All language subtitles for Scooby-Doo Mystery Incorporated S01E10 Howl of the Fright Hound 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 x264-SiLK (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,904 --> 00:00:06,373 [dramatic music] 2 00:00:06,473 --> 00:00:07,635 (male ♪1) 3 00:00:07,659 --> 00:00:08,842 'Oh, please! Please, stop!' 4 00:00:08,908 --> 00:00:10,187 - 'Ohh!' - 'Stop!' 5 00:00:10,310 --> 00:00:11,889 - Please! 6 00:00:11,913 --> 00:00:13,513 - No more! No more! 7 00:00:13,580 --> 00:00:14,748 What's that? 8 00:00:14,848 --> 00:00:15,976 I had the volume down 9 00:00:16,000 --> 00:00:17,150 on my hearing aid. 10 00:00:17,217 --> 00:00:18,495 Willard, you know I can't 11 00:00:18,519 --> 00:00:19,819 drink that much coffee. 12 00:00:19,886 --> 00:00:21,021 It aggravates my plumbing. 13 00:00:21,087 --> 00:00:22,422 Huh? 14 00:00:22,522 --> 00:00:24,991 Hey! What is that? 15 00:00:25,058 --> 00:00:26,359 What is it? 16 00:00:26,426 --> 00:00:27,761 Breach in Sector A. 17 00:00:27,861 --> 00:00:29,829 Emergency lockdown. 18 00:00:29,896 --> 00:00:32,098 beep beep 19 00:00:38,371 --> 00:00:40,407 crack 20 00:00:40,507 --> 00:00:42,742 boom 21 00:00:42,842 --> 00:00:44,778 snarl 22 00:00:46,780 --> 00:00:48,615 grr 23 00:00:48,715 --> 00:00:49,616 [screams] 24 00:00:49,716 --> 00:00:51,051 [grunting] 25 00:00:51,117 --> 00:00:53,620 snarl 26 00:00:53,720 --> 00:00:55,555 [grunting] 27 00:00:55,622 --> 00:00:57,757 thud thud 28 00:00:58,792 --> 00:01:00,760 [all screaming] 29 00:01:07,867 --> 00:01:08,867 {\an8}vroom 30 00:01:09,702 --> 00:01:11,638 {\an8}[theme music] 31 00:01:36,262 --> 00:01:38,398 Scooby-Dooby-Doo! 32 00:01:46,673 --> 00:01:49,069 {\an8}Like, another boring day 33 00:01:49,093 --> 00:01:51,511 {\an8}or regular boring old school. 34 00:01:51,611 --> 00:01:53,574 {\an8}I'm sure we could find 35 00:01:53,598 --> 00:01:55,582 {\an8}some ways to spice things up. 36 00:01:55,648 --> 00:01:56,626 {\an8}- Mmm. 37 00:01:56,650 --> 00:01:57,650 {\an8}- Yum, spicy! 38 00:01:57,750 --> 00:01:59,352 {\an8}Like spicy meatballs. 39 00:01:59,452 --> 00:02:00,520 {\an8}Ugh. 40 00:02:00,620 --> 00:02:01,621 {\an8}You know, sometimes 41 00:02:01,688 --> 00:02:03,089 {\an8}I feel like a side of mayo 42 00:02:03,156 --> 00:02:04,991 {\an8}on a Shaggy-Scooby sandwich. 43 00:02:05,091 --> 00:02:06,459 {\an8}[laughs] 44 00:02:06,526 --> 00:02:08,438 - {\an8}(both) - {\an8}Yum. Mayo. 45 00:02:08,528 --> 00:02:10,407 - {\an8}It's time - {\an8}you made a choice 46 00:02:10,497 --> 00:02:13,032 {\an8}dog... or me? 47 00:02:13,133 --> 00:02:14,134 Hmm? 48 00:02:14,200 --> 00:02:16,336 [dramatic music] 49 00:02:16,436 --> 00:02:18,014 - [giggles] - Um.. 50 00:02:18,138 --> 00:02:19,850 - [giggles] - Yeah. 51 00:02:19,973 --> 00:02:21,374 [screams] 52 00:02:21,474 --> 00:02:23,376 whirr 53 00:02:23,476 --> 00:02:25,445 swoosh 54 00:02:26,446 --> 00:02:28,348 whirr 55 00:02:30,817 --> 00:02:32,785 Dude, my paint job. 56 00:02:32,852 --> 00:02:34,787 whirr whirr 57 00:02:34,854 --> 00:02:36,566 My Chubby, the chipmunk 58 00:02:36,590 --> 00:02:38,324 educational antenna ball. 59 00:02:38,391 --> 00:02:39,826 What is that thing? 