All language subtitles for Scooby-Doo Mystery Incorporated S01E11 The Secret Serum 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 x264-SiLK (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,989 --> 00:00:08,153 [CLASSICAL MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 2 00:00:08,325 --> 00:00:09,657 AUCTIONEER: Going once. 3 00:00:10,494 --> 00:00:12,258 Going twice. 4 00:00:12,596 --> 00:00:13,655 Sold. 5 00:00:13,898 --> 00:00:14,922 [AUDIENCE APPLAUDING] 6 00:00:15,099 --> 00:00:19,161 The ringside seats to the Crystal Cove Lady Banshees Roller-Derby Team... 7 00:00:19,336 --> 00:00:20,634 ...go to Gary Buckwalter. 8 00:00:20,804 --> 00:00:21,828 [GARY SCREAMS] 9 00:00:22,006 --> 00:00:24,976 This charity auction is going better than I ever could have hoped. 10 00:00:25,142 --> 00:00:27,338 What's our total so far, Sheila? 11 00:00:27,511 --> 00:00:29,002 Thirty-four dollars. 12 00:00:29,513 --> 00:00:33,314 Ah, just imagine all the good $34 will do. 13 00:00:33,484 --> 00:00:38,980 The next lot up for bid is this spooky painting. 14 00:00:39,156 --> 00:00:40,180 [AUCTIONEER SHUDDERS] 15 00:00:40,357 --> 00:00:42,155 Now, that's what I call art. 16 00:00:42,326 --> 00:00:45,160 Do I hear $5? 17 00:00:47,197 --> 00:00:49,632 Uh, four dollars? 18 00:00:50,367 --> 00:00:52,165 Three dollars? 19 00:00:52,336 --> 00:00:55,704 Come on, this is a genuine spooky painting. 20 00:00:55,873 --> 00:00:59,469 This thing is creeping me out just looking at it. Anybody? 21 00:00:59,677 --> 00:01:00,975 [MAN COUGHS] 22 00:01:01,145 --> 00:01:02,511 Anybody? 23 00:01:02,680 --> 00:01:03,841 [GASPS] 24 00:01:04,014 --> 00:01:05,038 [VAMPIRE SHRIEKING] 25 00:01:07,318 --> 00:01:09,014 Give me that painting. 26 00:01:09,186 --> 00:01:10,245 [ALL SCREAMING] 27 00:01:10,487 --> 00:01:12,683 [VAMPIRE SHRIEKING] 28 00:01:12,890 --> 00:01:14,859 It's locked. We're trapped. 29 00:01:15,025 --> 00:01:16,721 [GASPS] 30 00:01:18,495 --> 00:01:19,986 [CHATTERING] 31 00:01:22,533 --> 00:01:24,024 The vampire's gone. 32 00:01:24,201 --> 00:01:25,225 So is the painting. 33 00:01:25,402 --> 00:01:26,961 [GASPS] 34 00:01:57,801 --> 00:01:59,827 SCOOBY: Scooby-Dooby-Doo! 35 00:02:05,642 --> 00:02:06,701 [SHAGGY LAUGHS] 36 00:02:06,877 --> 00:02:07,936 SHAGGY: Like, Scooby-Doo... 37 00:02:08,112 --> 00:02:10,581 ...there's something about putting a teeny tiny umbrella... 38 00:02:10,748 --> 00:02:13,741 ...in your drink that just makes it better. 39 00:02:13,917 --> 00:02:16,318 Yeah, I heard that. 40 00:02:16,487 --> 00:02:18,718 [SLURPING] 41 00:02:18,889 --> 00:02:20,380 This is purely hypothetical. 42 00:02:20,557 --> 00:02:23,789 Let's say your extravagant grotto was haunted by a pool monster. 43 00:02:23,961 --> 00:02:25,293 Wanna know how I'd trap it? 44 00:02:25,462 --> 00:02:27,260 Uh, could you tell me later? 45 00:02:27,431 --> 00:02:31,835 First, I'd use some combination of Shag or Scoob to lure him under the waterfall. 46 00:02:32,002 --> 00:02:37,236 Then I'd add quick-drying cement to the water and, booyah, trapped. 47 00:02:38,509 --> 00:02:39,943 VELMA: Oh, Shaggy. 48 00:02:40,110 --> 00:02:42,306 Like my new bikini? 49 00:02:43,147 --> 00:02:45,241 Um, like, I don't know. 50 00:02:45,416 --> 00:02:46,679 Are you wearing one? 51 00:02:47,751 --> 00:02:50,585 Yes. I just don't wanna get burned. 