Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:06,973
[dramatic music]
2
00:00:21,021 --> 00:00:22,188
beep beep
3
00:00:22,255 --> 00:00:23,490
[cellphone ringing]
4
00:00:25,992 --> 00:00:27,260
On my way home now, darling.
5
00:00:27,360 --> 00:00:28,772
(man on phone)
6
00:00:28,796 --> 00:00:30,230
'You did not heed my warning.'
7
00:00:30,330 --> 00:00:31,775
Honey, what's wrong
8
00:00:31,799 --> 00:00:33,266
with your voice? It's so deep.
9
00:00:33,366 --> 00:00:34,611
Wait a minute.
10
00:00:34,635 --> 00:00:35,902
Is this that nut again?
11
00:00:36,002 --> 00:00:37,270
'I told you'
12
00:00:37,370 --> 00:00:38,599
'If you did not quit
13
00:00:38,623 --> 00:00:39,873
your job at Destroido'
14
00:00:39,939 --> 00:00:41,441
'and leave forever'
15
00:00:41,541 --> 00:00:42,553
'something terrible
16
00:00:42,577 --> 00:00:43,610
would happen to you.'
17
00:00:43,710 --> 00:00:45,089
And I told you,
18
00:00:45,113 --> 00:00:46,513
I don't appreciate prank calls!
19
00:00:46,579 --> 00:00:47,947
My sister-in-law is a paralegal
20
00:00:48,048 --> 00:00:49,693
- and if this keeps up, - I'm suing you!
21
00:00:49,783 --> 00:00:52,252
Go suck a lemon! Oh, boy!
22
00:00:52,352 --> 00:00:53,887
The nerve of some people.
23
00:01:02,629 --> 00:01:04,931
buzz buzz
24
00:01:06,699 --> 00:01:08,802
Ew. One of those cicada things.
25
00:01:08,902 --> 00:01:10,470
I hate those bugs. Urgh.
26
00:01:14,808 --> 00:01:17,477
buzz buzz
27
00:01:20,480 --> 00:01:23,249
buzz buzz
28
00:01:23,316 --> 00:01:25,385
buzz buzz
29
00:01:27,220 --> 00:01:28,248
What's going on?
30
00:01:28,272 --> 00:01:29,322
Hey. Go away!
31
00:01:29,422 --> 00:01:30,490
Come on! Shoo. Shoo.
32
00:01:30,590 --> 00:01:31,718
Aah. Aah. Oh.
33
00:01:31,742 --> 00:01:32,892
I give up!
34
00:01:32,959 --> 00:01:35,061
[indistinct chatter]
35
00:01:37,597 --> 00:01:39,966
[screaming]
36
00:01:40,066 --> 00:01:41,968
boom
37
00:01:46,172 --> 00:01:48,641
I warned you.
38
00:01:52,645 --> 00:01:55,615
[theme music]
39
00:02:19,139 --> 00:02:21,441
Scooby-Dooby-Doo!
40
00:02:29,115 --> 00:02:31,050
{\an8}[instrumental music]
41
00:02:34,154 --> 00:02:35,989
{\an8}The cicada
42
00:02:36,055 --> 00:02:37,957
{\an8}the most perfect insect
43
00:02:38,024 --> 00:02:42,061
{\an8}in a decidedly imperfect world.
44
00:02:44,164 --> 00:02:46,065
{\an8}buzz
45
00:02:47,534 --> 00:02:49,235
{\an8}Did he just kiss a bug?
46
00:02:49,335 --> 00:02:50,931
{\an8}Yeah. Isn't he
47
00:02:50,955 --> 00:02:52,572
{\an8}just the best?
48
00:02:52,672 --> 00:02:54,084
{\an8}The cicada's life cycle
49
00:02:54,108 --> 00:02:55,542
{\an8}is fascinating.
50
00:02:55,642 --> 00:02:56,754
{\an8}As grubs, they burrow
51
00:02:56,778 --> 00:02:57,911
{\an8}into the ground
52
00:02:58,011 --> 00:02:59,823
{\an8}where they spend
53
00:02:59,847 --> 00:03:01,681
{\an8}the next 17 years.
54
00:03:01,748 --> 00:03:03,149
{\an8}Psst! Want one?
55
00:03:03,216 --> 00:03:05,218
{\an8}Not from you I don't.
56
00:03:05,318 --> 00:03:06,396
{\an8}Oh. Can't we just
57
00:03:06,420 --> 00:03:07,520
{\an8}be friends?
58
00:03:07,587 --> 00:03:09,589
{\an8}Ask me in 17 years.
59
00:03:09,689 --> 00:03:10,784
{\an8}Changes in
60
00:03:10,808 --> 00:03:11,925
{\an8}our ecosystem, though
61
00:03:12,025 --> 00:03:13,170
{\an8}could wipe out
62
00:03:13,194 --> 00:03:14,360
{\an8}the precious cicada
63
00:03:14,427 --> 00:03:15,822
which is why we need
64
00:03:15,846 --> 00:03:17,263
to keep watch on companies
65
00:03:17,363 --> 00:03:19,165
who pollute nature.
66
00:03:19,232 --> 00:03:20,961
Isn't that right,
67
00:03:20,985 --> 00:03:22,735
Shaggy and Scooby?
68
00:03:22,835 --> 00:03:24,080
- Huh? - Pardon?
69
00:03:24,204 --> 00:03:25,182
Are you aware that
70
00:03:25,206 --> 00:03:26,206
Grandma Moonbeam's
71
00:03:26,272 --> 00:03:28,001
Nature Slivers
72
00:03:28,025 --> 00:03:29,776
are manufactured by Destroido?
73
00:03:29,876 --> 00:03:30,888
And every bite
74
00:03:30,912 --> 00:03:31,945
you take supports
75
00:03:32,045 --> 00:03:33,190
the biggest polluter
76
00:03:33,214 --> 00:03:34,380
in Crystal Cove?
