443 - Like, this is worse - than being attacked 352 00:12:48,467 --> 00:12:50,169 by our favorite foods! 353 00:12:50,269 --> 00:12:51,269 I'll say! 354 00:12:51,303 --> 00:12:53,172 [both yelling] 355 00:12:53,272 --> 00:12:54,273 [indistinct yelling] 356 00:12:54,340 --> 00:12:56,642 [growling] 357 00:12:56,742 --> 00:12:58,577 [screaming] 358 00:12:58,644 --> 00:13:00,346 [roaring] 359 00:13:00,446 --> 00:13:03,182 [growling] 360 00:13:03,282 --> 00:13:04,917 [hissing] 361 00:13:07,486 --> 00:13:08,621 [screaming] 362 00:13:08,687 --> 00:13:09,989 Freddy! 363 00:13:10,089 --> 00:13:11,290 [screaming] 364 00:13:11,357 --> 00:13:12,925 Knock it off, Tyler! 365 00:13:12,992 --> 00:13:14,860 [roaring] 366 00:13:14,960 --> 00:13:17,429 Fred, you know that moose? 367 00:13:17,496 --> 00:13:19,042 I spent a lot of time alone. 368 00:13:19,066 --> 00:13:20,633 He's a good listener. 369 00:13:21,500 --> 00:13:23,302 [all yelling] 370 00:13:25,137 --> 00:13:26,472 Dudes! 371 00:13:26,539 --> 00:13:27,834 - Like, that was close! 372 00:13:27,858 --> 00:13:29,175 - I'll say. 373 00:13:29,275 --> 00:13:30,652 - Dad, I don't know - what's in there 374 00:13:30,676 --> 00:13:33,312 but it sure hates you. 375 00:13:33,379 --> 00:13:34,957 - Dad? - Fred! 376 00:13:36,949 --> 00:13:38,284 Dad! 377 00:13:43,189 --> 00:13:46,392 Dad! Can you hear me? Dad! 378 00:13:46,492 --> 00:13:47,754 Lady Marmalade, you've dealt 379 00:13:47,778 --> 00:13:49,061 with this kind of thing before. 380 00:13:49,161 --> 00:13:50,162 What do we do? 381 00:13:50,229 --> 00:13:51,630 Voodoo is very clear 382 00:13:51,697 --> 00:13:53,276 what to do in situations 383 00:13:53,300 --> 00:13:54,900 like this, girly. 384 00:13:55,000 --> 00:13:58,037 Run! Oh, ohh! 385 00:13:58,137 --> 00:13:59,232 Like, wow, 386 00:13:59,256 --> 00:14:00,372 all this time I had no idea 387 00:14:00,472 --> 00:14:02,151 running away from monsters had 388 00:14:02,175 --> 00:14:03,876 anything to do with voodoo. 389 00:14:05,811 --> 00:14:07,646 Fred, come back! 390 00:14:09,548 --> 00:14:11,750 Dad? Dad, can you hear me? 391 00:14:11,851 --> 00:14:13,146 If you can't speak, 392 00:14:13,170 --> 00:14:14,486 just blink twice. 393 00:14:14,553 --> 00:14:15,715 Wait, that only works 394 00:14:15,739 --> 00:14:16,922 if I can see him. 395 00:14:17,022 --> 00:14:18,591 Fred, what about the cameras? 396 00:14:18,691 --> 00:14:20,503 - We can rewind them - and see what happened. 397 00:14:22,161 --> 00:14:23,523 I'll cue it up 398 00:14:23,547 --> 00:14:24,930 right before the door slammed. 399 00:14:25,030 --> 00:14:26,232 [sighing] 400 00:14:28,367 --> 00:14:29,501 Do you mind? 401 00:14:29,568 --> 00:14:30,847 I know holding hands 402 00:14:30,871 --> 00:14:32,171 isn't on the schedule, but.. 403 00:14:32,238 --> 00:14:33,439 That's okay, Daph. 404 00:14:33,539 --> 00:14:34,701 I'm sorry for being 405 00:14:34,725 --> 00:14:35,908 so obsessive lately, it's.. 406 00:14:36,008 --> 00:14:38,204 It's just that people around me, 407 00:14:38,228 --> 00:14:40,446 people I care about.. 