60 00:02:39,893 --> 00:02:41,227 It's a mystery, Daphne. 61 00:02:41,327 --> 00:02:42,339 And the only thing 62 00:02:42,363 --> 00:02:43,396 that'll stop a mystery 63 00:02:43,496 --> 00:02:44,664 is a trap. 64 00:02:44,731 --> 00:02:46,566 whirr whirr 65 00:02:46,666 --> 00:02:48,045 That or an ingeniously 66 00:02:48,069 --> 00:02:49,469 fashioned remote control. 67 00:02:49,536 --> 00:02:51,804 Ha ha! Look, Velma 68 00:02:51,871 --> 00:02:53,206 all those jocks and populars 69 00:02:53,306 --> 00:02:54,635 cower when faced with 70 00:02:54,659 --> 00:02:56,009 my mechanical menace. 71 00:02:56,075 --> 00:02:57,387 Who's in charge now, 72 00:02:57,411 --> 00:02:58,745 jocks and populars? 73 00:02:58,845 --> 00:02:59,846 [gasps] 74 00:02:59,913 --> 00:03:01,047 [grunts] 75 00:03:01,147 --> 00:03:02,292 - (both) - We are! 76 00:03:02,382 --> 00:03:03,660 You're buying me 77 00:03:03,684 --> 00:03:04,984 a new paint job, dork. 78 00:03:05,051 --> 00:03:06,196 A small price to pay, 79 00:03:06,220 --> 00:03:07,387 eh, Velma? 80 00:03:07,487 --> 00:03:09,722 Velma, do you know this boy? 81 00:03:09,822 --> 00:03:10,723 Know me? 82 00:03:10,823 --> 00:03:12,725 Why, she's talked to me. 83 00:03:12,825 --> 00:03:14,087 And she's a girl 84 00:03:14,111 --> 00:03:15,395 who isn't my mother. 85 00:03:15,495 --> 00:03:16,990 [sigh] 86 00:03:17,014 --> 00:03:18,531 Everyone, this is Jason. 87 00:03:18,598 --> 00:03:19,576 We were in the Junior 88 00:03:19,600 --> 00:03:20,600 Robotics Club together. 89 00:03:20,700 --> 00:03:22,769 As in Velma and Jason. 90 00:03:22,869 --> 00:03:24,548 - Together. - Listen, Jason. 91 00:03:24,671 --> 00:03:25,838 We used the same toolbox. 92 00:03:25,905 --> 00:03:27,817 - And once, - she touched my knuckle. 93 00:03:27,907 --> 00:03:29,653 - Seriously, Jason, - can you please... 94 00:03:29,742 --> 00:03:31,153 - Hang out with you - and all your friends? 95 00:03:31,177 --> 00:03:32,239 Oh, snap, girl. 96 00:03:32,263 --> 00:03:33,346 I second that emotion. 97 00:03:33,413 --> 00:03:36,015 Jason, see, the thing is.. 98 00:03:36,082 --> 00:03:37,951 Oye. Little help. 99 00:03:38,051 --> 00:03:39,562 - Tell him you've already - committed your heart 100 00:03:39,586 --> 00:03:41,588 to a very special boy. 101 00:03:41,688 --> 00:03:43,122 I'll handle this. 102 00:03:43,223 --> 00:03:44,457 Like, sorry, Jason 103 00:03:44,557 --> 00:03:45,936 - but Velma has - super important 104 00:03:46,059 --> 00:03:47,938 - Mystery Incorporated - stuff to do. 105 00:03:48,061 --> 00:03:50,296 [instrumental music] 106 00:03:50,396 --> 00:03:52,932 [grumbles] 107 00:03:53,032 --> 00:03:54,394 Shaggy Rogers, 108 00:03:54,418 --> 00:03:55,802 how chivalrous of you 109 00:03:55,902 --> 00:03:57,214 to rebuke the advances 110 00:03:57,238 --> 00:03:58,571 of another suitor. 111 00:03:58,638 --> 00:04:00,417 - Um, yeah. - You're welcome. 112 00:04:00,540 --> 00:04:02,284 - But to be honest, - all this talk about food 113 00:04:02,308 --> 00:04:03,810 has got me starved. 