52 00:02:50,754 --> 00:02:53,019 Do you have any idea of how damaging the sun is? 53 00:02:53,190 --> 00:02:56,991 Call me when someone wants to make a leathery handbag out of your back fat. 54 00:02:59,096 --> 00:03:01,497 Hey, don't worry, Velma, I think you look great. 55 00:03:01,665 --> 00:03:04,499 With the sun reflecting off your pale, colorless skin... 56 00:03:05,936 --> 00:03:07,199 ...we blind the monster... 57 00:03:07,404 --> 00:03:10,101 ...and just push him into the pool with the cement in it. 58 00:03:10,274 --> 00:03:11,902 - Genius. - Fred! 59 00:03:13,210 --> 00:03:15,042 NAN: Boy, am I steamed. 60 00:03:15,212 --> 00:03:16,305 What's wrong, Mom? 61 00:03:16,480 --> 00:03:19,211 A vampire ruined my auction last night. 62 00:03:19,416 --> 00:03:21,510 Vampire? Yikes. 63 00:03:22,052 --> 00:03:23,680 A mystery. Quick, Velma. 64 00:03:23,921 --> 00:03:26,356 - Set your milky whiteness for stun. - Mm. 65 00:03:26,557 --> 00:03:27,820 - Fred! - What? 66 00:03:27,991 --> 00:03:29,289 It's okay, Daphne. 67 00:03:29,460 --> 00:03:31,122 I don't care what Fred thinks. 68 00:03:34,465 --> 00:03:36,229 [GROANS] 69 00:03:43,340 --> 00:03:45,172 Guys. Mystery. 70 00:03:45,342 --> 00:03:47,538 Time's running out. Go let's. 71 00:03:47,711 --> 00:03:50,545 I'm not solving any mystery if he's going to be there. 72 00:03:50,714 --> 00:03:53,047 You know, Fred, maybe we should split up. 73 00:03:53,217 --> 00:03:55,652 It's too early. We can't split up until we get... 74 00:03:55,819 --> 00:03:58,812 ...to a haunted amusement park or a terrifying cavern. 75 00:03:58,989 --> 00:04:02,255 Actually, dude, like, I think splitting up is a good idea. 76 00:04:02,459 --> 00:04:05,486 Yeah, you've already made that perfectly clear. 77 00:04:05,662 --> 00:04:08,894 Okay, then, uh, we'll be splitting up. 78 00:04:09,099 --> 00:04:11,568 [CAR STARTING] 79 00:04:12,402 --> 00:04:14,337 So where should we start? 80 00:04:14,505 --> 00:04:17,475 I'm thinking pedicures. 81 00:04:20,210 --> 00:04:23,510 Like, is it me or does this feel weird? 82 00:04:23,680 --> 00:04:26,172 Yeah, it's strange mystery-ing without the girls. 83 00:04:26,350 --> 00:04:28,581 No. I mean, sitting shotgun. 84 00:04:28,785 --> 00:04:29,844 [LAUGHS] 85 00:04:30,020 --> 00:04:32,251 Like, I never get to ride up here. It's awesome. 86 00:04:32,422 --> 00:04:34,288 Ha, ha, stereo. 87 00:04:34,491 --> 00:04:36,016 [COUNTRY MUSIC PLAYING ON RADIO] 88 00:04:36,226 --> 00:04:38,593 [UPBEAT POP MUSIC PLAYING ON RADIO] 89 00:04:38,762 --> 00:04:40,025 [ROCK MUSIC PLAYING ON RADIO] 90 00:04:40,197 --> 00:04:41,290 [IN UNISON] Yeah. 91 00:04:41,565 --> 00:04:44,399 If you were a vampire, where would you hide out? 92 00:04:44,568 --> 00:04:45,900 The Clam Cabin? 93 00:04:46,069 --> 00:04:47,469 The Pizza Pail? 94 00:04:47,638 --> 00:04:49,539 Right. Let's try the cemetery. 95 00:04:50,207 --> 00:04:51,266 [SHAGGY & SCOOBY GROANING] 96 00:04:54,511 --> 00:04:57,003 [WOLF HOWLS] 97 00:04:58,248 --> 00:04:59,807 DAPHNE: Velma, here's the only thing... 98 00:05:00,017 --> 00:05:01,576 ...you'll ever need to know about boys: 99 00:05:01,752 --> 00:05:04,312 they are stupid. If you give a boy two choices... 100 00:05:04,521 --> 00:05:07,787 ...a smart one and a stupid one, he will always make the stupid one. 101 00:05:07,958 --> 00:05:10,985 Every time. That's why you never give them a choice. 102 00:05:11,161 --> 00:05:12,322 That's depressing. 