All language subtitles for Scooby-Doo Mystery Incorporated S01E22 Attack of the Headless Horror 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 x264-SiLK (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,806 --> 00:00:08,742 {\an8}[birds cawing] 2 00:00:14,848 --> 00:00:17,250 hiss 3 00:00:22,155 --> 00:00:24,591 [wings fluttering] 4 00:00:27,093 --> 00:00:29,162 [grunting] 5 00:00:33,900 --> 00:00:36,403 [instrumental music] 6 00:00:39,539 --> 00:00:41,608 Ahh. 7 00:00:41,708 --> 00:00:43,676 Marion! Cachinga! 8 00:00:45,712 --> 00:00:47,474 We found it, the ancient 9 00:00:47,498 --> 00:00:49,282 burial heap of Sklar Gringat. 10 00:00:49,382 --> 00:00:50,761 I told you legend 11 00:00:50,785 --> 00:00:52,185 plenty true, Cachinga. 12 00:00:54,387 --> 00:00:56,056 Yes. Amazing. 13 00:01:04,731 --> 00:01:05,959 - Ow! 14 00:01:05,983 --> 00:01:07,233 - Ohh! 15 00:01:09,602 --> 00:01:11,548 My ankle! 16 00:01:11,572 --> 00:01:13,540 I think it's broken. 17 00:01:13,606 --> 00:01:15,352 - [gasping] - Oh! 18 00:01:15,442 --> 00:01:16,854 Cachinga, make plenty 19 00:01:16,878 --> 00:01:18,311 fast for camp. 20 00:01:18,411 --> 00:01:19,956 - Fetch medicine kit - for wifey 21 00:01:20,080 --> 00:01:21,175 bring here quicky, quicky. 22 00:01:21,199 --> 00:01:22,315 K, K? 23 00:01:24,951 --> 00:01:26,196 I'm sorry, honey. 24 00:01:26,220 --> 00:01:27,487 I know you're excited. 25 00:01:27,587 --> 00:01:29,989 Go on. I'll be fine here.. 26 00:01:30,090 --> 00:01:32,292 alone. 27 00:01:32,392 --> 00:01:34,427 Okay. 28 00:01:34,494 --> 00:01:36,162 Huh? 29 00:01:36,262 --> 00:01:37,831 Love ya! 30 00:01:48,808 --> 00:01:50,009 [grunting] 31 00:01:57,117 --> 00:01:58,318 [gasping] 32 00:01:58,418 --> 00:01:59,853 Ohh! 33 00:01:59,953 --> 00:02:01,087 Oh. 34 00:02:01,154 --> 00:02:03,623 [ominous music] 35 00:02:20,540 --> 00:02:22,319 "Take not my head 36 00:02:22,343 --> 00:02:24,144 or a curse on you. 37 00:02:24,210 --> 00:02:26,306 My body shall forever 38 00:02:26,330 --> 00:02:28,448 avenge the wrong you do." 39 00:02:28,515 --> 00:02:30,617 A curse. 40 00:02:30,683 --> 00:02:32,312 This day just gets 41 00:02:32,336 --> 00:02:33,987 better and better. 42 00:02:34,053 --> 00:02:36,890 Whoa. 43 00:02:36,990 --> 00:02:39,159 Aah! 44 00:02:39,225 --> 00:02:42,495 {\an8}You were warned! 45 00:02:42,562 --> 00:02:45,298 Uh! Uhh! Uhhh! 46 00:02:47,133 --> 00:02:49,536 [growling] 47 00:02:53,206 --> 00:02:55,675 'Aaahhhh!' 48 00:02:57,911 --> 00:03:00,880 [theme music] 49 00:03:26,272 --> 00:03:27,417 (Scooby) 50 00:03:27,441 --> 00:03:28,608 Scooby-Dooby-Doo! 51 00:03:35,348 --> 00:03:36,950 [tires screeching] 52 00:03:39,619 --> 00:03:40,887 Slow down, Fred. 53 00:03:40,954 --> 00:03:42,182 I can't. I don't want 54 00:03:42,206 --> 00:03:43,456 to be late for school. 55 00:03:43,556 --> 00:03:45,152 {\an8}Like, since when don't you 56 00:03:45,176 --> 00:03:46,793 {\an8}wanna be late for school? 57 00:03:46,893 --> 00:03:48,322 {\an8}Since I found out 58 00:03:48,346 --> 00:03:49,796 {\an8}who our new biology teacher is. 59 00:03:49,896 --> 00:03:51,107 - {\an8}(all) - {\an8}Who? 60 00:03:51,231 --> 00:03:53,132 {\an8}Dr. Rick Spartan. 61 00:03:53,233 --> 00:03:55,068 {\an8}Ooh. Never heard of him. 62 00:03:55,134 --> 00:03:56,513 {\an8}That's because you don't read 63 00:03:56,537 --> 00:03:57,937 {\an8}trap magazines like I do. 64 00:03:58,037 --> 00:03:59,539 {\an8}The guy's a legend. 65 00:03:59,606 --> 00:04:00,873 {\an8}He builds traps? 66 00:04:00,940 --> 00:04:02,686 {\an8}No. He just gets 67 00:04:02,710 --> 00:04:04,477 {\an8}out of them. A lot. 68 00:04:04,577 --> 00:04:06,379 {\an8}[tires screeching] 69 00:04:08,248 --> 00:04:09,426 {\an8}- Uhh! 70 00:04:09,450 --> 00:04:10,650 {\an8}- Sorry. 71 00:04:10,750 --> 00:04:12,752 {\an8}No, it's okay. 72 00:04:12,819 --> 00:04:14,654 {\an8}You don't need to move. 73 00:04:14,754 --> 00:04:15,622 {\an8}Really? 74 00:04:15,722 --> 00:04:17,323 Well, does that mean, like 75 00:04:17,423 --> 00:04:19,419 you wanna, uh, maybe, 76 00:04:19,443 --> 00:04:21,461 like, be friends again? 77 00:04:21,561 --> 00:04:22,729 Maybe. 