114 00:04:03,910 --> 00:04:05,155 I just wanted to get 115 00:04:05,179 --> 00:04:06,446 out of here so we could eat. 116 00:04:08,414 --> 00:04:10,383 chirp chirp 117 00:04:12,986 --> 00:04:13,997 (Angie) 118 00:04:12,986 --> 00:04:15,054 the last reported' 119 00:04:14,021 --> 00:04:15,121 'And to your left was 120 00:04:15,121 --> 00:04:16,556 'sighting of the wax phantom.' 121 00:04:16,623 --> 00:04:18,468 - Some say that - under the full moon 122 00:04:18,591 --> 00:04:19,936 you can still see 123 00:04:19,960 --> 00:04:21,327 waxy footprints on the sidewalk 124 00:04:21,427 --> 00:04:23,139 and that the wax is actually 125 00:04:23,163 --> 00:04:24,897 scented like formaldehyde 126 00:04:24,964 --> 00:04:26,093 'which is Crystal Cove's 127 00:04:26,117 --> 00:04:27,267 official scent' 128 00:04:27,333 --> 00:04:28,895 'that can be purchased 129 00:04:28,919 --> 00:04:30,503 at the haunted gift shop.' 130 00:04:30,603 --> 00:04:32,315 'And that concludes 131 00:04:32,339 --> 00:04:34,073 our Crystal Cove Mystery Tour.' 132 00:04:35,675 --> 00:04:37,315 - 'I hope the rest - of your stay with us' 133 00:04:37,410 --> 00:04:38,655 'is filled with horror 134 00:04:38,679 --> 00:04:39,946 and agony.' 135 00:04:40,013 --> 00:04:41,014 bang 136 00:04:41,114 --> 00:04:42,276 Oh, maybe the tour 137 00:04:42,300 --> 00:04:43,483 isn't over. 138 00:04:43,583 --> 00:04:46,286 Uh, no, I-I'm pretty sure it is. 139 00:04:46,352 --> 00:04:47,998 - Or I would have - charged you more. 140 00:04:48,121 --> 00:04:49,455 [all gasping] 141 00:04:49,522 --> 00:04:50,523 stomp stomp 142 00:04:58,531 --> 00:05:00,500 [screams] 143 00:05:01,934 --> 00:05:03,603 [intense music] 144 00:05:03,670 --> 00:05:05,638 stomp stomp 145 00:05:06,806 --> 00:05:09,375 [howling] 146 00:05:11,477 --> 00:05:12,945 grr 147 00:05:15,715 --> 00:05:16,949 smash 148 00:05:17,016 --> 00:05:19,285 [howling] 149 00:05:22,955 --> 00:05:24,100 Jinkies, 150 00:05:24,124 --> 00:05:25,291 look at that tour bus. 151 00:05:25,358 --> 00:05:26,726 Huh? 152 00:05:26,826 --> 00:05:28,227 [indistinct chattering] 153 00:05:28,328 --> 00:05:29,688 - {\an8}(Daphne) - {\an8}'What happened to it?' 154 00:05:29,796 --> 00:05:33,166 Something... mysterious. 155 00:05:33,232 --> 00:05:34,244 - Uh.. 156 00:05:34,268 --> 00:05:35,301 - 'Mom!' 157 00:05:35,368 --> 00:05:37,003 [dramatic music] 158 00:05:38,304 --> 00:05:39,466 Sheriff Stone, 159 00:05:39,490 --> 00:05:40,673 is everything alright? 160 00:05:40,740 --> 00:05:42,075 Don't worry, tourist people. 161 00:05:42,175 --> 00:05:43,987 - If there's a mystery, - we'll solve it. 162 00:05:44,077 --> 00:05:45,712 There's no mystery here 163 00:05:45,812 --> 00:05:47,080 only a crime. 164 00:05:47,180 --> 00:05:49,182 And you, tough guy.. 165 00:05:49,248 --> 00:05:50,483 '...are under arrest.' 166 00:05:50,550 --> 00:05:53,086 Huh? W-w-what.. 167 00:05:53,186 --> 00:05:54,687 What'd I do? 168 00:05:54,754 --> 00:05:55,754 click 169 00:05:55,822 --> 00:05:56,856 Like, sheriff, this is 170 00:05:56,923 --> 00:05:58,424 some kind of crazy mistake. 171 00:05:58,524 --> 00:05:59,659 It's no mistake. 172 00:05:59,726 --> 00:06:01,288 Those hungry eyes. 173 00:06:01,312 --> 00:06:02,895 That hideous face. 174 00:06:02,995 --> 00:06:04,741 - But Scooby - didn't do anything. 