Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,305 --> 00:00:08,241
{\an8}[ominous music]
2
00:00:21,421 --> 00:00:23,390
[knock on door]
3
00:00:25,025 --> 00:00:27,560
Trick or treat! Uh!
4
00:00:27,660 --> 00:00:28,972
You will never get this
5
00:00:28,996 --> 00:00:30,330
from me, you little brats!
6
00:00:30,397 --> 00:00:31,564
Never! Ah!
7
00:00:31,664 --> 00:00:32,664
[grunts]
8
00:00:32,699 --> 00:00:34,234
[screaming]
9
00:00:34,334 --> 00:00:35,935
[man muttering]
10
00:00:36,036 --> 00:00:38,371
It's mine! Give it to me!
11
00:00:38,438 --> 00:00:40,740
Can't have it!
12
00:00:40,840 --> 00:00:42,409
[screaming]
13
00:00:44,778 --> 00:00:46,046
[gasps]
14
00:00:46,112 --> 00:00:47,213
Ha ha ha.
15
00:00:47,280 --> 00:00:48,725
[growling]
16
00:00:48,749 --> 00:00:50,216
Give me that.
17
00:00:50,283 --> 00:00:51,451
Hey!
18
00:00:51,551 --> 00:00:53,063
[grunting]
19
00:00:53,087 --> 00:00:54,621
I have it! I have it!
20
00:00:54,721 --> 00:00:57,624
[rumbling]
21
00:00:58,925 --> 00:01:00,304
Daddy, mommy,
22
00:01:00,328 --> 00:01:01,728
what's going on?
23
00:01:04,030 --> 00:01:05,865
[all screaming]
24
00:01:11,771 --> 00:01:14,741
{\an8}[theme music]
25
00:01:23,416 --> 00:01:26,419
{\an8}[music continues]
26
00:01:38,498 --> 00:01:40,733
Scooby-Dooby-Doo!
27
00:01:42,135 --> 00:01:44,337
{\an8}[insects chirping]
28
00:01:46,806 --> 00:01:47,834
{\an8}(Angel)
29
00:01:46,806 --> 00:01:48,908
coming at you'
30
00:01:47,858 --> 00:01:48,975
{\an8}'Angel Dynamite,
31
00:01:48,975 --> 00:01:50,787
- {\an8}with the spinners - {\an8}spinning round
32
00:01:50,910 --> 00:01:52,022
{\an8}for all you sinners
33
00:01:52,046 --> 00:01:53,179
{\an8}in this town.
34
00:01:53,279 --> 00:01:55,515
{\an8}Be right back. Dig?
35
00:01:58,017 --> 00:02:00,019
{\an8}Okay, kids, lay it on.
36
00:02:00,120 --> 00:02:01,321
{\an8}And don't hold out on me.
37
00:02:01,421 --> 00:02:02,416
{\an8}Okay, here are the clues
38
00:02:02,440 --> 00:02:03,456
{\an8}we have so far
39
00:02:03,523 --> 00:02:04,835
{\an8}that we know are linked to the
40
00:02:04,859 --> 00:02:06,192
{\an8}curse of the haunted treasure.
41
00:02:06,292 --> 00:02:08,021
{\an8}One, the locket we found
42
00:02:08,045 --> 00:02:09,796
{\an8}in the Crystal Cove caves
43
00:02:09,863 --> 00:02:11,091
{\an8}'which has the pictures
44
00:02:11,115 --> 00:02:12,365
{\an8}of Brad Chiles and Judy Reeves'
45
00:02:12,465 --> 00:02:13,543
{\an8}'from the original
46
00:02:13,567 --> 00:02:14,667
{\an8}Mystery Inc. inside.'
47
00:02:14,767 --> 00:02:16,870
'Two, Professor Pericles.'
48
00:02:16,970 --> 00:02:18,982
- 'Also a member - of the original Mystery Inc.'
49
00:02:19,105 --> 00:02:20,584
'Who escaped from prison
50
00:02:20,608 --> 00:02:22,108
and vanished without a trace.'
51
00:02:22,175 --> 00:02:23,537
'Three, the Darrow family
52
00:02:23,561 --> 00:02:24,944
who disappeared'
53
00:02:25,011 --> 00:02:26,506
'along with their mansion,
54
00:02:26,530 --> 00:02:28,047
nearly 75 years ago'
55
00:02:28,148 --> 00:02:29,149
'without a trace.'
56
00:02:29,215 --> 00:02:30,683
'Which leads us to four.'
57
00:02:30,783 --> 00:02:32,546
'Mr. E., a mysterious ally
58
00:02:32,570 --> 00:02:34,354
who's been leaving us clues'
59
00:02:34,454 --> 00:02:36,055
to help solve this mystery
60
00:02:36,156 --> 00:02:37,833
- which we still haven't - managed to solve.
61
00:02:37,857 --> 00:02:38,986
Mr. E. left this on
62
00:02:39,010 --> 00:02:40,160
my doorstep last night.
63
00:02:40,226 --> 00:02:41,338
Weird, it doesn't have
64
00:02:41,362 --> 00:02:42,495
the standard letter E
65
00:02:42,562 --> 00:02:44,063
stamped on the front.
66
00:02:44,164 --> 00:02:45,759
"Dear diary,
67
00:02:45,783 --> 00:02:47,400
man, I dig Ricky.
68
00:02:47,500 --> 00:02:49,379
- "Last night I fantasized - that he took me
69
00:02:49,502 --> 00:02:50,998
"in his big strong arms
70
00:02:51,022 --> 00:02:52,539
on a magic carpet ride
71
00:02:52,639 --> 00:02:54,784
- '"all the way to - the mysterious perfumed gullies'
72
00:02:54,874 --> 00:02:56,509
'"of Romancylvania."'
73
00:02:56,576 --> 00:02:58,021
- This belonged to - Cassidy Williams
74
00:02:58,144 --> 00:03:00,056
- of the original - Mystery Incorporated.
75
00:03:00,180 --> 00:03:01,358
Try the last entry
76
00:03:01,382 --> 00:03:02,582
before they disappeared.
