All language subtitles for Scooby-Doo Mystery Incorporated S01E14 Mystery Solvers Club State Finals 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 x264-SiLK (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,638 --> 00:00:07,207 [Scooby-Doo coughing] 2 00:00:11,678 --> 00:00:13,290 - Like, how you - feeling, pal? 3 00:00:13,380 --> 00:00:14,542 [gasping] 4 00:00:14,566 --> 00:00:15,749 Never better. 5 00:00:15,849 --> 00:00:17,751 [sneezing] 6 00:00:19,552 --> 00:00:20,714 Great, I was worried 7 00:00:20,738 --> 00:00:21,921 there for a second 8 00:00:22,022 --> 00:00:23,342 - we'd have - to leave you behind. 9 00:00:23,423 --> 00:00:24,668 - Fred! - What? 10 00:00:24,758 --> 00:00:25,903 The Mystery Solver 11 00:00:25,927 --> 00:00:27,093 State Finals is tomorrow. 12 00:00:27,193 --> 00:00:28,504 - Every team - mystery solving group 13 00:00:28,528 --> 00:00:29,773 from around 14 00:00:29,797 --> 00:00:31,064 the country will be there. 15 00:00:31,164 --> 00:00:32,764 - You mean there's more - than one of us? 16 00:00:32,866 --> 00:00:34,044 It's being held 17 00:00:34,068 --> 00:00:35,268 right here in Crystal Cove. 18 00:00:35,368 --> 00:00:36,847 Whoever wins will be declared 19 00:00:36,871 --> 00:00:38,371 the best mystery solving team 20 00:00:38,438 --> 00:00:40,083 - and go on to compete - in the Olympics! 21 00:00:40,206 --> 00:00:41,635 Olympics? I don't 22 00:00:41,659 --> 00:00:43,109 think that's right. 23 00:00:43,209 --> 00:00:44,671 Well, I'm sure the prize 24 00:00:44,695 --> 00:00:46,179 will be something big and Greek. 25 00:00:46,246 --> 00:00:47,574 I'm sorry, Fred, 26 00:00:47,598 --> 00:00:48,948 but we can't go to the finals 27 00:00:49,049 --> 00:00:51,618 with Scooby sick like this. 28 00:00:51,718 --> 00:00:53,397 Oh, right. 29 00:00:53,421 --> 00:00:55,121 No. O-of course not. 30 00:00:55,221 --> 00:00:56,600 - Will you excuse me - a second? 31 00:01:00,427 --> 00:01:01,555 (Fred) 32 00:01:01,579 --> 00:01:02,729 No! 33 00:01:02,796 --> 00:01:04,274 - [sobbing] - Why? 34 00:01:04,397 --> 00:01:05,965 Why, why? 35 00:01:06,066 --> 00:01:07,545 Don't worry, Scoob. 36 00:01:07,569 --> 00:01:09,069 I got just what you need. 37 00:01:10,970 --> 00:01:12,639 Chicken soup. 38 00:01:12,739 --> 00:01:14,074 Here. 39 00:01:14,140 --> 00:01:16,376 Huh? Wha-choo! 40 00:01:16,443 --> 00:01:17,977 [clattering] 41 00:01:19,879 --> 00:01:22,449 Sorry. Maybe.. 42 00:01:22,549 --> 00:01:23,726 - You guys should - go without me. 43 00:01:23,750 --> 00:01:24,818 [sneezing] 44 00:01:24,918 --> 00:01:26,230 No, you're part 45 00:01:26,254 --> 00:01:27,587 of the team, Scooby. 46 00:01:27,654 --> 00:01:28,916 What good are we 47 00:01:28,940 --> 00:01:30,223 without our sidekick? 48 00:01:30,290 --> 00:01:31,758 Sidekick? 49 00:01:31,825 --> 00:01:34,160 Velma! What she means is... 50 00:01:34,260 --> 00:01:36,629 I know what she means. 51 00:01:36,729 --> 00:01:37,831 Ah, come on, gang. 52 00:01:37,931 --> 00:01:39,810 - Let's let him - get some sleep. 53 00:01:43,403 --> 00:01:44,637 Hmm. 54 00:01:44,737 --> 00:01:46,306 Sidekick. 55 00:01:47,474 --> 00:01:49,676 Is that all I am? 56 00:01:54,614 --> 00:01:56,816 Ooh-oh. 57 00:01:56,916 --> 00:02:00,753 Hmm, ah. 58 00:02:00,820 --> 00:02:03,590 Wahh-uhh-oh! 59 00:02:03,656 --> 00:02:05,358 I didn't sneeze! 60 00:02:09,963 --> 00:02:11,030 Normal. 61 00:02:11,131 --> 00:02:12,432 I'm cured! 62 00:02:14,167 --> 00:02:16,269 I'm cured. I'm cured! 63 00:02:16,336 --> 00:02:17,504 Ha ha, like, what? 64 00:02:17,604 --> 00:02:19,005 Way to go, Scoob! 65 00:02:19,105 --> 00:02:20,984 - Must have been - that chicken soup. 66 00:02:21,107 --> 00:02:22,342 I'll say. 67 00:02:22,442 --> 00:02:24,002 - Well, what are we - waiting for, gang? 68 00:02:24,043 --> 00:02:25,589 We've got a Mystery Solvers 69 00:02:25,613 --> 00:02:27,180 Club State Finals to win. 70 00:02:28,014 --> 00:02:30,016 [instrumental music] 71 00:02:35,989 --> 00:02:37,968 - Oh, man, - this is gonna to be great. 72 00:02:38,057 --> 00:02:39,225 I can't wait to meet our.. 73 00:02:39,325 --> 00:02:40,420 - Huh? 74 00:02:40,444 --> 00:02:41,561 - Competition? 