All language subtitles for Scooby-Doo Mystery Incorporated S01E19 Night Fright 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 x264-SiLK (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,971 --> 00:00:07,207 [wolf howls] 2 00:00:09,709 --> 00:00:10,844 [gasps] 3 00:00:10,910 --> 00:00:12,645 [growling] 4 00:00:12,712 --> 00:00:14,647 [growls] 5 00:00:17,183 --> 00:00:19,085 [dramatic music] 6 00:00:22,722 --> 00:00:23,990 [thunder] 7 00:00:24,057 --> 00:00:25,436 Darling, why did you 8 00:00:25,460 --> 00:00:26,860 go out there? 9 00:00:26,926 --> 00:00:28,762 I was hoping we could escape 10 00:00:28,862 --> 00:00:30,597 make our way to Schaffhausen 11 00:00:30,697 --> 00:00:32,265 find other humans, try to... 12 00:00:32,365 --> 00:00:33,961 Shh. Just rest. 13 00:00:33,985 --> 00:00:35,602 I'll get a bandage. 14 00:00:35,702 --> 00:00:37,737 No. A zombie bite.. 15 00:00:37,837 --> 00:00:38,999 There's nothing that 16 00:00:39,023 --> 00:00:40,206 can be done for me now. 17 00:00:40,273 --> 00:00:42,876 Already I feel myself changing 18 00:00:42,942 --> 00:00:45,779 becoming like them! 19 00:00:45,879 --> 00:00:48,615 Don't say that. You'll be fine. 20 00:00:48,715 --> 00:00:50,617 We'll just use more antiseptic. 21 00:00:50,717 --> 00:00:53,019 Aah! 22 00:00:53,086 --> 00:00:55,088 [groans] 23 00:00:55,188 --> 00:00:56,517 Promise me, 24 00:00:56,541 --> 00:00:57,891 promise me you'll bolt the door 25 00:00:57,957 --> 00:00:59,225 and never let me in. 26 00:00:59,292 --> 00:01:00,487 - No. I-I... 27 00:01:00,511 --> 00:01:01,728 - You can't let me in. 28 00:01:01,795 --> 00:01:02,856 No matter how much 29 00:01:02,880 --> 00:01:03,963 I scream and wail 30 00:01:04,063 --> 00:01:05,398 you mustn't let me in! 31 00:01:05,465 --> 00:01:09,135 No! You'll be fine. You'll see. 32 00:01:09,235 --> 00:01:11,137 [growls] 33 00:01:11,237 --> 00:01:12,539 [screams] 34 00:01:12,605 --> 00:01:14,274 Get out. Get out! 35 00:01:14,374 --> 00:01:15,875 Bolt the door, now! 36 00:01:15,942 --> 00:01:17,137 - Rah! 37 00:01:17,161 --> 00:01:18,378 - Aah! 38 00:01:20,246 --> 00:01:21,981 [shudders] 39 00:01:22,082 --> 00:01:24,094 - (Vincent) - 'I was just kidding before.' 40 00:01:24,217 --> 00:01:26,119 Seriously, I think I.. 41 00:01:26,219 --> 00:01:27,314 left the burners 42 00:01:27,338 --> 00:01:28,455 in the kitchen on. 43 00:01:28,555 --> 00:01:29,989 Weena! 44 00:01:30,090 --> 00:01:31,791 Let me in. 45 00:01:31,891 --> 00:01:33,893 Let me.. 46 00:01:33,960 --> 00:01:34,960 '...in!' 47 00:01:34,994 --> 00:01:36,896 [knocking] 48 00:01:36,963 --> 00:01:38,275 - (Vincent on TV) - 'Let me in.' 49 00:01:38,398 --> 00:01:40,300 'Let me in!' 50 00:01:40,400 --> 00:01:42,735 [knocking] 51 00:01:42,802 --> 00:01:44,771 [dramatic music] 52 00:01:47,440 --> 00:01:48,518 (both) 53 00:01:48,542 --> 00:01:49,642 Yikes! 54 00:01:49,742 --> 00:01:50,742 Hello. 55 00:01:50,777 --> 00:01:52,679 [thunder] 56 00:01:56,116 --> 00:01:59,018 [theme music] 57 00:02:14,667 --> 00:02:17,670 [music continues] 58 00:02:24,644 --> 00:02:25,739 (Scooby) 59 00:02:25,763 --> 00:02:26,880 Scooby-dooby-doo! 60 00:02:28,982 --> 00:02:30,783 {\an8}[crickets chirping] 61 00:02:32,986 --> 00:02:35,889 {\an8}[dramatic music] 62 00:02:41,327 --> 00:02:42,456 {\an8}Like, don't eat 63 00:02:42,480 --> 00:02:43,630 {\an8}our brains, Mr. Zombie. 64 00:02:43,696 --> 00:02:45,331 {\an8}They're not very good. 65 00:02:46,699 --> 00:02:48,568 {\an8}Whatever are you talking about? 66 00:02:48,668 --> 00:02:50,470 {\an8}Oh! How charming. 67 00:02:50,537 --> 00:02:51,515 {\an8}You're watching 68 00:02:51,539 --> 00:02:52,539 {\an8}one of my old pictures. 69 00:02:52,639 --> 00:02:54,040 {\an8}"Me, Zombie." 70 00:02:54,140 --> 00:02:55,202 {\an8}Not a bad performance 71 00:02:55,226 --> 00:02:56,309 {\an8}by myself, as I recall. 72 00:02:56,376 --> 00:02:58,005 {\an8}But that actress was always 73 00:02:58,029 --> 00:02:59,679 {\an8}forgetting her lines 74 00:02:59,746 --> 00:03:00,808 {\an8}and her breath 75 00:03:00,832 --> 00:03:01,915 {\an8}reeked of scallions. 76 00:03:02,015 --> 00:03:03,527 - (both) - Huh? 77 00:03:03,650 --> 00:03:04,984 Like, I don't believe it. 78 00:03:05,051 --> 00:03:06,719 You're Vincent Van Ghoul. 