All language subtitles for Scooby-Doo Mystery Incorporated S01E16 Where Walks Aphrodite 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 x264-SiLK (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,039 --> 00:00:07,407 [cheering] 2 00:00:07,507 --> 00:00:09,169 Fred missed another match. 3 00:00:09,193 --> 00:00:10,877 What'd he get? Trapped? 4 00:00:12,379 --> 00:00:14,024 Whatevs. This time he missed 5 00:00:14,048 --> 00:00:15,715 a game we're gonna win. 6 00:00:17,917 --> 00:00:19,085 [grunts] 7 00:00:19,185 --> 00:00:20,347 Hey, he can't do that. 8 00:00:20,371 --> 00:00:21,554 Red card! 9 00:00:21,654 --> 00:00:24,024 [whistle blows] 10 00:00:25,325 --> 00:00:26,770 No way! 11 00:00:26,794 --> 00:00:28,261 That was a clean steal. 12 00:00:28,361 --> 00:00:30,330 This is bogus. 13 00:00:32,732 --> 00:00:34,334 [gasps] 14 00:00:34,401 --> 00:00:35,713 Oh, you are done, 15 00:00:35,737 --> 00:00:37,070 as in cooked. 16 00:00:37,170 --> 00:00:38,398 Yeah, I get it. 17 00:00:38,422 --> 00:00:39,672 Well, what if I just.. 18 00:00:41,775 --> 00:00:42,909 Mm. 19 00:00:43,009 --> 00:00:45,578 Told you I loved you so much. 20 00:00:45,678 --> 00:00:46,940 Okay, so maybe 21 00:00:46,964 --> 00:00:48,248 what I'm saying is.. 22 00:00:48,348 --> 00:00:49,682 Huh? 23 00:00:49,749 --> 00:00:51,128 Who cares? 24 00:00:51,152 --> 00:00:52,552 It's just a game. 25 00:00:55,188 --> 00:00:58,224 You are so amazing. 26 00:00:58,291 --> 00:01:00,093 I love everything! 27 00:01:00,193 --> 00:01:01,388 Are tears of joy 28 00:01:01,412 --> 00:01:02,629 inappropriate? 29 00:01:02,729 --> 00:01:04,931 Not at all. 30 00:01:05,031 --> 00:01:07,467 Tears are just the beginning. 31 00:01:10,103 --> 00:01:12,138 vroom 32 00:01:12,238 --> 00:01:15,208 [theme music] 33 00:01:24,317 --> 00:01:27,287 [music continues] 34 00:01:38,598 --> 00:01:40,967 {\an8}Scooby-Dooby-Doo! 35 00:01:42,268 --> 00:01:44,737 {\an8}[birds chirping] 36 00:01:46,406 --> 00:01:48,575 {\an8}[bell ringing] 37 00:01:51,778 --> 00:01:53,123 {\an8}So did anyone hear 38 00:01:53,147 --> 00:01:54,514 {\an8}about the weird love fest 39 00:01:54,614 --> 00:01:55,982 {\an8}at the game last night? 40 00:01:56,082 --> 00:01:57,150 {\an8}[growling] 41 00:01:57,250 --> 00:01:58,985 {\an8}Huh? 42 00:01:59,085 --> 00:02:00,320 {\an8}[stomach growling] 43 00:02:00,420 --> 00:02:01,582 {\an8}- You okay, Shaggy? 44 00:02:01,606 --> 00:02:02,789 {\an8}- Like, no. 45 00:02:02,856 --> 00:02:04,266 - {\an8}I was so worried - {\an8}about the test today 46 00:02:04,290 --> 00:02:05,650 - {\an8}that I forgot - {\an8}to eat breakfast! 47 00:02:05,758 --> 00:02:07,160 {\an8}[stomach growling] 48 00:02:07,260 --> 00:02:08,972 - {\an8}Dude, you wouldn't - {\an8}perchance have 49 00:02:09,095 --> 00:02:11,464 {\an8}some Scooby snacks, would you? 50 00:02:12,499 --> 00:02:13,833 [crunching] 51 00:02:13,933 --> 00:02:15,435 Uh... sure. 52 00:02:15,502 --> 00:02:16,803 [slurping] 53 00:02:16,870 --> 00:02:18,805 Ah! 54 00:02:20,006 --> 00:02:21,941 Oh, boy. 55 00:02:23,276 --> 00:02:25,378 Hey, gang, look at this. 56 00:02:25,478 --> 00:02:26,513 [instrumental music] 57 00:02:26,613 --> 00:02:27,958 - (Velma) - 'Okay, weird.' 58 00:02:28,047 --> 00:02:29,626 - 'The dorky, - head of the chess club' 59 00:02:29,716 --> 00:02:31,061 'is holding hands 60 00:02:31,085 --> 00:02:32,452 with a cheerleader.' 61 00:02:32,519 --> 00:02:33,686 'And the class president' 62 00:02:33,786 --> 00:02:34,881 'is dancing 63 00:02:34,905 --> 00:02:36,022 with that smelly girl.' 64 00:02:37,390 --> 00:02:38,625 Hot dog water. 