103 00:05:12,529 --> 00:05:13,792 Yes, it is. 104 00:05:13,964 --> 00:05:17,833 But what can you do? Boys look really cute in ascots. 105 00:05:19,236 --> 00:05:21,102 Huh? 106 00:05:21,305 --> 00:05:23,137 Where's your mom going at this hour? 107 00:05:23,307 --> 00:05:26,800 Beats me. Mom, where are you going? 108 00:05:26,977 --> 00:05:29,173 Me? Oh, well, um-- 109 00:05:29,346 --> 00:05:33,511 I'm just running out to the grocery store to get some, uh, pâté. 110 00:05:33,684 --> 00:05:36,119 Yeah, pâté, mm-hm. See you later. 111 00:05:36,920 --> 00:05:39,651 Weird. My mom is duck intolerant. 112 00:05:39,823 --> 00:05:42,452 Pâté gives her the squeakers real bad. 113 00:05:42,626 --> 00:05:44,185 Something's up. Come on. 114 00:05:44,361 --> 00:05:45,829 What about our massages? 115 00:05:45,996 --> 00:05:49,262 Sorry, Velma. Duty before beauty. 116 00:05:59,876 --> 00:06:01,037 The lady at the blood bank-- 117 00:06:01,211 --> 00:06:02,270 [GASPS] 118 00:06:02,446 --> 00:06:04,176 --said they haven't seen a vampire tonight. 119 00:06:04,348 --> 00:06:07,580 Actually, her exact words were, "Out of my blood bank, freak-wad." 120 00:06:07,985 --> 00:06:10,853 [STAMMERING] Is that blood? 121 00:06:11,021 --> 00:06:12,216 What? Oh, no. 122 00:06:12,389 --> 00:06:15,052 I just snagged a red punch juice box and spilled some. 123 00:06:15,225 --> 00:06:17,456 They've got tons hanging all over the place. 124 00:06:17,628 --> 00:06:21,690 So that's a big fat no on the cemetery, the zoo's bat exhibit and the blood bank. 125 00:06:21,865 --> 00:06:23,333 What now? 126 00:06:23,500 --> 00:06:25,332 Mm, I'm running out of ideas. 127 00:06:26,036 --> 00:06:28,301 I got it. Fruitmeyer's. 128 00:06:28,472 --> 00:06:30,873 Scoob, that's genius. 129 00:06:31,041 --> 00:06:34,136 It's a little out of the box, but everyone loves Fruitmeyer's. 130 00:06:34,311 --> 00:06:35,973 Even vampires. 131 00:06:40,550 --> 00:06:42,348 [BOTH BREATHING HEAVILY] 132 00:06:42,552 --> 00:06:44,817 DAPHNE: She's gone. - She's a freak. 133 00:06:44,988 --> 00:06:47,150 She's the fastest mom alive. 134 00:06:47,324 --> 00:06:49,555 She speed-walks every morning. 135 00:06:49,726 --> 00:06:53,993 Well, your mom must have thighs like tree trunks because we totally lost her. 136 00:06:54,164 --> 00:06:56,531 She has got to be around here somewhere. 137 00:06:57,868 --> 00:06:59,837 A light's on at the botanical gardens. 138 00:07:00,003 --> 00:07:02,768 This makes no sense. My mom hates nature. 139 00:07:02,939 --> 00:07:05,067 She hates anything she doesn't have to pay for. 140 00:07:05,242 --> 00:07:08,940 [BOTH BREATHING HEAVILY] 141 00:07:13,583 --> 00:07:16,052 SHAGGY: Like, man, I do not get girls. 142 00:07:16,219 --> 00:07:17,744 SCOOBY: Yeah, chicks. 143 00:07:17,921 --> 00:07:19,787 Why don't you just build a Velma trap? 144 00:07:20,023 --> 00:07:22,185 Um, I don't know, Fred. 145 00:07:22,359 --> 00:07:24,385 Trust me. Nothing says "I love you"... 146 00:07:24,561 --> 00:07:28,089 ...like 200 feet of parachute cord and a cargo net. 147 00:07:28,265 --> 00:07:29,392 [VAMPIRE SHRIEKS] 148 00:07:30,100 --> 00:07:31,534 Hey, what was that? 149 00:07:31,702 --> 00:07:34,171 It came from down the hill. 150 00:07:37,774 --> 00:07:39,402 I bet you clams to casino... 151 00:07:39,576 --> 00:07:41,772 ...that our vampire is inside the greenhouse. 152 00:07:41,945 --> 00:07:44,107 Hey, mm, clams. 