77
00:03:03,917 --> 00:03:05,112
"Dear diary,
78
00:03:05,136 --> 00:03:06,352
in our quest to track down
79
00:03:06,419 --> 00:03:07,464
"the cursed treasure,
80
00:03:07,488 --> 00:03:08,555
we leave tonight
81
00:03:08,655 --> 00:03:10,134
"to search the site
82
00:03:10,158 --> 00:03:11,658
of the old Darrow Mansion."
83
00:03:11,724 --> 00:03:12,825
That's weird.
84
00:03:12,892 --> 00:03:14,252
- The paper said - they disappeared
85
00:03:14,360 --> 00:03:15,862
from the Crystal Cove caves.
86
00:03:15,929 --> 00:03:17,574
That mansion used to stand
87
00:03:17,598 --> 00:03:19,265
where Darrow College is now.
88
00:03:21,768 --> 00:03:23,247
(Velma)
89
00:03:21,768 --> 00:03:24,771
point in the entire college.'
90
00:03:23,271 --> 00:03:24,871
'The boiler room is the lowest
91
00:03:24,871 --> 00:03:26,191
- 'If the mansion - is underneath'
92
00:03:26,239 --> 00:03:27,467
'this will be
93
00:03:27,491 --> 00:03:28,741
the best access point.'
94
00:03:28,841 --> 00:03:30,410
Start searching, gang.
95
00:03:30,510 --> 00:03:31,822
If we're lucky, we'll find
96
00:03:31,846 --> 00:03:33,179
a subtle clue that will help us.
97
00:03:33,246 --> 00:03:34,658
Be patient, though, this could
98
00:03:34,682 --> 00:03:36,115
take hours of careful...
99
00:03:36,216 --> 00:03:37,861
- 'I found something.' - Mm.
100
00:03:37,951 --> 00:03:39,752
[both grunting]
101
00:03:41,254 --> 00:03:42,288
[sniffling]
102
00:03:42,388 --> 00:03:44,123
It looks like a chimney.
103
00:03:44,224 --> 00:03:45,736
Yeah, and I don't think Santa's
104
00:03:45,760 --> 00:03:47,293
been down it for a while.
105
00:03:47,393 --> 00:03:48,394
[laughs]
106
00:03:48,461 --> 00:03:50,263
I wonder where it leads.
107
00:03:50,363 --> 00:03:52,031
Only one way to find out.
108
00:03:52,098 --> 00:03:53,900
Uh!
109
00:03:53,967 --> 00:03:55,134
'Huh!'
110
00:03:55,235 --> 00:03:57,180
- 'All clear! - Come on down.'
111
00:03:57,270 --> 00:03:58,905
Catch me, Fred!
112
00:03:58,972 --> 00:03:59,972
thud
113
00:04:00,039 --> 00:04:01,241
'Ow.'
114
00:04:01,307 --> 00:04:02,769
- 'What did you say, Daph?'
115
00:04:02,793 --> 00:04:04,277
- 'Never mind.'
116
00:04:04,377 --> 00:04:05,812
Uh!
117
00:04:05,912 --> 00:04:07,324
Like, dude,
118
00:04:07,348 --> 00:04:08,781
time to drop out of college.
119
00:04:11,217 --> 00:04:12,552
thud
120
00:04:15,989 --> 00:04:17,590
[Fred grunts]
121
00:04:17,657 --> 00:04:19,092
It's sealed shut.
122
00:04:19,158 --> 00:04:20,326
Is everyone alright?
123
00:04:20,426 --> 00:04:22,395
Like, define "alright."
124
00:04:22,462 --> 00:04:24,597
B-b-bones!
125
00:04:26,099 --> 00:04:28,568
Where are we?
126
00:04:28,635 --> 00:04:30,080
If I'm not mistaken,
127
00:04:30,104 --> 00:04:31,571
it's the Darrow Mansion.
128
00:04:31,638 --> 00:04:33,500
(Darrow)
129
00:04:31,638 --> 00:04:35,408
Mystery Incorporated.'
130
00:04:33,524 --> 00:04:35,475
'Welcome back,
131
00:04:35,475 --> 00:04:37,076
This time..
132
00:04:37,143 --> 00:04:40,480
you'll never leave.
133
00:04:40,580 --> 00:04:42,915
[laughs]
134
00:04:45,652 --> 00:04:46,680
Who are you
135
00:04:46,704 --> 00:04:47,754
and how do you know us?
136
00:04:47,820 --> 00:04:49,816
I'm surprised you've forgotten,
137
00:04:49,840 --> 00:04:51,858
Mr. Perfect-big-chin-man.
138
00:04:51,958 --> 00:04:53,420
- Um, have you two met?
139
00:04:53,444 --> 00:04:54,927
- 'Oh, yes.'
140
00:04:54,994 --> 00:04:56,907
'Yes, I've been waiting
141
00:04:56,931 --> 00:04:58,865
a long, long time.'
142
00:04:58,965 --> 00:05:00,127
'And I'm ready
143
00:05:00,151 --> 00:05:01,334
for your return.'
144
00:05:01,434 --> 00:05:02,879
Mystery Incorporated
145
00:05:02,903 --> 00:05:04,370
will not get out
146
00:05:04,470 --> 00:05:07,707
of this mansion alive this time!
147
00:05:07,807 --> 00:05:08,875
This time?
148
00:05:08,975 --> 00:05:10,487
Now, in the honor
149
00:05:10,511 --> 00:05:12,045
of your return
150
00:05:12,145 --> 00:05:13,740
I've set
151
00:05:13,764 --> 00:05:15,381
some very special traps.
152
00:05:15,481 --> 00:05:16,816
Did you say traps?
153
00:05:16,883 --> 00:05:18,384
That's right.
154
00:05:18,484 --> 00:05:20,747
Specially designed
155
00:05:20,771 --> 00:05:23,056
for my old visitors, Brad.
156
00:05:23,156 --> 00:05:24,223
'You, too, Judy.'