79 00:03:06,819 --> 00:03:08,087 The movie star. 80 00:03:08,188 --> 00:03:09,422 In the flesh. 81 00:03:09,522 --> 00:03:10,734 Congratulations, boys. 82 00:03:10,758 --> 00:03:11,991 You won. 83 00:03:12,058 --> 00:03:13,236 - (both) - Won what? 84 00:03:13,359 --> 00:03:14,821 The "Have dinner 85 00:03:14,845 --> 00:03:16,329 with Vincent Van Ghoul" 86 00:03:16,396 --> 00:03:17,730 essay contest. 87 00:03:17,830 --> 00:03:19,766 Like, we entered months ago. 88 00:03:19,866 --> 00:03:21,067 I totally forgot. 89 00:03:21,167 --> 00:03:24,204 Your essay was inspiring. 90 00:03:24,270 --> 00:03:25,732 "Like, having dinner with, 91 00:03:25,756 --> 00:03:27,240 like, Vincent Van Ghoul 92 00:03:27,340 --> 00:03:29,553 - "at his house would be, - like, the most coolest thing 93 00:03:29,676 --> 00:03:31,772 "in, like, the whole, like, 94 00:03:31,796 --> 00:03:33,913 history of cool things, like." 95 00:03:34,013 --> 00:03:35,108 Rarely have words 96 00:03:35,132 --> 00:03:36,249 stirred me to such emotion. 97 00:03:36,349 --> 00:03:37,461 Like, how 'bout that, 98 00:03:37,485 --> 00:03:38,618 Scooby, old pal? 99 00:03:38,718 --> 00:03:40,731 Out of thousands of entries, 100 00:03:40,755 --> 00:03:42,789 our essay was the best. 101 00:03:42,889 --> 00:03:45,018 Well, there weren't 102 00:03:45,042 --> 00:03:47,193 exactly thousands, just two 103 00:03:47,260 --> 00:03:49,105 - yours and one - from an Eskimo boy 104 00:03:49,229 --> 00:03:50,657 who wrote 105 00:03:50,681 --> 00:03:52,131 the whole thing in Inuit. 106 00:03:52,232 --> 00:03:53,132 Well, time to go. 107 00:03:53,233 --> 00:03:54,801 Our chariot awaits. 108 00:03:54,901 --> 00:03:56,636 I've been cooking all day. 109 00:03:56,736 --> 00:03:57,737 We mustn't tarry. 110 00:03:57,804 --> 00:03:58,832 I don't want 111 00:03:58,856 --> 00:03:59,906 the fondue to get lumpy. 112 00:04:01,140 --> 00:04:02,709 [dramatic music] 113 00:04:02,775 --> 00:04:03,710 [gasps] 114 00:04:03,776 --> 00:04:05,545 Your chariot's a, a.. 115 00:04:05,612 --> 00:04:08,114 A hearse? 116 00:04:08,214 --> 00:04:09,576 I wouldn't be caught dead 117 00:04:09,600 --> 00:04:10,984 in anything else. 118 00:04:11,084 --> 00:04:13,386 [laughing wildly] 119 00:04:16,823 --> 00:04:18,791 [wolf howls] 120 00:04:23,129 --> 00:04:24,207 I didn't know 121 00:04:24,231 --> 00:04:25,331 it was gonna rain. 122 00:04:25,431 --> 00:04:27,667 Oh, it always rains at my house. 123 00:04:27,767 --> 00:04:30,169 Special effects. 124 00:04:30,270 --> 00:04:32,005 [thunder] 125 00:04:32,105 --> 00:04:34,150 - (Vincent) - 'I had it installed years ago.' 126 00:04:34,274 --> 00:04:36,142 I can't sleep a wink without it. 127 00:04:37,443 --> 00:04:39,345 [thunder] 128 00:04:43,283 --> 00:04:44,261 (both) 129 00:04:44,285 --> 00:04:45,285 Oh! 130 00:04:47,954 --> 00:04:50,356 [instrumental music] 131 00:04:50,456 --> 00:04:52,091 Blehh. 132 00:04:52,158 --> 00:04:53,860 hee hee hee 133 00:04:53,960 --> 00:04:56,129 [music continues] 134 00:04:57,797 --> 00:05:00,500 Welcome to Casa de Ghoul. 135 00:05:00,600 --> 00:05:02,602 Oh, dear. I almost forgot. 136 00:05:09,342 --> 00:05:12,345 [instrumental music] 137 00:05:23,523 --> 00:05:24,857 [creaks] 138 00:05:24,957 --> 00:05:26,959 We should be quite safe now. 139 00:05:27,827 --> 00:05:30,463 Safe? From what? 140 00:05:30,530 --> 00:05:33,566 Mm, stuff. 141 00:05:33,666 --> 00:05:35,345 What's that? Did someone say, 142 00:05:35,369 --> 00:05:37,070 "Fondue's ready"? 143 00:05:37,170 --> 00:05:38,705 I don't think so. 144 00:05:38,805 --> 00:05:39,866 No, no. I was just trying 145 00:05:39,890 --> 00:05:40,973 to lighten the.. 146 00:05:41,040 --> 00:05:43,009 Never mind. Let's just eat. 147 00:05:43,843 --> 00:05:46,846 [instrumental music] 148 00:05:49,816 --> 00:05:52,585 This fonduey stuff is great. 149 00:05:52,685 --> 00:05:54,587 [slurping] 150 00:05:56,089 --> 00:05:58,324 Delicious! 151 00:05:58,391 --> 00:05:59,770 It's nice to share 152 00:05:59,794 --> 00:06:01,194 an enjoyable evening. 