75 00:02:42,662 --> 00:02:44,631 [music continues] 76 00:02:50,403 --> 00:02:51,403 Ah. 77 00:03:00,680 --> 00:03:03,650 [theme music] 78 00:03:26,940 --> 00:03:29,409 Scooby-Dooby-Doo! 79 00:03:34,080 --> 00:03:36,082 [instrumental music] 80 00:03:39,552 --> 00:03:42,121 So are you guys the other... 81 00:03:42,222 --> 00:03:43,617 The word you're looking for is 82 00:03:43,641 --> 00:03:45,058 sidekicks, don't you know. 83 00:03:45,124 --> 00:03:46,603 I'm the Funky Phantom, 84 00:03:46,627 --> 00:03:48,127 and this is Boo. 85 00:03:49,562 --> 00:03:51,297 I'm Jabberjaw. 86 00:03:51,397 --> 00:03:52,776 {\an8}Hugga bugga! 87 00:03:52,800 --> 00:03:54,200 {\an8}Me Captain Caveman. 88 00:03:54,267 --> 00:03:55,735 {\an8}Big smash! 89 00:03:57,203 --> 00:03:58,448 {\an8}[murmuring] 90 00:03:58,472 --> 00:03:59,739 {\an8}Speed buggy! 91 00:03:59,806 --> 00:04:01,034 {\an8}I'm sorry, but, 92 00:04:01,058 --> 00:04:02,308 {\an8}uh, are you a car? 93 00:04:02,408 --> 00:04:03,653 {\an8}(woman on PA) 94 00:04:02,408 --> 00:04:04,944 attention.' 95 00:04:03,677 --> 00:04:05,044 {\an8}'Attention, everyone, 96 00:04:05,044 --> 00:04:06,288 - {\an8}'If you could - {\an8}all take your seats.' 97 00:04:06,312 --> 00:04:07,747 {\an8}[tire screeching] 98 00:04:07,814 --> 00:04:09,359 {\an8}I want to welcome you all 99 00:04:09,383 --> 00:04:10,950 {\an8}to the competition. 100 00:04:11,050 --> 00:04:12,970 - {\an8}I'll be honest, mystery solving - {\an8}is not really 101 00:04:13,052 --> 00:04:14,581 {\an8}a priority for me or anyone else 102 00:04:14,605 --> 00:04:16,155 {\an8}in Crystal Cove. 103 00:04:16,255 --> 00:04:17,484 {\an8}But the school district 104 00:04:17,508 --> 00:04:18,758 {\an8}made a healthy contribution 105 00:04:18,825 --> 00:04:19,970 to put on this event, 106 00:04:19,994 --> 00:04:21,160 so Mayor Jones 107 00:04:21,261 --> 00:04:22,772 - encouraged me - to take their money. 108 00:04:22,895 --> 00:04:24,324 Go, dad! 109 00:04:24,348 --> 00:04:25,798 The mayor's my dad. 110 00:04:25,898 --> 00:04:27,427 You guys might 111 00:04:27,451 --> 00:04:29,002 as well give up right now. 112 00:04:29,102 --> 00:04:30,113 Also, after the dinner 113 00:04:30,137 --> 00:04:31,170 we'll be having 114 00:04:31,271 --> 00:04:32,666 a mixer DJed 115 00:04:32,690 --> 00:04:34,107 by Kghoul's Angel Dynamite. 116 00:04:34,173 --> 00:04:35,842 Word, mystery solvers. 117 00:04:35,942 --> 00:04:37,337 Angel Dynamite's gonna be 118 00:04:37,361 --> 00:04:38,778 spinning some mad licorice 119 00:04:38,845 --> 00:04:41,447 so watch out! Hey now! 120 00:04:41,514 --> 00:04:42,826 Ugh. But before 121 00:04:42,850 --> 00:04:44,183 we begin all this joy 122 00:04:44,284 --> 00:04:45,696 I'm sure you'd like to find out 123 00:04:45,720 --> 00:04:47,153 what we've all come here for. 124 00:04:47,253 --> 00:04:49,322 [shuffling papers] 125 00:04:50,957 --> 00:04:52,759 "Tonight's mystery is.." 126 00:04:52,825 --> 00:04:55,628 You're doomed! 127 00:04:55,695 --> 00:04:57,090 I'm Lord Infernicus, 128 00:04:57,114 --> 00:04:58,531 and there's been 129 00:04:58,631 --> 00:05:01,100 a little change in plans! 130 00:05:01,167 --> 00:05:03,603 Ah. Ha ha! 131 00:05:03,670 --> 00:05:06,606 [laughing] 132 00:05:06,673 --> 00:05:08,975 [gasping] 133 00:05:09,042 --> 00:05:11,277 Hey, where is everyone? 134 00:05:11,344 --> 00:05:12,372 - Raggy? 135 00:05:12,396 --> 00:05:13,446 - Boo? 136 00:05:13,513 --> 00:05:15,048 Rugga Bugga? 137 00:05:15,148 --> 00:05:16,693 [sputtering] 138 00:05:16,717 --> 00:05:18,284 Puh puh puh. 139 00:05:18,351 --> 00:05:20,314 Your friends are hidden 140 00:05:20,338 --> 00:05:22,322 somewhere in this building. 141 00:05:22,388 --> 00:05:23,950 All communication with 142 00:05:23,974 --> 00:05:25,558 the outside world is cut off. 143 00:05:25,658 --> 00:05:26,920 If you try to leave 144 00:05:26,944 --> 00:05:28,227 or call for help 145 00:05:28,328 --> 00:05:30,396 you'll never see them again. 146 00:05:30,496 --> 00:05:31,625 You have until sunrise 147 00:05:31,649 --> 00:05:32,799 to find them. 148 00:05:32,865 --> 00:05:34,033 Good luck. 149 00:05:36,736 --> 00:05:39,005 Ooh! My heart is racing. 150 00:05:39,072 --> 00:05:40,373 I can't-I can't breathe! 