157
00:05:24,324 --> 00:05:25,486
'Cassidy, Ricky,
158
00:05:25,510 --> 00:05:26,693
and of course..'
159
00:05:26,793 --> 00:05:28,488
'...the ever cunning
160
00:05:28,512 --> 00:05:30,229
Professor Pericles.'
161
00:05:30,330 --> 00:05:31,458
Excuse me,
162
00:05:31,482 --> 00:05:32,632
demented speaker sir
163
00:05:32,699 --> 00:05:34,200
there's a misunderstanding.
164
00:05:34,300 --> 00:05:36,212
- See, we're not... - Enough!
165
00:05:36,336 --> 00:05:39,305
'You'll never get my treasure!'
166
00:05:39,372 --> 00:05:41,307
[laughs]
167
00:05:41,374 --> 00:05:43,743
And you'll never make it
168
00:05:43,843 --> 00:05:48,247
out of here alive.
169
00:05:48,348 --> 00:05:49,610
Like, why does he have to
170
00:05:49,634 --> 00:05:50,917
keep saying that?
171
00:05:51,017 --> 00:05:52,029
Why does he think
172
00:05:52,053 --> 00:05:53,086
I'm a bird?
173
00:05:53,186 --> 00:05:54,663
- For some reason, - this guy believes
174
00:05:54,687 --> 00:05:56,633
- we're the original - Mystery Incorporated.
175
00:05:56,723 --> 00:05:58,758
Fred, what's going on?
176
00:05:58,858 --> 00:06:00,704
- Sorry, Daph, I stopped - paying attention
177
00:06:00,827 --> 00:06:03,763
after he said "traps," heh-heh.
178
00:06:03,863 --> 00:06:04,997
Like, I got an idea.
179
00:06:05,064 --> 00:06:06,476
Let's get out of here
180
00:06:06,500 --> 00:06:07,934
before we step in one.
181
00:06:08,034 --> 00:06:10,670
Ah!
182
00:06:12,071 --> 00:06:13,450
- Way to go, genius.
183
00:06:13,474 --> 00:06:14,874
- Stay calm, gang.
184
00:06:14,941 --> 00:06:15,969
Clearly that crazy adult
185
00:06:15,993 --> 00:06:17,043
expects us to panic
186
00:06:17,110 --> 00:06:18,455
and run for the door,
187
00:06:18,479 --> 00:06:19,846
stepping on a pressure switch
188
00:06:19,912 --> 00:06:21,157
that's no doubt
189
00:06:21,181 --> 00:06:22,448
under that Persian rug.
190
00:06:22,548 --> 00:06:24,060
However, cool logic tells me
191
00:06:24,084 --> 00:06:25,618
that all these traps
192
00:06:25,718 --> 00:06:27,220
must have a bypass switch
193
00:06:27,286 --> 00:06:29,182
which is located
194
00:06:29,206 --> 00:06:31,124
right over there.
195
00:06:31,224 --> 00:06:32,486
A boy with
196
00:06:32,510 --> 00:06:33,793
an axe and a hat?
197
00:06:33,893 --> 00:06:35,528
Axe. Hat.
198
00:06:35,595 --> 00:06:37,630
Axe-hat. Exit.
199
00:06:37,730 --> 00:06:39,766
No doubt behind that painting.
200
00:06:39,866 --> 00:06:41,801
Follow me, gang.
201
00:06:43,903 --> 00:06:45,605
[all gasp]
202
00:06:45,705 --> 00:06:46,939
Ah!
203
00:06:47,039 --> 00:06:48,641
Oh!
204
00:06:48,741 --> 00:06:49,976
[both whimpering]
205
00:06:50,076 --> 00:06:52,278
Wow. The Calabash gambit.
206
00:06:52,378 --> 00:06:53,440
I've only read about that
207
00:06:53,464 --> 00:06:54,547
in books.
208
00:06:56,749 --> 00:06:57,844
(both)
209
00:06:57,868 --> 00:06:58,985
Fred!
210
00:06:59,085 --> 00:07:01,165
- I've been preparing - for a master trapper showdown
211
00:07:01,254 --> 00:07:03,656
like this my entire life.
212
00:07:06,559 --> 00:07:09,495
[intense music]
213
00:07:21,107 --> 00:07:22,385
- Ah! - Ah!
214
00:07:23,643 --> 00:07:24,944
Whoa!
215
00:07:32,318 --> 00:07:34,487
[all panting]
216
00:07:35,621 --> 00:07:36,989
Everyone stay close.
217
00:07:37,089 --> 00:07:38,351
- Mm.
218
00:07:38,375 --> 00:07:39,659
- Uh, Daph, not that close.
219
00:07:39,759 --> 00:07:41,027
Uh, sorry.
220
00:07:41,127 --> 00:07:42,539
It's just you get so swarthy
221
00:07:42,563 --> 00:07:43,996
when you take control.
222
00:07:44,096 --> 00:07:45,241
Like a trucker
223
00:07:45,265 --> 00:07:46,432
with an ascot.
224
00:07:46,499 --> 00:07:47,834
[laughs]
225
00:07:51,637 --> 00:07:52,982
- (all) - Whoa!
226
00:07:53,105 --> 00:07:54,207
We made it.
227
00:07:54,307 --> 00:07:56,108
Of course we made it.
228
00:07:56,175 --> 00:07:57,537
No one can touch
229
00:07:57,561 --> 00:07:58,945
Freddy Jones!
230
00:08:00,680 --> 00:08:03,115
[all screaming]
231
00:08:11,157 --> 00:08:14,727
[groaning]
232
00:08:14,827 --> 00:08:15,872
- Huh?
233
00:08:15,896 --> 00:08:16,963
- Uh.
234
00:08:18,297 --> 00:08:19,165
Oh.
235
00:08:19,232 --> 00:08:21,167
Where-where are we?
236
00:08:21,234 --> 00:08:22,668
I-I don't know.
237
00:08:22,735 --> 00:08:23,736
[laughing]
238
00:08:23,836 --> 00:08:25,371
[coughing]
239
00:08:26,806 --> 00:08:28,585
You think you're clever
240
00:08:28,609 --> 00:08:30,409
with traps, do you?