175 00:06:04,864 --> 00:06:05,932 He was with us. 176 00:06:06,032 --> 00:06:07,500 Oh, really? 177 00:06:07,567 --> 00:06:09,369 My camcorder says otherwise. 178 00:06:09,435 --> 00:06:11,404 [growling] 179 00:06:12,538 --> 00:06:14,006 Apparently Mr. Fleas here 180 00:06:14,073 --> 00:06:15,719 - caught his collar - on the wreckage. 181 00:06:15,842 --> 00:06:17,037 It fell off 182 00:06:17,061 --> 00:06:18,277 before he ran away. 183 00:06:18,378 --> 00:06:19,473 But how could that collar 184 00:06:19,497 --> 00:06:20,613 be Scooby's? 185 00:06:20,713 --> 00:06:22,215 He's still wearing his. 186 00:06:22,281 --> 00:06:23,543 Oh, he's obviously 187 00:06:23,567 --> 00:06:24,851 a mastermind criminal dog. 188 00:06:24,917 --> 00:06:26,880 He's bound to have a closet 189 00:06:26,904 --> 00:06:28,888 full of collars back home. 190 00:06:28,955 --> 00:06:29,956 Let's go, you. 191 00:06:30,056 --> 00:06:31,424 [whimpers] 192 00:06:31,524 --> 00:06:33,526 [engine revving] 193 00:06:33,593 --> 00:06:35,795 Shaggy! 194 00:06:35,895 --> 00:06:39,065 Scooby-Doo! 195 00:06:44,070 --> 00:06:46,139 Scooby-Doo locked up like.. 196 00:06:46,239 --> 00:06:47,373 like an animal. 197 00:06:47,440 --> 00:06:48,941 What are we going to do? 198 00:06:49,041 --> 00:06:50,103 Scooby will get out. 199 00:06:50,127 --> 00:06:51,210 Someday. 200 00:06:51,277 --> 00:06:52,722 Meanwhile, maybe it's time 201 00:06:52,746 --> 00:06:54,213 to move on. 202 00:06:54,280 --> 00:06:56,749 You know, to someone else. 203 00:06:56,816 --> 00:06:58,428 - Velma! - I'm just saying. 204 00:06:58,551 --> 00:07:00,191 - Hey, I know what will cheer - Shaggy up. 205 00:07:01,921 --> 00:07:01,921 - (man on intercom) - 'Welcome to Clam Cabin. 206 00:07:01,921 --> 00:07:03,389 Would you like to try... ' 207 00:07:03,456 --> 00:07:05,402 - (Fred) - 'Shaggy's usual, please.' 208 00:07:05,491 --> 00:07:06,993 You need to eat, Shaggy. 209 00:07:07,093 --> 00:07:08,804 - You're gonna need your strength - to help Scooby. 210 00:07:08,828 --> 00:07:10,273 Meanwhile, it's not like 211 00:07:10,297 --> 00:07:11,764 you're totally alone. 212 00:07:11,831 --> 00:07:12,965 Right? 213 00:07:13,065 --> 00:07:14,267 I guess not. 214 00:07:14,333 --> 00:07:15,968 It's just with Scoob gone 215 00:07:16,068 --> 00:07:17,180 there's, like, 216 00:07:17,204 --> 00:07:18,337 this big hole in my life 217 00:07:18,438 --> 00:07:19,416 that I just don't know 218 00:07:19,440 --> 00:07:20,440 how to fill. 219 00:07:22,308 --> 00:07:23,476 Huh? 220 00:07:23,576 --> 00:07:24,576 [slurps] 221 00:07:24,610 --> 00:07:26,412 Roma-doma-doo! 222 00:07:26,479 --> 00:07:28,158 - (all) - Huh? 223 00:07:28,281 --> 00:07:29,376 Dial it back 224 00:07:29,400 --> 00:07:30,516 a smidge, Velm. 225 00:07:30,616 --> 00:07:32,395 - You know what? - Enough of this. 226 00:07:32,485 --> 00:07:33,997 - We're gonna see Scooby - right now. 227 00:07:34,120 --> 00:07:36,022 vroom 228 00:07:39,492 --> 00:07:41,154 Welcome, to the 229 00:07:41,178 --> 00:07:42,862 Crystal Cove Animal Asylum 230 00:07:42,962 --> 00:07:45,364 for the criminally insane. 