153 00:06:01,260 --> 00:06:03,096 after all the strange things 154 00:06:03,196 --> 00:06:04,540 - that have been - happening around here. 155 00:06:04,564 --> 00:06:05,932 Like what? 156 00:06:06,032 --> 00:06:08,101 I don't want to talk about it. 157 00:06:08,201 --> 00:06:09,579 - Mm. Okay. 158 00:06:09,603 --> 00:06:11,003 - Oh, very well. 159 00:06:11,070 --> 00:06:12,616 A few days ago, 160 00:06:12,640 --> 00:06:14,207 I got the distinct impression 161 00:06:14,273 --> 00:06:15,485 that I wasn't alone 162 00:06:15,509 --> 00:06:16,743 in this house. 163 00:06:16,843 --> 00:06:18,578 There are others here 164 00:06:18,678 --> 00:06:20,413 lurking in the shadows. 165 00:06:20,513 --> 00:06:22,092 I know it sounds incredible, 166 00:06:22,116 --> 00:06:23,716 but somehow 167 00:06:23,783 --> 00:06:25,262 somehow the monsters 168 00:06:25,286 --> 00:06:26,786 I've portrayed in my movies 169 00:06:26,886 --> 00:06:28,955 have come to life! 170 00:06:29,055 --> 00:06:31,457 They're here in this house.. 171 00:06:31,557 --> 00:06:32,725 alive! 172 00:06:32,792 --> 00:06:33,937 'You don't know 173 00:06:33,961 --> 00:06:35,128 what it's been like' 174 00:06:35,228 --> 00:06:36,606 living in fear 175 00:06:36,630 --> 00:06:38,030 that I'll open a door and.. 176 00:06:38,097 --> 00:06:39,097 [growls] 177 00:06:39,132 --> 00:06:40,566 Aah! 178 00:06:40,633 --> 00:06:41,878 - (both) - Yipe! 179 00:06:41,968 --> 00:06:43,403 [whimpers] 180 00:06:43,469 --> 00:06:44,898 Zoinks, it's the mutant bee 181 00:06:44,922 --> 00:06:46,372 from your movie 182 00:06:46,439 --> 00:06:49,041 "The mutant bee"! 183 00:06:49,108 --> 00:06:51,277 Run for your life! 184 00:06:51,377 --> 00:06:53,413 buzz 185 00:06:53,479 --> 00:06:55,381 No! 186 00:06:55,448 --> 00:06:58,418 [dramatic music] 187 00:06:59,952 --> 00:07:02,288 [growls] 188 00:07:02,388 --> 00:07:03,733 - (Shaggy) - 'It's Dr. Phobos!' 189 00:07:03,823 --> 00:07:05,992 from "The Repellant Dr. Phobos!" 190 00:07:06,092 --> 00:07:09,162 [raspy breathing] 191 00:07:09,262 --> 00:07:10,129 Raah! 192 00:07:10,229 --> 00:07:12,231 Go up stairs! Quickly! 193 00:07:14,100 --> 00:07:15,401 [saw whirring] 194 00:07:15,468 --> 00:07:17,080 - (Shaggy) - 'It's Professor Jantzen' 195 00:07:17,170 --> 00:07:18,465 from "The Castle 196 00:07:18,489 --> 00:07:19,806 Of Gummy Discharge!" 197 00:07:19,906 --> 00:07:21,808 [laughs] 198 00:07:22,975 --> 00:07:24,944 [dramatic music] 199 00:07:26,179 --> 00:07:29,415 Uhh! We're trapped! 200 00:07:29,482 --> 00:07:31,317 [whirring] 201 00:07:31,417 --> 00:07:32,646 - Isn't this scary? 202 00:07:32,670 --> 00:07:33,920 - Yeah! 203 00:07:33,986 --> 00:07:36,088 [whimpering] 204 00:07:36,155 --> 00:07:39,125 [chuckles] 205 00:07:39,192 --> 00:07:40,526 Oh! 206 00:07:40,626 --> 00:07:42,662 That wasn't supposed to happen. 207 00:07:43,696 --> 00:07:45,865 Raah! 208 00:07:45,965 --> 00:07:46,866 buzz 209 00:07:46,966 --> 00:07:48,267 [crack] 210 00:07:48,334 --> 00:07:49,869 Whaah! Unh. 211 00:07:49,969 --> 00:07:52,004 Yaah! 212 00:07:52,104 --> 00:07:53,172 Aah! 213 00:07:53,272 --> 00:07:54,684 Like, what movie 214 00:07:54,708 --> 00:07:56,142 is that thing from? 215 00:07:56,209 --> 00:07:58,311 I have no idea. 216 00:07:59,345 --> 00:08:01,647 I am Nightfright. 217 00:08:01,714 --> 00:08:04,450 Time for you to die. 218 00:08:04,517 --> 00:08:06,652 [shuddering] 219 00:08:11,491 --> 00:08:12,825 [thundering] 220 00:08:12,892 --> 00:08:14,360 [shuddering] 221 00:08:14,460 --> 00:08:15,628 [growls] 222 00:08:15,695 --> 00:08:17,630 Yaii! 223 00:08:20,566 --> 00:08:22,535 [all whimper] 224 00:08:27,240 --> 00:08:28,317 - (Shaggy) - 'Hurry, Scoob!' 225 00:08:28,341 --> 00:08:29,842 [snarling] 226 00:08:29,909 --> 00:08:31,377 [whimpering] 227 00:08:31,477 --> 00:08:33,479 Hurry. 228 00:08:37,016 --> 00:08:38,918 Raah! 229 00:08:41,554 --> 00:08:43,756 [dramatic music] 230 00:08:43,856 --> 00:08:44,868 There were only supposed 231 00:08:44,892 --> 00:08:45,925 to be three monsters. 232 00:08:46,025 --> 00:08:47,593 What are you talking about? 233 00:08:47,693 --> 00:08:49,762 The others were fake, actors. 234 00:08:49,862 --> 00:08:51,324 I was just having a bit 235 00:08:51,348 --> 00:08:52,832 of fun with you, but this one.. 236 00:08:52,899 --> 00:08:54,867 [snarling] 237 00:08:56,369 --> 00:08:58,271 Is real! 238 00:09:00,172 --> 00:09:01,274 Yaah! 239 00:09:01,374 --> 00:09:03,276 The closet. 240 00:09:05,845 --> 00:09:07,747 thud 241 00:09:12,084 --> 00:09:13,196 This way. 242 00:09:13,220 --> 00:09:14,353 It's a secret passage. 