77
00:03:34,447 --> 00:03:35,926
No. But they're,
78
00:03:35,950 --> 00:03:37,450
like, super good.
79
00:03:37,550 --> 00:03:39,252
Yeah. Want one?
80
00:03:39,352 --> 00:03:40,664
I don't even know
81
00:03:40,688 --> 00:03:42,021
why I let you take this class.
82
00:03:42,088 --> 00:03:43,122
[bell rings]
83
00:03:43,223 --> 00:03:45,191
That guy's a total nut.
84
00:03:45,258 --> 00:03:46,870
Mmm. I think,
85
00:03:46,894 --> 00:03:48,528
Dr. Yantz is amazing.
86
00:03:48,595 --> 00:03:50,507
- What? What are - you talking about?
87
00:03:50,597 --> 00:03:52,509
Well, for one thing,
88
00:03:52,533 --> 00:03:54,467
he's, he's intelligent.
89
00:03:54,567 --> 00:03:56,102
And cute.
90
00:03:56,202 --> 00:03:58,114
- Yeah? Well, I wonder - how cute he'd look
91
00:03:58,238 --> 00:03:59,973
caught in one of my traps.
92
00:04:00,073 --> 00:04:02,308
A real mean one.
93
00:04:02,408 --> 00:04:04,711
Like, are you okay, Freddy?
94
00:04:04,777 --> 00:04:06,056
Of course I'm okay.
95
00:04:06,080 --> 00:04:07,380
Why wouldn't I be okay?
96
00:04:07,447 --> 00:04:08,659
I don't know.
97
00:04:08,683 --> 00:04:09,916
You just seem a little, um..
98
00:04:09,983 --> 00:04:11,150
Jealous.
99
00:04:11,251 --> 00:04:12,429
What? What are
100
00:04:12,453 --> 00:04:13,653
you talking about?
101
00:04:13,753 --> 00:04:15,822
Jealous. I'm not jealous.
102
00:04:15,922 --> 00:04:18,324
Okay. Whatever you.. Ooh!
103
00:04:18,424 --> 00:04:20,727
pfft
104
00:04:20,793 --> 00:04:23,129
Ooh! It's a note from Mr. E.
105
00:04:23,229 --> 00:04:25,308
- Must have been in - the bag of my Nature Slivers.
106
00:04:25,431 --> 00:04:27,727
He says there's a mystery
107
00:04:27,751 --> 00:04:30,069
waiting for us at the hospital.
108
00:04:30,136 --> 00:04:32,048
- There's been some sort - of weird accident.
109
00:04:32,138 --> 00:04:33,773
What kind of accident?
110
00:04:33,840 --> 00:04:35,675
grr
111
00:04:35,775 --> 00:04:36,987
He says we'll find out
112
00:04:37,011 --> 00:04:38,244
when we get there.
113
00:04:52,125 --> 00:04:53,470
Looks like Mr. E's right.
114
00:04:53,494 --> 00:04:54,861
Something's up.
115
00:04:54,961 --> 00:04:56,362
That's Sheriff Stone's car.
116
00:04:56,462 --> 00:04:58,124
Like, maybe we can stop
117
00:04:58,148 --> 00:04:59,832
by the cafeteria when we're done
118
00:04:59,932 --> 00:05:01,511
and get some of that
119
00:05:01,535 --> 00:05:03,136
delicious hospital gelatin.
120
00:05:03,202 --> 00:05:04,681
Yeah, with saltines
121
00:05:04,705 --> 00:05:06,205
and applesauce.
122
00:05:06,306 --> 00:05:08,041
In gelatin.
123
00:05:08,141 --> 00:05:10,276
Oh, um, hey, Daphne.
124
00:05:13,146 --> 00:05:14,308
- Yes?
125
00:05:14,332 --> 00:05:15,515
- Um... right.
126
00:05:15,615 --> 00:05:16,610
Uh, well, um, I was just
127
00:05:16,634 --> 00:05:17,650
kind of wondering
128
00:05:17,717 --> 00:05:18,829
if maybe, you know,
129
00:05:18,853 --> 00:05:19,986
you'd like to, uh
130
00:05:20,053 --> 00:05:23,189
go on a du-duh-d-d...
131
00:05:23,289 --> 00:05:25,118
A date? A real date?
132
00:05:25,142 --> 00:05:26,993
A date date?
133
00:05:27,060 --> 00:05:28,695
Yeah. You and me.
134
00:05:28,795 --> 00:05:30,807
- There's a new trap exhibit - at the museum.
135
00:05:30,897 --> 00:05:32,665
Ugh. Traps.
136
00:05:32,732 --> 00:05:35,092
- Gee, Fred, when you said - you wanted to take me on a date
137
00:05:35,168 --> 00:05:36,880
- for a minute, - I thought you meant it.
138
00:05:37,003 --> 00:05:38,131
I do mean it.
139
00:05:38,155 --> 00:05:39,305
You love traps!
140
00:05:39,372 --> 00:05:40,901
No, Fred.
141
00:05:40,925 --> 00:05:42,475
You love traps.
142
00:05:42,542 --> 00:05:43,843
Uhh.
143
00:05:48,581 --> 00:05:50,917
Steady, now.
144
00:05:51,017 --> 00:05:53,019
[grunts]
145
00:05:53,086 --> 00:05:54,687
There.
146
00:05:54,754 --> 00:05:58,591
buzz buzz
147
00:05:58,691 --> 00:06:00,259
Ew. It's on me. Get it off.
148
00:06:00,360 --> 00:06:01,837
- Get it off. Get it off. - Get it off!
149
00:06:01,861 --> 00:06:03,262
Ooh. Ooh. Ooh. Ew!