151 00:05:40,473 --> 00:05:41,474 I'm going down. 152 00:05:41,541 --> 00:05:43,176 Whoa whoa whoa. 153 00:05:43,242 --> 00:05:44,638 Ooh, he's 154 00:05:44,662 --> 00:05:46,079 hy-hy-hyperventilating, 155 00:05:46,179 --> 00:05:47,246 don't you know? 156 00:05:47,347 --> 00:05:48,892 Oh, me help 157 00:05:48,916 --> 00:05:50,483 big fish calm down! 158 00:05:50,550 --> 00:05:52,485 No, wait! 159 00:05:54,754 --> 00:05:56,422 poink 160 00:05:56,522 --> 00:05:58,825 splash 161 00:06:02,695 --> 00:06:03,924 Thanks. Oh, boy, 162 00:06:03,948 --> 00:06:05,198 that hit the spot. 163 00:06:05,264 --> 00:06:06,766 Ha ha ha. 164 00:06:06,866 --> 00:06:08,601 Dead. Flame face wasn't lyin'. 165 00:06:08,701 --> 00:06:09,679 Somethin' is 166 00:06:09,703 --> 00:06:10,703 jamming the phones. 167 00:06:10,770 --> 00:06:12,315 Principal Quinlan, is there any 168 00:06:12,339 --> 00:06:13,906 other way to get a message out? 169 00:06:14,841 --> 00:06:15,942 Principal Quinlan? 170 00:06:17,110 --> 00:06:19,345 [groaning] 171 00:06:19,412 --> 00:06:21,158 [sputtering] 172 00:06:21,182 --> 00:06:22,949 Principal! 173 00:06:23,049 --> 00:06:24,378 Leave me alone. 174 00:06:24,402 --> 00:06:25,752 Let me hide in peace! 175 00:06:25,852 --> 00:06:27,286 Communications are jammed. 176 00:06:27,387 --> 00:06:29,288 'We need to unjam 'em, now!' 177 00:06:29,389 --> 00:06:31,134 Well, there is a communication 178 00:06:31,158 --> 00:06:32,925 tower over the gym. 179 00:06:33,025 --> 00:06:34,460 Infernicus warned us! 180 00:06:34,560 --> 00:06:35,822 No communication 181 00:06:35,846 --> 00:06:37,130 with the outside world. 182 00:06:37,230 --> 00:06:38,631 Yeah! 183 00:06:38,731 --> 00:06:40,600 Scooby, little help here? 184 00:06:42,902 --> 00:06:45,037 Uh, Angel's right. 185 00:06:45,104 --> 00:06:46,572 We need help. 186 00:06:46,639 --> 00:06:48,141 Teach, lead the way. 187 00:06:48,241 --> 00:06:50,120 - Dune Buggy, since - we're in a hurry 188 00:06:50,243 --> 00:06:51,588 - how about you - give us a ride? 189 00:06:51,711 --> 00:06:53,246 [sputtering] 190 00:06:53,312 --> 00:06:55,248 [tire screeching] 191 00:06:55,314 --> 00:06:57,650 Wait! W-what do we do? 192 00:06:57,750 --> 00:06:59,045 You're a dog, dawg. 193 00:06:59,069 --> 00:07:00,386 Sniff out some clues. 194 00:07:00,453 --> 00:07:01,481 Ain't that what 195 00:07:01,505 --> 00:07:02,555 you mystery solvers do? 196 00:07:04,323 --> 00:07:05,992 [tire screeching] 197 00:07:06,092 --> 00:07:09,061 Mystery solvers? Us? 198 00:07:09,128 --> 00:07:10,596 Me find teenagers. 199 00:07:10,663 --> 00:07:14,801 Captain Caveman! 200 00:07:15,501 --> 00:07:16,903 doink doink 201 00:07:16,969 --> 00:07:18,004 Ah! 202 00:07:18,104 --> 00:07:19,104 thud 203 00:07:21,741 --> 00:07:23,743 [chuckles] 204 00:07:23,810 --> 00:07:24,871 [sniffing] 205 00:07:24,895 --> 00:07:25,978 What's that? 206 00:07:27,313 --> 00:07:29,182 Wood shavings? A clue. 207 00:07:29,282 --> 00:07:30,377 Oh, that could be 208 00:07:30,401 --> 00:07:31,517 anything, anything! 209 00:07:31,617 --> 00:07:32,696 Leftovers from some 210 00:07:32,720 --> 00:07:33,820 beaver making a nest 211 00:07:33,920 --> 00:07:35,699 or a whittler carving 212 00:07:35,723 --> 00:07:37,523 some nesting dolls, even. 213 00:07:37,623 --> 00:07:39,258 Huh? 214 00:07:39,325 --> 00:07:40,359 Heavens to Delaware 215 00:07:40,460 --> 00:07:41,455 don't forget 216 00:07:41,479 --> 00:07:42,495 the Funky Phantom. 217 00:07:45,465 --> 00:07:46,766 [instrumental music] 218 00:07:48,868 --> 00:07:50,703 Whoa! 219 00:07:53,306 --> 00:07:54,684 - It is so against - school policy 220 00:07:54,807 --> 00:07:56,419 - to have a Dune Buggy - on the roof. 221 00:07:56,509 --> 00:07:58,811 Kids are in danger, you dig? 222 00:07:58,878 --> 00:08:00,240 You know, you're 223 00:08:00,264 --> 00:08:01,647 very robust for a woman. 224 00:08:01,714 --> 00:08:03,660 - You're like those - female wrestlers on TV 225 00:08:03,783 --> 00:08:04,984 except not so veiny. 226 00:08:05,051 --> 00:08:06,552 Is that it? 227 00:08:06,652 --> 00:08:07,947 Yes, that's the school's 228 00:08:07,971 --> 00:08:09,288 communication tower. 229 00:08:09,355 --> 00:08:10,483 My predecessor 230 00:08:10,507 --> 00:08:11,657 Principal Scrim installed it 231 00:08:11,724 --> 00:08:13,436 - in the hopes - of getting free cable. 