231 00:07:45,465 --> 00:07:47,194 Where we keep the most 232 00:07:47,218 --> 00:07:48,968 dangerous and diabolical animals 233 00:07:49,035 --> 00:07:50,536 'this town has to offer.' 234 00:07:50,636 --> 00:07:52,004 Diabolical? 235 00:07:52,104 --> 00:07:53,616 These are animals 236 00:07:53,640 --> 00:07:55,174 we're talking about. 237 00:07:55,274 --> 00:07:56,636 Snappy Jack, the turtle 238 00:07:56,660 --> 00:07:58,044 did this to me yesterday. 239 00:07:58,144 --> 00:07:59,573 Does this look like something 240 00:07:59,597 --> 00:08:01,047 an animal would do? 241 00:08:01,147 --> 00:08:03,026 - Well, kinda. - Yes. 242 00:08:03,149 --> 00:08:04,951 Uh-umm, probably. 243 00:08:05,017 --> 00:08:06,118 Totally, dude. 244 00:08:06,185 --> 00:08:07,386 [sighs] 245 00:08:07,487 --> 00:08:09,822 [intense music] 246 00:08:09,889 --> 00:08:11,151 Secure all jewelry 247 00:08:11,175 --> 00:08:12,458 and loose-fitting clothing. 248 00:08:13,359 --> 00:08:14,560 [animals screeching] 249 00:08:14,660 --> 00:08:15,660 [screaming] 250 00:08:15,695 --> 00:08:16,729 [screeching] 251 00:08:16,829 --> 00:08:19,031 Do not make eye contact. 252 00:08:19,131 --> 00:08:21,667 [screeching] 253 00:08:24,670 --> 00:08:26,739 beep beep 254 00:08:26,839 --> 00:08:27,740 zap 255 00:08:27,840 --> 00:08:29,169 Don't make me use this, 256 00:08:29,193 --> 00:08:30,543 Mr. Bendy. 257 00:08:30,643 --> 00:08:32,011 [grunts] 258 00:08:34,180 --> 00:08:36,182 [shuddering] 259 00:08:36,249 --> 00:08:37,250 Scoob! 260 00:08:37,350 --> 00:08:38,412 Rhaggy? 261 00:08:38,436 --> 00:08:39,519 I've had nightmares. 262 00:08:39,585 --> 00:08:41,554 So many nightmares. 263 00:08:41,654 --> 00:08:43,089 About the guards? 264 00:08:43,189 --> 00:08:44,284 About the food here. 265 00:08:44,308 --> 00:08:45,424 It's terrible. 266 00:08:45,525 --> 00:08:47,393 Like, believe me, Scooby-Doo 267 00:08:47,493 --> 00:08:48,905 somehow, someway I will 268 00:08:48,929 --> 00:08:50,363 get you out of here. 269 00:08:50,429 --> 00:08:52,308 Even if I have to break 270 00:08:52,332 --> 00:08:54,233 this joint wide open. 271 00:08:55,234 --> 00:08:56,936 [gasps] 272 00:08:57,036 --> 00:08:58,070 [instrumental music] 273 00:09:00,172 --> 00:09:02,185 (Professor Pericles) 274 00:09:00,172 --> 00:09:04,243 to the rescue.' 275 00:09:02,209 --> 00:09:04,343 'Mystery Incorporated 276 00:09:04,343 --> 00:09:07,079 He spoke. 277 00:09:07,179 --> 00:09:08,781 [clanking] 278 00:09:08,881 --> 00:09:10,850 beep beep 279 00:09:14,120 --> 00:09:16,088 [intense music] 280 00:09:23,296 --> 00:09:25,431 It's incredible. 281 00:09:25,531 --> 00:09:26,860 (Velma) 282 00:09:25,531 --> 00:09:28,234 for parrots to speak.' 283 00:09:26,884 --> 00:09:28,301 'Actually, it's quite common 284 00:09:28,301 --> 00:09:29,779 - You see, in the wild - avian voice 285 00:09:29,902 --> 00:09:31,304 mimicry functions as a sort of... 286 00:09:31,404 --> 00:09:33,282 - It's incredible because - it's the first words 287 00:09:33,306 --> 00:09:34,974 he's spoken in years. 288 00:09:35,074 --> 00:09:36,154 'He belonged to those kids' 289 00:09:36,208 --> 00:09:37,977 'who disappeared in the caves.' 