65 00:02:38,691 --> 00:02:41,394 Hot dogs? L-l-let me see! 66 00:02:41,494 --> 00:02:42,862 Easy, Shaggy. 67 00:02:42,962 --> 00:02:44,224 I don't think hot dog water 68 00:02:44,248 --> 00:02:45,532 actually has hot dogs. 69 00:02:45,632 --> 00:02:47,009 - She just smells like - hot dog water 70 00:02:47,033 --> 00:02:48,873 - because when someone - doesn't wash after gym 71 00:02:48,902 --> 00:02:50,414 'and they wear gingham or wool, 72 00:02:50,438 --> 00:02:51,971 like hot dog water does' 73 00:02:52,038 --> 00:02:53,100 there's a chemical reaction 74 00:02:53,124 --> 00:02:54,207 from the bacteria 75 00:02:54,307 --> 00:02:55,953 that can smell like, 76 00:02:55,977 --> 00:02:57,644 well, like hot dogs. 77 00:02:57,710 --> 00:02:58,738 I'm not woo-hooing 78 00:02:58,762 --> 00:02:59,812 because of hot dog water. 79 00:02:59,879 --> 00:03:01,258 I'm woo-hooing because 80 00:03:01,282 --> 00:03:02,682 there's a substitute teacher. 81 00:03:02,749 --> 00:03:04,050 Which means.. 82 00:03:04,150 --> 00:03:05,545 (together) 83 00:03:05,569 --> 00:03:06,986 No test for Shaggy! 84 00:03:07,053 --> 00:03:08,888 Like, hey there, substi-teach. 85 00:03:08,988 --> 00:03:11,257 Sorry, I'm late, but.. Ew! 86 00:03:14,761 --> 00:03:16,563 [groans] 87 00:03:16,663 --> 00:03:18,665 [whimpers] 88 00:03:25,538 --> 00:03:27,240 Shaggy, what's wrong with you? 89 00:03:27,340 --> 00:03:29,242 Class has started. 90 00:03:29,342 --> 00:03:31,377 Go. Vamoose! 91 00:03:31,444 --> 00:03:32,779 [blows] 92 00:03:36,349 --> 00:03:37,678 Are we having 93 00:03:37,702 --> 00:03:39,052 a low-blood-sugar moment? 94 00:03:39,118 --> 00:03:41,454 Like, who needs blood sugar 95 00:03:41,554 --> 00:03:44,090 when I've got you? 96 00:03:44,190 --> 00:03:45,190 Huh? 97 00:03:46,926 --> 00:03:48,505 [sniffling] 98 00:03:48,529 --> 00:03:50,129 That's the most romantic thing 99 00:03:50,230 --> 00:03:51,698 I've ever heard. 100 00:03:52,732 --> 00:03:54,767 [sighing] 101 00:03:54,867 --> 00:03:57,203 [giggling] 102 00:03:57,270 --> 00:03:58,281 - (together) - Huh? 103 00:04:02,375 --> 00:04:03,904 (together) 104 00:04:03,928 --> 00:04:05,478 Huh? 105 00:04:05,578 --> 00:04:07,714 [sighs] 106 00:04:07,780 --> 00:04:09,142 Take a look, Daph. I'm working 107 00:04:09,166 --> 00:04:10,550 on this one right now. 108 00:04:10,617 --> 00:04:11,862 It's a net drop 109 00:04:11,886 --> 00:04:13,152 with a cinch-action hem. 110 00:04:13,253 --> 00:04:14,287 Ow! 111 00:04:14,387 --> 00:04:15,866 - Ah! 112 00:04:15,890 --> 00:04:17,390 - Oh. 113 00:04:17,457 --> 00:04:19,459 [sighs] 114 00:04:20,893 --> 00:04:22,996 [humming] 115 00:04:23,096 --> 00:04:24,998 Huh? 116 00:04:25,098 --> 00:04:28,067 [giggling] 117 00:04:31,237 --> 00:04:32,939 Yike! 118 00:04:33,006 --> 00:04:35,308 Sh-sh-sh-Shaggy! 119 00:04:35,408 --> 00:04:37,477 Quiet now, sweet pup. 120 00:04:37,577 --> 00:04:40,580 All you need is the love. 121 00:04:40,647 --> 00:04:42,749 [blows] 122 00:04:45,084 --> 00:04:46,919 Sorry, ugly lady. 123 00:04:46,986 --> 00:04:48,565 - Not feeling it. 124 00:04:48,589 --> 00:04:50,189 - It's not working! 125 00:04:50,290 --> 00:04:51,801 - Get him! - Huh? 126 00:04:51,924 --> 00:04:53,737 - (together) - Bad dog. 127 00:04:53,826 --> 00:04:56,329 Pretty bad. Aah! 128 00:04:59,432 --> 00:05:02,001 Shaggy, help! 129 00:05:03,870 --> 00:05:05,165 Bring him to the love, 130 00:05:05,189 --> 00:05:06,506 my puppets! 131 00:05:06,606 --> 00:05:08,018 - (together) - Love. 132 00:05:08,141 --> 00:05:09,142 Aah! 133 00:05:11,044 --> 00:05:12,979 Huh? 134 00:05:13,046 --> 00:05:14,590 - (female ♪1) - 'Ladies and gentlemen..' 