232 00:08:13,526 --> 00:08:15,061 [sputtering] 233 00:08:15,161 --> 00:08:16,295 Yeah. 234 00:08:16,362 --> 00:08:19,065 [sputtering] 235 00:08:19,165 --> 00:08:20,833 [Scooby sniffing] 236 00:08:23,636 --> 00:08:25,004 In here. 237 00:08:29,842 --> 00:08:31,978 [groaning] 238 00:08:32,645 --> 00:08:33,980 thud 239 00:08:35,381 --> 00:08:36,716 Hold on to my horses! 240 00:08:36,816 --> 00:08:38,061 This mystery just 241 00:08:38,085 --> 00:08:39,352 got hairier, don't you know? 242 00:08:41,020 --> 00:08:42,482 Infernicus turned 243 00:08:42,506 --> 00:08:43,990 our friends into guinea pigs. 244 00:08:44,056 --> 00:08:46,058 [sobbing] 245 00:08:57,603 --> 00:08:58,838 Shaggy? 246 00:08:58,905 --> 00:09:00,106 Can you hear me? 247 00:09:00,206 --> 00:09:01,768 Drop one plant for yes, 248 00:09:01,792 --> 00:09:03,376 and two for no. 249 00:09:05,044 --> 00:09:06,222 Would you do it 250 00:09:06,246 --> 00:09:07,446 for a Scooby snack? 251 00:09:10,216 --> 00:09:12,112 That is not Shaggy, 252 00:09:12,136 --> 00:09:14,053 no way, uh-uh. 253 00:09:14,120 --> 00:09:15,348 What are you sayin'? 254 00:09:15,372 --> 00:09:16,622 Of course it is. 255 00:09:16,722 --> 00:09:18,234 Let's face facts, huh? 256 00:09:18,258 --> 00:09:19,792 Our friends are gone. 257 00:09:19,892 --> 00:09:21,037 Possibly never 258 00:09:21,061 --> 00:09:22,228 coming back, even. 259 00:09:22,295 --> 00:09:23,824 Teenagers no more 260 00:09:23,848 --> 00:09:25,398 coming Harry? 261 00:09:25,464 --> 00:09:26,693 And watch gave 262 00:09:26,717 --> 00:09:27,967 the incentive bath? 263 00:09:28,067 --> 00:09:29,446 And pig fleas out 264 00:09:29,470 --> 00:09:30,870 of cavey-hair? 265 00:09:30,937 --> 00:09:32,471 Who me not like 266 00:09:32,572 --> 00:09:34,000 me get primal 267 00:09:34,024 --> 00:09:35,474 urge to smash! 268 00:09:37,577 --> 00:09:39,478 Enough, enough already. 269 00:09:39,579 --> 00:09:41,258 Someone needs to take charge 270 00:09:41,282 --> 00:09:42,982 of this mystery, don't you know? 271 00:09:43,082 --> 00:09:45,045 And obviously, you're 272 00:09:45,069 --> 00:09:47,053 not the dog to do it. Snap. 273 00:09:47,119 --> 00:09:48,698 Yeah? Well, who died 274 00:09:48,722 --> 00:09:50,323 and put you in charge? 275 00:09:51,424 --> 00:09:53,826 Ooh, heh, sorry. 276 00:09:53,926 --> 00:09:55,494 Where are you going? 277 00:09:55,595 --> 00:09:57,206 - To the library - to find a way 278 00:09:57,296 --> 00:09:58,497 to change them back. 279 00:09:58,598 --> 00:10:00,232 Post hasty pudding. 280 00:10:00,833 --> 00:10:02,501 doink 281 00:10:03,769 --> 00:10:05,104 Who to follow? 282 00:10:05,171 --> 00:10:06,733 {\an8}- Dog or fappish ghost? 283 00:10:06,757 --> 00:10:08,341 {\an8}- How should I know? 284 00:10:08,441 --> 00:10:10,153 - I'm just a shark - from the future. 285 00:10:10,276 --> 00:10:11,677 Na-na-na. 286 00:10:15,648 --> 00:10:17,760 - Don't you think - we found them a little easy? 287 00:10:17,850 --> 00:10:19,852 And why guinea pigs? 288 00:10:19,952 --> 00:10:21,287 Give it up, Scooby-Doo. 289 00:10:21,354 --> 00:10:23,166 - I'm a ghost - from the revolution. 290 00:10:23,289 --> 00:10:24,523 You're a dog, hello. 291 00:10:24,624 --> 00:10:26,359 Little more street cred here. 292 00:10:26,459 --> 00:10:27,587 Come back. 293 00:10:27,611 --> 00:10:28,761 We're missing something! 294 00:10:30,129 --> 00:10:31,697 boom 295 00:10:31,797 --> 00:10:33,532 [laughing] 296 00:10:33,633 --> 00:10:35,768 In-in-infernicus! 297 00:10:37,036 --> 00:10:38,915 - (Infernicus) - 'That's Lord Infernicus!' 298 00:10:39,005 --> 00:10:41,374 Get it right, sidekick! 299 00:10:41,474 --> 00:10:43,976 [screaming] 300 00:10:44,043 --> 00:10:45,978 [laughing] 301 00:10:52,318 --> 00:10:54,053 We're trapped! 302 00:10:54,153 --> 00:10:56,389 Time is running out, sidekicks! 303 00:10:56,489 --> 00:10:57,751 Of course, you could 304 00:10:57,775 --> 00:10:59,058 always give up. 305 00:10:59,158 --> 00:11:01,060 [laughing] 306 00:11:04,296 --> 00:11:05,998 Flaming man gone. 307 00:11:06,065 --> 00:11:07,794 And so is woo-woo-woo, 308 00:11:07,818 --> 00:11:09,568 the Funky Phantom. 309 00:11:09,669 --> 00:11:11,547 - What do we do now, - Scooby-Doo? 310 00:11:11,671 --> 00:11:13,472 Only thing we can do. 311 00:11:13,539 --> 00:11:15,101 Solve this mystery 312 00:11:15,125 --> 00:11:16,709 before it's too late. 313 00:11:16,809 --> 00:11:18,221 Oh, this is horrible. 