150
00:06:03,363 --> 00:06:04,741
- Calm down. - It's just a bug.
151
00:06:04,864 --> 00:06:06,743
- [screams] - Help. Help.
152
00:06:06,866 --> 00:06:08,128
Eww. Eww. Eww.
153
00:06:08,152 --> 00:06:09,435
Ooh. Ooh.
154
00:06:09,535 --> 00:06:11,571
Thank you. Ick!
155
00:06:11,671 --> 00:06:13,016
- Dad?
156
00:06:13,040 --> 00:06:14,407
- Oh, no.
157
00:06:14,507 --> 00:06:16,119
- Can we help you with anything?
158
00:06:16,143 --> 00:06:17,777
- No. Go away.
159
00:06:17,877 --> 00:06:19,045
Who's the patient?
160
00:06:19,112 --> 00:06:20,474
An employee at Destroido.
161
00:06:20,498 --> 00:06:21,881
Go away.
162
00:06:21,948 --> 00:06:23,282
Like, what happened to him?
163
00:06:23,383 --> 00:06:24,711
It's classified.
164
00:06:24,735 --> 00:06:26,085
Go away.
165
00:06:26,185 --> 00:06:28,121
It was this awful creature
166
00:06:28,221 --> 00:06:29,733
made of thousands and thousands
167
00:06:29,757 --> 00:06:31,290
of cicada bugs.
168
00:06:31,391 --> 00:06:32,803
They got in his hair,
169
00:06:32,827 --> 00:06:34,260
in his nose, all over him!
170
00:06:34,360 --> 00:06:35,555
And.. Ew. Ew. Ew. Gross!
171
00:06:35,579 --> 00:06:36,796
Oh, ick.
172
00:06:36,896 --> 00:06:38,608
- What are you, - three-years-old?
173
00:06:38,731 --> 00:06:40,210
Alright. Fine. Yes.
174
00:06:40,234 --> 00:06:41,734
A bug creature, okay?
175
00:06:41,801 --> 00:06:42,779
And I'm not gonna let
176
00:06:42,803 --> 00:06:43,803
a golden opportunity
177
00:06:43,903 --> 00:06:45,104
like this go to waste.
178
00:06:45,204 --> 00:06:47,117
- I already talked - with the city council.
179
00:06:47,240 --> 00:06:49,036
We're gonna have a cicada bug
180
00:06:49,060 --> 00:06:50,877
creature festival this weekend.
181
00:06:50,943 --> 00:06:53,146
The crowds will be huge.
182
00:06:53,246 --> 00:06:55,242
{\an8}And if you have any human
183
00:06:55,266 --> 00:06:57,283
{\an8}decency left in your hearts
184
00:06:57,383 --> 00:07:00,153
you will not get involved.
185
00:07:03,723 --> 00:07:05,302
Sorry, dad,
186
00:07:05,326 --> 00:07:06,926
but we can't do that.
187
00:07:06,993 --> 00:07:08,594
buzz
188
00:07:12,098 --> 00:07:14,066
[humming]
189
00:07:17,336 --> 00:07:19,172
[telephone rings]
190
00:07:19,272 --> 00:07:20,973
[squeaks]
191
00:07:22,341 --> 00:07:24,277
[humming]
192
00:07:24,343 --> 00:07:26,012
[telephone ringing]
193
00:07:27,613 --> 00:07:28,915
Hello?
194
00:07:28,981 --> 00:07:31,261
- (man on phone) - 'You did not heed my warning.'
195
00:07:31,350 --> 00:07:32,585
You again.
196
00:07:32,652 --> 00:07:33,980
I'm taking a shower.
197
00:07:34,004 --> 00:07:35,354
Stop calling me.
198
00:07:35,455 --> 00:07:36,789
'I told you'
199
00:07:36,856 --> 00:07:37,951
'that if you did not
200
00:07:37,975 --> 00:07:39,091
quit your job at Destroido'
201
00:07:39,158 --> 00:07:40,660
'and leave town forever'
202
00:07:40,760 --> 00:07:41,872
'something terrible
203
00:07:41,896 --> 00:07:43,029
would happen.'
204
00:07:43,129 --> 00:07:44,374
Blah, blah, blah.
205
00:07:44,398 --> 00:07:45,665
Leave me alone.
206
00:07:51,637 --> 00:07:53,206
click
207
00:07:53,306 --> 00:07:55,541
Hmm? Hmm.
208
00:07:55,641 --> 00:07:57,276
[creaking]
209
00:07:59,312 --> 00:08:00,947
[grunts]
210
00:08:02,482 --> 00:08:04,050
buzz
211
00:08:04,150 --> 00:08:05,218
Oh.
212
00:08:05,318 --> 00:08:07,053
[buzzes]
213
00:08:07,153 --> 00:08:09,322
What is that?
214
00:08:09,388 --> 00:08:11,123
A bug?
215
00:08:11,190 --> 00:08:13,059
[screaming]
216
00:08:18,197 --> 00:08:20,566
[grunting]
217
00:08:29,709 --> 00:08:31,021
♪ From fields and rivers
218
00:08:31,045 --> 00:08:32,378
come Nature Slivers ♪
219
00:08:32,478 --> 00:08:34,814
♪ Fish oil flax and wheat ♪
220
00:08:34,881 --> 00:08:36,076
♪ Grandma Moonbeam
221
00:08:36,100 --> 00:08:37,316
cooks in her kitchen ♪
222
00:08:37,383 --> 00:08:38,378
♪ To give you
223
00:08:38,402 --> 00:08:39,418
good things to eat ♪
224
00:08:39,519 --> 00:08:42,421
♪ Nature Slivers ♪♪
225
00:08:42,522 --> 00:08:44,117
(man on TV)
226
00:08:42,522 --> 00:08:45,758
and wheat in one crunchy bite
227
00:08:44,141 --> 00:08:45,858
When you want fish oil, flax,
228
00:08:45,858 --> 00:08:47,237
bite Nature Slivers.