135 00:05:14,614 --> 00:05:15,792 '...it's the most mystifying, 136 00:05:15,816 --> 00:05:17,016 spookilating thing' 137 00:05:17,116 --> 00:05:19,018 ever to happen to Crystal Cove. 138 00:05:19,118 --> 00:05:22,288 And look, it's everywhere! 139 00:05:22,355 --> 00:05:24,324 The love! 140 00:05:28,828 --> 00:05:30,863 Ah! Aah! 141 00:05:30,963 --> 00:05:33,399 Run down that mangy mongrel. 142 00:05:33,499 --> 00:05:36,369 Run him down with the love, now! 143 00:05:36,469 --> 00:05:38,048 (together) 144 00:05:38,072 --> 00:05:39,672 Yes, Miss Aphrodite. 145 00:05:41,474 --> 00:05:42,809 Yikes! 146 00:05:46,379 --> 00:05:47,824 - (Pericles) - 'You must be..' 147 00:05:47,914 --> 00:05:48,914 [gasps] 148 00:05:48,981 --> 00:05:51,317 Scooby-Doo. 149 00:05:55,221 --> 00:05:56,889 Professor Pericles? 150 00:05:56,989 --> 00:05:59,169 A pleasure to meet you, 151 00:05:59,193 --> 00:06:01,394 my clover-toed comrade. 152 00:06:01,494 --> 00:06:03,173 Sorry it had to be 153 00:06:03,197 --> 00:06:04,897 under such dire circumstances. 154 00:06:04,997 --> 00:06:07,567 Fortunately for Crystal Cove.. 155 00:06:07,667 --> 00:06:09,836 I'm here to help. 156 00:06:09,902 --> 00:06:11,170 You are? 157 00:06:11,237 --> 00:06:12,883 Oh, I know 158 00:06:12,907 --> 00:06:14,574 what you are thinking. 159 00:06:14,674 --> 00:06:15,836 Why would I ever deign 160 00:06:15,860 --> 00:06:17,043 to help those 161 00:06:17,110 --> 00:06:18,121 who locked me up 162 00:06:18,145 --> 00:06:19,178 like a common beast 163 00:06:19,245 --> 00:06:21,491 despite the power 164 00:06:21,515 --> 00:06:23,783 of my diabolical mind? 165 00:06:23,883 --> 00:06:25,545 Uh, not exactly 166 00:06:25,569 --> 00:06:27,253 what I was thinking, but.. 167 00:06:27,353 --> 00:06:29,432 As much as I enjoy 168 00:06:29,456 --> 00:06:31,557 seeing my captors tormented.. 169 00:06:31,624 --> 00:06:32,752 I will not let my home 170 00:06:32,776 --> 00:06:33,926 be destroyed 171 00:06:34,026 --> 00:06:36,796 by some tarted-up hippie. 172 00:06:36,896 --> 00:06:38,241 The only question 173 00:06:38,265 --> 00:06:39,632 that remains is... 174 00:06:39,732 --> 00:06:42,535 will you help me? 175 00:06:42,602 --> 00:06:43,602 Hmm. 176 00:06:45,972 --> 00:06:47,501 Decimal point here, 177 00:06:47,525 --> 00:06:49,075 remainder there. 178 00:06:49,142 --> 00:06:50,810 A thing of beauty. 179 00:06:50,910 --> 00:06:52,038 Like, I don't know 180 00:06:52,062 --> 00:06:53,212 what that means. 181 00:06:53,279 --> 00:06:54,558 But I love it 182 00:06:54,582 --> 00:06:55,882 when you say it. 183 00:06:55,948 --> 00:06:57,617 What is this? 184 00:06:57,717 --> 00:06:59,485 Like, it's a Clamonte Cristo 185 00:06:59,585 --> 00:07:01,097 deep fried clams 186 00:07:01,121 --> 00:07:02,655 and cheese French toast 187 00:07:02,755 --> 00:07:04,957 coated with powdered sugar 188 00:07:05,057 --> 00:07:06,536 and just a little hint 189 00:07:06,560 --> 00:07:08,060 of bacon grease. 190 00:07:08,127 --> 00:07:09,429 Jinkies! 191 00:07:09,495 --> 00:07:11,091 I think I just felt 192 00:07:11,115 --> 00:07:12,732 an artery harden. 193 00:07:12,799 --> 00:07:13,994 That's okay, 194 00:07:14,018 --> 00:07:15,234 you have more. 195 00:07:15,301 --> 00:07:16,363 - Ooh. 196 00:07:16,387 --> 00:07:17,470 - Ah. 197 00:07:20,907 --> 00:07:23,176 [rattling] 198 00:07:23,276 --> 00:07:24,271 - Aah! Oof! 199 00:07:24,295 --> 00:07:25,311 - Aah! Oof! 200 00:07:26,579 --> 00:07:28,281 I gotta work on that trap. 201 00:07:28,347 --> 00:07:29,615 [both giggling] 202 00:07:29,682 --> 00:07:30,917 [sighs] 203 00:07:30,983 --> 00:07:32,151 Later. 