314 00:11:18,245 --> 00:11:19,679 My nerves can't take any more. 315 00:11:19,745 --> 00:11:21,714 [stammering] 316 00:11:25,351 --> 00:11:26,752 Me fix this. 317 00:11:28,988 --> 00:11:31,023 Thanks, I needed that. 318 00:11:32,591 --> 00:11:33,591 Hmm. 319 00:11:37,396 --> 00:11:39,532 Look at this. 320 00:11:39,598 --> 00:11:41,078 - Hmm, what's it say? - What's it say? 321 00:11:41,200 --> 00:11:42,712 Me no be able 322 00:11:42,736 --> 00:11:44,270 to read modern ink symbols. 323 00:11:44,370 --> 00:11:45,999 Modern ink symbols 324 00:11:46,023 --> 00:11:47,673 mock Captain Caveman. 325 00:11:47,740 --> 00:11:48,841 I can read. 326 00:11:48,908 --> 00:11:50,053 I help Shaggy 327 00:11:50,077 --> 00:11:51,243 with his homework sometimes. 328 00:11:53,245 --> 00:11:54,240 Something 329 00:11:54,264 --> 00:11:55,281 about a ship 330 00:11:55,381 --> 00:11:56,693 leaving from 331 00:11:56,717 --> 00:11:58,050 Crystal Cove docks. 332 00:11:58,117 --> 00:12:00,686 That's outside the school. 333 00:12:00,753 --> 00:12:03,255 We can't leave. 334 00:12:03,355 --> 00:12:04,450 We need to find 335 00:12:04,474 --> 00:12:05,591 Angel and the others. 336 00:12:05,691 --> 00:12:07,560 Lead the way, Scooby-Doo. 337 00:12:08,527 --> 00:12:11,063 [sputtering] 338 00:12:15,735 --> 00:12:17,236 Box. 339 00:12:17,303 --> 00:12:18,637 Hey now, baby. 340 00:12:18,738 --> 00:12:20,039 That shouldn't be there. 341 00:12:20,106 --> 00:12:22,041 Wh-what is it? 342 00:12:22,108 --> 00:12:23,109 Scrambler. 343 00:12:27,913 --> 00:12:29,381 Try your cell phone now, teach. 344 00:12:29,448 --> 00:12:30,583 [grunting] 345 00:12:30,649 --> 00:12:31,861 [gasps] 346 00:12:31,885 --> 00:12:33,119 It's working. 347 00:12:33,219 --> 00:12:34,920 Not for long. 348 00:12:34,987 --> 00:12:36,589 You were warned. 349 00:12:36,655 --> 00:12:38,217 No communication 350 00:12:38,241 --> 00:12:39,825 until the mystery is solved. 351 00:12:39,925 --> 00:12:43,095 Now, you will pay the price. 352 00:12:43,162 --> 00:12:46,432 thud thud 353 00:12:46,499 --> 00:12:48,467 [screaming] 354 00:12:51,604 --> 00:12:53,172 thud 355 00:12:53,272 --> 00:12:55,174 [laughing] 356 00:12:57,610 --> 00:12:59,011 [dramatic music] 357 00:13:03,616 --> 00:13:05,417 Ooh, baby. 358 00:13:05,484 --> 00:13:07,853 That must have been some party. 359 00:13:07,953 --> 00:13:08,988 Teach? 360 00:13:09,989 --> 00:13:11,501 - [groans] - Oh, I'm alright. 361 00:13:11,624 --> 00:13:13,136 - Oh, thank goodness - Speed Buggy 362 00:13:13,259 --> 00:13:14,637 - was there - to help me out. 363 00:13:14,760 --> 00:13:15,872 I owe that 364 00:13:15,896 --> 00:13:17,029 Dune Buggy my life. 365 00:13:17,129 --> 00:13:18,631 Wait, where is.. 366 00:13:18,697 --> 00:13:20,176 - (together) - Speed Buggy! 367 00:13:24,470 --> 00:13:26,315 - He's too heavy - to lift out of there. 368 00:13:26,438 --> 00:13:28,184 - There's an emergency - valve on the wall. 369 00:13:28,307 --> 00:13:30,376 [grunting] 370 00:13:31,143 --> 00:13:33,045 [whirring] 371 00:13:33,145 --> 00:13:34,145 He's not breathing! 372 00:13:34,180 --> 00:13:36,048 [breathing heavily] 373 00:13:36,148 --> 00:13:38,050 [grunting] 374 00:13:38,150 --> 00:13:39,652 Oh, we're losing him! 375 00:13:39,718 --> 00:13:40,786 No way, sister. 376 00:13:40,853 --> 00:13:42,164 - This dune buggy - ain't gonna die 377 00:13:42,188 --> 00:13:43,500 on Angel Dynamite's 378 00:13:43,524 --> 00:13:44,857 watch. You know CPR? 379 00:13:44,957 --> 00:13:45,957 There's no mouth. 380 00:13:45,991 --> 00:13:48,294 Just blow, woman. Blow! 381 00:13:48,360 --> 00:13:51,497 [blowing] 382 00:13:51,564 --> 00:13:53,332 Sputty. 383 00:13:53,399 --> 00:13:55,067 Aaah! 384 00:13:55,167 --> 00:13:56,836 [coughing] 385 00:13:56,902 --> 00:13:59,839 [laughing] 386 00:13:59,905 --> 00:14:01,807 Oh, power plugs. 387 00:14:02,975 --> 00:14:06,011 I did it. I gave him, life! 388 00:14:06,078 --> 00:14:07,890 For the first time, 389 00:14:07,914 --> 00:14:09,748 I feel so alive! 390 00:14:09,849 --> 00:14:11,394 - Oh, we have - to drown something 391 00:14:11,517 --> 00:14:13,162 - so I can bring it - back to life again. 