241
00:08:30,510 --> 00:08:32,311
Here, Brad and Judy.
242
00:08:32,378 --> 00:08:34,457
Here is where
243
00:08:34,481 --> 00:08:36,582
things get truly diabolical.
244
00:08:36,682 --> 00:08:38,918
Our names aren't Brad and Judy.
245
00:08:39,018 --> 00:08:40,580
You're wasting your time
246
00:08:40,604 --> 00:08:42,188
trying to confuse me
247
00:08:42,255 --> 00:08:43,356
Brad and Judy
248
00:08:43,422 --> 00:08:45,285
for this is just
249
00:08:45,309 --> 00:08:47,193
a recording of my voice
250
00:08:47,260 --> 00:08:49,061
that can't answer you.
251
00:08:49,161 --> 00:08:50,773
Uh, but you did
252
00:08:50,797 --> 00:08:52,431
just answer me.
253
00:08:52,532 --> 00:08:54,211
Okay, fine.
254
00:08:54,235 --> 00:08:55,935
Fine, I'm here. You're quick.
255
00:08:56,035 --> 00:08:57,881
But are you quick enough
256
00:08:57,905 --> 00:08:59,772
for my next trap?
257
00:08:59,872 --> 00:09:01,551
Please take note,
258
00:09:01,575 --> 00:09:03,276
Brad and Judy
259
00:09:03,376 --> 00:09:04,871
that you are
260
00:09:04,895 --> 00:09:06,412
in a swimming pool.
261
00:09:06,512 --> 00:09:07,657
You call this a trap,
262
00:09:07,681 --> 00:09:08,848
radio voice?
263
00:09:08,915 --> 00:09:09,910
You forgot to fill it
264
00:09:09,934 --> 00:09:10,950
with water.
265
00:09:11,050 --> 00:09:12,312
Daphne and I can breathe
266
00:09:12,336 --> 00:09:13,619
down here for decades.
267
00:09:13,719 --> 00:09:16,122
[water whooshing]
268
00:09:17,056 --> 00:09:18,524
Plus or minus.
269
00:09:18,591 --> 00:09:20,459
I've arranged this trap
270
00:09:20,560 --> 00:09:21,955
around the theme
271
00:09:21,979 --> 00:09:23,396
of love, Brad.
272
00:09:23,462 --> 00:09:24,741
Your girlfriend there
273
00:09:24,765 --> 00:09:26,065
has always wondered
274
00:09:26,132 --> 00:09:27,867
'how much you love her.'
275
00:09:27,934 --> 00:09:30,636
'Now's your chance to prove it.'
276
00:09:30,736 --> 00:09:32,582
'Your loveseat
277
00:09:32,606 --> 00:09:34,473
is free to float.'
278
00:09:34,574 --> 00:09:36,887
'Her loveseat is chained
279
00:09:36,911 --> 00:09:39,245
to the bottom of the pool!'
280
00:09:39,312 --> 00:09:41,041
'Attached to that float
281
00:09:41,065 --> 00:09:42,815
is an egg beater.'
282
00:09:42,915 --> 00:09:43,927
'Next to the pool
283
00:09:43,951 --> 00:09:44,984
is a hammer.'
284
00:09:45,084 --> 00:09:46,179
'By the door
285
00:09:46,203 --> 00:09:47,320
is a screwdriver.'
286
00:09:47,420 --> 00:09:49,099
'A large rock
287
00:09:49,123 --> 00:09:50,823
sits on the pool deck.'
288
00:09:50,923 --> 00:09:52,892
If you're clever enough
289
00:09:52,959 --> 00:09:55,328
you can escape this trap
290
00:09:55,428 --> 00:09:58,230
'or you could stay'
291
00:09:58,297 --> 00:10:00,160
'faithfully with
292
00:10:00,184 --> 00:10:02,068
the girl you love.'
293
00:10:02,134 --> 00:10:04,581
Let's just hope that whatever
294
00:10:04,605 --> 00:10:07,073
stuff you're made of, floats!
295
00:10:07,139 --> 00:10:09,241
[laughing]
296
00:10:09,308 --> 00:10:10,576
What do you think?
297
00:10:10,643 --> 00:10:11,788
I think I've made
298
00:10:11,812 --> 00:10:12,979
a terrible mistake, Daph.
299
00:10:13,079 --> 00:10:14,841
This man,
300
00:10:14,865 --> 00:10:16,649
this fiend, is a genius.
301
00:10:16,749 --> 00:10:18,827
- 'I mean, I've studied - some brilliant trap makers'
302
00:10:18,851 --> 00:10:20,519
but this guy tops them all.
303
00:10:20,620 --> 00:10:22,355
The slow-filling pool thing.
304
00:10:22,455 --> 00:10:23,700
'And-and those little clues
305
00:10:23,724 --> 00:10:24,991
which seem to make no sense.'
306
00:10:25,091 --> 00:10:26,670
Wow! I mean, Fleebermeyer
307
00:10:26,694 --> 00:10:28,294
tried something similar
308
00:10:28,361 --> 00:10:29,606
- in '41 - but this guy..
309
00:10:29,695 --> 00:10:31,074
- If you can't get us - out of this
310
00:10:31,163 --> 00:10:33,366
then, well, move over to me.
311
00:10:33,466 --> 00:10:35,034
At least we'll be together.
312
00:10:35,134 --> 00:10:36,212
Sorry, Daph,
313
00:10:36,236 --> 00:10:37,336
but I've got other plans.
314
00:10:37,436 --> 00:10:38,437
What?
315
00:10:40,306 --> 00:10:41,807
[humming]
316
00:10:51,150 --> 00:10:53,096
- You're not gonna leave me, - are you?
317
00:10:53,185 --> 00:10:54,553
No distractions, Daphne.
318
00:10:54,654 --> 00:10:55,649
Now the hammer.
319
00:10:55,673 --> 00:10:56,689
Of course.
320
00:10:56,789 --> 00:10:58,190
Uh.