153 00:07:44,281 --> 00:07:45,749 What do we do now, Fred? 154 00:07:45,916 --> 00:07:47,782 We trap ourselves a vampire. 155 00:07:48,819 --> 00:07:50,811 SHAGGY: Freddy, where do you get this stuff? 156 00:07:50,987 --> 00:07:52,046 FRED: Trap-Mart. 157 00:07:52,222 --> 00:07:54,555 I'm a premier member of the Frequent Trappers Club. 158 00:07:56,626 --> 00:08:00,586 Ew, smells like that stuff you put on plants to help them grow. 159 00:08:00,764 --> 00:08:01,823 You mean poo? 160 00:08:01,998 --> 00:08:04,058 Yeah. That's what it smells like. 161 00:08:13,076 --> 00:08:17,104 That is a 2-inch thick, bone-in rib eye with perfect marbling. 162 00:08:17,280 --> 00:08:19,840 No self-respecting vampire will be able to resist it. 163 00:08:20,083 --> 00:08:21,142 [SLURPS] 164 00:08:21,318 --> 00:08:23,753 I know I can't. 165 00:08:23,920 --> 00:08:25,479 Somebody's coming. 166 00:08:31,595 --> 00:08:32,858 [GRUNTS] 167 00:08:33,096 --> 00:08:34,120 Oh. 168 00:08:34,297 --> 00:08:35,822 [GRUNTING] 169 00:08:35,999 --> 00:08:38,798 Ha, gotcha. Hit the lights. 170 00:08:39,603 --> 00:08:42,471 [BOTH GRUNTING] 171 00:08:42,672 --> 00:08:43,731 Uh-oh. 172 00:08:44,541 --> 00:08:46,669 Fred, what are you doing? 173 00:08:46,843 --> 00:08:49,335 Shaggy, get me out of here. 174 00:08:49,513 --> 00:08:50,811 Now. 175 00:08:52,349 --> 00:08:53,783 [GROANS] 176 00:08:53,950 --> 00:08:55,885 [CHUCKLES] 177 00:08:56,119 --> 00:08:59,988 - Like, um, you look nice? - Save it. 178 00:09:00,190 --> 00:09:01,556 [VAMPIRE SHRIEKS] 179 00:09:01,792 --> 00:09:03,818 What was that? 180 00:09:07,497 --> 00:09:08,863 [SHRIEKS] 181 00:09:09,032 --> 00:09:10,398 Yikes. 182 00:09:10,567 --> 00:09:13,628 [ALL SCREAMING] 183 00:09:17,407 --> 00:09:19,399 - What do we do? - We're doing it. 184 00:09:19,576 --> 00:09:21,704 [VAMPIRE SHRIEKING] 185 00:09:23,680 --> 00:09:25,012 SHAGGY: Yikes. 186 00:09:25,215 --> 00:09:26,877 [SHAGGY SHOUTS] 187 00:09:28,618 --> 00:09:30,382 Fred, don't let go of me. 188 00:09:30,554 --> 00:09:33,456 Don't worry, Daph. I wouldn't think of it. 189 00:09:33,623 --> 00:09:34,682 [SQUIRREL SQUEAKS] 190 00:09:34,858 --> 00:09:35,882 Aw, nuts. 191 00:09:37,527 --> 00:09:40,361 Scoob, like, I think the exit is this way. 192 00:09:42,866 --> 00:09:45,927 Why did we have to go vampire hunting? 193 00:09:47,137 --> 00:09:48,605 SHAGGY: Yikes. 194 00:09:50,407 --> 00:09:52,205 [SHAGGY WHIMPERING] 195 00:09:53,310 --> 00:09:54,903 What the who's-it now? 196 00:09:55,111 --> 00:09:57,012 - Huh? SHAGGY: Aah! 197 00:09:57,214 --> 00:09:59,115 [SCREAMS] 198 00:10:00,617 --> 00:10:02,108 Huh? 199 00:10:02,319 --> 00:10:03,617 [SHAGGY WHIMPERING] 200 00:10:03,820 --> 00:10:06,813 Breakers, unh, aah. Ow. 201 00:10:08,825 --> 00:10:10,157 Is everyone okay? 202 00:10:10,327 --> 00:10:11,727 How are you doing, hero? 203 00:10:11,895 --> 00:10:14,057 Like, I've been better. 204 00:10:14,231 --> 00:10:16,723 Oh, you don't really care, though, do you? 205 00:10:16,900 --> 00:10:18,334 [GROANS] 206 00:10:19,069 --> 00:10:22,096 MAN: My star orchid. It's gone. 207 00:10:22,606 --> 00:10:23,665 I don't get it. 208 00:10:23,840 --> 00:10:27,538 What would a vampire want with a painting and an orchid? 209 00:10:30,046 --> 00:10:32,277 ANGIE: I don't care if there was a delay. 210 00:10:32,449 --> 00:10:35,317 When I order Sumatran rat monkeys from Skull Island... 