243 00:09:14,420 --> 00:09:15,548 I had it built 244 00:09:15,572 --> 00:09:16,722 so I could scare my guests 245 00:09:16,789 --> 00:09:18,424 and get to the kitchen faster. 246 00:09:26,098 --> 00:09:27,800 [instrumental music] 247 00:09:27,900 --> 00:09:29,045 Invalid code? 248 00:09:29,069 --> 00:09:30,236 That's impossible! 249 00:09:30,303 --> 00:09:32,305 [instrumental music] 250 00:09:33,372 --> 00:09:35,541 Open up! 251 00:09:35,608 --> 00:09:36,976 We're trapped. 252 00:09:37,076 --> 00:09:39,111 Bill, get us out here. 253 00:09:39,211 --> 00:09:41,614 Help. Help! 254 00:09:41,714 --> 00:09:43,749 Like, who are you talking to? 255 00:09:43,816 --> 00:09:44,794 - The director. 256 00:09:44,818 --> 00:09:45,818 - The director? 257 00:09:45,918 --> 00:09:47,697 - There are cameras - all over the house. 258 00:09:47,787 --> 00:09:49,155 You're on my TV show. 259 00:09:49,255 --> 00:09:50,250 (both) 260 00:09:50,274 --> 00:09:51,290 Um, what TV show? 261 00:09:51,390 --> 00:09:52,669 "Ghoulish Dinners 262 00:09:52,693 --> 00:09:53,993 With Vincent Van Ghoul." 263 00:09:54,093 --> 00:09:55,705 - I make gourmet dinners - for guests 264 00:09:55,795 --> 00:09:57,473 - then scare - the niblets out of them. 265 00:09:57,597 --> 00:09:59,432 Only, something's gone wrong! 266 00:09:59,498 --> 00:10:00,627 There's 267 00:10:00,651 --> 00:10:01,801 a real monster chasing us! 268 00:10:01,901 --> 00:10:02,901 Help! 269 00:10:02,935 --> 00:10:03,935 What is he doing? 270 00:10:03,970 --> 00:10:05,815 - Why isn't - he following the script? 271 00:10:05,938 --> 00:10:07,073 Maybe he's improvising. 272 00:10:07,139 --> 00:10:10,343 Rahhr! I am Nightfright. 273 00:10:10,443 --> 00:10:12,078 Scream! Scream! 274 00:10:12,144 --> 00:10:14,013 Time for you to die! 275 00:10:14,113 --> 00:10:15,781 [all scream] 276 00:10:15,848 --> 00:10:16,949 [dramatic music] 277 00:10:17,016 --> 00:10:18,985 The library! 278 00:10:20,086 --> 00:10:21,988 Rahhr! 279 00:10:25,257 --> 00:10:27,159 thud 280 00:10:28,961 --> 00:10:30,796 [grunts] 281 00:10:30,863 --> 00:10:31,864 [growls] 282 00:10:31,964 --> 00:10:33,766 What is that thing? 283 00:10:33,833 --> 00:10:35,201 Not one of the actors we hired. 284 00:10:35,301 --> 00:10:37,013 - Get them out of there! - We can't. 285 00:10:37,136 --> 00:10:38,598 The keypad to open the security 286 00:10:38,622 --> 00:10:40,106 doors is inside the house. 287 00:10:42,308 --> 00:10:44,210 [grunting] 288 00:10:46,379 --> 00:10:48,347 We're trapped. No way out. 289 00:10:48,447 --> 00:10:50,109 No way for anyone 290 00:10:50,133 --> 00:10:51,817 to get in and rescue us. 291 00:10:51,884 --> 00:10:53,229 - I think I know who could try. 292 00:10:53,253 --> 00:10:54,620 - Me, too. 293 00:10:55,888 --> 00:10:58,290 Call Mystery Incorporated. 294 00:11:00,860 --> 00:11:02,105 (man on TV) 295 00:11:00,860 --> 00:11:03,396 of Klezmer music as we are' 296 00:11:02,129 --> 00:11:03,496 'If you're as big a fan 297 00:11:03,496 --> 00:11:04,497 then make a pledge.. 298 00:11:04,563 --> 00:11:07,533 [phone rings] 299 00:11:07,633 --> 00:11:09,835 Hello. What? 300 00:11:10,836 --> 00:11:12,905 [owl hoots] 301 00:11:14,006 --> 00:11:15,141 This is ridiculous. 302 00:11:15,207 --> 00:11:16,185 We've been waiting 303 00:11:16,209 --> 00:11:17,209 over two hours. 304 00:11:17,309 --> 00:11:18,744 I'm starving. 305 00:11:18,844 --> 00:11:20,723 - I know. I can hear - your tummy gurgling. 306 00:11:20,846 --> 00:11:22,366 - For a second, - I thought alien larva 307 00:11:22,415 --> 00:11:23,510 might have hatched 308 00:11:23,534 --> 00:11:24,650 in your belly. 309 00:11:24,717 --> 00:11:26,719 [cell phone rings] 310 00:11:29,388 --> 00:11:30,256 Hello. 311 00:11:30,356 --> 00:11:31,924 Ah, your table's ready. 312 00:11:32,024 --> 00:11:33,826 Finally! 313 00:11:33,893 --> 00:11:35,094 Holy smokes. 314 00:11:35,194 --> 00:11:36,662 We'll be right there. 315 00:11:36,729 --> 00:11:38,174 - Come on, Daphne. - There's trouble. 316 00:11:38,264 --> 00:11:40,700 But.. 317 00:11:40,766 --> 00:11:42,768 Your tummy's gurgling. 318 00:11:45,671 --> 00:11:47,740 [engine revving] 319 00:11:47,796 --> 00:11:50,352 - (Bill) - 'The creature stopped attacking 320 00:11:50,376 --> 00:11:52,445 just before you came.' 321 00:11:52,545 --> 00:11:53,922 - It's hiding - somewhere in the house. 