78 00:04:24,397 --> 00:04:25,465 Aww. 79 00:04:25,565 --> 00:04:29,469 Well, uh, maybe me, too. 80 00:04:29,569 --> 00:04:31,671 [tires screeching] 81 00:04:31,771 --> 00:04:34,173 Maybe, me three. 82 00:04:38,311 --> 00:04:39,923 - (Rick screaming) - Aaahhh! 83 00:04:40,013 --> 00:04:41,848 Uhh! 84 00:04:41,948 --> 00:04:43,076 The Headless Horror had me 85 00:04:43,100 --> 00:04:44,250 pinned against the wall. 86 00:04:44,317 --> 00:04:45,712 It punched me again 87 00:04:45,736 --> 00:04:47,153 and again and again. 88 00:04:47,253 --> 00:04:48,855 Uh! Ohh! Uhh! 89 00:04:48,955 --> 00:04:50,550 It picked me up by the throat 90 00:04:50,574 --> 00:04:52,191 and threw me to the ground. 91 00:04:52,292 --> 00:04:53,887 It stomped on me 92 00:04:53,911 --> 00:04:55,528 over and over and over. 93 00:04:55,628 --> 00:04:57,363 Both my arms were broken. 94 00:04:57,463 --> 00:04:59,632 I had 16 fractured ribs. 95 00:04:59,699 --> 00:05:00,867 What did you do? 96 00:05:00,967 --> 00:05:02,179 Do? The only thing 97 00:05:02,203 --> 00:05:03,436 I could do. 98 00:05:03,503 --> 00:05:05,115 - I kicked it - right in the face. 99 00:05:05,204 --> 00:05:07,373 Kapow-ee! Hyah! 100 00:05:07,473 --> 00:05:08,641 It stumbled back 101 00:05:08,708 --> 00:05:10,176 giving me just enough time 102 00:05:10,276 --> 00:05:12,305 to climb up the rope 103 00:05:12,329 --> 00:05:14,380 using only my left pinky. 104 00:05:14,480 --> 00:05:16,683 No way! 105 00:05:16,783 --> 00:05:18,384 But, that's the way it goes 106 00:05:18,484 --> 00:05:20,113 when you live the life of 107 00:05:20,137 --> 00:05:21,788 adventure. Right, Cachinga? 108 00:05:21,854 --> 00:05:23,890 If you say so. 109 00:05:23,990 --> 00:05:25,291 Now listen up. 110 00:05:25,358 --> 00:05:26,959 I don't know much about biology. 111 00:05:27,026 --> 00:05:28,355 So, if you want to know what 112 00:05:28,379 --> 00:05:29,729 a spleen is you go read a book. 113 00:05:29,829 --> 00:05:30,891 But, if you want to know 114 00:05:30,915 --> 00:05:31,998 how to escape the clutches 115 00:05:32,065 --> 00:05:33,643 - of an 800-pound - sumo wrestler 116 00:05:33,733 --> 00:05:35,128 who's trying to put 117 00:05:35,152 --> 00:05:36,569 a poison dart in your back 118 00:05:36,669 --> 00:05:38,014 then you're in 119 00:05:38,038 --> 00:05:39,405 the right place. 120 00:05:40,807 --> 00:05:42,375 Class dismissed. 121 00:05:42,475 --> 00:05:44,711 But there's 45 minutes left. 122 00:05:44,811 --> 00:05:46,746 Cachinga! 123 00:05:46,846 --> 00:05:48,558 - Ohh! - Oh! 124 00:05:48,681 --> 00:05:50,750 {\an8}I said class dismissed! 125 00:05:50,850 --> 00:05:52,485 [all screaming] 126 00:05:55,655 --> 00:05:57,323 Dr. Spartan, wow! 127 00:05:57,390 --> 00:05:58,935 I'm your biggest fan. I've read 128 00:05:58,959 --> 00:06:00,526 about all your adventures. 129 00:06:00,593 --> 00:06:01,655 And, you know, we have 130 00:06:01,679 --> 00:06:02,762 a lot of adventures too. 131 00:06:02,862 --> 00:06:04,430 You don't say. 132 00:06:04,530 --> 00:06:06,232 Yeah. We solve mysteries. 133 00:06:06,332 --> 00:06:07,310 We've almost been killed 134 00:06:07,334 --> 00:06:08,334 a couple of times. 135 00:06:08,401 --> 00:06:10,313 - Don't you just love it - when that happens? 136 00:06:10,403 --> 00:06:11,604 {\an8}Isn't it just the best? 137 00:06:11,704 --> 00:06:13,272 Absolutely! 138 00:06:13,373 --> 00:06:14,584 - (all) - Not really. 139 00:06:14,707 --> 00:06:16,418 - So, do you still have - that shrunken head? 140 00:06:16,442 --> 00:06:18,088 I sure do. 141 00:06:18,112 --> 00:06:19,779 It's super creepy too. 142 00:06:19,879 --> 00:06:20,880 Hey, you want to see it? 143 00:06:20,947 --> 00:06:22,281 Absolutely! 144 00:06:22,382 --> 00:06:23,693 - (all) - Not really. 145 00:06:23,783 --> 00:06:25,894 - Why don't you all come by - the house for dinner tonight 146 00:06:25,918 --> 00:06:27,247 and I'll show you my whole 147 00:06:27,271 --> 00:06:28,621 collection of cool stuff. 148 00:06:28,721 --> 00:06:30,189 Ooh, that would be awesome! 149 00:06:30,256 --> 00:06:31,901 - And make sure to bring - your appetites. 150 00:06:32,024 --> 00:06:33,292 We're eating cow. 151 00:06:33,393 --> 00:06:34,871 - (all) - Eew! 152 00:06:34,961 --> 00:06:36,462 He means steak. 