211 00:10:35,485 --> 00:10:37,113 ...I expect overnight delivery. 212 00:10:37,287 --> 00:10:39,916 Those things get stale. Fast. 213 00:10:40,090 --> 00:10:43,322 To find out what this vamp is up to, we need to do some research. 214 00:10:43,493 --> 00:10:45,121 - Hey, Mom. - Oh, hey, kids. 215 00:10:45,295 --> 00:10:46,786 To what do I owe the pleasure? 216 00:10:46,963 --> 00:10:50,957 Mrs. Dinkley, we need some information on vampires. 217 00:10:51,134 --> 00:10:52,158 Vampires? 218 00:10:52,335 --> 00:10:54,702 Oh, sugar plums, you've come to the right place. 219 00:10:57,207 --> 00:11:00,507 Broken Spine has the most extensive collection of bloodsucker lit... 220 00:11:00,677 --> 00:11:02,976 ...this side of the Carpathian Mountains. 221 00:11:03,146 --> 00:11:05,775 Hmm, there must be something that will tell why a vampire... 222 00:11:05,949 --> 00:11:08,180 ...would want a painting and an orchid. 223 00:11:08,385 --> 00:11:09,978 Hmm? 224 00:11:13,657 --> 00:11:15,523 Hello? Is someone there? 225 00:11:17,327 --> 00:11:18,795 Oops. 226 00:11:22,899 --> 00:11:24,367 [GASPS] 227 00:11:27,804 --> 00:11:30,569 Wow, you just don't like this shelf. 228 00:11:30,740 --> 00:11:32,572 MAN: Oh, for crying out loud. 229 00:11:32,742 --> 00:11:34,005 Who are you? 230 00:11:34,177 --> 00:11:39,115 MAN: The answers you seek are inside. 231 00:11:41,618 --> 00:11:44,417 But wait. Who are... 232 00:11:45,488 --> 00:11:47,184 ...you? 233 00:11:47,857 --> 00:11:51,157 There's nothing in any of these books about a painting or an orchid. 234 00:11:51,328 --> 00:11:52,990 I guess we've hit a dead end. 235 00:11:53,163 --> 00:11:54,927 More like an undead end. 236 00:11:55,131 --> 00:11:57,362 DAPHNE: I think I found what we're looking for. 237 00:11:57,534 --> 00:11:59,901 It's an old Halloween issue of Celebrities Weekly. 238 00:12:00,070 --> 00:12:02,562 And on Page 128 is.... 239 00:12:02,739 --> 00:12:05,231 FRED: "Countess Hagula's Youth Juice." 240 00:12:05,408 --> 00:12:08,742 DAPHNE: "Four Essential Ingredients And Eternal Youth Can Be All Yours." 241 00:12:08,912 --> 00:12:11,211 But this is just a stupid Halloween prank. 242 00:12:11,381 --> 00:12:13,247 Looks like someone didn't get the joke. 243 00:12:13,416 --> 00:12:15,180 Check out the first two ingredients. 244 00:12:15,352 --> 00:12:19,221 The pigment from our stolen painting and the pollen of a star orchid. 245 00:12:19,389 --> 00:12:22,848 This is it. Our vampire must be trying to make some youth juice. 246 00:12:23,026 --> 00:12:25,518 - Good work, Daphne. - Mm-hm. 247 00:12:25,729 --> 00:12:28,631 Yeah, and like, nice call, Velma, on coming here. 248 00:12:28,798 --> 00:12:30,232 Too little, too late. 249 00:12:30,400 --> 00:12:34,531 If we want to know where the vampire is going to strike, we check the recipe. 250 00:12:34,704 --> 00:12:38,197 Then we can get there first and trap her. In a trap. 251 00:12:38,375 --> 00:12:40,139 Look, vino. 252 00:12:40,310 --> 00:12:44,077 A Chateau LaRouge Crimson Ruby Rose Bordeaux, 1911. 253 00:12:44,247 --> 00:12:47,240 There's only one restaurant that has a wine list extensive enough... 254 00:12:47,417 --> 00:12:48,749 ...to include that vintage. 255 00:12:48,918 --> 00:12:51,945 The Crab Net of Dr. Calimari. 256 00:12:52,122 --> 00:12:54,455 DAPHNE: Dr. Calimari's has a strict dress code. 257 00:12:54,624 --> 00:12:56,490 To get in, we'll have to look the part. 258 00:12:56,693 --> 00:12:58,719 It's time for you to leave, sheriff. 