204 00:07:32,251 --> 00:07:34,080 Oh, Freddie, 205 00:07:34,104 --> 00:07:35,955 you chose me over a trap. 206 00:07:36,789 --> 00:07:38,124 I'm going to cry. 207 00:07:38,991 --> 00:07:40,993 [instrumental music] 208 00:07:50,803 --> 00:07:52,198 Are you ready, 209 00:07:52,222 --> 00:07:53,639 innocent canine comrade? 210 00:07:53,706 --> 00:07:54,774 Mm-hmm. 211 00:07:54,841 --> 00:07:56,470 Then let's save 212 00:07:56,494 --> 00:07:58,144 ourselves a town. 213 00:08:01,647 --> 00:08:03,182 [dramatic music] 214 00:08:03,282 --> 00:08:04,644 (Pericles) 215 00:08:04,668 --> 00:08:06,052 'The antidote to stop Aphrodite' 216 00:08:06,152 --> 00:08:09,055 has several distinct components. 217 00:08:09,155 --> 00:08:11,457 Pewter, found in grout 218 00:08:11,524 --> 00:08:12,719 used only 219 00:08:12,743 --> 00:08:13,960 in stained glass windows 220 00:08:14,026 --> 00:08:16,629 of the eighteenth century. 221 00:08:20,066 --> 00:08:21,667 Ectoplasm.. 222 00:08:21,734 --> 00:08:22,862 '...or as 223 00:08:22,886 --> 00:08:24,036 it's more commonly known' 224 00:08:24,136 --> 00:08:26,038 ghost mucus. 225 00:08:30,810 --> 00:08:34,046 'And finally, rose quartz.' 226 00:08:34,146 --> 00:08:35,992 Mined in the caves 227 00:08:36,016 --> 00:08:37,884 beneath Crystal Cove. 228 00:08:44,156 --> 00:08:47,093 [gurgling] 229 00:08:52,064 --> 00:08:54,400 'The antidote is complete.' 230 00:08:57,069 --> 00:09:00,072 Now load the final cylinder. 231 00:09:00,172 --> 00:09:01,774 We don't have much time. 232 00:09:01,874 --> 00:09:04,076 Let's pack these up quickly. 233 00:09:04,176 --> 00:09:05,344 [door opens] 234 00:09:05,411 --> 00:09:06,879 Ah! 235 00:09:06,946 --> 00:09:08,341 Fools! You think 236 00:09:08,365 --> 00:09:09,782 you can stop me? 237 00:09:09,882 --> 00:09:13,219 I will have my crown! 238 00:09:13,286 --> 00:09:14,264 - Crown? 239 00:09:14,288 --> 00:09:15,288 - Get them! 240 00:09:15,388 --> 00:09:16,789 Seize the antidote. 241 00:09:16,889 --> 00:09:19,859 [groaning] 242 00:09:24,030 --> 00:09:25,932 [gasps] 243 00:09:27,600 --> 00:09:29,535 Aah! 244 00:09:31,237 --> 00:09:32,605 Aah! 245 00:09:36,075 --> 00:09:37,537 Quick, my furry friend. 246 00:09:37,561 --> 00:09:39,045 Save the last one. 247 00:09:43,382 --> 00:09:44,450 Aah! 248 00:09:44,550 --> 00:09:45,645 (Pericles) 249 00:09:45,669 --> 00:09:46,786 Now, Scooby-Doo. Run! 250 00:09:50,623 --> 00:09:51,991 [groaning] 251 00:09:57,563 --> 00:09:59,932 You're already too late. 252 00:10:01,601 --> 00:10:04,570 [intense music] 253 00:10:10,910 --> 00:10:13,012 Dad! Isn't it wonderful? 254 00:10:13,112 --> 00:10:14,814 Oh, it is, Fred. 255 00:10:14,914 --> 00:10:16,526 And I want you to know 256 00:10:16,550 --> 00:10:18,184 that I love it 257 00:10:18,284 --> 00:10:19,679 when you build 258 00:10:19,703 --> 00:10:21,120 those ridiculous traps. 259 00:10:21,187 --> 00:10:22,588 [laughs] 260 00:10:22,655 --> 00:10:24,156 [sighs] 261 00:10:24,256 --> 00:10:26,192 splash 262 00:10:27,460 --> 00:10:28,455 - Huh? 263 00:10:28,479 --> 00:10:29,495 - Hmm? 264 00:10:29,595 --> 00:10:31,240 - Awkward. - Hoo-hoo! 265 00:10:31,330 --> 00:10:33,199 Uh, yeah, right. 266 00:10:33,299 --> 00:10:34,628 Uh, gonna probably 267 00:10:34,652 --> 00:10:36,002 need that hand. 268 00:10:36,102 --> 00:10:37,163 (together) 269 00:10:37,187 --> 00:10:38,270 'Professor Pericles?' 270 00:10:38,337 --> 00:10:41,641 Hello, children. 