321
00:10:59,825 --> 00:11:01,327
[grunting]
322
00:11:03,162 --> 00:11:04,730
[groaning]
323
00:11:08,034 --> 00:11:09,535
[sighs]
324
00:11:09,635 --> 00:11:12,505
And I am out of there.
325
00:11:12,571 --> 00:11:14,040
I'm not.
326
00:11:15,174 --> 00:11:17,510
[grunting]
327
00:11:20,880 --> 00:11:22,409
I can use this screwdriver
328
00:11:22,433 --> 00:11:23,983
to remove the hinges and escape.
329
00:11:24,050 --> 00:11:25,851
Very nice.
330
00:11:26,719 --> 00:11:28,754
What's that rock for?
331
00:11:35,761 --> 00:11:37,056
"For weighing you and your
332
00:11:37,080 --> 00:11:38,397
sweetheart down together.
333
00:11:38,497 --> 00:11:39,525
"For all eternity.
334
00:11:39,549 --> 00:11:40,599
Cackle. Cackle.
335
00:11:40,700 --> 00:11:42,078
"Jibber jabber.
336
00:11:42,102 --> 00:11:43,502
Cough cough."
337
00:11:43,569 --> 00:11:45,181
Oh, well, Fred,
338
00:11:45,205 --> 00:11:46,839
at least we'll be together.
339
00:11:46,906 --> 00:11:48,507
It's tragic.
340
00:11:48,574 --> 00:11:50,743
But so romantic.
341
00:11:54,380 --> 00:11:55,758
- Sorry, Daph, - didn't hear you.
342
00:11:55,881 --> 00:11:57,226
I was busy thinking
343
00:11:57,250 --> 00:11:58,617
about my trap-making nemesis.
344
00:11:58,718 --> 00:12:00,030
No way am I letting this end
345
00:12:00,054 --> 00:12:01,387
the way he wants it to.
346
00:12:01,454 --> 00:12:02,816
Fred, what are you doing?
347
00:12:02,840 --> 00:12:04,223
Not like this!
348
00:12:09,528 --> 00:12:10,807
Oh, heh-heh.
349
00:12:10,831 --> 00:12:12,131
Good one, boyfriend.
350
00:12:17,737 --> 00:12:18,804
You okay, Daph?
351
00:12:18,904 --> 00:12:21,474
Oh, yes, I-I'm fine. I mean..
352
00:12:21,574 --> 00:12:22,808
[coughing]
353
00:12:22,908 --> 00:12:24,076
Just to be on the safe side
354
00:12:24,143 --> 00:12:26,378
shouldn't you give me some CPR?
355
00:12:26,445 --> 00:12:28,447
Mm.
356
00:12:28,547 --> 00:12:30,082
[coughs]
357
00:12:30,149 --> 00:12:33,285
I meant mouth-to-mouth CPR.
358
00:12:33,385 --> 00:12:34,731
- That would never - do any good.
359
00:12:34,820 --> 00:12:36,516
Not with all the water
360
00:12:36,540 --> 00:12:38,257
in your lungs blocking the air.
361
00:12:38,324 --> 00:12:39,658
[sighs]
362
00:12:41,393 --> 00:12:43,996
Like, where are we?
363
00:12:45,564 --> 00:12:47,327
You are nearly
364
00:12:47,351 --> 00:12:49,135
at your moment of doom.
365
00:12:49,235 --> 00:12:51,303
Well, two of you are anyway.
366
00:12:51,403 --> 00:12:53,339
[laughing]
367
00:12:53,439 --> 00:12:55,702
'Someone in this room is a big,
368
00:12:55,726 --> 00:12:58,010
fat, insecure know-it-all.'
369
00:12:58,110 --> 00:13:00,540
'But only the truly smartest
370
00:13:00,564 --> 00:13:03,015
member of your party'
371
00:13:03,115 --> 00:13:05,417
'can figure out this trap'
372
00:13:05,484 --> 00:13:07,319
and escape to live.
373
00:13:07,419 --> 00:13:08,419
[laughs]
374
00:13:08,454 --> 00:13:10,189
Good luck.
375
00:13:10,289 --> 00:13:11,384
Big, fat, insecure
376
00:13:11,408 --> 00:13:12,525
know-it-all?
377
00:13:12,625 --> 00:13:14,337
- Who's that? - Oh, come on.
378
00:13:14,460 --> 00:13:15,937
- I wouldn't exactly - describe myself
379
00:13:15,961 --> 00:13:20,132
as big or fat or insecure, am I?
380
00:13:21,700 --> 00:13:23,913
- Why aren't you two - supportively agreeing with me?
381
00:13:24,003 --> 00:13:25,003
- What? - Huh?
382
00:13:25,037 --> 00:13:26,482
Oh, uh, sorry.
383
00:13:26,506 --> 00:13:27,973
You're awesome.
384
00:13:28,040 --> 00:13:29,686
Like, besides, you're the only
385
00:13:29,710 --> 00:13:31,377
one who can get us out of here.
386
00:13:31,477 --> 00:13:33,022
- Yeah. - Better.
387
00:13:33,145 --> 00:13:34,574
Good thing I never go without
388
00:13:34,598 --> 00:13:36,048
my Swiss army grooming kit.
389
00:13:36,148 --> 00:13:37,527
I'll just use
390
00:13:37,551 --> 00:13:38,951
my dainty eyebrow trimmers and..
391
00:13:41,153 --> 00:13:42,288
[all gasp]
392
00:13:43,989 --> 00:13:45,324
Jinkies!
393
00:13:45,391 --> 00:13:46,453
Maybe in this instance,
394
00:13:46,477 --> 00:13:47,560
I'm not the smartest member
395
00:13:47,660 --> 00:13:48,894
he's talking about.
396
00:13:48,994 --> 00:13:50,256
But it couldn't be you,
397
00:13:50,280 --> 00:13:51,564
could it?
398
00:13:51,664 --> 00:13:52,664
Mm.
399
00:13:53,833 --> 00:13:55,868
Nope, not me.