259 00:12:58,895 --> 00:13:01,330 Now, Mrs. Blake, all I did was suggest... 260 00:13:01,498 --> 00:13:05,435 ...that you're dressing up like a she-vamp and stealing random objects. 261 00:13:05,602 --> 00:13:08,401 No reason to get all bent about it. 262 00:13:08,571 --> 00:13:10,631 Mom? What's going on? 263 00:13:10,807 --> 00:13:14,505 The sheriff thinks I have something to do with these vampire attacks. 264 00:13:14,711 --> 00:13:17,340 Thank goodness Sheila was here. 265 00:13:17,580 --> 00:13:20,106 - Yikes. - Oh, Nan, don't you worry... 266 00:13:20,283 --> 00:13:23,776 ...your flawlessly-skinned, perfectly-coifed head about this. 267 00:13:23,953 --> 00:13:26,855 It's just a misunderstanding. 268 00:13:28,324 --> 00:13:32,091 My mom is not behind this. We have to clear her name. 269 00:13:32,262 --> 00:13:35,357 Guys, let's go to dinner. 270 00:13:48,244 --> 00:13:49,507 [DOOR SLAMS] 271 00:13:49,679 --> 00:13:52,877 Welcome to the Crab Net of Dr. Calimari. 272 00:13:53,049 --> 00:13:57,214 Bonsoir, ahem, my chums and I would like your finest table. 273 00:13:57,387 --> 00:14:02,621 But first we need to inspect your, ah, wine cellar, oui, oui, oui? 274 00:14:02,792 --> 00:14:04,784 [SPEAKING IN FRENCH] 275 00:14:04,961 --> 00:14:07,123 Do you have a reservation? 276 00:14:07,330 --> 00:14:08,798 Uh.... 277 00:14:08,998 --> 00:14:11,968 No reservation, no table. 278 00:14:12,135 --> 00:14:13,194 [SCOFFS] 279 00:14:13,403 --> 00:14:18,171 Like, uh, I need to use your bathroom, my good man, oui, oui. 280 00:14:18,341 --> 00:14:22,301 Oh, yeah. Me too, oui, oui, oui. 281 00:14:22,545 --> 00:14:25,481 I'm good. I went before we left, oh! 282 00:14:25,648 --> 00:14:28,083 Oh, yeah, ahem. Bathroom. Right, oui, oui. 283 00:14:28,284 --> 00:14:31,015 [IN UNISON] Me too, oui, oui, oui. 284 00:14:31,488 --> 00:14:33,980 Of course. It's just down the hall. 285 00:14:34,157 --> 00:14:38,322 [ALL SPEAKING IN FRENCH] 286 00:14:40,363 --> 00:14:41,888 [GASPS] 287 00:14:44,300 --> 00:14:46,064 What is my mom doing here? 288 00:14:46,236 --> 00:14:47,568 And how did she beat us? 289 00:14:50,173 --> 00:14:52,074 There's the wine cellar. Let's go. 290 00:14:53,209 --> 00:14:54,871 Like, where's everybody going? 291 00:14:55,044 --> 00:14:57,878 I really have to use the bathroom, yikes. 292 00:15:00,116 --> 00:15:03,018 Listen. If we're gonna find that bottle, we better split up. 293 00:15:03,186 --> 00:15:05,621 - Velma, you and Shaggy-- - I don't like my partner. 294 00:15:05,822 --> 00:15:08,724 Really? Well, like, I'm tired of being your guilt bucket. 295 00:15:08,892 --> 00:15:10,451 I want a new partner too. 296 00:15:10,627 --> 00:15:14,359 We have to work as a team if we're gonna catch Daphne's mom in the act... 297 00:15:14,531 --> 00:15:17,899 ...and prove once and for all that she's an undead bloodsucker. 298 00:15:18,067 --> 00:15:19,968 - Fred! - Face it, gang. 299 00:15:20,436 --> 00:15:22,530 Maybe we're not a team anymore. 300 00:15:24,040 --> 00:15:25,599 [VAMPIRE SHRIEKS] 301 00:15:27,143 --> 00:15:28,406 SCOOBY: Uh-oh. 302 00:15:30,079 --> 00:15:32,139 Like, ditto on that "uh-oh." 303 00:15:32,348 --> 00:15:34,214 [SHAGGY & SCOOBY WHIMPERING] 304 00:15:34,384 --> 00:15:36,580 Yikes, yikes! 