271 00:10:41,707 --> 00:10:43,943 Silver plated seesaws, Fred! 272 00:10:44,010 --> 00:10:45,611 You're not in the love anymore? 273 00:10:45,678 --> 00:10:47,741 Hmm. Now I'm going to have to 274 00:10:47,765 --> 00:10:49,849 let out an unearthly yowl 275 00:10:49,949 --> 00:10:51,384 and destroy you. 276 00:10:51,484 --> 00:10:53,853 [yowling] 277 00:10:55,187 --> 00:10:56,499 (together) 278 00:10:55,187 --> 00:10:57,857 Not in the love! 279 00:10:56,523 --> 00:10:57,957 Not in the love! 280 00:10:57,957 --> 00:11:00,192 Yikes! No more antidote! 281 00:11:00,292 --> 00:11:01,554 (together) 282 00:11:00,292 --> 00:11:02,862 Not in the love. 283 00:11:01,578 --> 00:11:02,962 Not in the love. 284 00:11:02,962 --> 00:11:04,272 - Not in the love. - Not in the love. 285 00:11:04,296 --> 00:11:06,165 Not in the love. 286 00:11:06,232 --> 00:11:07,277 They shall be offered up 287 00:11:07,301 --> 00:11:08,367 as a sacrifice 288 00:11:08,467 --> 00:11:10,302 to the goddess of love 289 00:11:10,369 --> 00:11:12,972 which is to say... me! 290 00:11:13,039 --> 00:11:14,150 (all) 291 00:11:13,039 --> 00:11:15,307 Not in the love! 292 00:11:14,174 --> 00:11:15,374 Not in the love! 293 00:11:15,374 --> 00:11:17,143 [tires screech] 294 00:11:17,209 --> 00:11:18,421 What y'all waiting for, 295 00:11:18,445 --> 00:11:19,679 an e-vite 296 00:11:19,745 --> 00:11:22,048 move it or lose it, peeps. 297 00:11:24,150 --> 00:11:25,345 (together) 298 00:11:24,150 --> 00:11:26,585 Not in the love! 299 00:11:25,369 --> 00:11:26,686 Not in the love! 300 00:11:26,686 --> 00:11:27,720 [tires screeching] 301 00:11:27,820 --> 00:11:29,488 No. No! 302 00:11:29,555 --> 00:11:31,557 Get them, you fools! 303 00:11:36,028 --> 00:11:37,997 Angel, you're not infected? 304 00:11:38,064 --> 00:11:39,231 That's right, baby. 305 00:11:39,331 --> 00:11:41,210 - I was born with - no sense of smell. 306 00:11:41,333 --> 00:11:43,903 Have we been introduced? 307 00:11:44,003 --> 00:11:45,905 Professor Pericles? 308 00:11:46,005 --> 00:11:49,408 So nice to meet you, Angel. 309 00:11:52,344 --> 00:11:54,613 [instrumental music] 310 00:11:57,416 --> 00:11:58,912 We gotta find out 311 00:11:58,936 --> 00:12:00,453 who she is and what she wants. 312 00:12:00,553 --> 00:12:01,881 Like, maybe she's a gorgon 313 00:12:01,905 --> 00:12:03,255 who rose from the dead 314 00:12:03,355 --> 00:12:05,051 and she's gonna turn us all 315 00:12:05,075 --> 00:12:06,792 into an army of vampire robots! 316 00:12:06,892 --> 00:12:08,360 Wait a sec, that's the plot 317 00:12:08,427 --> 00:12:09,672 from Vincent Van Ghoul's 318 00:12:09,696 --> 00:12:10,963 "Gorgon Parade." 319 00:12:11,063 --> 00:12:12,108 And it was based 320 00:12:12,132 --> 00:12:13,199 on a true story. 321 00:12:13,265 --> 00:12:14,794 Far be it for me, 322 00:12:14,818 --> 00:12:16,368 a tiny thumb-less avian 323 00:12:16,435 --> 00:12:17,830 to hazard a guess, 324 00:12:17,854 --> 00:12:19,271 but did anyone else notice 325 00:12:19,371 --> 00:12:21,384 her choice of clothing, 326 00:12:21,408 --> 00:12:23,442 specifically the style? 327 00:12:23,542 --> 00:12:25,444 Wait a sec. 328 00:12:25,544 --> 00:12:27,780 She was wearing a prom dress. 329 00:12:27,880 --> 00:12:29,982 Then that's where we'll start. 330 00:12:32,885 --> 00:12:34,045 - (Fred) - 'Spread out, gang.' 331 00:12:34,120 --> 00:12:35,765 - 'We're looking - for any information' 332 00:12:35,888 --> 00:12:37,000 'on the kind of prom dress 333 00:12:37,024 --> 00:12:38,157 Aphrodite was wearing.' 