290 00:09:38,077 --> 00:09:39,837 - You mean this was - the parrot who belonged 291 00:09:39,879 --> 00:09:40,891 to the original 292 00:09:40,915 --> 00:09:41,948 Mystery Incorporated? 293 00:09:42,048 --> 00:09:43,950 [laughing] 294 00:09:44,050 --> 00:09:45,629 I trust you enjoyed 295 00:09:45,653 --> 00:09:47,253 their little theme song. 296 00:09:47,320 --> 00:09:49,049 You best stay away 297 00:09:49,073 --> 00:09:50,823 from Professor Pericles, kids. 298 00:09:50,923 --> 00:09:51,968 Although his brain's 299 00:09:51,992 --> 00:09:53,059 no bigger than a cashew 300 00:09:53,125 --> 00:09:54,287 pound for pound 301 00:09:54,311 --> 00:09:55,494 it's the smartest brain 302 00:09:55,595 --> 00:09:57,063 in the world. 303 00:09:57,129 --> 00:09:58,358 Officer Johnson 304 00:09:58,382 --> 00:09:59,632 is quite correct. 305 00:09:59,732 --> 00:10:00,910 Now, please step aside, 306 00:10:00,934 --> 00:10:02,134 Officer Johnson 307 00:10:02,234 --> 00:10:03,763 to free your hand, 308 00:10:03,787 --> 00:10:05,338 which mysteriously 309 00:10:05,438 --> 00:10:07,317 has become duct tapped 310 00:10:07,341 --> 00:10:09,241 to your stun gun. 311 00:10:09,308 --> 00:10:11,077 But... how'd you... 312 00:10:11,143 --> 00:10:12,178 zap 313 00:10:12,278 --> 00:10:13,312 [shuddering] 314 00:10:13,412 --> 00:10:14,780 [groans] 315 00:10:14,847 --> 00:10:16,749 Clues await, children. 316 00:10:16,816 --> 00:10:18,845 Clues that will lead you 317 00:10:18,869 --> 00:10:20,920 to the cursed secret 318 00:10:20,987 --> 00:10:23,522 that feeds on Crystal Cove. 319 00:10:23,623 --> 00:10:24,657 What secret? 320 00:10:24,757 --> 00:10:27,526 I'm sure you will find out. 321 00:10:27,627 --> 00:10:29,539 Meanwhile, I will dispense 322 00:10:29,563 --> 00:10:31,497 this bit of advice. 323 00:10:31,597 --> 00:10:34,867 Beware of those closest to you. 324 00:10:34,967 --> 00:10:36,896 I'm specifically talking 325 00:10:36,920 --> 00:10:38,871 to you, Frederick. 326 00:10:40,473 --> 00:10:41,874 That's enough. 327 00:10:41,974 --> 00:10:43,976 Visiting hours are over. 328 00:10:44,043 --> 00:10:45,678 And you, bird. 329 00:10:45,778 --> 00:10:48,214 I'll take care of you... later. 330 00:10:48,314 --> 00:10:50,216 Will you? 331 00:10:50,316 --> 00:10:52,318 Really? 332 00:10:52,385 --> 00:10:54,887 No. 333 00:10:54,987 --> 00:10:56,555 Come on, kids, out. 334 00:10:56,656 --> 00:10:59,191 "Beware those closest to you?" 335 00:10:59,291 --> 00:11:00,559 What's that supposed to mean? 336 00:11:00,660 --> 00:11:02,628 Like, one mystery at a time. 337 00:11:02,695 --> 00:11:03,729 Shaggy's right. 338 00:11:03,829 --> 00:11:05,008 Someone for some reason 339 00:11:05,032 --> 00:11:06,232 set Scooby up. 340 00:11:06,332 --> 00:11:08,110 - We need to return - to the scene of the crime 341 00:11:08,134 --> 00:11:10,236 and find out why. 342 00:11:10,336 --> 00:11:12,571 [instrumental music] 343 00:11:12,672 --> 00:11:13,873 Look at this. 344 00:11:13,973 --> 00:11:14,973 Jinkies! 345 00:11:15,007 --> 00:11:16,019 It's a robotic 346 00:11:16,043 --> 00:11:17,076 servo leg joint. 