305 00:15:36,786 --> 00:15:38,254 [SHUDDERING] 306 00:15:38,421 --> 00:15:40,151 That wine will be mine. 307 00:15:40,390 --> 00:15:42,450 [ALL SCREAMING] 308 00:15:50,266 --> 00:15:52,497 Everybody, in here. 309 00:15:57,307 --> 00:15:59,367 [SCREAMING] 310 00:16:09,652 --> 00:16:10,779 Fools. 311 00:16:14,424 --> 00:16:16,950 "Everybody, in here." Nice. 312 00:16:17,126 --> 00:16:19,618 How was I to know we'd get locked in by your mom? 313 00:16:19,796 --> 00:16:21,094 It's a cage, Fred. 314 00:16:21,264 --> 00:16:23,995 You always want to stay on the outside of a cage. 315 00:16:24,167 --> 00:16:26,261 - And that's not my mom. - Aah. 316 00:16:26,803 --> 00:16:28,499 I don't think. 317 00:16:28,938 --> 00:16:35,708 One more ingredient and I will have eternal youth forever. 318 00:16:41,417 --> 00:16:44,114 Like, man, we are totally off our game. 319 00:16:44,287 --> 00:16:45,619 Seriously. 320 00:16:45,788 --> 00:16:49,384 The final ingredient in the recipe is a priceless, cursed ruby... 321 00:16:49,559 --> 00:16:51,118 ...called The Devil's Eye. 322 00:16:51,294 --> 00:16:53,991 I know that jewel. It's gorgeous. 323 00:16:54,197 --> 00:16:57,895 It's also on display at the Darrow University Oddities Museum. 324 00:16:58,067 --> 00:17:00,298 Then that's where we'll be. 325 00:17:25,228 --> 00:17:28,027 Okay, so my last trap was a complete failure. 326 00:17:28,231 --> 00:17:31,201 But this one is so complicated, it's gotta work. 327 00:17:31,367 --> 00:17:33,859 Something about this just doesn't make sense. 328 00:17:34,037 --> 00:17:37,303 If vampires don't age, why bother with an eternal youth potion? 329 00:17:37,473 --> 00:17:39,032 [DOOR SLAMS] 330 00:17:39,242 --> 00:17:41,302 Here we go. Get ready, everybody. 331 00:17:41,477 --> 00:17:42,877 Huh? 332 00:17:45,114 --> 00:17:47,674 Oh, no, Mom. It is you. 333 00:17:47,850 --> 00:17:50,843 Daphne. For trap's sake, we're in the middle of something here. 334 00:17:51,020 --> 00:17:53,251 Mom? Mom. 335 00:17:58,294 --> 00:18:00,263 [SHAGGY SCREAMING] 336 00:18:07,136 --> 00:18:09,401 [SCREAMS] 337 00:18:15,545 --> 00:18:17,514 I want that ruby. 338 00:18:17,680 --> 00:18:19,012 Mom, stop this. 339 00:18:20,583 --> 00:18:22,313 The Devil's Eye. 340 00:18:22,485 --> 00:18:25,887 Finally, I will have the eternal youth of a vampire. 341 00:18:26,089 --> 00:18:27,148 [GROWLS] 342 00:18:27,323 --> 00:18:30,191 Oh, I don't think so, ghoul friend. 343 00:18:30,360 --> 00:18:34,024 I switched the rubies when we got here. That one is a fake. 344 00:18:34,197 --> 00:18:35,825 Deploy the second net, unh! 345 00:18:39,936 --> 00:18:41,495 [LAUGHS] 346 00:18:42,238 --> 00:18:43,365 [CHUCKLES] 347 00:18:44,173 --> 00:18:46,108 Hmm. 348 00:18:46,342 --> 00:18:47,708 [LAUGHS] 349 00:18:49,545 --> 00:18:51,070 [SHRIEKS] 350 00:18:51,314 --> 00:18:52,543 [LAUGHS] 351 00:18:52,749 --> 00:18:57,084 Aah, let me go. I'll drain you all. 352 00:18:57,253 --> 00:19:00,087 Mom, your vampiring is tearing this family apart. 353 00:19:00,256 --> 00:19:04,387 I'm sorry, but you've left me no choice. I'm going to have to stake you. 354 00:19:04,727 --> 00:19:07,196 Wait. I'm not a vampire. 355 00:19:07,363 --> 00:19:08,387 I'm-- 356 00:19:08,564 --> 00:19:10,465 [IN UNISON] Sheila Altoonian? 357 00:19:10,933 --> 00:19:12,424 But why? 358 00:19:12,602 --> 00:19:15,595 Isn't it obvious? My looks are starting to fade. 359 00:19:15,772 --> 00:19:17,764 - No. Come on, you? - You're gorgeous. 