334 00:12:38,257 --> 00:12:39,969 'We find the dress, maybe we 335 00:12:39,993 --> 00:12:41,727 can track it back to her.' 336 00:12:47,299 --> 00:12:50,302 [instrumental music] 337 00:12:57,676 --> 00:12:58,978 [blows] 338 00:12:59,078 --> 00:13:00,823 - [sighs] - Nothing. 339 00:13:00,946 --> 00:13:03,115 Like, nothing here, either. 340 00:13:04,583 --> 00:13:06,452 Hey, gang! I got something! 341 00:13:07,586 --> 00:13:08,988 This girl went to school here 342 00:13:09,088 --> 00:13:10,800 - and she's wearing - the same dress. 343 00:13:10,923 --> 00:13:12,158 'Her name was Amanda Smythe' 344 00:13:12,258 --> 00:13:13,236 'and she was some sort 345 00:13:13,260 --> 00:13:14,260 of chemistry wiz.' 346 00:13:15,661 --> 00:13:17,056 It also say 347 00:13:17,080 --> 00:13:18,497 she was named Prom Queen. 348 00:13:18,597 --> 00:13:19,976 - (together) - 'The crown.' 349 00:13:20,099 --> 00:13:21,534 Like, what crown? 350 00:13:21,634 --> 00:13:23,035 Miss repugnant bohemian 351 00:13:23,135 --> 00:13:24,781 said something about 352 00:13:24,805 --> 00:13:26,472 having her crown. 353 00:13:26,539 --> 00:13:27,717 It says here the night 354 00:13:27,741 --> 00:13:28,941 she came to be crowned 355 00:13:29,008 --> 00:13:30,220 turned out to be a trick 356 00:13:30,244 --> 00:13:31,477 by some of her classmates. 357 00:13:31,544 --> 00:13:32,972 She was laughed out of 358 00:13:32,996 --> 00:13:34,446 the school and never seen again. 359 00:13:34,513 --> 00:13:36,376 Alright, I think we all 360 00:13:36,400 --> 00:13:38,284 know what time it is. 361 00:13:40,519 --> 00:13:42,688 Time to set a trap? Trap time? 362 00:13:42,788 --> 00:13:43,900 Boy, you guys. 363 00:13:43,924 --> 00:13:45,057 You think you'd know by now. 364 00:13:58,704 --> 00:13:59,872 [metal clanking] 365 00:14:01,540 --> 00:14:03,186 - Look, about what happened.. 366 00:14:03,210 --> 00:14:04,877 - Yeah, uh, about that.. 367 00:14:04,977 --> 00:14:06,089 - We don't have to.. 368 00:14:06,113 --> 00:14:07,246 - No. No way. 369 00:14:07,346 --> 00:14:08,547 In fact, I'd prefer.. 370 00:14:08,647 --> 00:14:11,717 Absolutely. My thoughts exactly. 371 00:14:13,319 --> 00:14:15,654 [instrumental music] 372 00:14:21,994 --> 00:14:24,930 [music continues] 373 00:14:26,565 --> 00:14:27,560 So, Fred, 374 00:14:27,584 --> 00:14:28,601 we haven't had a chance 375 00:14:28,701 --> 00:14:29,846 to talk about 376 00:14:29,870 --> 00:14:31,036 what happened between us. 377 00:14:31,103 --> 00:14:32,498 - How much do you remember? 378 00:14:32,522 --> 00:14:33,939 - What do you mean? All of it. 379 00:14:34,039 --> 00:14:35,585 Really? And how does 380 00:14:35,609 --> 00:14:37,176 that make you feel? 381 00:14:37,243 --> 00:14:38,721 - No different. - Huh? 382 00:14:38,844 --> 00:14:40,573 I don't need Aphrodite's spell 383 00:14:40,597 --> 00:14:42,348 to care about you. 384 00:14:42,414 --> 00:14:45,451 Oh, Freddie! Mm. 385 00:14:48,020 --> 00:14:49,955 [liquid gurgling] 386 00:14:53,092 --> 00:14:54,504 There's enough antidote 387 00:14:54,528 --> 00:14:55,961 for the whole town. 388 00:14:59,098 --> 00:15:00,143 We've got a great look 389 00:15:00,167 --> 00:15:01,233 for everyone. 390 00:15:01,300 --> 00:15:02,512 Does mine involve 391 00:15:02,536 --> 00:15:03,769 wearing a skirt and lipstick? 392 00:15:03,869 --> 00:15:05,214 - No. 393 00:15:05,238 --> 00:15:06,605 - Awesome. 