153 00:06:36,562 --> 00:06:37,657 {\an8}- Ohh! 154 00:06:37,681 --> 00:06:38,798 {\an8}- Cool. 155 00:06:42,902 --> 00:06:44,737 [slurping] 156 00:06:44,804 --> 00:06:46,333 - Mmm! 157 00:06:46,357 --> 00:06:47,907 - Yum, yum. 158 00:06:47,974 --> 00:06:50,109 This is yummy! 159 00:06:50,209 --> 00:06:52,021 - Thank you, - it is such a joy 160 00:06:52,111 --> 00:06:53,422 - to be able to go - to the supermarket 161 00:06:53,446 --> 00:06:55,392 - and get cow - right off the shelves. 162 00:06:55,481 --> 00:06:57,177 'It's so much easier 163 00:06:57,201 --> 00:06:58,918 than chasing it down.' 164 00:06:58,985 --> 00:07:00,153 Huh? 165 00:07:00,253 --> 00:07:01,320 [gulping] 166 00:07:01,421 --> 00:07:02,866 - So, how long - will you be teaching 167 00:07:02,955 --> 00:07:04,355 - at the high school, - Dr. Spartan? 168 00:07:04,424 --> 00:07:05,686 Long enough for Marion 169 00:07:05,710 --> 00:07:06,993 to have a little break. 170 00:07:07,093 --> 00:07:08,937 - Living in the jungle's - kind of rough on her. 171 00:07:08,961 --> 00:07:10,907 - It's the little things - you miss. 172 00:07:10,997 --> 00:07:12,765 Warm showers, dishwasher 173 00:07:12,832 --> 00:07:14,060 not having to check your back 174 00:07:14,084 --> 00:07:15,334 every morning for ticks. 175 00:07:15,435 --> 00:07:17,275 - You rest up, honey, - a few months of R and R 176 00:07:17,336 --> 00:07:19,548 - and we'll be ready to hit - the adventure highway again. 177 00:07:19,572 --> 00:07:20,634 - Right, Cachinga? 178 00:07:20,658 --> 00:07:21,741 - Quite. 179 00:07:21,808 --> 00:07:23,653 - How long have you worked - with Dr. Spartan? 180 00:07:23,776 --> 00:07:25,311 Quite a while, actually. 181 00:07:25,411 --> 00:07:26,746 We were students at Oxford 182 00:07:26,813 --> 00:07:27,975 upon graduation, 183 00:07:27,999 --> 00:07:29,182 he hired me straight away 184 00:07:29,282 --> 00:07:30,516 to be his assistant. 185 00:07:30,616 --> 00:07:31,845 What kind of name 186 00:07:31,869 --> 00:07:33,119 is "Cachinga?" 187 00:07:33,186 --> 00:07:35,154 I have absolutely no idea. 188 00:07:35,254 --> 00:07:36,616 My real name is Charles. 189 00:07:36,640 --> 00:07:38,024 Charles Wheetlesby. 190 00:07:38,124 --> 00:07:39,302 Rick calls me Cachinga 191 00:07:39,326 --> 00:07:40,526 because he likes to pretend 192 00:07:40,626 --> 00:07:42,195 I'm a wild savage. 193 00:07:42,295 --> 00:07:44,240 - The pay's good, - so I don't mind. 194 00:07:44,330 --> 00:07:45,308 Then why don't you wear 195 00:07:45,332 --> 00:07:46,332 the outfit I bought you? 196 00:07:46,432 --> 00:07:47,777 I'm not putting on 197 00:07:47,801 --> 00:07:49,168 a bearskin and antlers. 198 00:07:49,268 --> 00:07:51,270 That's what savages wear. 199 00:07:51,337 --> 00:07:52,582 I've got the spear. 200 00:07:52,606 --> 00:07:53,873 Isn't that good enough? 201 00:07:53,973 --> 00:07:55,235 No! You just look like 202 00:07:55,259 --> 00:07:56,542 a dude with a spear. 203 00:07:56,642 --> 00:07:57,854 Well, I'm sorry 204 00:07:57,878 --> 00:07:59,111 if I'm a disappointment. 205 00:07:59,178 --> 00:08:01,074 If you will excuse me, 206 00:08:01,098 --> 00:08:03,015 I'll be in my yurt. 207 00:08:03,115 --> 00:08:04,761 - You shouldn't be - so hard on him, Rick. 208 00:08:04,851 --> 00:08:06,328 - He saved your life - more than once. 209 00:08:06,352 --> 00:08:08,348 Yeah, I know. 210 00:08:08,372 --> 00:08:10,389 I'll go apologize. 211 00:08:10,490 --> 00:08:12,252 But, first, what do you say 212 00:08:12,276 --> 00:08:14,060 we go see that shrunken head? 213 00:08:14,160 --> 00:08:17,129 [ominous music] 214 00:08:22,835 --> 00:08:23,970 [sniffing] 215 00:08:24,036 --> 00:08:25,115 {\an8}All of this from 216 00:08:25,139 --> 00:08:26,239 {\an8}your adventures? 217 00:08:26,339 --> 00:08:27,651 Yep. Well, all except 218 00:08:27,675 --> 00:08:29,008 that clown mask. 219 00:08:29,075 --> 00:08:30,343 I bought that in Reno. 220 00:08:30,409 --> 00:08:31,811 There it is. 221 00:08:31,878 --> 00:08:33,540 'The shrunken head 222 00:08:33,564 --> 00:08:35,248 of Sklar Gringat.' 223 00:08:35,348 --> 00:08:36,493 - Do you wanna hold it? 224 00:08:36,517 --> 00:08:37,683 - Absolutely! 225 00:08:37,750 --> 00:08:39,029 (all) 226 00:08:39,053 --> 00:08:40,353 Not really. 