229
00:08:47,261 --> 00:08:48,661
A division of Destroido.
230
00:08:48,728 --> 00:08:50,257
Ohh. I want to bite
231
00:08:50,281 --> 00:08:51,831
some Nature Slivers.
232
00:08:51,898 --> 00:08:53,499
I'm starving.
233
00:08:53,566 --> 00:08:55,001
Like, me too.
234
00:08:55,067 --> 00:08:56,729
Okay, gang. I got it.
235
00:08:56,753 --> 00:08:58,437
Room 24-B.
236
00:08:58,538 --> 00:09:00,200
There, there. Poor dear.
237
00:09:00,224 --> 00:09:01,908
Such an ordeal.
238
00:09:02,008 --> 00:09:03,520
- (Daphne) - 'Mr. Dederdee?'
239
00:09:03,609 --> 00:09:05,255
- Mind if we ask you - a few questions?
240
00:09:05,378 --> 00:09:06,440
We heard about
241
00:09:06,464 --> 00:09:07,547
your bug attack last night.
242
00:09:07,613 --> 00:09:08,808
Come on in.
243
00:09:08,832 --> 00:09:10,049
I'm not going anywhere.
244
00:09:10,116 --> 00:09:11,311
Well, I should go.
245
00:09:11,335 --> 00:09:12,552
Feel better, dear.
246
00:09:13,886 --> 00:09:15,281
(together)
247
00:09:15,305 --> 00:09:16,722
Huh? Grandma Moonbeam?
248
00:09:16,789 --> 00:09:18,291
[giggling]
249
00:09:18,391 --> 00:09:20,960
We're, like, your biggest fans.
250
00:09:21,060 --> 00:09:23,095
Nature Slivers. Yummy.
251
00:09:23,195 --> 00:09:24,224
Well, now,
252
00:09:24,248 --> 00:09:25,298
isn't that nice?
253
00:09:25,398 --> 00:09:26,493
After I sold
254
00:09:26,517 --> 00:09:27,633
my company to Destroido
255
00:09:27,733 --> 00:09:29,579
- Hugh here has been - instrumental
256
00:09:29,702 --> 00:09:31,131
in making them so popular
257
00:09:31,155 --> 00:09:32,605
among young people.
258
00:09:32,705 --> 00:09:34,640
You work at Destroido too?
259
00:09:34,740 --> 00:09:35,885
- Mm-hmm.
260
00:09:35,909 --> 00:09:37,076
- Just like the other victim.
261
00:09:37,143 --> 00:09:38,522
Well, I'll leave
262
00:09:38,546 --> 00:09:39,946
you all to talk.
263
00:09:40,046 --> 00:09:41,808
Mr. Dederdee, do you have
264
00:09:41,832 --> 00:09:43,616
any idea why you were attacked?
265
00:09:43,716 --> 00:09:44,744
Not really. I got a call
266
00:09:44,768 --> 00:09:45,818
a couple of weeks ago.
267
00:09:45,918 --> 00:09:46,896
Some deep-voiced,
268
00:09:46,920 --> 00:09:47,920
creepy guy said
269
00:09:47,987 --> 00:09:49,599
- if I didn't - quit my job at Destroido
270
00:09:49,722 --> 00:09:50,734
'something terrible
271
00:09:50,758 --> 00:09:51,791
would happen to me.'
272
00:09:51,891 --> 00:09:53,326
I never thought it would be..
273
00:09:53,426 --> 00:09:54,493
beep beep
274
00:09:54,594 --> 00:09:56,829
Disgusting bugs..
275
00:09:56,929 --> 00:09:59,932
Bugs, bugs all over me!
276
00:09:59,999 --> 00:10:01,578
- [beeping] - Bug. Buzzing bugs!
277
00:10:01,667 --> 00:10:04,070
All over me. Bugs. Bugs. Bugs.
278
00:10:04,136 --> 00:10:05,738
[screams]
279
00:10:05,805 --> 00:10:06,839
beep beep
280
00:10:06,939 --> 00:10:08,474
Thanks again, Mr. Dederdee.
281
00:10:08,574 --> 00:10:09,803
Code blue.
282
00:10:09,827 --> 00:10:11,077
Crash cart in room 613.
283
00:10:12,678 --> 00:10:13,740
Good question-and-answer
284
00:10:13,764 --> 00:10:14,847
session, eh, gang?
285
00:10:14,947 --> 00:10:17,516
ding
286
00:10:17,617 --> 00:10:19,729
- (Fred) - 'Uh, hit lobby, will you, Shag?'
287
00:10:28,628 --> 00:10:30,029
[grunts]
288
00:10:30,129 --> 00:10:31,864
Hmm.
289
00:10:31,964 --> 00:10:33,299
ding
290
00:10:33,366 --> 00:10:34,628
Nice one, dog boy.
291
00:10:34,652 --> 00:10:35,935
You pressed the wrong button.
292
00:10:36,002 --> 00:10:37,269
This is the basement.
293
00:10:37,336 --> 00:10:38,331
No, I didn't.
294
00:10:38,355 --> 00:10:39,372
Like, see?
295
00:10:39,472 --> 00:10:40,706
Lobby.
296
00:10:40,806 --> 00:10:43,109
Hmm. Must be broken.
297
00:10:45,144 --> 00:10:47,480
buzz buzz
298
00:10:47,546 --> 00:10:49,548
click
299
00:10:53,052 --> 00:10:54,654
[gasps]
300
00:10:54,720 --> 00:10:56,322
Oh! Oh!