322 00:11:53,946 --> 00:11:55,424 - We've tried to find it - with the cameras, but.. 323 00:11:55,448 --> 00:11:56,426 You sure there's no way 324 00:11:56,450 --> 00:11:57,450 we can get in there? 325 00:11:57,550 --> 00:11:59,929 - Place is sealed tighter - than a red nose on a fat clown. 326 00:12:00,052 --> 00:12:01,287 Maybe not. 327 00:12:01,387 --> 00:12:02,421 I downloaded the house's 328 00:12:02,521 --> 00:12:04,123 building records from City Hall. 329 00:12:04,223 --> 00:12:05,535 An electrical conduit runs 330 00:12:05,559 --> 00:12:06,892 from the basement 331 00:12:06,959 --> 00:12:08,321 goes under the yard, and leads 332 00:12:08,345 --> 00:12:09,729 to an emergency generator. 333 00:12:09,795 --> 00:12:10,963 It's a tight fit 334 00:12:11,063 --> 00:12:12,703 - but we might be able - to crawl through. 335 00:12:12,732 --> 00:12:14,033 I wouldn't do that. 336 00:12:14,100 --> 00:12:15,178 All those cables, 337 00:12:15,202 --> 00:12:16,302 you could get electrocuted. 338 00:12:16,402 --> 00:12:18,114 - Oh, what do you know? - You're just a PA. 339 00:12:18,237 --> 00:12:20,557 - Mind your own business. - Oh, and, uh, get me a doughnut. 340 00:12:20,639 --> 00:12:22,908 Mmm. A doughnut. 341 00:12:22,975 --> 00:12:24,477 Well, we have to do something. 342 00:12:24,577 --> 00:12:26,545 I say we give it a shot. 343 00:12:27,580 --> 00:12:30,382 [instrumental music] 344 00:12:30,449 --> 00:12:31,449 - (Fred) - 'That's weird.' 345 00:12:31,484 --> 00:12:32,561 Looks like somebody's already 346 00:12:32,585 --> 00:12:33,886 opened up the access panel. 347 00:12:36,922 --> 00:12:38,491 [whimpering] 348 00:12:38,591 --> 00:12:39,759 It's back. 349 00:12:39,825 --> 00:12:41,794 [dramatic music] 350 00:12:45,765 --> 00:12:46,799 [whimpering] 351 00:12:46,899 --> 00:12:48,811 - (Shaggy) - 'Yikes!' 352 00:12:48,934 --> 00:12:50,069 We better hurry. 353 00:12:50,136 --> 00:12:52,138 We're comin', guys! 354 00:12:58,344 --> 00:13:00,089 - Scoob! - I am Nightfright. 355 00:13:00,179 --> 00:13:02,515 Scream. Scream! 356 00:13:02,615 --> 00:13:04,917 Time for you to die. 357 00:13:04,984 --> 00:13:07,019 Yaah! 358 00:13:07,119 --> 00:13:08,354 Huh? 359 00:13:08,454 --> 00:13:10,689 Uh-oh. 360 00:13:10,790 --> 00:13:12,691 Yaah! 361 00:13:15,928 --> 00:13:17,340 - (Fred) - 'Shaggy! Scooby!' 362 00:13:17,463 --> 00:13:19,431 We're coming! 363 00:13:23,803 --> 00:13:24,970 You guys alright? 364 00:13:25,037 --> 00:13:26,482 Yeah. We knew 365 00:13:26,506 --> 00:13:27,973 you'd find a way in. 366 00:13:28,040 --> 00:13:29,185 We did? 367 00:13:29,209 --> 00:13:30,376 Like, no one told me. 368 00:13:30,476 --> 00:13:31,677 Where is that thing? 369 00:13:31,777 --> 00:13:33,356 - It fled - when it heard you coming. 370 00:13:33,479 --> 00:13:34,908 And a good thing too because, 371 00:13:34,932 --> 00:13:36,382 all this excitement 372 00:13:36,482 --> 00:13:37,883 has made me need to tinkle. 373 00:13:37,983 --> 00:13:38,961 Alright, then. 374 00:13:38,985 --> 00:13:39,985 Now's our chance! 375 00:13:40,052 --> 00:13:42,021 [dramatic music] 376 00:13:44,323 --> 00:13:45,991 I am Nightfright. 377 00:13:46,058 --> 00:13:48,160 Scream. Scream. 378 00:13:48,227 --> 00:13:49,128 Time for you... 379 00:13:49,195 --> 00:13:51,230 My bedroom, it's our only hope. 380 00:13:53,199 --> 00:13:55,501 For you to die! 381 00:13:55,568 --> 00:13:58,537 [dramatic music] 382 00:14:02,641 --> 00:14:04,577 [galloping] 383 00:14:06,912 --> 00:14:09,125 - We're never going - to make it out of here alive. 384 00:14:09,215 --> 00:14:11,884 Never! Never! Ooh! 385 00:14:17,189 --> 00:14:19,158 [creaking] 386 00:14:21,360 --> 00:14:23,172 - I don't hear anything - out there anymore. 387 00:14:23,262 --> 00:14:24,974 - Maybe it left. - It's toying with us. 388 00:14:25,064 --> 00:14:26,292 It's the oldest trick 389 00:14:26,316 --> 00:14:27,566 in horror films. 390 00:14:27,666 --> 00:14:29,034 The monster pretends to go away. 391 00:14:29,101 --> 00:14:30,913 You open the door and then 392 00:14:30,937 --> 00:14:32,771 it rips you to pieces! 