227 00:08:40,419 --> 00:08:42,198 - You're not worried - about the curse? 228 00:08:42,321 --> 00:08:43,917 Nah, I left that headless thing 229 00:08:43,941 --> 00:08:45,558 thousands of miles away 230 00:08:45,658 --> 00:08:47,020 in the Amazon jungle. 231 00:08:47,044 --> 00:08:48,427 There's no way it.. 232 00:08:48,528 --> 00:08:50,997 [roaring] 233 00:08:53,199 --> 00:08:55,868 [rumbling] 234 00:08:55,935 --> 00:08:58,104 [all screaming] 235 00:08:58,204 --> 00:09:00,773 [growling] 236 00:09:00,873 --> 00:09:02,675 [roaring] 237 00:09:04,110 --> 00:09:06,078 [shrieking] 238 00:09:10,550 --> 00:09:12,084 [shrieking] 239 00:09:12,184 --> 00:09:13,920 Aah! 240 00:09:14,954 --> 00:09:16,122 [grunting] 241 00:09:16,222 --> 00:09:17,924 It won't open! 242 00:09:19,559 --> 00:09:20,726 bam 243 00:09:21,594 --> 00:09:22,594 thud 244 00:09:22,628 --> 00:09:24,263 [gasping] 245 00:09:24,363 --> 00:09:25,965 [shrieking] 246 00:09:27,466 --> 00:09:29,302 [growling] 247 00:09:29,402 --> 00:09:31,304 Shaggy, Scooby, the spears! 248 00:09:31,404 --> 00:09:33,016 - (both) - Huh? 249 00:09:37,076 --> 00:09:38,878 [groaning] 250 00:09:40,780 --> 00:09:42,748 [shrieking] 251 00:09:43,983 --> 00:09:46,152 I shall return! 252 00:09:46,252 --> 00:09:50,256 I shall be with you forever! 253 00:09:51,090 --> 00:09:53,559 [shrieking] 254 00:09:56,929 --> 00:09:58,525 I don't understand how that 255 00:09:58,549 --> 00:10:00,166 thing could have found me here. 256 00:10:00,266 --> 00:10:01,434 I-Is everything alright? 257 00:10:01,500 --> 00:10:03,569 I heard a frightful commotion. 258 00:10:05,237 --> 00:10:06,472 Where you were? 259 00:10:06,572 --> 00:10:07,667 Why you not come 260 00:10:07,691 --> 00:10:08,808 when monster make bad-bad? 261 00:10:10,743 --> 00:10:12,088 Dr. Spartan, what can you 262 00:10:12,112 --> 00:10:13,479 tell us about the curse? 263 00:10:13,579 --> 00:10:15,114 It was carved into the box. 264 00:10:15,181 --> 00:10:16,349 It said if I took the head 265 00:10:16,449 --> 00:10:17,827 its body would avenge 266 00:10:17,851 --> 00:10:19,251 the wrong I did forever. 267 00:10:19,318 --> 00:10:21,687 That's a long time. 268 00:10:21,787 --> 00:10:23,466 I can't spend the rest of 269 00:10:23,490 --> 00:10:25,191 my life running from that thing. 270 00:10:25,291 --> 00:10:27,170 - I've gotta find a way - to break the curse. 271 00:10:27,293 --> 00:10:29,195 Like, how are you gonna do that? 272 00:10:29,295 --> 00:10:31,364 I have no idea. 273 00:10:31,464 --> 00:10:32,542 But I know someone 274 00:10:32,566 --> 00:10:33,666 who might. 275 00:10:44,844 --> 00:10:47,113 Hmm. A shrunken head curse. 276 00:10:47,179 --> 00:10:48,591 That's a lot of bad mojo. 277 00:10:48,615 --> 00:10:50,049 Not easy to break. 278 00:10:50,149 --> 00:10:51,794 - Then there's nothing - we can do? 279 00:10:51,884 --> 00:10:53,229 I didn't say that. 280 00:10:53,253 --> 00:10:54,620 I just said it wouldn't be easy. 281 00:10:54,687 --> 00:10:56,389 'I'll go get my curse book.' 282 00:10:56,489 --> 00:10:58,391 [slurping] 283 00:11:01,160 --> 00:11:03,106 - I'm glad you came - with me, Shaggy. 284 00:11:03,195 --> 00:11:04,563 I'm way glad you asked. 285 00:11:04,664 --> 00:11:07,133 To be honest with you, Velma 286 00:11:07,199 --> 00:11:09,235 like, I really missed you.. 287 00:11:09,335 --> 00:11:10,836 uh, uh, us. 288 00:11:10,903 --> 00:11:12,471 Me, too. 289 00:11:15,074 --> 00:11:16,008 thud 290 00:11:16,075 --> 00:11:17,309 Good news! 291 00:11:17,376 --> 00:11:19,412 I think I found an incantation 292 00:11:19,512 --> 00:11:21,213 to break the curse. 293 00:11:21,313 --> 00:11:23,816 Let's see, now. Okay. 294 00:11:23,883 --> 00:11:25,211 It says the incantation 295 00:11:25,235 --> 00:11:26,585 has to be said in a jungle. 296 00:11:26,686 --> 00:11:28,365 The jungle? But the Amazon's 297 00:11:28,389 --> 00:11:30,089 thousands of miles away. 298 00:11:30,189 --> 00:11:31,901 - It doesn't have to - be the Amazon. 299 00:11:32,024 --> 00:11:33,359 Any jungle will do. 300 00:11:33,426 --> 00:11:34,888 But, like, dudes, we don't 301 00:11:34,912 --> 00:11:36,395 have a jungle in Crystal Cove. 302 00:11:36,495 --> 00:11:39,699 Hmm. Wait! Yes, we do. 303 00:11:39,765 --> 00:11:41,267 The botanical gardens. 