400
00:13:55,968 --> 00:13:57,002
[gasps]
401
00:13:57,069 --> 00:13:58,714
- [gulping] - Me?
402
00:13:58,838 --> 00:13:59,816
You're all
403
00:13:59,840 --> 00:14:00,840
we have left, pal.
404
00:14:00,906 --> 00:14:02,201
Follow your intuition,
405
00:14:02,225 --> 00:14:03,542
Scooby-Doo.
406
00:14:03,642 --> 00:14:05,845
[sniffling]
407
00:14:07,012 --> 00:14:08,247
Just look at him.
408
00:14:08,347 --> 00:14:09,725
- There's no way - a human physique
409
00:14:09,849 --> 00:14:11,194
could wind its way
410
00:14:11,218 --> 00:14:12,585
through all those trip wires.
411
00:14:12,685 --> 00:14:13,752
Ta-da!
412
00:14:13,853 --> 00:14:14,831
[chuckles]
413
00:14:14,855 --> 00:14:15,855
Way to go, Scoob!
414
00:14:15,921 --> 00:14:17,834
- But how'd you know - to go over there?
415
00:14:17,923 --> 00:14:19,068
[laughing]
416
00:14:19,092 --> 00:14:20,259
I smelled food.
417
00:14:24,363 --> 00:14:25,364
Phew.
418
00:14:27,900 --> 00:14:29,101
[groans]
419
00:14:30,236 --> 00:14:32,081
- It's a clue, - it says that
420
00:14:32,204 --> 00:14:33,266
"to deactivate
421
00:14:33,290 --> 00:14:34,373
the traps in this room
422
00:14:34,440 --> 00:14:36,208
"simultaneously apply pressure
423
00:14:36,275 --> 00:14:37,570
"to the four gray floor tiles
424
00:14:37,594 --> 00:14:38,911
next to you."
425
00:14:39,011 --> 00:14:40,045
Mm.
426
00:14:42,882 --> 00:14:44,083
We're free!
427
00:14:44,183 --> 00:14:45,451
You did it, pal.
428
00:14:48,254 --> 00:14:51,523
Yay. Scooby-Dooby-Doo!
429
00:14:51,590 --> 00:14:52,585
Of course.
430
00:14:52,609 --> 00:14:53,626
It all makes sense.
431
00:14:53,726 --> 00:14:55,455
As the smartest, I decided to
432
00:14:55,479 --> 00:14:57,229
let Scooby get us out of this.
433
00:14:57,296 --> 00:14:58,658
Like, this clue is written
434
00:14:58,682 --> 00:15:00,065
for Professor Pericles
435
00:15:00,132 --> 00:15:01,300
not Scooby-Doo.
436
00:15:01,400 --> 00:15:02,879
Ah, so in the old
437
00:15:02,903 --> 00:15:04,403
Mystery Incorporated
438
00:15:04,470 --> 00:15:05,615
Professor Pericles
439
00:15:05,639 --> 00:15:06,805
was the smartest.
440
00:15:06,906 --> 00:15:08,666
- He would have been - drawn to the seed cake
441
00:15:08,741 --> 00:15:10,136
and used his wings and claws
442
00:15:10,160 --> 00:15:11,577
to press the tiles.
443
00:15:11,644 --> 00:15:14,213
It all makes sense, guys.
444
00:15:14,280 --> 00:15:15,692
Guys?
445
00:15:15,716 --> 00:15:17,149
Hey! Wait for me!
446
00:15:19,151 --> 00:15:20,796
- Oh, thank goodness - you're safe.
447
00:15:20,920 --> 00:15:22,721
We made it past the traps.
448
00:15:22,788 --> 00:15:24,534
Now, let's see if we can find
449
00:15:24,558 --> 00:15:26,325
a way out of this place.
450
00:15:28,427 --> 00:15:31,397
[intense music]
451
00:15:35,434 --> 00:15:36,802
A radio microphone?
452
00:15:36,902 --> 00:15:38,264
This must be where that
453
00:15:38,288 --> 00:15:39,672
crazy voice guy is broadcasting.
454
00:15:39,772 --> 00:15:40,917
And look at all
455
00:15:40,941 --> 00:15:42,107
these old listening tubes.
456
00:15:42,174 --> 00:15:43,886
- I bet he could follow - our progress
457
00:15:43,976 --> 00:15:45,477
anywhere in the mansion.
458
00:15:45,577 --> 00:15:47,446
Huh? Ew.
459
00:15:48,514 --> 00:15:49,448
Rats.
460
00:15:49,515 --> 00:15:51,116
Like, whoever this guy is
461
00:15:51,183 --> 00:15:52,528
let's not invite him
462
00:15:52,552 --> 00:15:53,919
over for dinner.
463
00:15:53,986 --> 00:15:55,231
- (Darrow) - 'Don't worry.'
464
00:15:55,321 --> 00:15:56,766
The only dinner
465
00:15:56,790 --> 00:15:58,257
being served tonight
466
00:15:58,324 --> 00:16:00,025
will be you!
467
00:16:00,125 --> 00:16:02,138
No one outwits
468
00:16:02,162 --> 00:16:04,196
Danny Darrow!
469
00:16:04,296 --> 00:16:06,432
[laughing]
470
00:16:09,468 --> 00:16:11,770
[laughing]
471
00:16:13,839 --> 00:16:15,274
Ah!
472
00:16:16,809 --> 00:16:17,809
[grunts]
473
00:16:19,111 --> 00:16:20,879
That's little Danny Darrow?
474
00:16:20,980 --> 00:16:22,158
He's lived down here
475
00:16:22,182 --> 00:16:23,382
all these years?
476
00:16:23,482 --> 00:16:25,217
You stay out of my room.
477
00:16:25,317 --> 00:16:27,219
Stay away from my treasure.
478
00:16:27,319 --> 00:16:28,314
Why does he keep
479
00:16:28,338 --> 00:16:29,355
talking about a treasure?
480
00:16:29,455 --> 00:16:31,457
We'll figure it out later.