408 00:14:40,546 --> 00:14:42,114 I keep losing them. 409 00:14:42,214 --> 00:14:43,359 I guess I'm afraid 410 00:14:43,383 --> 00:14:44,550 of losing you too, Daph. 411 00:14:44,617 --> 00:14:46,079 You're never going to 412 00:14:46,103 --> 00:14:47,586 lose me, Fred. 413 00:14:47,686 --> 00:14:49,021 Got it! 414 00:14:54,059 --> 00:14:55,771 - That's right before - he was grabbed. 415 00:14:55,895 --> 00:14:57,863 Play it forward, Velma. 416 00:15:03,903 --> 00:15:05,204 He wasn't grabbed. 417 00:15:05,271 --> 00:15:07,740 Like, he did it himself. 418 00:15:07,806 --> 00:15:09,118 That can't be. 419 00:15:09,142 --> 00:15:10,476 We missed something. 420 00:15:10,576 --> 00:15:12,478 Find another camera. 421 00:15:15,080 --> 00:15:16,592 That looks like the thing 422 00:15:16,616 --> 00:15:18,150 we found in the Darrow Mansion. 423 00:15:18,250 --> 00:15:19,929 - No, the markings - are different. 424 00:15:20,052 --> 00:15:22,054 It must be another piece. 425 00:15:23,389 --> 00:15:25,090 But why does my dad have it? 426 00:15:28,994 --> 00:15:30,396 [Fred Sr. screaming] 427 00:15:30,462 --> 00:15:31,497 Dad? 428 00:15:31,597 --> 00:15:32,775 But why is he screaming? 429 00:15:32,799 --> 00:15:33,999 He's all alone. 430 00:15:34,099 --> 00:15:35,278 What we're watching 431 00:15:35,302 --> 00:15:36,502 is a minute behind. 432 00:15:36,602 --> 00:15:37,647 - That could mean.. - Dad! 433 00:15:37,770 --> 00:15:39,972 Hold on, I'm coming! 434 00:15:40,072 --> 00:15:41,434 Dad, where are you? 435 00:15:41,458 --> 00:15:42,841 Where are you? 436 00:15:42,942 --> 00:15:44,944 Dad, are you in here? 437 00:15:46,679 --> 00:15:48,247 [sighing] 438 00:15:48,314 --> 00:15:49,682 No. 439 00:15:49,782 --> 00:15:50,849 [gasping] 440 00:15:50,950 --> 00:15:52,685 He's gone. I failed. 441 00:15:52,785 --> 00:15:54,080 You didn't fail, Fred. 442 00:15:54,104 --> 00:15:55,421 We'll find him. 443 00:15:55,487 --> 00:15:56,689 Let's go, you two. 444 00:15:56,789 --> 00:15:58,017 There has to be some clues 445 00:15:58,041 --> 00:15:59,291 around here somewhere. 446 00:16:01,293 --> 00:16:03,629 [sniffing] 447 00:16:05,531 --> 00:16:06,532 Huh? 448 00:16:06,632 --> 00:16:08,300 [sniffing] 449 00:16:08,367 --> 00:16:10,669 Hey, I found something. 450 00:16:13,772 --> 00:16:15,507 Sunflower seeds. 451 00:16:15,607 --> 00:16:16,969 Hey, my dad said he'd been 452 00:16:16,993 --> 00:16:18,377 finding them all over the house. 453 00:16:18,477 --> 00:16:21,380 [sniffing] 454 00:16:23,449 --> 00:16:26,018 [whimpering] 455 00:16:26,819 --> 00:16:28,153 phew 456 00:16:28,220 --> 00:16:29,649 - Like, what is that thing? 457 00:16:29,673 --> 00:16:31,123 - It's one of my traps. 