304 00:11:41,367 --> 00:11:43,312 - They've got that new - mini rainforest. 305 00:11:43,402 --> 00:11:44,904 That's a jungle. 306 00:11:45,004 --> 00:11:46,850 It also says the incantation 307 00:11:46,874 --> 00:11:48,741 has to be recited by a jackal. 308 00:11:48,841 --> 00:11:50,353 Great. Where are we gonna 309 00:11:50,377 --> 00:11:51,911 get a talking jackal? 310 00:11:52,011 --> 00:11:53,823 I could order you one, but it'll 311 00:11:53,847 --> 00:11:55,681 take a couple of weeks. 312 00:11:55,748 --> 00:11:57,227 {\an8}Like, wait a minute. 313 00:11:57,251 --> 00:11:58,751 {\an8}What about Scooby-Doo? 314 00:11:58,851 --> 00:12:00,086 {\an8}Like, he can talk. 315 00:12:00,186 --> 00:12:02,288 {\an8}It's worth a shot. 316 00:12:03,471 --> 00:12:05,667 - (Rick) - 'What are we waiting for? 317 00:12:05,691 --> 00:12:07,460 Let's do this.' 318 00:12:07,560 --> 00:12:09,606 The instructions say we can't 319 00:12:09,630 --> 00:12:11,697 start until precisely midnight. 320 00:12:11,764 --> 00:12:12,765 beep beep 321 00:12:12,865 --> 00:12:14,133 Forty seconds to go. 322 00:12:14,233 --> 00:12:16,179 - I'm surprised Cachinga - didn't come to help. 323 00:12:16,268 --> 00:12:18,247 Ah, he's cheesed off about the 324 00:12:18,271 --> 00:12:20,272 way I talked to him last night. 325 00:12:20,372 --> 00:12:22,141 He says I don't respect him. 326 00:12:22,241 --> 00:12:23,976 Says I take him for granted. 327 00:12:24,076 --> 00:12:25,755 - Natives. - 'Yoo-hoo!' 328 00:12:25,878 --> 00:12:27,574 Mind if I join in? 329 00:12:27,598 --> 00:12:29,315 I just love incantations. 330 00:12:29,415 --> 00:12:30,716 They're such a hoot. 331 00:12:30,783 --> 00:12:31,917 Oh, I brought you this. 332 00:12:31,984 --> 00:12:33,129 Do I need this 333 00:12:33,153 --> 00:12:34,320 for the ceremony? 334 00:12:34,420 --> 00:12:35,682 Not really. It just adds 335 00:12:35,706 --> 00:12:36,989 a little sizzle. 336 00:12:37,089 --> 00:12:38,184 Midnight. 337 00:12:38,208 --> 00:12:39,325 Okay, Scoob, you're up. 338 00:12:40,593 --> 00:12:43,562 [tribal music] 339 00:12:48,768 --> 00:12:51,303 Wama, wama, yoy, yoy. 340 00:12:54,640 --> 00:12:58,144 Yoy, yoy, pippy, pippy. 341 00:13:02,481 --> 00:13:03,960 Shrinky head, 342 00:13:03,984 --> 00:13:05,484 go back to jungle. 343 00:13:08,587 --> 00:13:10,500 - (all) - Nyup! Nyup! 344 00:13:10,623 --> 00:13:11,857 I did it! 345 00:13:11,957 --> 00:13:13,325 [laughing] 346 00:13:13,425 --> 00:13:15,594 Good job, Scoob. 347 00:13:15,661 --> 00:13:17,663 [rumbling] 348 00:13:20,499 --> 00:13:22,301 [shrieking] 349 00:13:24,003 --> 00:13:26,372 On second thought, zoinks! 350 00:13:26,472 --> 00:13:27,650 Maybe, you needed 351 00:13:27,674 --> 00:13:28,874 a jackal after all. 352 00:13:28,974 --> 00:13:30,976 [roaring] 353 00:13:31,043 --> 00:13:32,505 {\an8}Why won't you 354 00:13:32,529 --> 00:13:34,013 {\an8}leave me alone? 355 00:13:34,113 --> 00:13:36,309 You have plundered not just 356 00:13:36,333 --> 00:13:38,551 my tomb, but countless others. 357 00:13:38,651 --> 00:13:41,247 I shall follow you 358 00:13:41,271 --> 00:13:43,889 all the days of your life! 359 00:13:43,989 --> 00:13:46,125 No! 360 00:13:47,960 --> 00:13:49,028 Yaah! Ooh! 361 00:13:49,128 --> 00:13:50,162 thud 362 00:13:52,031 --> 00:13:53,232 [all gasping] 363 00:13:53,332 --> 00:13:54,594 {\an8}You shall never 364 00:13:54,618 --> 00:13:55,901 {\an8}be rid of me! 365 00:13:56,001 --> 00:13:57,970 {\an8}[laughing] 366 00:14:12,551 --> 00:14:13,695 - (female ♪1) - 'He'll be fine.' 367 00:14:13,719 --> 00:14:14,753 He just needs rest 368 00:14:14,854 --> 00:14:17,089 and quite a few operations. 369 00:14:17,189 --> 00:14:18,685 {\an8}Oh, dear me! 370 00:14:18,709 --> 00:14:20,226 {\an8}Rick, what happened? 371 00:14:20,326 --> 00:14:21,594 Like you give a whoop. 372 00:14:21,694 --> 00:14:22,789 What are you talking about? 373 00:14:22,813 --> 00:14:23,929 Of course I do. 374 00:14:24,029 --> 00:14:25,158 Ah, who cares? 375 00:14:25,182 --> 00:14:26,332 It doesn't matter. 376 00:14:26,398 --> 00:14:27,710 Just go back to Oxford, 377 00:14:27,734 --> 00:14:29,068 Charles. 