301
00:10:56,389 --> 00:10:57,857
[grunts]
302
00:11:02,328 --> 00:11:04,897
[gasps]
303
00:11:09,235 --> 00:11:10,236
clank
304
00:11:10,336 --> 00:11:11,337
[gasping]
305
00:11:11,404 --> 00:11:12,672
buzz buzz
306
00:11:12,738 --> 00:11:15,908
[screaming]
307
00:11:16,008 --> 00:11:17,103
Cease your
308
00:11:17,127 --> 00:11:18,244
useless investigations
309
00:11:18,344 --> 00:11:20,190
or something terrible will
310
00:11:20,214 --> 00:11:22,081
happen to you tomorrow night.
311
00:11:22,181 --> 00:11:23,410
Heed my warning.
312
00:11:23,434 --> 00:11:24,684
Heed it.
313
00:11:24,750 --> 00:11:27,319
Heed!
314
00:11:27,386 --> 00:11:29,221
[metal creaks]
315
00:11:29,321 --> 00:11:30,356
ding
316
00:11:30,423 --> 00:11:31,824
[sighs]
317
00:11:34,560 --> 00:11:36,372
(Velma)
318
00:11:34,560 --> 00:11:38,230
victims all work for Destroido.'
319
00:11:36,396 --> 00:11:39,832
'There has to be some reason the
320
00:11:39,832 --> 00:11:41,100
Ugh. Oh. Oh!
321
00:11:41,200 --> 00:11:42,996
Like, maybe who's ever behind it
322
00:11:43,020 --> 00:11:44,837
doesn't like the company.
323
00:11:44,904 --> 00:11:46,399
But who could train thousands
324
00:11:46,423 --> 00:11:47,940
of bugs to attack like that.
325
00:11:48,040 --> 00:11:50,076
[tire screeching]
326
00:11:50,176 --> 00:11:51,171
The same person
327
00:11:51,195 --> 00:11:52,211
who kisses them!
328
00:11:52,278 --> 00:11:53,673
- What?
329
00:11:53,697 --> 00:11:55,114
- Dr. Yantz. It all fits.
330
00:11:55,214 --> 00:11:57,414
- Remember what he said in class - about Destroido being
331
00:11:57,450 --> 00:11:59,361
- one of the biggest polluters - in Crystal Cove?
332
00:11:59,385 --> 00:12:00,920
He hates that company.
333
00:12:01,020 --> 00:12:02,415
- It's not Dr. Yantz.
334
00:12:02,439 --> 00:12:03,856
- Wait a minute, Daphne.
335
00:12:03,923 --> 00:12:05,524
Fred might be onto something.
336
00:12:05,591 --> 00:12:06,736
Dr. Yantz is
337
00:12:06,760 --> 00:12:07,927
an expert on cicada.
338
00:12:08,027 --> 00:12:09,307
He could have trained them to...
339
00:12:09,395 --> 00:12:10,763
It's not Dr. Yantz!
340
00:12:10,863 --> 00:12:12,031
How do you know?
341
00:12:12,098 --> 00:12:13,426
Because... because...
342
00:12:13,450 --> 00:12:14,800
because..
343
00:12:14,900 --> 00:12:16,469
Because he's cute?
344
00:12:16,569 --> 00:12:17,879
- I see the way - you look at him.
345
00:12:17,903 --> 00:12:19,214
- Did he give you - his phone number?
346
00:12:19,238 --> 00:12:21,017
- You've probably - already texted him!
347
00:12:21,107 --> 00:12:22,185
What if I did,
348
00:12:22,209 --> 00:12:23,309
and what if we made plans
349
00:12:23,409 --> 00:12:25,038
to go to the trap exhibit,
350
00:12:25,062 --> 00:12:26,712
without you?
351
00:12:26,779 --> 00:12:28,414
What? I..
352
00:12:28,481 --> 00:12:30,193
- We're going - to settle this right now.
353
00:12:30,816 --> 00:12:32,151
vroom
354
00:12:38,758 --> 00:12:40,726
[instrumental music]
355
00:12:42,495 --> 00:12:43,623
Uh, is he,
356
00:12:43,647 --> 00:12:44,797
like, in there?
357
00:12:44,897 --> 00:12:46,632
Yeah.
358
00:12:48,134 --> 00:12:49,235
Let's go.
359
00:12:49,301 --> 00:12:50,446
You're making
360
00:12:50,470 --> 00:12:51,637
a big mistake, Fred.
361
00:12:51,737 --> 00:12:53,806
Big mistakes is what I do.
362
00:12:56,742 --> 00:12:58,187
♪ Oh winged friends
363
00:12:58,211 --> 00:12:59,678
what will you do ♪
364
00:12:59,779 --> 00:13:00,991
♪ When the ground you call
365
00:13:01,015 --> 00:13:02,248
your home is filled with ♪
366
00:13:02,314 --> 00:13:04,850
♪ Po-lution ♪♪
367
00:13:04,950 --> 00:13:06,318
The jig is up, Dr. Yantz.
368
00:13:06,418 --> 00:13:07,658
Watch out for his weapon, gang.
369
00:13:07,753 --> 00:13:08,873
No doubt he's got the cicada
370
00:13:08,954 --> 00:13:10,600
- under some sort of - brain control.
371
00:13:10,689 --> 00:13:11,868
I was putting them to sleep.
372
00:13:11,892 --> 00:13:13,092
It's their bedtime.
373
00:13:13,159 --> 00:13:14,788
Huh! That's a good one,
374
00:13:14,812 --> 00:13:16,462
right, Scooby-Doo? Huh?
375
00:13:16,529 --> 00:13:19,031
[snoring]
376
00:13:19,131 --> 00:13:20,833
What is going on here?
377
00:13:20,933 --> 00:13:22,512
- You know exactly - what's going on
378
00:13:22,635 --> 00:13:24,370
girlfriend-stealer!