458 00:16:31,190 --> 00:16:32,936 But it looks like 459 00:16:32,960 --> 00:16:34,727 someone has modified it.. 460 00:16:34,827 --> 00:16:36,228 to shoot fire! 461 00:16:36,328 --> 00:16:37,757 Why would one of your traps 462 00:16:37,781 --> 00:16:39,231 be under your dad's bed? 463 00:16:39,331 --> 00:16:41,043 - I've got traps - all over the house. 464 00:16:41,166 --> 00:16:42,568 I mean, how would it look? 465 00:16:42,668 --> 00:16:44,547 - Me, an expert trapper, - letting someone 466 00:16:44,670 --> 00:16:45,682 break into my house 467 00:16:45,706 --> 00:16:46,739 and not trapping them? 468 00:16:46,839 --> 00:16:48,268 Fred, that's exactly 469 00:16:48,292 --> 00:16:49,742 what's happened here. 470 00:16:49,842 --> 00:16:51,353 - Could someone have accessed - your traps 471 00:16:51,377 --> 00:16:52,811 to use them against your father? 472 00:16:52,878 --> 00:16:54,023 Well, they'd have 473 00:16:54,047 --> 00:16:55,214 to outsmart me first. 474 00:16:55,314 --> 00:16:56,515 I mean, come on. 475 00:16:56,582 --> 00:16:58,150 Hmm-mm. 476 00:17:02,521 --> 00:17:03,866 Okay, maybe, 477 00:17:03,890 --> 00:17:05,257 if they hacked my computer. 478 00:17:05,357 --> 00:17:06,902 - It controls everything - I've set up. 479 00:17:07,026 --> 00:17:08,171 But, still, 480 00:17:08,195 --> 00:17:09,361 it would take a genius. 481 00:17:09,428 --> 00:17:11,074 A genius that eats 482 00:17:11,098 --> 00:17:12,765 sunflower seeds. 483 00:17:12,865 --> 00:17:14,460 Gang, I think we're close 484 00:17:14,484 --> 00:17:16,101 to solving this mystery. 485 00:17:16,201 --> 00:17:17,645 - But to do that, - we're going to need to 486 00:17:17,669 --> 00:17:18,931 make sure no ghost 487 00:17:18,955 --> 00:17:20,239 gets out of this house. 488 00:17:20,339 --> 00:17:22,741 [instrumental music] 489 00:17:29,915 --> 00:17:32,184 [beeping] 490 00:17:35,220 --> 00:17:37,356 [crickets chirping] 491 00:17:37,423 --> 00:17:39,419 (Velma) 492 00:17:37,423 --> 00:17:41,460 and put our trap in motion.' 493 00:17:39,443 --> 00:17:44,229 'Now, time to abandon the house 494 00:17:44,229 --> 00:17:47,199 [intense music] 495 00:17:54,573 --> 00:17:57,142 [music continues] 496 00:17:57,242 --> 00:17:59,478 Scared away so easily? 497 00:17:59,578 --> 00:18:01,424 I'm disappointed, 498 00:18:01,448 --> 00:18:03,315 Mystery Incorporated. 499 00:18:03,415 --> 00:18:06,418 I expected more from you. 500 00:18:08,320 --> 00:18:09,555 Huh? 501 00:18:11,423 --> 00:18:13,325 [roaring] 502 00:18:13,425 --> 00:18:16,228 [roaring] 503 00:18:16,295 --> 00:18:17,663 [groaning] 504 00:18:19,264 --> 00:18:21,233 [roaring] 505 00:18:21,300 --> 00:18:23,268 [groaning] 506 00:18:30,976 --> 00:18:32,945 [groaning] 507 00:18:36,949 --> 00:18:38,517 We got him! 508 00:18:43,989 --> 00:18:45,290 Uh. 509 00:18:46,158 --> 00:18:48,694 [grunting] 510 00:18:48,794 --> 00:18:52,164 Wood gets older than kindle! 511 00:18:52,264 --> 00:18:54,032 Nice to see you again. 512 00:18:54,133 --> 00:18:55,178 (all) 513 00:18:55,202 --> 00:18:56,268 Professor Pericles. 