481
00:16:32,658 --> 00:16:33,692
[clinking]
482
00:16:34,493 --> 00:16:36,495
[pounding on door]
483
00:16:36,562 --> 00:16:37,573
For now, let's just get
484
00:16:37,597 --> 00:16:38,630
the heck out of here.
485
00:16:38,697 --> 00:16:40,032
[Darrow screaming]
486
00:16:40,132 --> 00:16:41,533
Look.
487
00:16:41,633 --> 00:16:43,635
It's some sort of puzzle piece.
488
00:16:45,504 --> 00:16:46,666
My treasure!
489
00:16:46,690 --> 00:16:47,873
My treasure!
490
00:16:50,576 --> 00:16:51,688
You found it!
491
00:16:51,712 --> 00:16:52,845
Give it back!
492
00:16:52,911 --> 00:16:54,480
[laughs]
493
00:16:56,015 --> 00:16:57,816
[all screaming]
494
00:17:04,890 --> 00:17:05,890
Ah!
495
00:17:06,525 --> 00:17:08,994
[screams]
496
00:17:09,061 --> 00:17:10,162
Ah!
497
00:17:13,265 --> 00:17:15,667
[all panting]
498
00:17:15,734 --> 00:17:17,069
Ah!
499
00:17:17,169 --> 00:17:18,203
Ah!
500
00:17:19,671 --> 00:17:22,441
[all screaming]
501
00:17:22,541 --> 00:17:24,109
Like, we're trapped.
502
00:17:25,711 --> 00:17:26,912
Not yet, we aren't.
503
00:17:27,012 --> 00:17:28,924
- Sorry, Velma, - but these blue prints
504
00:17:29,048 --> 00:17:30,143
belong in the hands
505
00:17:30,167 --> 00:17:31,283
of a professional!
506
00:17:31,383 --> 00:17:32,395
When history writes
507
00:17:32,419 --> 00:17:33,452
its final passage
508
00:17:33,552 --> 00:17:35,120
and we are but dust
509
00:17:35,220 --> 00:17:37,033
this day will be sung
510
00:17:37,057 --> 00:17:38,891
on in the musical of time.
511
00:17:38,957 --> 00:17:41,060
Two trap masters born of flesh
512
00:17:41,126 --> 00:17:42,628
but skilled by gods
513
00:17:42,728 --> 00:17:44,223
facing each other with traps
514
00:17:44,247 --> 00:17:45,764
on the field of battle.
515
00:17:45,864 --> 00:17:47,376
The acronym burning
516
00:17:47,400 --> 00:17:48,934
in their lungs!
517
00:17:49,034 --> 00:17:51,236
Uh, what's up with Freddy?
518
00:17:51,303 --> 00:17:52,515
Oh, he's just in a zone.
519
00:17:52,539 --> 00:17:53,772
It'll pass.
520
00:17:53,872 --> 00:17:54,850
If not, we'll spray him
521
00:17:54,874 --> 00:17:55,874
with a hose.
522
00:17:55,941 --> 00:18:00,479
Now, follow me to victory!
523
00:18:00,579 --> 00:18:02,481
Yah!
524
00:18:04,583 --> 00:18:05,584
[grunts]
525
00:18:05,651 --> 00:18:08,620
[panting]
526
00:18:10,789 --> 00:18:11,934
(Scooby)
527
00:18:11,958 --> 00:18:13,125
'Danny Darrow.'
528
00:18:13,225 --> 00:18:15,427
'Danny Darrow.'
529
00:18:15,494 --> 00:18:16,495
What's that?
530
00:18:16,595 --> 00:18:19,231
'This is your mother speaking.'
531
00:18:19,298 --> 00:18:21,077
Mommy!
532
00:18:21,101 --> 00:18:22,901
You came back to me?
533
00:18:22,968 --> 00:18:24,837
[kissing]
534
00:18:24,937 --> 00:18:26,405
Argh!
535
00:18:26,472 --> 00:18:28,006
You're not my mommy!
536
00:18:28,107 --> 00:18:29,608
Ah!
537
00:18:31,910 --> 00:18:32,945
Oh!
538
00:18:35,948 --> 00:18:37,483
Ah!
539
00:18:42,821 --> 00:18:44,089
Way to go, gang.
540
00:18:44,156 --> 00:18:45,924
Oh.
541
00:18:45,991 --> 00:18:48,093
Who's been served now, huh?
542
00:18:48,160 --> 00:18:49,828
I won't deny it.
543
00:18:49,928 --> 00:18:51,930
You are a worthy opponent.
544
00:18:51,997 --> 00:18:53,242
Gee, thanks.
545
00:18:53,266 --> 00:18:54,533
You're not bad yourself.
546
00:18:54,633 --> 00:18:56,462
Was that a Gage Burrow
547
00:18:56,486 --> 00:18:58,337
stratagem you used back there?
548
00:18:58,437 --> 00:18:59,505
You recognized it?
549
00:18:59,605 --> 00:19:00,915
- You know, - I-I thought at first
550
00:19:00,939 --> 00:19:02,450
- 'I'd go - with the Orpheus proposition'
551
00:19:02,474 --> 00:19:03,642
but I didn't have any milk.
552
00:19:03,709 --> 00:19:04,720
Excuse me,
553
00:19:04,744 --> 00:19:05,777
sorry to interrupt
554
00:19:05,844 --> 00:19:07,423
but what's the big idea
555
00:19:07,447 --> 00:19:09,047
trying to kill us?
556
00:19:09,148 --> 00:19:10,393
- And what's with this thing?
557
00:19:10,417 --> 00:19:11,683
- My treasure!
558
00:19:11,783 --> 00:19:12,928
I thought you had returned
559
00:19:12,952 --> 00:19:14,119
to steal it.
560
00:19:14,186 --> 00:19:15,120
Returned?
561
00:19:15,187 --> 00:19:16,297
I think you have us confused
562
00:19:16,321 --> 00:19:18,033
- with the original - Mystery Inc.