360 00:19:17,940 --> 00:19:19,602 Your skin is as tight as my ascot. 361 00:19:19,776 --> 00:19:21,540 This is all your mother's fault. 362 00:19:21,711 --> 00:19:24,408 We're the same age, but she's so beautiful. 363 00:19:24,580 --> 00:19:26,481 She has the skin of a teenager. 364 00:19:26,649 --> 00:19:31,644 That's when I realized she must be a vampire. 365 00:19:31,854 --> 00:19:33,413 SHEILA: I went to the Dinkley's shop... 366 00:19:33,589 --> 00:19:37,720 ...to do a little research and found the recipe for the youth juice. 367 00:19:37,894 --> 00:19:42,491 That potion was gonna make me young and beautiful forever. 368 00:19:42,665 --> 00:19:45,999 You see, in college, I majored in zoology and acrobatics... 369 00:19:46,169 --> 00:19:48,229 ...studying the habits of flying squirrels. 370 00:19:48,404 --> 00:19:52,102 I propelled myself into the air with my quad and glute muscles. 371 00:19:52,275 --> 00:19:56,645 All this gave me the illusion of a real, flying vampire. 372 00:19:56,813 --> 00:19:59,749 Why didn't you just try, maybe, wearing a little less makeup? 373 00:19:59,916 --> 00:20:00,975 Or a cuter haircut? 374 00:20:01,150 --> 00:20:04,746 Or use tape to pull back all your wrinkly sacks of.... 375 00:20:04,921 --> 00:20:06,947 You know, age gracefully. 376 00:20:07,123 --> 00:20:08,819 Age gracefully? 377 00:20:08,991 --> 00:20:10,653 Are you crazy? 378 00:20:10,993 --> 00:20:13,929 No, the vampire serum was my only hope. 379 00:20:14,097 --> 00:20:17,158 I would have gotten away with it if it wasn't for you meddling-- 380 00:20:17,333 --> 00:20:19,393 NAN: What's going on here? 381 00:20:19,669 --> 00:20:21,001 Mom. 382 00:20:21,170 --> 00:20:23,696 Ugh, even now, she's stealing my moment. 383 00:20:23,906 --> 00:20:26,603 I'm so glad you're not an undead creature of darkness. 384 00:20:26,776 --> 00:20:27,937 Thanks, honey. 385 00:20:28,111 --> 00:20:29,545 But what are you doing here? 386 00:20:29,712 --> 00:20:31,271 Why have you been sneaking out? 387 00:20:31,447 --> 00:20:35,509 I didn't wanna say anything, but I've been taking night classes. 388 00:20:35,685 --> 00:20:37,779 I'm getting my public notary degree. 389 00:20:37,954 --> 00:20:39,946 - Nan, that's wonderful. - How exciting. 390 00:20:40,123 --> 00:20:41,182 I'm impressed. 391 00:20:41,357 --> 00:20:43,383 NAN: I may be outrageously gorgeous... 392 00:20:43,559 --> 00:20:47,360 ...but knowledge, knowledge is the key to true beauty. 393 00:20:48,698 --> 00:20:50,189 Well, I better get going. 394 00:20:50,366 --> 00:20:53,962 I have to figure out what a notary is before tomorrow's final exam. 395 00:20:54,137 --> 00:20:56,470 [LAUGHS] 396 00:20:56,839 --> 00:20:59,240 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER RADIO] 397 00:21:00,009 --> 00:21:02,706 [POLICE SIREN WAILING] 398 00:21:03,346 --> 00:21:07,044 - Another mystery solved. - Yeah. 399 00:21:07,383 --> 00:21:11,684 Well, see you guys, I guess. 400 00:21:14,390 --> 00:21:20,352 Yeah, I, uh, better call it a night, so, uh, trap you later. 401 00:21:21,998 --> 00:21:25,332 - Listen, Velma, I'm-- - Good night, Norville. 402 00:21:28,504 --> 00:21:29,563 [SIGHS] 403 00:21:29,739 --> 00:21:32,334 Looks like it's just me and you, Scooby-Doo. 404 00:21:32,508 --> 00:21:35,706 Yeah. It'll be okay. You'll see. 405 00:22:15,585 --> 00:22:17,577 [English - US -SDH] 29298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.