514 00:18:56,335 --> 00:18:59,271 {\an8}Well, hello, children. 515 00:18:59,338 --> 00:19:00,700 {\an8}- How did you know? 516 00:19:00,724 --> 00:19:02,107 {\an8}- Simple. 517 00:19:02,174 --> 00:19:03,503 There's only one brain 518 00:19:03,527 --> 00:19:04,877 large enough, beside my own 519 00:19:04,977 --> 00:19:06,489 that could have 520 00:19:06,513 --> 00:19:08,046 pulled this off. 521 00:19:08,147 --> 00:19:09,825 - We found the Trojan Horse - program 522 00:19:09,948 --> 00:19:11,483 you put on Fred's laptop 523 00:19:11,550 --> 00:19:13,029 that let you control 524 00:19:13,053 --> 00:19:14,553 all of Fred's traps remotely. 525 00:19:14,653 --> 00:19:15,781 (Pericles) 526 00:19:14,653 --> 00:19:16,955 should have come up 527 00:19:15,805 --> 00:19:17,022 Fred really 528 00:19:17,022 --> 00:19:19,435 with a more secure password 529 00:19:19,459 --> 00:19:21,894 than "trappin' guy." 530 00:19:21,994 --> 00:19:21,994 - (Shaggy) - Once you had control 531 00:19:21,994 --> 00:19:23,662 of the traps 532 00:19:23,729 --> 00:19:25,369 - it was like totally simple - to simulate 533 00:19:25,397 --> 00:19:27,309 - a haunting - and terrify the mayor. 534 00:19:27,399 --> 00:19:28,711 (Velma) 535 00:19:27,399 --> 00:19:30,068 provided the means 536 00:19:28,735 --> 00:19:30,169 And your avian attributes 537 00:19:30,169 --> 00:19:31,731 to make your spooky shadow 538 00:19:31,755 --> 00:19:33,338 creep float like a real ghost. 539 00:19:33,405 --> 00:19:34,800 (Daphne) 540 00:19:33,405 --> 00:19:36,241 your avian diet gave you away. 541 00:19:34,824 --> 00:19:36,341 Too bad for you 542 00:19:36,341 --> 00:19:38,571 (Pericles) 543 00:19:36,341 --> 00:19:40,846 A bird's got to eat. 544 00:19:38,595 --> 00:19:40,913 Oh, what can I say? 545 00:19:40,913 --> 00:19:42,141 It still doesn't explain 546 00:19:42,165 --> 00:19:43,415 where my dad is 547 00:19:43,515 --> 00:19:44,960 - and why you were - haunting him. 548 00:19:45,050 --> 00:19:46,852 {\an8}Why do you think? 549 00:19:46,919 --> 00:19:49,065 {\an8}I wanted his piece of the 550 00:19:49,089 --> 00:19:51,256 {\an8}Planispheric Disk, of course. 551 00:19:51,356 --> 00:19:53,859 'I knew he would have it close.' 552 00:19:53,926 --> 00:19:55,661 I just didn't know where. 553 00:19:55,727 --> 00:19:57,306 So I decided 554 00:19:57,330 --> 00:19:58,931 to scare it out of him. 555 00:19:59,031 --> 00:20:00,432 Planispheric Disk? 556 00:20:00,532 --> 00:20:02,678 - But how did you know - he had it in the first place? 557 00:20:02,768 --> 00:20:04,997 {\an8}Because, dear friend, 558 00:20:05,021 --> 00:20:07,272 {\an8}he stole it from me 559 00:20:07,372 --> 00:20:09,541 {\an8}a long time ago. 560 00:20:11,009 --> 00:20:12,788 Don't believe me? 561 00:20:12,812 --> 00:20:14,613 Ask him yourself. 