393 00:14:32,872 --> 00:14:34,334 What have I done 394 00:14:34,358 --> 00:14:35,841 to deserve this? 395 00:14:35,908 --> 00:14:37,820 - I was just trying - to make a comeback. 396 00:14:37,910 --> 00:14:39,038 'Have people 397 00:14:39,062 --> 00:14:40,212 care about me again.' 398 00:14:40,279 --> 00:14:41,491 We care about you, 399 00:14:41,515 --> 00:14:42,748 Mr. Van Ghoul. 400 00:14:42,848 --> 00:14:44,450 Only you 401 00:14:44,550 --> 00:14:45,879 and one lonely 402 00:14:45,903 --> 00:14:47,253 little Eskimo boy. 403 00:14:47,353 --> 00:14:48,782 That's not true. 404 00:14:48,806 --> 00:14:50,256 You are a big star. 405 00:14:50,356 --> 00:14:51,601 You must be asked 406 00:14:51,625 --> 00:14:52,892 to be in movies all the time. 407 00:14:52,958 --> 00:14:54,504 Nothing but bit parts 408 00:14:54,528 --> 00:14:56,095 in terrible pictures. 409 00:14:57,229 --> 00:14:58,597 [sighs] 410 00:14:58,697 --> 00:15:00,633 "Night Of The Gassy Frog." 411 00:15:00,733 --> 00:15:01,861 They wanted me 412 00:15:01,885 --> 00:15:03,035 to play the role of gas. 413 00:15:03,102 --> 00:15:04,136 [stomach gurgling] 414 00:15:04,236 --> 00:15:06,238 Aah! The creature's back! 415 00:15:06,305 --> 00:15:07,773 No. It's just my stomach. 416 00:15:07,873 --> 00:15:09,475 Happen to have anything to eat? 417 00:15:09,575 --> 00:15:10,709 'Fraid not. 418 00:15:10,776 --> 00:15:13,112 This one doesn't sound so bad. 419 00:15:13,212 --> 00:15:14,641 "Scream, Scream, 420 00:15:14,665 --> 00:15:16,115 Time For You To Die." 421 00:15:16,215 --> 00:15:18,317 Oh, yes. "Nightfright." 422 00:15:18,417 --> 00:15:19,652 I remember that character. 423 00:15:19,752 --> 00:15:21,420 I initially agreed to be in it 424 00:15:21,487 --> 00:15:23,016 but I had to pull out when 425 00:15:23,040 --> 00:15:24,590 the reality TV show came up. 426 00:15:24,657 --> 00:15:26,992 Wait a minute. Read that again. 427 00:15:27,092 --> 00:15:28,921 "Scream, Scream, 428 00:15:28,945 --> 00:15:30,796 Time For You To Die." 429 00:15:30,896 --> 00:15:32,808 - That's what - that thing keeps saying. 430 00:15:32,932 --> 00:15:34,494 Nightfright. Same name 431 00:15:34,518 --> 00:15:36,101 of the monster in the script. 432 00:15:36,168 --> 00:15:37,146 That's not all, 433 00:15:37,170 --> 00:15:38,170 I've been watching 434 00:15:38,270 --> 00:15:39,449 the footage of the creature 435 00:15:39,473 --> 00:15:40,673 the director gave me. 436 00:15:40,773 --> 00:15:42,675 Look at this. 437 00:15:42,775 --> 00:15:44,009 Nothing unusual about that. 438 00:15:44,109 --> 00:15:45,454 It's just trying 439 00:15:45,478 --> 00:15:46,845 to hit its mark for the camera. 440 00:15:46,946 --> 00:15:48,314 All actors do that. 441 00:15:48,414 --> 00:15:49,848 Only, it's not an actor. 442 00:15:49,949 --> 00:15:51,678 Well, gang, time to find out 443 00:15:51,702 --> 00:15:53,452 what we're dealing with. 444 00:15:53,519 --> 00:15:55,281 Hey, I can build a really cool 445 00:15:55,305 --> 00:15:57,089 trap out of all this stuff. 446 00:15:57,156 --> 00:15:58,368 Trap? 447 00:15:58,392 --> 00:15:59,625 What are you talking about? 448 00:15:59,692 --> 00:16:00,670 We can't stay in here 449 00:16:00,694 --> 00:16:01,694 the rest of our lives. 450 00:16:01,794 --> 00:16:03,195 We have to capture it. 451 00:16:03,295 --> 00:16:04,390 That's what the hero 452 00:16:04,414 --> 00:16:05,531 in horror films says 453 00:16:05,631 --> 00:16:07,210 right before the creature 454 00:16:07,234 --> 00:16:08,834 rips him to pieces. 455 00:16:08,934 --> 00:16:10,269 Absolutely not. 456 00:16:10,336 --> 00:16:12,871 I forbid it and that's final. 457 00:16:12,972 --> 00:16:14,873 [thunder] 458 00:16:16,976 --> 00:16:18,377 It'll never work. 459 00:16:18,477 --> 00:16:20,145 I'm too frightened. 460 00:16:20,212 --> 00:16:21,814 That's just what it wants. 461 00:16:21,880 --> 00:16:23,716 It keeps telling us to scream. 462 00:16:23,816 --> 00:16:25,150 It wants us to be scared. 463 00:16:25,217 --> 00:16:26,819 That's why you can't be. 464 00:16:26,885 --> 00:16:29,131 - Confuse it. - Act like there's nothing wrong. 465 00:16:29,221 --> 00:16:31,100 - Then lead it back here - for the trap. 466 00:16:31,190 --> 00:16:32,919 No. No. It'll never 467 00:16:32,943 --> 00:16:34,693 believe I'm not scared. 