394 00:15:06,705 --> 00:15:08,201 - But Scooby's does. 395 00:15:08,225 --> 00:15:09,742 - Not fair. 396 00:15:11,911 --> 00:15:13,056 (all in unison) 397 00:15:13,080 --> 00:15:14,246 'Love. Love.' 398 00:15:17,216 --> 00:15:19,919 [applauding] 399 00:15:19,985 --> 00:15:21,280 Looking great, gals, 400 00:15:21,304 --> 00:15:22,621 in a moment I will signal you 401 00:15:22,721 --> 00:15:24,817 and you will place this crown on 402 00:15:24,841 --> 00:15:26,959 our new queen of Crystal Cove. 403 00:15:28,661 --> 00:15:29,772 - (together) - Love. 404 00:15:33,399 --> 00:15:34,833 Aw. 405 00:15:34,934 --> 00:15:35,968 Ooh. 406 00:15:42,241 --> 00:15:44,476 [instrumental music] 407 00:15:59,024 --> 00:16:00,993 [music continues] 408 00:16:11,270 --> 00:16:12,638 Okay, let's see. 409 00:16:12,705 --> 00:16:14,340 Choice bridge clamp, check. 410 00:16:14,440 --> 00:16:16,508 Articulating gibble arm, check. 411 00:16:16,608 --> 00:16:18,877 All this for me? 412 00:16:18,978 --> 00:16:20,679 You shouldn't have. 413 00:16:20,779 --> 00:16:21,874 Before we begin 414 00:16:21,898 --> 00:16:23,015 the official ceremonies 415 00:16:23,115 --> 00:16:24,544 I wanted to remind everyone 416 00:16:24,568 --> 00:16:26,018 that you'll find one-of-a-kind 417 00:16:26,118 --> 00:16:27,797 "stay in the love" 418 00:16:27,821 --> 00:16:29,521 t-shirts, pins, and caps 419 00:16:29,621 --> 00:16:30,621 for sale in the lobby. 420 00:16:30,656 --> 00:16:33,192 Enough! My crown. 421 00:16:38,731 --> 00:16:39,898 [intense music] 422 00:16:41,467 --> 00:16:43,446 After long last, 423 00:16:43,470 --> 00:16:45,471 I will have what I deserve. 424 00:16:45,537 --> 00:16:47,039 Now! 425 00:16:47,139 --> 00:16:50,042 splash 426 00:16:51,477 --> 00:16:54,013 [groaning] 427 00:16:55,080 --> 00:16:56,359 - (together) - Huh? 428 00:16:56,482 --> 00:16:58,361 - (together) - Hmm. 429 00:16:58,484 --> 00:16:59,628 - Huh? - Huh? 430 00:16:59,718 --> 00:17:01,197 - Hmm. - Huh. 431 00:17:01,320 --> 00:17:03,655 You idiots! Stop them! 432 00:17:05,924 --> 00:17:08,227 My crown! No! 433 00:17:11,497 --> 00:17:12,931 Ah! 434 00:17:13,031 --> 00:17:14,366 Unh! 435 00:17:14,433 --> 00:17:16,735 I am the goddess of love! 436 00:17:16,835 --> 00:17:19,338 Bow at the feet of Aphrodite! 437 00:17:19,405 --> 00:17:22,541 I think you mean Amanda. 438 00:17:22,608 --> 00:17:24,777 Amanda Smythe? 439 00:17:24,877 --> 00:17:27,446 Oh, you think you're so smart. 440 00:17:27,546 --> 00:17:28,841 Do you know how it feels 441 00:17:28,865 --> 00:17:30,182 to be humiliated? 442 00:17:30,249 --> 00:17:31,477 Me, the smartest 443 00:17:31,501 --> 00:17:32,751 and most gifted student 444 00:17:32,851 --> 00:17:34,720 in the history of Crystal Cove 445 00:17:34,787 --> 00:17:36,165 laughed at by everyone 446 00:17:36,189 --> 00:17:37,589 in this school. 447 00:17:37,689 --> 00:17:39,792 Well, actually.. 448 00:17:39,892 --> 00:17:41,593 You know nothing! 449 00:17:41,693 --> 00:17:43,572 - They had promised me - I would be Prom Queen 450 00:17:43,695 --> 00:17:45,691 but instead they pulled 451 00:17:45,715 --> 00:17:47,733 a hideous mask over my face. 452 00:17:47,800 --> 00:17:50,102 The face of a monster. 453 00:17:50,202 --> 00:17:53,072 They ridiculed me. 454 00:17:53,138 --> 00:17:54,350 I left Crystal Cove 455 00:17:54,374 --> 00:17:55,607 that night 456 00:17:55,707 --> 00:17:57,353 but I promised that someday 457 00:17:57,377 --> 00:17:59,044 I would return. 458 00:17:59,111 --> 00:18:00,573 I had always been good 459 00:18:00,597 --> 00:18:02,081 at chemistry 460 00:18:02,147 --> 00:18:03,759 - so when I stumbled - on the formula 461 00:18:03,882 --> 00:18:05,384 for an artificial pheromone 462 00:18:05,451 --> 00:18:06,980 that could make people 463 00:18:07,004 --> 00:18:08,554 lose their minds with love 464 00:18:08,620 --> 00:18:11,290 I knew I would have my revenge. 