562 00:20:14,713 --> 00:20:16,682 [grunting] 563 00:20:17,549 --> 00:20:19,551 [all yelling] 564 00:20:19,618 --> 00:20:20,919 thud 565 00:20:21,019 --> 00:20:23,115 I am the smartest criminal 566 00:20:23,139 --> 00:20:25,257 parrot in the world! 567 00:20:25,357 --> 00:20:26,852 You didn't think 568 00:20:26,876 --> 00:20:28,393 I have a back-up plan? 569 00:20:28,460 --> 00:20:30,195 [chuckling] 570 00:20:30,262 --> 00:20:32,397 Until we meet again. 571 00:20:32,464 --> 00:20:34,733 Auf wiedersehen 572 00:20:34,800 --> 00:20:37,236 Mystery Incorporated. 573 00:20:39,905 --> 00:20:41,417 Did you know we were 574 00:20:41,441 --> 00:20:42,975 standing on a trap? 575 00:20:43,075 --> 00:20:44,755 - Honestly, - there's so many in this house 576 00:20:44,876 --> 00:20:46,445 I've kinda lost track. 577 00:20:46,545 --> 00:20:49,448 [muffled yelling] 578 00:20:52,384 --> 00:20:54,152 Zoinks! Another ghost! 579 00:20:54,253 --> 00:20:55,320 Dad! 580 00:20:55,420 --> 00:20:56,822 Whoa! 581 00:20:56,922 --> 00:20:58,290 [groaning] 582 00:20:59,758 --> 00:21:00,936 - You're okay? 583 00:21:00,960 --> 00:21:02,160 - Dimpled puppet eggs, Fred! 584 00:21:02,261 --> 00:21:03,639 I am clearly not okay. 585 00:21:03,663 --> 00:21:05,063 Untie me. 586 00:21:05,130 --> 00:21:07,076 - Dad, the house wasn't - haunted at all. 587 00:21:07,165 --> 00:21:09,167 It was Professor Pericles. 588 00:21:09,268 --> 00:21:11,436 Pericles? Are you sure? 589 00:21:11,503 --> 00:21:12,815 - Did he get the... 590 00:21:12,839 --> 00:21:14,172 - Planispheric Disk? Yeah. 591 00:21:14,273 --> 00:21:15,841 He said you stole it from him. 592 00:21:15,941 --> 00:21:18,076 That-that's absurd! 593 00:21:18,143 --> 00:21:19,989 - We confiscated it - off him years ago 594 00:21:20,112 --> 00:21:21,413 when we locked him up. 595 00:21:21,480 --> 00:21:22,475 I felt it was best 596 00:21:22,499 --> 00:21:23,515 to keep it here, safe. 597 00:21:23,615 --> 00:21:24,959 - That's why I went back - in for it. 598 00:21:24,983 --> 00:21:26,479 Mayor Jones, why would 599 00:21:26,503 --> 00:21:28,020 Professor Pericles 600 00:21:28,120 --> 00:21:29,098 want that piece 601 00:21:29,122 --> 00:21:30,122 of the disk so badly? 602 00:21:30,188 --> 00:21:31,356 [chuckling nervously] 603 00:21:31,456 --> 00:21:32,658 How should I know? 604 00:21:32,758 --> 00:21:34,402 - Are you kids trying - to imply something? 605 00:21:34,426 --> 00:21:35,688 - Because, if you are.. 606 00:21:35,712 --> 00:21:36,995 - No, no, dad. 607 00:21:37,095 --> 00:21:38,240 We're just all really happy 608 00:21:38,264 --> 00:21:39,431 you're okay. 609 00:21:39,498 --> 00:21:40,576 That's what's important, 610 00:21:40,600 --> 00:21:41,700 right, gang? 611 00:21:41,800 --> 00:21:43,769 This mystery is over. 612 00:21:45,971 --> 00:21:47,483 I'm not sure this mystery 613 00:21:47,507 --> 00:21:49,041 is over at all. 614 00:21:54,212 --> 00:21:56,515 [theme music] 615 00:22:15,667 --> 00:22:18,637 [music continues] 85741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.