392 00:14:13,252 --> 00:14:14,531 No time. 393 00:14:14,555 --> 00:14:15,855 Communications are back up. 394 00:14:15,921 --> 00:14:17,165 - You still got - that cell phone? 395 00:14:17,189 --> 00:14:18,568 - We need to call - the sheriff. 396 00:14:20,092 --> 00:14:21,427 Oh. 397 00:14:21,527 --> 00:14:23,472 - Don't worry, - I've confiscated 398 00:14:23,562 --> 00:14:25,141 - a ton of these - over the years. 399 00:14:25,231 --> 00:14:26,665 We have to get to my office. 400 00:14:26,732 --> 00:14:28,167 [whistles] 401 00:14:28,234 --> 00:14:30,002 [sputtering] 402 00:14:32,538 --> 00:14:35,107 [tire screeching] 403 00:14:35,207 --> 00:14:36,675 Angel? 404 00:14:36,742 --> 00:14:38,611 Principal Quinlan? 405 00:14:38,711 --> 00:14:41,780 Quiet. Uh, I hear something. 406 00:14:41,881 --> 00:14:43,849 [tire screeching] 407 00:14:43,916 --> 00:14:46,118 [gasps] 408 00:14:50,789 --> 00:14:52,735 Scooby! Dog, we got the 409 00:14:52,759 --> 00:14:54,727 communications tower working. 410 00:14:54,793 --> 00:14:56,295 We found the clue. 411 00:14:56,395 --> 00:14:57,540 Teach, how long till 412 00:14:57,564 --> 00:14:58,731 we get to your office? 413 00:14:58,797 --> 00:14:59,932 Right about.. 414 00:15:01,367 --> 00:15:02,534 now. 415 00:15:05,571 --> 00:15:07,473 beep beep 416 00:15:07,573 --> 00:15:08,874 Ha ha. Look at that. 417 00:15:08,941 --> 00:15:11,310 It does look like a turkey. 418 00:15:11,410 --> 00:15:13,112 [telephone rings] 419 00:15:13,212 --> 00:15:15,481 Sheriff Bronson Stone. 420 00:15:15,581 --> 00:15:16,576 Sheriff, this is 421 00:15:16,600 --> 00:15:17,616 Principal Quinlan. 422 00:15:17,716 --> 00:15:19,294 - We've got an emergency - at the school. 423 00:15:19,318 --> 00:15:20,963 - We need you to get - down to the docks. 424 00:15:21,086 --> 00:15:22,415 Hold on there, 425 00:15:22,439 --> 00:15:23,789 according to my caller ID 426 00:15:23,889 --> 00:15:25,925 this is Amanda Murphy's phone. 427 00:15:25,991 --> 00:15:27,059 Bronson, it's me! 428 00:15:27,126 --> 00:15:29,061 Ha. You kids never quit. 429 00:15:29,128 --> 00:15:30,438 - And let me guess, - you wanna know 430 00:15:30,462 --> 00:15:31,931 if my refrigerator is running. 431 00:15:31,997 --> 00:15:33,232 Well, I'm no idiot. 432 00:15:33,299 --> 00:15:34,711 Ha. My refrigerator 433 00:15:34,735 --> 00:15:36,168 is right here. 434 00:15:36,268 --> 00:15:37,436 That'll teach 'em. 435 00:15:39,772 --> 00:15:41,034 [sighs] 436 00:15:41,058 --> 00:15:42,341 Looks like we're on our own. 437 00:15:42,441 --> 00:15:44,410 doink 438 00:15:44,476 --> 00:15:46,038 (Scooby) 439 00:15:44,476 --> 00:15:47,646 the Crystal Cove docks.' 440 00:15:46,062 --> 00:15:47,746 'There it is, 441 00:15:47,746 --> 00:15:49,782 [sputtering] 442 00:15:52,952 --> 00:15:54,687 [tire screeching] 443 00:15:54,787 --> 00:15:55,788 Look! 444 00:16:00,259 --> 00:16:01,493 He's getting away. 445 00:16:01,593 --> 00:16:03,472 - Don't worry. - Now we're in my territory. 446 00:16:03,595 --> 00:16:04,797 [chuckles] 447 00:16:04,863 --> 00:16:06,409 Me help too. 448 00:16:06,433 --> 00:16:08,000 Ride shark like pony. 449 00:16:08,100 --> 00:16:09,495 Hurt skull man 450 00:16:09,519 --> 00:16:10,936 who took teen angels. 451 00:16:11,003 --> 00:16:13,272 Yoo-hoo! 452 00:16:17,609 --> 00:16:18,844 thud 453 00:16:18,944 --> 00:16:19,944 Huh? 454 00:16:21,380 --> 00:16:23,009 Get away from my ship, 455 00:16:23,033 --> 00:16:24,683 you pathetic mackerel. 456 00:16:27,886 --> 00:16:29,388 Huh, he's getting away. 457 00:16:29,488 --> 00:16:31,901 Not for long. 458 00:16:31,925 --> 00:16:34,360 Captain Caveman. 459 00:16:34,994 --> 00:16:36,628 vroom 460 00:16:37,529 --> 00:16:38,530 thud 461 00:16:39,698 --> 00:16:42,735 No. No, no, no! 462 00:16:45,838 --> 00:16:47,306 Yeah! 463 00:16:49,641 --> 00:16:50,843 boom 464 00:16:52,344 --> 00:16:55,247 [truck horn honking] 465 00:16:58,250 --> 00:17:00,219 [dramatic music] 466 00:17:02,221 --> 00:17:03,756 Huh? 467 00:17:03,856 --> 00:17:05,568 Yo, hot head. 468 00:17:05,592 --> 00:17:07,326 Pull it over! It's a wrap. 469 00:17:07,393 --> 00:17:09,055 I have to admit, 470 00:17:09,079 --> 00:17:10,763 I admire your persistence. 