378 00:14:29,168 --> 00:14:31,203 'I don't need you anymore.' 379 00:14:31,270 --> 00:14:33,272 I'm quitting. 380 00:14:33,372 --> 00:14:34,440 [gasping] 381 00:14:34,540 --> 00:14:36,052 Oh, darling! 382 00:14:36,076 --> 00:14:37,610 Are you sure? 383 00:14:37,710 --> 00:14:39,445 I'm sure. 384 00:14:39,545 --> 00:14:40,807 Maybe, just maybe that thing 385 00:14:40,831 --> 00:14:42,114 will leave me alone 386 00:14:42,214 --> 00:14:44,093 - if I stop all this - adventure stuff. 387 00:14:44,216 --> 00:14:46,385 Yes. Yes, maybe it will. 388 00:14:46,452 --> 00:14:48,397 - But, Dr. Spartan, - you can't quit. 389 00:14:48,520 --> 00:14:49,866 {\an8}You're awesome. 390 00:14:49,890 --> 00:14:51,257 {\an8}The world needs guys like you. 391 00:14:51,357 --> 00:14:52,702 I'm sorry, Fred, 392 00:14:52,726 --> 00:14:54,093 the gig is up. 393 00:14:54,193 --> 00:14:55,673 - It's time to start - living the life 394 00:14:55,728 --> 00:14:57,296 of an average boring Joe. 395 00:14:57,396 --> 00:14:59,465 I thought his name was Rick. 396 00:14:59,565 --> 00:15:00,994 Dr. Spartan, please, 397 00:15:01,018 --> 00:15:02,468 don't quit. 398 00:15:02,568 --> 00:15:04,180 - Give us one more chance - to figure out 399 00:15:04,270 --> 00:15:06,772 how to stop that thing. 400 00:15:12,077 --> 00:15:14,580 [instrumental music] 401 00:15:23,923 --> 00:15:25,051 - What is it? 402 00:15:25,075 --> 00:15:26,225 - I'm not sure. 403 00:15:26,292 --> 00:15:27,837 Looks like... a huge 404 00:15:27,861 --> 00:15:29,428 contact lens. 405 00:15:29,495 --> 00:15:31,597 Jinkies! That's right. 406 00:15:31,664 --> 00:15:33,309 Just before the creature threw 407 00:15:33,333 --> 00:15:35,000 Dr. Spartan against the tree 408 00:15:35,100 --> 00:15:36,335 he hit it right in the eye. 409 00:15:36,435 --> 00:15:38,304 It must have fallen off. 410 00:15:38,404 --> 00:15:40,172 Hey, look at this. 411 00:15:40,272 --> 00:15:42,641 It's a miniature video camera. 412 00:15:42,741 --> 00:15:43,976 Like, that's not all. 413 00:15:44,076 --> 00:15:45,277 Scooby and I found this 414 00:15:45,344 --> 00:15:46,623 where the creature 415 00:15:46,647 --> 00:15:47,947 came out of the ground. 416 00:15:50,482 --> 00:15:51,684 Oxford. 417 00:15:58,991 --> 00:16:00,136 There he is, Sheriff! 418 00:16:00,160 --> 00:16:01,327 Arrest that native. 419 00:16:04,797 --> 00:16:05,875 Arrest me? 420 00:16:05,899 --> 00:16:06,999 What on earth for? 421 00:16:07,099 --> 00:16:09,128 These kids, uh, they say that 422 00:16:09,152 --> 00:16:11,203 you're that headless thing 423 00:16:11,303 --> 00:16:12,865 that's been whompin' 424 00:16:12,889 --> 00:16:14,473 on Dr. Spartan. 425 00:16:14,540 --> 00:16:15,874 I tend to agree. 426 00:16:15,975 --> 00:16:17,443 Take him away! 427 00:16:17,509 --> 00:16:19,611 No! There's been some mistake. 428 00:16:19,678 --> 00:16:21,374 This is ridiculous. 429 00:16:21,398 --> 00:16:23,115 I'm-I'm British. 430 00:16:23,182 --> 00:16:24,760 - 'Stop groping me, - you rapscallion.' 431 00:16:24,850 --> 00:16:26,429 Good job. For once, 432 00:16:26,453 --> 00:16:28,053 I think you got it right. 433 00:16:28,153 --> 00:16:30,082 {\an8}Repeat that to anyone 434 00:16:30,106 --> 00:16:32,057 {\an8}and I will deny it. 435 00:16:32,157 --> 00:16:33,826 [grunting] 436 00:16:35,060 --> 00:16:36,228 What's going on out there? 437 00:16:36,328 --> 00:16:37,373 It was Cachinga, 438 00:16:37,397 --> 00:16:38,464 he was pretending to be 439 00:16:38,530 --> 00:16:40,165 the Headless Horror all along. 440 00:16:40,232 --> 00:16:43,035 I never trusted that guy. 441 00:16:43,135 --> 00:16:44,330 Wait! That means 442 00:16:44,354 --> 00:16:45,571 the curse is fake. 443 00:16:45,671 --> 00:16:47,406 There's no creature. Ha ha! 444 00:16:47,506 --> 00:16:48,974 I can go back to the jungle 445 00:16:49,041 --> 00:16:50,786 - live the life - of adventure again. 446 00:16:50,876 --> 00:16:52,811 It's gonna be alright! 