468 00:16:34,793 --> 00:16:36,856 Mr. Van Ghoul, you are the best 469 00:16:36,880 --> 00:16:38,964 actor in the world. 470 00:16:39,031 --> 00:16:41,000 It will believe it. 471 00:16:42,201 --> 00:16:44,470 Thank you, Scooby. 472 00:16:44,536 --> 00:16:45,904 Shaggy. 473 00:16:46,005 --> 00:16:47,072 Good luck. 474 00:16:51,076 --> 00:16:54,079 [instrumental music] 475 00:16:56,081 --> 00:16:57,476 I feel another tinkle 476 00:16:57,500 --> 00:16:58,917 coming on. 477 00:16:59,018 --> 00:17:01,754 I think I already did. 478 00:17:01,854 --> 00:17:03,082 (both) 479 00:17:03,106 --> 00:17:04,356 Eww. 480 00:17:04,423 --> 00:17:05,868 - Ah! 481 00:17:05,892 --> 00:17:07,359 - I am Nightfright. 482 00:17:07,426 --> 00:17:09,361 Scream. Scream. 483 00:17:09,428 --> 00:17:11,497 Time for you to die! 484 00:17:11,563 --> 00:17:13,576 - You're a trained thespian, - Vincent. 485 00:17:13,699 --> 00:17:15,367 Remember your craft. 486 00:17:15,434 --> 00:17:16,796 Oh, hello there. 487 00:17:16,820 --> 00:17:18,203 Nice to see you again. 488 00:17:18,270 --> 00:17:19,632 Don't mind us. 489 00:17:19,656 --> 00:17:21,040 We're just stretching our legs. 490 00:17:24,276 --> 00:17:26,239 So I told Mr. Demille that if he 491 00:17:26,263 --> 00:17:28,247 wanted me to do the picture 492 00:17:28,347 --> 00:17:29,409 then my part 493 00:17:29,433 --> 00:17:30,516 had to be rewritten. 494 00:17:30,582 --> 00:17:31,450 thud 495 00:17:31,550 --> 00:17:33,919 I am Nightfright. 496 00:17:34,019 --> 00:17:35,014 Yes. So you said. 497 00:17:35,038 --> 00:17:36,055 Excuse us. 498 00:17:37,756 --> 00:17:39,224 Demille was furious with me. 499 00:17:39,291 --> 00:17:41,126 Did I care? No. 500 00:17:41,226 --> 00:17:42,694 I stuck to my guns. 501 00:17:42,761 --> 00:17:44,797 I am Nightfright! 502 00:17:44,897 --> 00:17:47,132 Scream! Scream! 503 00:17:47,232 --> 00:17:48,411 Oh, I'm going to have 504 00:17:48,435 --> 00:17:49,635 to charge you for that. 505 00:17:49,735 --> 00:17:52,204 What do you say we head back? 506 00:17:52,271 --> 00:17:53,572 [whimpers] 507 00:17:53,639 --> 00:17:54,951 Anyway, 508 00:17:54,975 --> 00:17:56,308 Demille called my agent 509 00:17:56,408 --> 00:17:57,952 - threatened to fire me - off the picture. 510 00:17:57,976 --> 00:17:59,111 Can you imagine? 511 00:17:59,211 --> 00:18:00,112 thud 512 00:18:00,212 --> 00:18:02,981 I am Nightfright! 513 00:18:03,082 --> 00:18:04,711 Please, don't interrupt. 514 00:18:04,735 --> 00:18:06,385 It is rude. 515 00:18:06,452 --> 00:18:08,498 So what did I do? I rewrote 516 00:18:08,522 --> 00:18:10,589 the whole thing myself. 517 00:18:11,757 --> 00:18:13,602 - I took it into - Demille's office. 518 00:18:13,725 --> 00:18:15,538 - Threw it on his desk.. - I'm Nightfright! 519 00:18:15,627 --> 00:18:18,063 Scream. I said scream! 520 00:18:21,266 --> 00:18:22,668 Scream! 521 00:18:22,768 --> 00:18:24,503 Well, long story short 522 00:18:24,603 --> 00:18:26,138 he thought it was brilliant. 523 00:18:26,238 --> 00:18:29,975 I am Nightfright! 524 00:18:30,075 --> 00:18:31,610 You again? 525 00:18:31,677 --> 00:18:32,677 Do me a favor. 526 00:18:32,744 --> 00:18:34,813 Stand right here, would you? 527 00:18:34,913 --> 00:18:36,815 Perfect. 528 00:18:41,520 --> 00:18:42,821 [instrumental music] 529 00:18:42,921 --> 00:18:45,257 Ohh! 530 00:18:45,324 --> 00:18:47,292 [grunting] 531 00:18:50,863 --> 00:18:51,864 Got him! 532 00:18:51,964 --> 00:18:53,031 Ohh! 533 00:18:53,132 --> 00:18:54,777 I've never been 534 00:18:54,801 --> 00:18:56,468 more frightened in my life. 535 00:18:56,535 --> 00:18:58,537 And I didn't tinkle. 536 00:18:58,637 --> 00:19:00,606 I held it like a man. 537 00:19:00,672 --> 00:19:02,674 You were brilliant! 538 00:19:04,810 --> 00:19:06,378 [instrumental music] 539 00:19:06,478 --> 00:19:07,473 (all) 540 00:19:07,497 --> 00:19:08,514 The production assistant? 541 00:19:08,614 --> 00:19:09,892 No, it's not. 542 00:19:09,916 --> 00:19:11,216 It's Argus Fentonpoof. 543 00:19:11,316 --> 00:19:12,545 The writer of "Scream, Scream, 544 00:19:12,569 --> 00:19:13,819 Time For You To Die." 545 00:19:13,886 --> 00:19:15,020 I'm both. 546 00:19:15,120 --> 00:19:16,400 When you pulled out of the movie 547 00:19:16,488 --> 00:19:17,890 they decided not to make it. 548 00:19:17,990 --> 00:19:19,391 I went bankrupt. 