471 00:17:10,863 --> 00:17:12,475 - Oh, wait. - No, I don't! 472 00:17:16,535 --> 00:17:18,504 [screaming] 473 00:17:22,741 --> 00:17:24,676 [sputtering] 474 00:17:25,411 --> 00:17:26,806 [gasps] 475 00:17:26,830 --> 00:17:28,247 Raggy! 476 00:17:28,347 --> 00:17:29,347 Scooby-Doo! 477 00:17:29,381 --> 00:17:30,893 - Where'd I go? 478 00:17:30,917 --> 00:17:32,451 - I was right. 479 00:17:32,551 --> 00:17:33,952 These guinea pigs are just.. 480 00:17:34,053 --> 00:17:35,265 Guinea pigs. 481 00:17:35,289 --> 00:17:36,522 Scooby, you're a genius. 482 00:17:36,588 --> 00:17:38,567 - 'Speed Buggy, - pull in front of the truck.' 483 00:17:38,690 --> 00:17:39,958 I've got a plan. 484 00:17:40,059 --> 00:17:42,061 [sputtering] 485 00:17:46,031 --> 00:17:47,933 Piggies away! 486 00:17:51,904 --> 00:17:54,373 What? No. 487 00:17:54,440 --> 00:17:56,442 [tire screeching] 488 00:17:58,110 --> 00:17:59,411 [gasps] 489 00:18:02,214 --> 00:18:03,215 Aah! 490 00:18:04,883 --> 00:18:07,619 Oh, a wise-guy, eh? 491 00:18:07,719 --> 00:18:09,721 Aah! 492 00:18:11,757 --> 00:18:14,393 [groaning] 493 00:18:21,233 --> 00:18:22,245 Thanks, Angel, 494 00:18:22,269 --> 00:18:23,302 Principal Quinlan. 495 00:18:23,402 --> 00:18:24,946 - It was starting - to get ripe in there. 496 00:18:24,970 --> 00:18:26,265 Although it was 497 00:18:26,289 --> 00:18:27,606 a pretty well constructed box. 498 00:18:27,673 --> 00:18:28,901 Don't thank us, baby. 499 00:18:28,925 --> 00:18:30,175 Thank them. 500 00:18:32,478 --> 00:18:33,506 Look at that, 501 00:18:33,530 --> 00:18:34,580 for the time ever 502 00:18:34,646 --> 00:18:36,592 - the sidekicks have - solved the mystery. 503 00:18:36,682 --> 00:18:38,628 Now, let's see exactly 504 00:18:38,652 --> 00:18:40,619 who Lord Infernicus is. 505 00:18:42,287 --> 00:18:43,299 (together) 506 00:18:43,323 --> 00:18:44,356 The Funky Phantom? 507 00:18:44,456 --> 00:18:46,625 Now, it's me, don't you know. 508 00:18:46,692 --> 00:18:48,026 But why? 509 00:18:48,127 --> 00:18:49,862 I was sick of being a sidekick. 510 00:18:49,962 --> 00:18:51,630 Resentful, even. 511 00:18:51,697 --> 00:18:53,132 I'm not a real ghost. 512 00:18:53,198 --> 00:18:54,327 I'm Jonathan Wellington 513 00:18:54,351 --> 00:18:55,501 Muddlemore. 514 00:18:55,601 --> 00:18:59,171 Actor, thespian, dramatator. 515 00:18:59,271 --> 00:19:00,283 (Funky Phantom) 516 00:18:59,271 --> 00:19:01,340 in my rent at the Y 517 00:19:00,307 --> 00:19:01,440 I was behind 518 00:19:01,440 --> 00:19:02,835 so a friend told me about 519 00:19:02,859 --> 00:19:04,276 this clock I could squat in. 520 00:19:05,811 --> 00:19:07,691 - When they found me - and thought I was a ghost 521 00:19:07,779 --> 00:19:09,214 I figured why not. 522 00:19:09,314 --> 00:19:11,127 - Ghost gig got me - three hots and a cot 523 00:19:11,216 --> 00:19:12,478 but I got tired of taking 524 00:19:12,502 --> 00:19:13,785 a back seat, don't you know. 525 00:19:13,852 --> 00:19:15,097 I wanted to headline. 526 00:19:15,121 --> 00:19:16,388 I wanted to be the boss. 527 00:19:16,488 --> 00:19:17,723 In charge, even. 528 00:19:17,823 --> 00:19:19,224 With my own sidekicks. 529 00:19:19,324 --> 00:19:20,603 - That's when - I stumbled upon 530 00:19:20,692 --> 00:19:22,505 - the Mystery Solvers - State Finals. 531 00:19:22,628 --> 00:19:24,840 - I had workshopped - my Lord Infernicus character 532 00:19:24,963 --> 00:19:26,409 at various comedy clubs and 533 00:19:26,433 --> 00:19:27,900 state fairs around the country. 534 00:19:28,000 --> 00:19:29,368 And it has always been a hit. 535 00:19:29,468 --> 00:19:30,869 [booing] 536 00:19:30,969 --> 00:19:32,164 It was a simple matter 537 00:19:32,188 --> 00:19:33,405 to use mirrors 538 00:19:33,505 --> 00:19:35,017 and a video projector 539 00:19:35,041 --> 00:19:36,575 to make myself appear and fly. 540 00:19:36,675 --> 00:19:38,410 A little smoke, fireworks 541 00:19:38,510 --> 00:19:39,855 a skeleton puppet identical 542 00:19:39,879 --> 00:19:41,246 to my own bone structure 543 00:19:41,346 --> 00:19:42,358 for close-up work, 544 00:19:42,382 --> 00:19:43,415 a pre-recorded voice 545 00:19:43,515 --> 00:19:45,150 and the deed was done. 546 00:19:45,217 --> 00:19:46,846 I even abducted 547 00:19:46,870 --> 00:19:48,520 my own cat Boo. 548 00:19:48,587 --> 00:19:49,782 The plan was to ship 549 00:19:49,806 --> 00:19:51,023 everyone off to Africa 550 00:19:51,089 --> 00:19:52,468 - where there is - a desperate need 551 00:19:52,558 --> 00:19:54,470 - for teenage - mystery solvers. 