447 00:16:52,878 --> 00:16:53,979 [rumbling] 448 00:16:54,046 --> 00:16:55,981 [all gasping] 449 00:16:56,048 --> 00:16:58,684 [rumbling] 450 00:16:58,751 --> 00:17:00,886 [roaring] 451 00:17:00,986 --> 00:17:03,922 I don't think so! 452 00:17:04,022 --> 00:17:05,924 [shrieking] 453 00:17:06,025 --> 00:17:07,593 Let's get him out of here. 454 00:17:07,693 --> 00:17:09,122 - Aah! Aah! 455 00:17:09,146 --> 00:17:10,596 - Aah! 456 00:17:10,696 --> 00:17:12,097 [roaring] 457 00:17:12,197 --> 00:17:14,733 [screaming] 458 00:17:14,833 --> 00:17:16,195 - Velma, Daphne, get on! 459 00:17:16,219 --> 00:17:17,603 - Noooo! 460 00:17:17,703 --> 00:17:19,671 Ooh! 461 00:17:19,738 --> 00:17:20,906 Ohh! 462 00:17:22,541 --> 00:17:23,542 [growling] 463 00:17:23,609 --> 00:17:24,843 [screaming] 464 00:17:27,379 --> 00:17:28,580 [shrieking] 465 00:17:31,417 --> 00:17:33,452 Watch out! 466 00:17:33,552 --> 00:17:34,753 Eee.. 467 00:17:36,455 --> 00:17:38,357 thud 468 00:17:38,424 --> 00:17:39,625 [growling] 469 00:17:39,725 --> 00:17:40,953 Yikes! We're never 470 00:17:40,977 --> 00:17:42,227 gonna make it! 471 00:17:48,067 --> 00:17:49,735 [screaming] 472 00:17:50,969 --> 00:17:52,871 [gasping] 473 00:17:52,938 --> 00:17:53,933 - Gotch ya! 474 00:17:53,957 --> 00:17:54,973 - It worked. 475 00:17:56,275 --> 00:17:58,243 [siren blaring] 476 00:17:59,945 --> 00:18:01,424 What in the name 477 00:18:01,448 --> 00:18:02,948 of kettle corn is going on? 478 00:18:03,048 --> 00:18:04,794 - I thought you said - he was the creature. 479 00:18:04,917 --> 00:18:06,562 - Sorry we had to - trick you, sheriff 480 00:18:06,652 --> 00:18:07,864 but we needed everyone 481 00:18:07,888 --> 00:18:09,121 to believe it was Cachinga 482 00:18:09,221 --> 00:18:11,167 so we could set a trap for the 483 00:18:11,191 --> 00:18:13,158 person who's really behind this. 484 00:18:14,927 --> 00:18:16,462 [gasping] 485 00:18:16,562 --> 00:18:17,563 Marion! 486 00:18:17,629 --> 00:18:18,897 But, how did you know 487 00:18:18,964 --> 00:18:20,293 that she'd attack, 488 00:18:20,317 --> 00:18:21,667 I don't get that! 489 00:18:21,767 --> 00:18:23,168 We knew that if Dr. Spartan 490 00:18:23,268 --> 00:18:24,780 - found out that - the curse was fake 491 00:18:24,903 --> 00:18:26,305 'he'd want to go back to living' 492 00:18:26,405 --> 00:18:27,949 - 'a life of adventure - in the jungle.' 493 00:18:27,973 --> 00:18:29,385 A life she definitely 494 00:18:29,409 --> 00:18:30,843 didn't want. 495 00:18:30,943 --> 00:18:33,846 {\an8}Fine. I admit it. 496 00:18:33,946 --> 00:18:35,247 Well, you kinda have to. 497 00:18:35,314 --> 00:18:36,476 We caught you 498 00:18:36,500 --> 00:18:37,683 in the costume. 499 00:18:37,783 --> 00:18:38,961 But how-how did you 500 00:18:38,985 --> 00:18:40,185 know it was her? 501 00:18:40,285 --> 00:18:41,530 We found this ring 502 00:18:41,554 --> 00:18:42,821 at the botanical gardens. 503 00:18:42,921 --> 00:18:44,356 A woman's ring. 504 00:18:44,456 --> 00:18:45,935 You went to Oxford, 505 00:18:45,959 --> 00:18:47,459 too, didn't you? 506 00:18:48,660 --> 00:18:50,529 Yes. 507 00:18:50,629 --> 00:18:51,958 But, Marion, 508 00:18:51,982 --> 00:18:53,332 why did you do it? 509 00:18:53,432 --> 00:18:55,000 Because I love you! 510 00:18:55,100 --> 00:18:56,812 - Because I hate living - in the jungle. 511 00:18:56,935 --> 00:18:58,170 It's... icky. 512 00:18:58,270 --> 00:18:59,781 - I decided if I couldn't - convince you 513 00:18:59,805 --> 00:19:01,451 to give up that life, 514 00:19:01,475 --> 00:19:03,142 I'd-I'd scare you out of it. 515 00:19:03,208 --> 00:19:04,754 I came up with the fake legend 516 00:19:04,778 --> 00:19:06,345 of Sklar Gringat. 517 00:19:06,445 --> 00:19:08,040 I forged an ancient map 518 00:19:08,064 --> 00:19:09,681 to the ruins.. 519 00:19:09,781 --> 00:19:11,060 ...and put it someplace 520 00:19:11,084 --> 00:19:12,384 you'd find it. 521 00:19:12,484 --> 00:19:14,887 [snoring] 522 00:19:17,823 --> 00:19:19,402 I knew you wouldn't be able 523 00:19:19,426 --> 00:19:21,026 to resist the challenge. 524 00:19:21,126 --> 00:19:23,005 - You would be so consumed - with finding 525 00:19:23,128 --> 00:19:25,191 your next great treasure, you 526 00:19:25,215 --> 00:19:27,299 wouldn't be thinking of me.. 527 00:19:27,366 --> 00:19:29,234 ...as usual. 528 00:19:31,803 --> 00:19:32,704 crack 529 00:19:32,804 --> 00:19:34,540 I pretended to break my ankle 530 00:19:34,640 --> 00:19:36,384 - because I knew you'd send - Cachinga for help 531 00:19:36,408 --> 00:19:38,220 and go up into the ruins 532 00:19:38,244 --> 00:19:40,078 by yourself. 