347 00:11:17,176 --> 00:11:18,221 Whatever attacked this bus 348 00:11:18,245 --> 00:11:19,311 must have lost it 349 00:11:19,378 --> 00:11:20,746 when it jumped out that window. 350 00:11:20,846 --> 00:11:22,381 So it was like a robot? 351 00:11:22,481 --> 00:11:24,160 - Like, that's all - the proof we need. 352 00:11:24,250 --> 00:11:25,228 We still need to know 353 00:11:25,252 --> 00:11:26,252 who built it. 354 00:11:26,352 --> 00:11:27,687 Yeah, and.. 355 00:11:27,753 --> 00:11:29,115 I have a pretty good idea 356 00:11:29,139 --> 00:11:30,523 who that is. 357 00:11:30,589 --> 00:11:32,925 ding-dong 358 00:11:33,025 --> 00:11:34,694 Yes? 359 00:11:34,760 --> 00:11:36,595 Mrs. Wyatt? Hi. 360 00:11:36,696 --> 00:11:38,541 - Is Jason home? - My name is Velma... 361 00:11:38,664 --> 00:11:40,032 Velma? 362 00:11:40,099 --> 00:11:41,227 You've come by 363 00:11:41,251 --> 00:11:42,401 to see my Jason? 364 00:11:42,501 --> 00:11:44,030 Please, please, 365 00:11:44,054 --> 00:11:45,604 come right in. 366 00:11:45,705 --> 00:11:47,050 My Jason will be 367 00:11:47,074 --> 00:11:48,441 so pleased you're here. 368 00:11:48,541 --> 00:11:49,619 Go on, his room's 369 00:11:49,643 --> 00:11:50,743 right down the hall. 370 00:11:50,843 --> 00:11:53,089 - I'll fetch some date nut bread - and soy milk. 371 00:11:53,212 --> 00:11:55,091 - My Jason is - lactose intolerant. 372 00:11:55,214 --> 00:11:57,326 - [laughing] - But that's my Jason for you. 373 00:11:58,718 --> 00:11:59,752 [all gasp] 374 00:11:59,852 --> 00:12:00,853 [intense music] 375 00:12:03,556 --> 00:12:04,623 Jason. 376 00:12:04,724 --> 00:12:05,624 Velma? 377 00:12:05,725 --> 00:12:07,193 Um, ahem. 378 00:12:07,259 --> 00:12:09,628 Velma, meet my e-chums. 379 00:12:09,729 --> 00:12:11,063 Guys, this is Velma. 380 00:12:11,130 --> 00:12:12,541 - The one who doesn't scream - and threaten 381 00:12:12,565 --> 00:12:14,110 - to break me - when I talk to her. 382 00:12:14,233 --> 00:12:15,711 - Oh, it's a thing - of beauty you date, man. 383 00:12:15,735 --> 00:12:16,746 - Ooh la la. 384 00:12:16,770 --> 00:12:17,803 - Hot mama son. 385 00:12:17,903 --> 00:12:18,881 Oh, Velma, 386 00:12:18,905 --> 00:12:19,905 you've come to me. 387 00:12:19,972 --> 00:12:21,884 - I've made so many - crazy plans for us. 388 00:12:21,974 --> 00:12:23,786 - First, how about - a double date? 389 00:12:23,909 --> 00:12:25,709 - My friend Minjo's programmed - a sock puppet 390 00:12:25,745 --> 00:12:27,580 'with artificial intelligence.' 391 00:12:27,646 --> 00:12:28,658 'Her name is Sheila. 392 00:12:28,682 --> 00:12:29,715 She's a Pisces.' 393 00:12:29,782 --> 00:12:31,550 And she's a cotton-wool blend. 394 00:12:31,617 --> 00:12:33,229 - I'm not here - for romance, Jason. 395 00:12:33,319 --> 00:12:35,321 I'm here for an explanation. 396 00:12:35,421 --> 00:12:36,516 This servo leg joint 397 00:12:36,540 --> 00:12:37,656 is exactly the same kind 398 00:12:37,757 --> 00:12:39,492 'we have in our robotics club.' 399 00:12:39,592 --> 00:12:41,127 It came off a robotic dog 400 00:12:41,227 --> 00:12:43,039 - that attacked a tour bus - last night. 