465 00:18:11,390 --> 00:18:13,826 [thunder rumbling] 466 00:18:13,926 --> 00:18:14,921 (Velma) 467 00:18:14,945 --> 00:18:15,961 Why? You're pretty now. 468 00:18:16,061 --> 00:18:17,156 (Aphrodite) 469 00:18:17,180 --> 00:18:18,297 The scars run deep. 470 00:18:18,397 --> 00:18:19,809 I would reclaim the crown 471 00:18:19,833 --> 00:18:21,266 that was rightly mine. 472 00:18:21,333 --> 00:18:22,962 Then I would destroy this town 473 00:18:22,986 --> 00:18:24,636 the way it destroyed me. 474 00:18:24,736 --> 00:18:26,839 My plan was genius! 475 00:18:26,939 --> 00:18:28,941 And I would have succeeded too. 476 00:18:29,007 --> 00:18:30,853 If it wasn't for your 477 00:18:30,877 --> 00:18:32,744 olfactory-challenged sidekicks. 478 00:18:34,913 --> 00:18:37,950 I am no one's sidekick. 479 00:18:38,016 --> 00:18:39,985 You said it. 480 00:18:41,320 --> 00:18:42,488 Well, Scooby-Doo 481 00:18:42,588 --> 00:18:44,323 like, you saved the day. 482 00:18:44,423 --> 00:18:46,191 And Pericles too. 483 00:18:46,291 --> 00:18:47,453 I guess even 484 00:18:47,477 --> 00:18:48,660 a diabolical criminal bird 485 00:18:48,760 --> 00:18:50,773 - can change - his evil and malevolent ways. 486 00:18:50,863 --> 00:18:51,874 (male ♪1) 487 00:18:51,898 --> 00:18:52,931 'Highly doubtful.' 488 00:18:55,834 --> 00:18:57,780 - Who-who are you? - Who-who are you? 489 00:18:57,870 --> 00:19:00,005 I am an associate of Mr. E. 490 00:19:00,105 --> 00:19:02,118 Pericles left him a message 491 00:19:02,142 --> 00:19:04,176 that you should hear. 492 00:19:04,276 --> 00:19:06,422 It was I who gave Aphrodite 493 00:19:06,446 --> 00:19:08,614 the secret formula. 494 00:19:10,282 --> 00:19:11,650 [keys clacking] 495 00:19:13,152 --> 00:19:14,820 Once that was accomplished 496 00:19:14,887 --> 00:19:17,283 I could go after the real 497 00:19:17,307 --> 00:19:19,725 ingredients I needed to find. 498 00:19:19,825 --> 00:19:21,804 First, an ancient 499 00:19:21,828 --> 00:19:23,829 conquistador's ship manifest. 500 00:19:23,896 --> 00:19:25,408 Next, a stone piercing 501 00:19:25,432 --> 00:19:26,965 industrial-grade 502 00:19:27,032 --> 00:19:29,334 diamond drill bit. 503 00:19:29,401 --> 00:19:30,947 And finally, 504 00:19:30,971 --> 00:19:32,538 the geological reports 505 00:19:32,638 --> 00:19:35,407 from the Darrow Mining Company. 506 00:19:35,507 --> 00:19:38,810 Your move, Mr. E. 507 00:19:38,877 --> 00:19:40,172 Okay, can I get 508 00:19:40,196 --> 00:19:41,513 a teeny little time-out here? 509 00:19:41,580 --> 00:19:42,875 What does any of that stuff 510 00:19:42,899 --> 00:19:44,216 have to do with anything? 511 00:19:44,316 --> 00:19:45,561 The curse 512 00:19:45,585 --> 00:19:46,852 of the haunted treasure 513 00:19:46,919 --> 00:19:48,965 an ancient fortune, 514 00:19:48,989 --> 00:19:51,056 left behind by the conquistadors 515 00:19:51,156 --> 00:19:53,392 that first settled this area. 516 00:19:53,492 --> 00:19:55,588 Legend has it, that it is buried 517 00:19:55,612 --> 00:19:57,729 somewhere deep beneath us 518 00:19:57,829 --> 00:19:59,091 and it now appears 519 00:19:59,115 --> 00:20:00,399 that Pericles 520 00:20:00,499 --> 00:20:01,844 is on the verge 521 00:20:01,868 --> 00:20:03,235 of discovering it. 522 00:20:03,335 --> 00:20:05,037 And if he does 523 00:20:05,103 --> 00:20:07,032 it could well mean 524 00:20:07,056 --> 00:20:09,007 the end of Crystal Cove. 525 00:20:15,681 --> 00:20:18,617 [theme music] 526 00:20:37,369 --> 00:20:39,304 [music continues] 71404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.