533 00:19:40,179 --> 00:19:41,507 And when you did, 534 00:19:41,531 --> 00:19:42,881 my plan fell into place. 535 00:19:42,981 --> 00:19:44,427 It gave me a chance to sneak 536 00:19:44,451 --> 00:19:45,918 around the back of the ruins 537 00:19:46,018 --> 00:19:47,196 which were actually 538 00:19:47,220 --> 00:19:48,420 an old abandoned movie set. 539 00:19:48,520 --> 00:19:50,116 The Headless Horror costume was 540 00:19:50,140 --> 00:19:51,757 the final piece of the puzzle. 541 00:19:51,857 --> 00:19:53,436 I had it specially designed 542 00:19:53,460 --> 00:19:55,060 and took months of pilates 543 00:19:55,160 --> 00:19:56,305 to train my abdominal 544 00:19:56,329 --> 00:19:57,496 muscles to the point 545 00:19:57,563 --> 00:19:59,809 where I could control 546 00:19:59,833 --> 00:20:02,100 the mouth with my abs. 547 00:20:02,201 --> 00:20:03,869 But, the shrunken head.. 548 00:20:03,936 --> 00:20:05,237 it talked to me. 549 00:20:05,337 --> 00:20:07,172 I got it at a Halloween store. 550 00:20:07,239 --> 00:20:08,367 You can record whatever 551 00:20:08,391 --> 00:20:09,541 you want it to say. 552 00:20:09,608 --> 00:20:10,909 I'm sorry, darling. 553 00:20:11,009 --> 00:20:12,578 I never meant to hurt you. 554 00:20:12,678 --> 00:20:13,990 I just wanted us to live 555 00:20:14,014 --> 00:20:15,347 a normal life. 556 00:20:15,414 --> 00:20:16,854 - Which we could have - if it weren't 557 00:20:16,882 --> 00:20:19,718 for those meddling sycophants. 558 00:20:19,785 --> 00:20:21,420 Can you ever forgive me? 559 00:20:21,520 --> 00:20:23,188 Sure, I do, baby. 560 00:20:23,255 --> 00:20:25,201 - I know, I'm not the easiest - guy to live with. 561 00:20:25,290 --> 00:20:27,035 - You were just trying - to get through to me. 562 00:20:27,059 --> 00:20:28,221 Don't worry, 563 00:20:28,245 --> 00:20:29,428 we'll work it out. 564 00:20:29,528 --> 00:20:30,762 Mmm. 565 00:20:30,862 --> 00:20:31,924 Sheriff, I don't wanna 566 00:20:31,948 --> 00:20:33,031 press any charges. 567 00:20:33,098 --> 00:20:35,467 Yeah, I, uh, figured. 568 00:20:35,567 --> 00:20:36,902 Take me back to my room? 569 00:20:36,969 --> 00:20:39,304 Anything. 570 00:20:39,404 --> 00:20:40,606 Cachinga, come. 571 00:20:42,241 --> 00:20:43,386 Thank you. 572 00:20:43,410 --> 00:20:44,576 It's been lovely. 573 00:20:47,746 --> 00:20:49,081 Hey, anybody hungry? 574 00:20:49,147 --> 00:20:50,960 - How about I order us - a bunch of pizzas 575 00:20:51,083 --> 00:20:52,378 and we watch a movie 576 00:20:52,402 --> 00:20:53,719 in my room? Who's in? 577 00:20:53,785 --> 00:20:55,587 Oh! I'm in. 578 00:20:55,654 --> 00:20:57,466 - (all) - Okay! 579 00:21:00,792 --> 00:21:02,494 Sure, why not? 580 00:21:04,596 --> 00:21:05,925 - We'll be right there. 581 00:21:05,949 --> 00:21:07,299 - Like, what's up, Velm? 582 00:21:07,399 --> 00:21:08,928 Shaggy, I've been thinking about 583 00:21:08,952 --> 00:21:10,502 what happened between us 584 00:21:10,602 --> 00:21:11,837 at my mom's bookstore. 585 00:21:11,937 --> 00:21:13,849 Yeah. I've been thinking 586 00:21:13,873 --> 00:21:15,807 about that too. 587 00:21:15,907 --> 00:21:17,442 What I mean is.. 588 00:21:17,509 --> 00:21:19,138 I just don't have the same 589 00:21:19,162 --> 00:21:20,812 feelings for you anymore. 590 00:21:20,912 --> 00:21:22,591 But I hope we can 591 00:21:22,615 --> 00:21:24,316 still be friends. 592 00:21:24,416 --> 00:21:25,917 Friends? 593 00:21:25,984 --> 00:21:28,353 I'm sorry, Shaggy. 594 00:21:28,453 --> 00:21:30,956 Now, let's go have that pizza. 595 00:21:37,629 --> 00:21:39,031 [sighing] 596 00:21:39,131 --> 00:21:40,676 - For the first time - in my life 597 00:21:40,799 --> 00:21:42,712 I don't even think pizza 598 00:21:42,736 --> 00:21:44,670 can make me feel better. 599 00:21:46,471 --> 00:21:47,466 But it's worth a try. 600 00:21:47,490 --> 00:21:48,507 Hey, gang! 601 00:21:48,607 --> 00:21:50,052 Save a piece for me! 602 00:21:50,076 --> 00:21:51,543 Hoo hoo! 603 00:21:56,815 --> 00:21:58,617 [theme music] 84496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.