379
00:13:24,470 --> 00:13:26,366
[gasps]
380
00:13:26,390 --> 00:13:28,307
Girlfriend? Really?
381
00:13:28,374 --> 00:13:29,809
You've been using cicada bugs
382
00:13:29,875 --> 00:13:31,754
- to attack - employees of Destroido.
383
00:13:31,844 --> 00:13:33,156
Are you insane?
384
00:13:33,180 --> 00:13:34,513
I'm calling the police.
385
00:13:34,613 --> 00:13:36,158
- [indistinct chatter - over police radio]
386
00:13:36,182 --> 00:13:38,217
[indistinct chatter]
387
00:13:39,760 --> 00:13:40,996
- (Fred) - 'Come on.
388
00:13:41,020 --> 00:13:42,488
You got to be kidding.'
389
00:13:42,555 --> 00:13:45,057
Quiet. Now, one at a time.
390
00:13:45,157 --> 00:13:46,319
Dr. Yantz is
391
00:13:46,343 --> 00:13:47,526
the cicada creature, dad.
392
00:13:47,626 --> 00:13:49,028
You are? Ew!
393
00:13:49,128 --> 00:13:50,807
- Let's not jump - to conclusions.
394
00:13:50,896 --> 00:13:52,376
- But if you are - the cicada creature
395
00:13:52,498 --> 00:13:53,877
would you mind showing up
396
00:13:53,901 --> 00:13:55,301
at the cicada festival tomorrow?
397
00:13:55,367 --> 00:13:56,569
It would be a big help.
398
00:13:56,669 --> 00:13:58,971
I am not the cicada creature.
399
00:13:59,038 --> 00:14:00,639
Of course you're not.
400
00:14:00,706 --> 00:14:02,285
Show up around 6:00.
401
00:14:02,309 --> 00:14:03,909
I'll have a photographer there.
402
00:14:04,009 --> 00:14:05,987
- If you don't get these kids - out of here right now
403
00:14:06,011 --> 00:14:07,213
'I'm pressing charges.'
404
00:14:08,514 --> 00:14:09,514
thud
405
00:14:11,317 --> 00:14:12,796
But dad, we have to find out
406
00:14:12,820 --> 00:14:14,320
who the creature is, and fast.
407
00:14:14,386 --> 00:14:16,299
- Why, so you can ruin - everything?
408
00:14:16,388 --> 00:14:17,934
No, because it said it was going
409
00:14:17,958 --> 00:14:19,525
to attack us tomorrow night!
410
00:14:19,592 --> 00:14:20,759
Tomorrow night?
411
00:14:21,527 --> 00:14:22,828
That's wonderful!
412
00:14:22,895 --> 00:14:23,973
- (all) - What?
413
00:14:24,063 --> 00:14:25,698
I mean, terrible. Awful.
414
00:14:25,764 --> 00:14:27,577
- Fortunately, I know - what to do.
415
00:14:27,700 --> 00:14:29,679
- Come to the cicada festival - tomorrow night
416
00:14:29,768 --> 00:14:30,997
so we can,
417
00:14:31,021 --> 00:14:32,271
protect you. 6 o'clock.
418
00:14:32,371 --> 00:14:34,133
Let's hire another photographer.
419
00:14:34,157 --> 00:14:35,941
This is perfect.
420
00:14:37,209 --> 00:14:38,210
Well, now.
421
00:14:38,277 --> 00:14:39,372
Who wants to go out
422
00:14:39,396 --> 00:14:40,512
for cheesecake?
423
00:14:42,882 --> 00:14:44,783
[dramatic music]
424
00:14:49,421 --> 00:14:51,334
- Ed, come on. Let's go - back to the clubhouse.
425
00:14:51,423 --> 00:14:52,935
- It's getting dark. - Forget it.
426
00:14:53,058 --> 00:14:54,871
- I'm having the best game - of my life.
427
00:14:57,062 --> 00:14:58,397
[sighs]
428
00:15:00,232 --> 00:15:01,967
vroom
429
00:15:02,067 --> 00:15:04,570
[cellphone ringing]
430
00:15:06,038 --> 00:15:07,567
(man on phone)
431
00:15:07,591 --> 00:15:09,141
'You did not heed my warning!'
432
00:15:09,241 --> 00:15:11,120
- 'I told you that if you... ' - Yeah, yeah.
433
00:15:11,243 --> 00:15:12,888
- Quit my job with Destroido, - or something terrible
434
00:15:12,912 --> 00:15:14,113
would happen to me.
435
00:15:14,213 --> 00:15:15,325
Listen, you,
436
00:15:15,349 --> 00:15:16,482
I'm the CEO of the company
437
00:15:16,582 --> 00:15:18,211
and I am not going anywhere.
438
00:15:18,235 --> 00:15:19,885
Now get lost.
439
00:15:25,925 --> 00:15:27,927
That's the way to do it.
440
00:15:30,462 --> 00:15:31,462
Huh?
441
00:15:34,767 --> 00:15:35,767
What?
442
00:15:38,504 --> 00:15:39,949
- [buzzing] - What?
443
00:15:40,072 --> 00:15:42,107
Whoa. Hey. Aah!
444
00:15:42,174 --> 00:15:44,176
[screaming]
445
00:15:47,613 --> 00:15:49,581
roar
446
00:15:54,820 --> 00:15:56,188
[intense music]
447
00:16:00,125 --> 00:16:01,637
Looks like that cicada thing
448
00:16:01,661 --> 00:16:03,195
struck again last night.
449
00:16:03,295 --> 00:16:04,674
And, like, we're next.
450
00:16:04,698 --> 00:16:06,098
Tonight!
451
00:16:06,165 --> 00:16:07,577
Hey, don't worry.
452
00:16:07,601 --> 00:16:09,034
I've got it all figured out.