563
00:19:18,157 --> 00:19:19,585
Say, now that
564
00:19:19,609 --> 00:19:21,059
you mention it
565
00:19:21,160 --> 00:19:22,488
'you don't look anything
566
00:19:22,512 --> 00:19:23,862
like I remember you.'
567
00:19:23,962 --> 00:19:25,074
'Especially that parrot
568
00:19:25,098 --> 00:19:26,231
over there.'
569
00:19:26,331 --> 00:19:27,466
Thank you.
570
00:19:27,533 --> 00:19:29,012
I've made a terrible,
571
00:19:29,036 --> 00:19:30,536
terrible mistake.
572
00:19:30,636 --> 00:19:32,905
What has become of me?
573
00:19:33,005 --> 00:19:34,673
I suppose it started
574
00:19:34,740 --> 00:19:36,408
that Halloween night.
575
00:19:36,508 --> 00:19:37,910
[metal clanks]
576
00:19:38,010 --> 00:19:39,338
My family came upon
577
00:19:39,362 --> 00:19:40,712
a mysterious artifact
578
00:19:40,812 --> 00:19:41,957
a key to finding
579
00:19:41,981 --> 00:19:43,148
the great cursed treasure
580
00:19:43,215 --> 00:19:44,660
rumored to lie
581
00:19:44,684 --> 00:19:46,151
beneath Crystal Cove.
582
00:19:46,218 --> 00:19:48,320
It corrupted us with greed.
583
00:19:48,387 --> 00:19:49,382
I had just gotten
584
00:19:49,406 --> 00:19:50,422
my hands on it
585
00:19:50,522 --> 00:19:52,391
when the Earth shook
586
00:19:52,491 --> 00:19:55,527
and swallowed our entire house.
587
00:20:00,766 --> 00:20:02,161
My loved ones grew old
588
00:20:02,185 --> 00:20:03,602
and passed all around me
589
00:20:03,702 --> 00:20:05,938
but I hardly even noticed.
590
00:20:08,407 --> 00:20:10,153
Then, those meddling kids
591
00:20:10,177 --> 00:20:11,944
showed up.
592
00:20:12,044 --> 00:20:13,389
They were after my treasure.
593
00:20:13,413 --> 00:20:14,780
I knew it!
594
00:20:14,880 --> 00:20:16,915
So I spied on them.
595
00:20:17,015 --> 00:20:18,544
And I booby-trapped
596
00:20:18,568 --> 00:20:20,118
the whole house
597
00:20:20,219 --> 00:20:21,714
in ways that would prey upon
598
00:20:21,738 --> 00:20:23,255
their weaknesses.
599
00:20:24,356 --> 00:20:25,857
Eh, but they left.
600
00:20:25,924 --> 00:20:27,653
So you've been waiting for them
601
00:20:27,677 --> 00:20:29,428
to come back all this time?
602
00:20:29,528 --> 00:20:31,140
Truth be told,
603
00:20:31,164 --> 00:20:32,798
I kinda lost track.
604
00:20:32,898 --> 00:20:33,976
Ha-Has it really been
605
00:20:34,000 --> 00:20:35,100
that long?
606
00:20:35,200 --> 00:20:36,235
How do I look?
607
00:20:36,301 --> 00:20:37,880
- Haven't let myself go, - have I?
608
00:20:37,970 --> 00:20:39,715
- Uh, no. - You look fine.
609
00:20:39,805 --> 00:20:40,816
I love what you've done
610
00:20:40,840 --> 00:20:41,873
with your hair.
611
00:20:41,940 --> 00:20:43,769
My whole life
612
00:20:43,793 --> 00:20:45,644
has been a waste.
613
00:20:45,744 --> 00:20:46,778
Uh.
614
00:20:47,946 --> 00:20:50,449
Ha ha ha.
615
00:20:50,549 --> 00:20:52,317
That's one of my earlier models.
616
00:20:52,417 --> 00:20:53,719
[rumbling]
617
00:20:53,785 --> 00:20:54,987
What's going on?
618
00:20:55,087 --> 00:20:56,321
All those traps going off
619
00:20:56,421 --> 00:20:57,566
must have awaken
620
00:20:57,590 --> 00:20:58,757
the area's fault line.
621
00:20:59,891 --> 00:21:01,059
Oh!
622
00:21:01,927 --> 00:21:03,629
Quick, grab my hand.
623
00:21:03,729 --> 00:21:05,664
Don't worry about me.
624
00:21:07,332 --> 00:21:08,310
Now's your chance
625
00:21:08,334 --> 00:21:09,334
for escape.
626
00:21:09,434 --> 00:21:11,280
- But your treasure. - Keep it.
627
00:21:11,403 --> 00:21:13,315
- And may it bring you - more happiness
628
00:21:13,438 --> 00:21:15,440
than it ever brought me.
629
00:21:16,475 --> 00:21:18,310
[rumbling]
630
00:21:18,410 --> 00:21:20,139
Now, through that crevice
631
00:21:20,163 --> 00:21:21,913
before it's too late.
632
00:21:27,152 --> 00:21:28,353
Oh!
633
00:21:33,458 --> 00:21:35,337
After all that,
634
00:21:35,361 --> 00:21:37,262
he saved us.
635
00:21:37,329 --> 00:21:39,197
Or did we save him?
636
00:21:39,298 --> 00:21:40,793
Yeah. Like, he did say
637
00:21:40,817 --> 00:21:42,334
this wedge was...
638
00:21:42,434 --> 00:21:43,435
Cursed.
639
00:21:45,470 --> 00:21:46,732
Whatever it is,
640
00:21:46,756 --> 00:21:48,040
it's our responsibility now.
641
00:21:48,140 --> 00:21:49,802
The question is, are there
642
00:21:49,826 --> 00:21:51,510
other pieces out there?
643
00:21:51,610 --> 00:21:52,878
And if there are..
644
00:21:52,978 --> 00:21:54,106
who else is
645
00:21:54,130 --> 00:21:55,280
looking for them?
646
00:21:59,951 --> 00:22:02,888
[theme music]
647
00:22:18,337 --> 00:22:20,739
[music continues]
88291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.