552 00:19:54,560 --> 00:19:55,755 I then created the ruse 553 00:19:55,779 --> 00:19:56,995 with the guinea pigs 554 00:19:57,062 --> 00:19:58,374 sewing each of their 555 00:19:58,398 --> 00:19:59,731 tiny costumes by hand 556 00:19:59,831 --> 00:20:01,577 - using the actual - vintage fabrics 557 00:20:01,700 --> 00:20:03,312 - of their real - life counterparts 558 00:20:03,402 --> 00:20:05,270 just to throw you off track. 559 00:20:05,370 --> 00:20:07,049 It was perfect. 560 00:20:07,073 --> 00:20:08,774 Genius, even. 561 00:20:08,874 --> 00:20:10,303 Until your ridiculous dog 562 00:20:10,327 --> 00:20:11,777 started acting like a hero 563 00:20:11,877 --> 00:20:13,178 instead of a sidekick. 564 00:20:13,245 --> 00:20:15,781 Oh! 565 00:20:15,881 --> 00:20:17,416 You lied to me. 566 00:20:17,516 --> 00:20:18,784 Meow! 567 00:20:18,884 --> 00:20:21,019 [growling] 568 00:20:21,086 --> 00:20:22,554 Like, Scoob.. 569 00:20:22,621 --> 00:20:24,216 Looks like you and your pals 570 00:20:24,240 --> 00:20:25,857 are the heroes of this mystery. 571 00:20:25,924 --> 00:20:27,570 - Let's hear it - for the sidekicks. 572 00:20:27,693 --> 00:20:28,694 'Hip hip..' 573 00:20:28,760 --> 00:20:30,072 (together) 574 00:20:30,096 --> 00:20:31,430 Hooray! Hip hip hooray. 575 00:20:31,530 --> 00:20:33,131 'Hip hip hooray!' 576 00:20:33,232 --> 00:20:35,434 Huh? 577 00:20:35,534 --> 00:20:37,469 Scooby, are you okay? 578 00:20:37,569 --> 00:20:38,614 Oh, he doesn't 579 00:20:38,638 --> 00:20:39,705 look so good, gang. 580 00:20:39,771 --> 00:20:41,066 (Scooby) 581 00:20:39,771 --> 00:20:42,407 I don't feel so..' 582 00:20:41,090 --> 00:20:42,474 'What happened? 583 00:20:42,474 --> 00:20:43,976 'So well..' 584 00:20:44,076 --> 00:20:46,044 'Shaggy!' 585 00:20:46,111 --> 00:20:47,479 Scoob! Scooby-Doo! 586 00:20:47,579 --> 00:20:49,815 Calm down. I'm right here. 587 00:20:49,915 --> 00:20:51,883 We're alright here. 588 00:20:51,950 --> 00:20:53,252 What happened? 589 00:20:53,318 --> 00:20:54,753 You had a fever. 590 00:20:54,820 --> 00:20:55,848 You've been 591 00:20:55,872 --> 00:20:56,922 delirious for days. 592 00:20:56,989 --> 00:20:58,785 Days? But the mystery 593 00:20:58,809 --> 00:21:00,626 solvers finals. 594 00:21:00,726 --> 00:21:01,760 Oh, we blew that off. 595 00:21:01,827 --> 00:21:03,539 - You know we'd never - go without you. 596 00:21:03,629 --> 00:21:05,297 Excuse me for a second. 597 00:21:07,499 --> 00:21:10,569 [sobbing] 598 00:21:10,636 --> 00:21:11,636 - (Fred) - Why? 599 00:21:11,737 --> 00:21:13,238 I still can't believe it! 600 00:21:13,305 --> 00:21:15,474 Why, why, why? 601 00:21:15,574 --> 00:21:17,442 But I was there. 602 00:21:17,509 --> 00:21:19,221 There was a shark, 603 00:21:19,245 --> 00:21:20,979 a cave man, and a dune buggy! 604 00:21:21,079 --> 00:21:23,615 Dude! You mean like these? 605 00:21:25,517 --> 00:21:26,952 It was a dream? 606 00:21:27,019 --> 00:21:28,164 I guess I was afraid 607 00:21:28,188 --> 00:21:29,354 you'd go without me 608 00:21:29,454 --> 00:21:31,050 because you 609 00:21:31,074 --> 00:21:32,691 didn't need a sidekick. 610 00:21:32,791 --> 00:21:33,692 No way! 611 00:21:33,792 --> 00:21:35,093 You're not a sidekick. 612 00:21:35,160 --> 00:21:36,361 You're a team member. 613 00:21:36,461 --> 00:21:38,107 - And besides, - they moved the date 614 00:21:38,196 --> 00:21:39,631 just so you could go. 615 00:21:39,698 --> 00:21:41,176 - We haven't - told Fred yet. 616 00:21:41,300 --> 00:21:42,979 Yeah. The chairman himself 617 00:21:43,003 --> 00:21:44,703 came to see how you were doing. 618 00:21:44,803 --> 00:21:46,505 Hello! How you doing? 619 00:21:46,605 --> 00:21:48,167 Good to see you. 620 00:21:48,191 --> 00:21:49,775 A pleasure, even! 621 00:21:49,841 --> 00:21:51,643 Aah! It's him. 622 00:21:51,710 --> 00:21:53,089 Funky Phantom. 623 00:21:53,113 --> 00:21:54,513 Funky Phantom. 624 00:21:54,613 --> 00:21:56,214 Heavens to Delaware! 625 00:21:56,315 --> 00:21:57,949 Was it somethin' I said? 626 00:22:00,952 --> 00:22:03,889 [theme music] 87000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.