549 00:19:19,491 --> 00:19:20,836 I had to take a job 550 00:19:20,860 --> 00:19:22,227 as a production assistant. 551 00:19:22,327 --> 00:19:24,363 But why have you done this? 552 00:19:24,463 --> 00:19:25,892 Well, by scaring you and 553 00:19:25,916 --> 00:19:27,366 everyone watching on TV 554 00:19:27,466 --> 00:19:29,211 - I was going to prove - that "Nightfright" 555 00:19:29,334 --> 00:19:31,403 deserved his own horror movie. 556 00:19:31,503 --> 00:19:31,503 - (Argus) - Right before 557 00:19:31,503 --> 00:19:32,905 you started filming 558 00:19:33,005 --> 00:19:34,233 I hid my "Nightfright" 559 00:19:34,257 --> 00:19:35,507 costume in a closet. 560 00:19:37,075 --> 00:19:39,178 I used the conduit to sneak in 561 00:19:39,244 --> 00:19:41,313 and put the costume on. 562 00:19:45,551 --> 00:19:46,995 - I paid the other actors - to pretend 563 00:19:47,019 --> 00:19:48,264 to be knocked out 564 00:19:48,288 --> 00:19:49,555 when I attacked. 565 00:19:51,323 --> 00:19:52,867 - Of course, I couldn't let - anyone know 566 00:19:52,891 --> 00:19:54,259 that I was "Nightfright." 567 00:19:54,359 --> 00:19:55,621 I had to sneak out 568 00:19:55,645 --> 00:19:56,929 every now and then 569 00:19:57,029 --> 00:19:59,431 and get everyone coffee. 570 00:20:01,567 --> 00:20:02,768 Hold it right there. 571 00:20:02,868 --> 00:20:04,603 I'm Harry Shnesle Boysen 572 00:20:04,703 --> 00:20:06,263 - the executive producer - of this show. 573 00:20:06,371 --> 00:20:08,717 - I've been watching - the whole thing from my Jacuzzi. 574 00:20:08,840 --> 00:20:10,342 I'm blown away. 575 00:20:10,409 --> 00:20:12,021 Not only is your reality show 576 00:20:12,045 --> 00:20:13,679 going to be a surefire hit 577 00:20:13,745 --> 00:20:15,541 but I found your pathetic tale 578 00:20:15,565 --> 00:20:17,382 of lost dreams inspiring. 579 00:20:17,449 --> 00:20:19,117 It's gonna make a great movie. 580 00:20:19,218 --> 00:20:21,720 A movie, about me? 581 00:20:21,787 --> 00:20:22,854 Really? 582 00:20:22,921 --> 00:20:24,289 Gee, uh, you know 583 00:20:24,389 --> 00:20:25,433 none of this would have happened 584 00:20:25,457 --> 00:20:27,226 without you meddling kids. 585 00:20:27,292 --> 00:20:28,393 Thanks. 586 00:20:28,460 --> 00:20:29,555 - Alright, let's go. 587 00:20:29,579 --> 00:20:30,696 - Bye, everyone! 588 00:20:30,762 --> 00:20:32,408 See you on the big screen 589 00:20:32,432 --> 00:20:34,099 in ten to twenty years. 590 00:20:34,199 --> 00:20:35,544 Well, all's well 591 00:20:35,568 --> 00:20:36,935 that ends well. 592 00:20:37,035 --> 00:20:38,230 Mr. Ghoul, 593 00:20:38,254 --> 00:20:39,471 could I ask you a favor? 594 00:20:39,571 --> 00:20:41,206 [stomach gurgles] 595 00:20:41,273 --> 00:20:43,051 - Like, that's the first time - Daphne's eaten 596 00:20:43,075 --> 00:20:44,643 more than us, huh, Scoob? 597 00:20:44,743 --> 00:20:46,778 Yeah. Hee hee hee. 598 00:20:46,878 --> 00:20:47,946 She really pigged out. 599 00:20:48,046 --> 00:20:49,557 - (Harry) - 'You know, I've been thinkin'.' 600 00:20:49,581 --> 00:20:51,010 How 'bout a TV show based 601 00:20:51,034 --> 00:20:52,484 around you kids' lives? 602 00:20:52,584 --> 00:20:53,846 You know, teenagers, 603 00:20:53,870 --> 00:20:55,153 they drive around in a van 604 00:20:55,254 --> 00:20:56,955 build traps and solve mysteries 605 00:20:57,055 --> 00:20:58,901 - chase monsters - and whatnots like that. 606 00:20:58,991 --> 00:21:00,459 Oh, that'd be a huge hit. 607 00:21:00,559 --> 00:21:02,227 We'd call it.. 608 00:21:02,294 --> 00:21:03,962 "Spooky Kids With A Dog." 609 00:21:05,230 --> 00:21:06,875 - (all) - Nah. 610 00:21:06,965 --> 00:21:08,127 I guess you're right. 611 00:21:08,151 --> 00:21:09,334 Bad idea. 612 00:21:09,434 --> 00:21:11,447 - Who the heck would watch that? - Whoa! 613 00:21:11,570 --> 00:21:13,472 buzz 614 00:21:16,475 --> 00:21:19,411 Did someone say, "dessert"? 615 00:21:19,478 --> 00:21:21,446 [laughing] 616 00:21:23,849 --> 00:21:25,817 [laughing] 617 00:21:27,953 --> 00:21:29,855 [giggles] 618 00:21:34,192 --> 00:21:37,162 [theme music] 619 00:21:45,837 --> 00:21:48,840 [music continues] 620 00:21:56,481 --> 00:21:59,484 [music continues] 85746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.