453
00:16:09,134 --> 00:16:10,746
- I was up all night - building a trap
454
00:16:10,836 --> 00:16:12,415
- and believe me, - we'll catch it.
455
00:16:12,504 --> 00:16:14,206
Or die trying.
456
00:16:16,275 --> 00:16:18,444
[screaming]
457
00:16:20,312 --> 00:16:22,425
- Okay, remember, - we need to lure the creature
458
00:16:22,514 --> 00:16:23,626
to the mystery machine here,
459
00:16:23,650 --> 00:16:24,783
where the trap is.
460
00:16:24,850 --> 00:16:26,118
How do we do that?
461
00:16:26,185 --> 00:16:28,487
Easy. We're the bait.
462
00:16:28,554 --> 00:16:31,156
I was afraid you'd say that.
463
00:16:31,223 --> 00:16:33,525
[screaming]
464
00:16:34,893 --> 00:16:35,893
click
465
00:16:38,731 --> 00:16:40,210
Did you really mean it,
466
00:16:40,234 --> 00:16:41,734
about me being your girlfriend?
467
00:16:41,834 --> 00:16:44,036
Oh! Uh, you heard that?
468
00:16:44,136 --> 00:16:45,804
Well, uh, uh, uh..
469
00:16:45,871 --> 00:16:48,540
Ooh! Look, Whomp A Gopher!
470
00:16:48,640 --> 00:16:49,835
Want to "Whomp A Gopher?"
471
00:16:49,859 --> 00:16:51,076
I want to "Whomp A Gopher!"
472
00:16:53,512 --> 00:16:54,657
Oh! Whoa. Whoa.
473
00:16:54,681 --> 00:16:55,848
Ooh. Gotcha.
474
00:16:55,914 --> 00:16:57,716
Oh, it's okay, Freddy.
475
00:16:57,816 --> 00:16:59,078
I know you have problems
476
00:16:59,102 --> 00:17:00,386
expressing your feelings.
477
00:17:00,486 --> 00:17:01,931
[grunting]
478
00:17:01,955 --> 00:17:03,422
What makes you... say that?
479
00:17:03,522 --> 00:17:04,823
Ugh!
480
00:17:04,890 --> 00:17:06,802
- I'd like you to be - my boyfriend too.
481
00:17:06,892 --> 00:17:08,221
And I'd be honored to go to
482
00:17:08,245 --> 00:17:09,595
the trap exhibit with you.
483
00:17:11,897 --> 00:17:12,897
Dad!
484
00:17:14,099 --> 00:17:15,644
- Hmm? - Where have you been?
485
00:17:15,734 --> 00:17:17,214
- That thing - could have attacked you
486
00:17:17,336 --> 00:17:18,976
- and we wouldn't have had - any pictures.
487
00:17:19,038 --> 00:17:20,967
Gosh, dad. You really care!
488
00:17:20,991 --> 00:17:22,941
Aw, thanks.
489
00:17:23,041 --> 00:17:24,681
- Don't worry. - We're just walking around
490
00:17:24,710 --> 00:17:26,150
- so the creature knows - we're here.
491
00:17:26,211 --> 00:17:28,514
Oh. Good idea. Yeah.
492
00:17:28,580 --> 00:17:30,393
- And if that thing attacks, - run back here
493
00:17:30,516 --> 00:17:31,950
so we can get pictures.
494
00:17:34,953 --> 00:17:36,055
Hmm?
495
00:17:38,891 --> 00:17:40,736
- Like, dudes, - I just saw Dr. Yantz
496
00:17:40,859 --> 00:17:42,628
go in House of Spooky Things!
497
00:17:42,728 --> 00:17:43,773
Just the break we need.
498
00:17:43,797 --> 00:17:44,863
Let's follow him.
499
00:17:44,930 --> 00:17:45,958
You don't
500
00:17:45,982 --> 00:17:47,032
still think it's him?
501
00:17:47,099 --> 00:17:49,045
- There's only one way - to find out.
502
00:17:53,539 --> 00:17:54,573
[screaming]
503
00:17:54,640 --> 00:17:57,609
Roar. Roar.
504
00:17:57,709 --> 00:17:59,021
- (together) - Oh.
505
00:18:01,580 --> 00:18:03,782
Like, that's not very spooky.
506
00:18:03,882 --> 00:18:06,218
Not spooky.
507
00:18:06,285 --> 00:18:08,754
[laughing]
508
00:18:08,821 --> 00:18:10,322
Nope. Not spooky.
509
00:18:10,422 --> 00:18:12,157
Not spooky at all.
510
00:18:12,257 --> 00:18:14,093
[cackling]
511
00:18:14,159 --> 00:18:15,938
Like, this is definitely
512
00:18:15,962 --> 00:18:17,763
not spooky.
513
00:18:17,830 --> 00:18:19,998
[gasps]
514
00:18:20,099 --> 00:18:21,400
Now, this is spooky.
515
00:18:21,467 --> 00:18:22,835
buzz buzz
516
00:18:22,935 --> 00:18:24,570
What's that noise?
517
00:18:24,636 --> 00:18:26,338
[screams]
518
00:18:26,438 --> 00:18:29,441
You will pay the price!
519
00:18:29,508 --> 00:18:31,443
[grunts]
520
00:18:31,510 --> 00:18:32,510
Huh?
521
00:18:34,446 --> 00:18:35,446
Oh!
522
00:18:36,748 --> 00:18:37,827
Like, I don't think
523
00:18:37,851 --> 00:18:38,951
it's Dr. Yantz!
524
00:18:39,818 --> 00:18:42,020
Really? You think?
525
00:18:42,121 --> 00:18:45,357
roar roar
526
00:18:47,995 --> 00:18:49,471
- (Fred) - 'Lead it back
527
00:18:49,495 --> 00:18:51,463
to the Mystery Machine.'
528
00:18:51,530 --> 00:18:53,265
[screaming]
529
00:18:53,332 --> 00:18:55,534
roar
530
00:18:58,437 --> 00:18:59,538
beep
531
00:19:00,672 --> 00:19:01,974
beep
532
00:19:04,376 --> 00:19:05,777
buzz
533
00:19:05,844 --> 00:19:08,480
[grunting]
534
00:19:09,681 --> 00:19:11,650
roar
535
00:19:15,954 --> 00:19:18,657
[screeches]
536
00:19:21,960 --> 00:19:22,961
Now. Get him!
537
00:19:23,028 --> 00:19:24,229
ptooey
538
00:19:26,331 --> 00:19:28,210
- (together) - 'Grandma Moonbeam?'
539
00:19:29,501 --> 00:19:31,213
- Did we miss it? - Where are the bugs?
540
00:19:31,336 --> 00:19:32,681
You're the cicada creature?
541
00:19:32,705 --> 00:19:34,072
But why?
542
00:19:34,173 --> 00:19:35,852
{\an8}Isn't it obvious?
543
00:19:35,876 --> 00:19:37,576
{\an8}I wanted to shut down Destroido.
544
00:19:37,676 --> 00:19:39,088
(Moonbeam)
545
00:19:37,676 --> 00:19:40,546
a secret ingredient
546
00:19:39,112 --> 00:19:40,646
I found out they added
547
00:19:40,646 --> 00:19:41,791
to make Nature Slivers
548
00:19:41,815 --> 00:19:42,981
more tasty.
549
00:19:44,149 --> 00:19:45,918
Landfill waste!
550
00:19:48,520 --> 00:19:50,449
I demanded that they return
551
00:19:50,473 --> 00:19:52,424
to my original healthy recipe,
552
00:19:52,524 --> 00:19:54,020
but they refused,
553
00:19:54,044 --> 00:19:55,561
and because they owned it
554
00:19:55,661 --> 00:19:57,029
there was nothing I could do.
555
00:19:57,095 --> 00:19:59,097
I vowed to get even.
556
00:20:01,366 --> 00:20:03,202
I saw a Norwegian documentary
557
00:20:03,268 --> 00:20:04,530
about a researcher
558
00:20:04,554 --> 00:20:05,837
using sound waves
559
00:20:05,904 --> 00:20:08,106
to control penguins' movements.
560
00:20:10,242 --> 00:20:11,954
I decided to adapt
561
00:20:11,978 --> 00:20:13,712
the idea for my revenge.
562
00:20:13,779 --> 00:20:15,447
[whirring]
563
00:20:15,547 --> 00:20:16,542
Since I didn't have
564
00:20:16,566 --> 00:20:17,583
any penguins
565
00:20:17,683 --> 00:20:19,117
I used cicadas.
566
00:20:22,521 --> 00:20:23,899
- And I would - have succeeded too
567
00:20:24,022 --> 00:20:25,501
if it hadn't been
568
00:20:25,525 --> 00:20:27,025
for you meddling young people.
569
00:20:27,092 --> 00:20:29,455
Well, now, it's the big house
570
00:20:29,479 --> 00:20:31,863
for you, grandma. Let's go.
571
00:20:31,930 --> 00:20:32,931
[sighs]
572
00:20:33,031 --> 00:20:34,391
- Why can't anything - in this town
573
00:20:34,466 --> 00:20:36,635
ever turn out to be real?
574
00:20:36,735 --> 00:20:37,970
Glad we could help, dad.
575
00:20:38,070 --> 00:20:39,749
Well, another mystery
576
00:20:39,773 --> 00:20:41,473
successfully solved.
577
00:20:41,573 --> 00:20:43,302
I'll say, like, who's up
578
00:20:43,326 --> 00:20:45,077
for a trip to the Clam Cabin?
579
00:20:45,143 --> 00:20:46,288
It's all-you-can-eat
580
00:20:46,312 --> 00:20:47,479
krill night.
581
00:20:47,579 --> 00:20:49,481
Krill? Oh, yum.
582
00:20:49,581 --> 00:20:50,976
Sorry, gang, but Fred
583
00:20:51,000 --> 00:20:52,417
and I are gonna have to pass.
584
00:20:52,484 --> 00:20:54,419
We've got a date.
585
00:20:54,486 --> 00:20:56,088
[siren blaring]
586
00:20:57,956 --> 00:20:59,118
(Fred)
587
00:20:57,956 --> 00:21:00,325
for agreeing to come here.'
588
00:20:59,142 --> 00:21:00,425
'Thanks again, Daph,
589
00:21:00,425 --> 00:21:02,154
(Daphne)
590
00:21:00,425 --> 00:21:03,929
I wanted to, for you.'
591
00:21:02,178 --> 00:21:03,996
'Oh, Freddy.
592
00:21:03,996 --> 00:21:05,374
So, uh, how long do you think
593
00:21:05,398 --> 00:21:06,798
we'll be stuck in this trap?
594
00:21:06,898 --> 00:21:08,810
- Well, the cleaning crew - usually gets in around 9:00
595
00:21:08,834 --> 00:21:10,196
so it should only be
596
00:21:10,220 --> 00:21:11,603
12 hours or so.
597
00:21:11,670 --> 00:21:13,190
- Hey, can I have - a sip of your soda?
598
00:21:13,272 --> 00:21:14,616
- My throat's starting - to close up from
599
00:21:14,640 --> 00:21:16,318
- the blood rushing - to my head.
600
00:21:16,441 --> 00:21:18,443
[grunting]
601
00:21:20,112 --> 00:21:21,991
- Oh, Freddy. - Hmm.
602
00:21:25,284 --> 00:21:28,253
[theme music]
84712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.