401 00:12:43,129 --> 00:12:44,107 Yeah, and, like, 402 00:12:44,131 --> 00:12:45,131 my best bud Scooby 403 00:12:45,231 --> 00:12:46,909 - got hauled off to jail - because of it. 404 00:12:46,999 --> 00:12:48,945 - Admit it, Jason. - You set him up. 405 00:12:49,068 --> 00:12:50,546 - And you had - the perfect motive 406 00:12:50,636 --> 00:12:52,415 - To break up - Mystery Incorporated 407 00:12:52,505 --> 00:12:53,717 so I would spend 408 00:12:53,741 --> 00:12:54,974 more time with you. 409 00:12:55,074 --> 00:12:56,269 You would accuse me 410 00:12:56,293 --> 00:12:57,510 of such a thing? 411 00:12:57,610 --> 00:12:58,738 After we've torqued 412 00:12:58,762 --> 00:12:59,912 the same wing nuts? 413 00:12:59,979 --> 00:13:00,957 The evidence doesn't lie, 414 00:13:00,981 --> 00:13:01,981 Jason. 415 00:13:02,081 --> 00:13:03,993 - [sighs] - The worst part is 416 00:13:04,116 --> 00:13:05,827 - you're smart enough - to know that evidence 417 00:13:05,851 --> 00:13:07,753 is circumstantial at best. 418 00:13:07,820 --> 00:13:09,065 You failed to even ask me 419 00:13:09,089 --> 00:13:10,356 if I had an alibi. 420 00:13:10,456 --> 00:13:11,967 - (male ♪2) - 'He was with us last night.' 421 00:13:11,991 --> 00:13:13,186 As he is every night, 422 00:13:13,210 --> 00:13:14,426 swapping Sudoku strategies. 423 00:13:14,493 --> 00:13:15,972 - Right. - Quite true. 424 00:13:16,095 --> 00:13:17,530 'American teenagers.' 425 00:13:17,630 --> 00:13:18,608 - I... 426 00:13:18,632 --> 00:13:19,632 - You, evil girl. 427 00:13:19,698 --> 00:13:20,727 You're just trying 428 00:13:20,751 --> 00:13:21,801 to get rid of me! 429 00:13:21,867 --> 00:13:23,012 Well, it is 430 00:13:23,036 --> 00:13:24,203 I who gets rid of me. 431 00:13:24,303 --> 00:13:25,648 'Get out! 432 00:13:25,672 --> 00:13:27,039 Did you hear what I said?' 433 00:13:27,139 --> 00:13:28,451 Get out, get out, get out, 434 00:13:28,475 --> 00:13:29,809 and never return! 435 00:13:29,875 --> 00:13:31,844 [sobbing] 436 00:13:34,280 --> 00:13:36,215 [engine revving] 437 00:13:37,483 --> 00:13:38,611 Well, I think that went 438 00:13:38,635 --> 00:13:39,785 pretty well. 439 00:13:39,852 --> 00:13:40,886 Way to go, gang. 440 00:13:40,986 --> 00:13:42,221 I still can't believe Jason 441 00:13:42,321 --> 00:13:43,633 - had nothing - to do with this. 442 00:13:43,722 --> 00:13:45,535 - Like, Scooby Doo's - still in jail 443 00:13:45,658 --> 00:13:46,736 while that robot's 444 00:13:46,760 --> 00:13:47,860 nowhere to be seen. 445 00:13:47,960 --> 00:13:49,295 bang 446 00:13:49,361 --> 00:13:52,231 [growling] 447 00:13:52,331 --> 00:13:54,967 [screams] 448 00:13:55,034 --> 00:13:56,802 Hang on! 449 00:13:56,869 --> 00:13:57,869 honk honk 450 00:13:57,903 --> 00:13:59,905 [all screaming] 451 00:14:00,005 --> 00:14:02,374 [intense music] 452 00:14:02,474 --> 00:14:03,676 You gotta lose it. 453 00:14:05,010 --> 00:14:06,078 screech 454 00:14:06,178 --> 00:14:07,479 crash 455 00:14:11,717 --> 00:14:13,819 whirr whirr 456 00:14:16,822 --> 00:14:18,234 So you were attacked 457 00:14:18,258 --> 00:14:19,692 by a robot dog? 458 00:14:19,758 --> 00:14:21,694 The same robot dog 459 00:14:21,760 --> 00:14:22,772 who you say attacked 460 00:14:22,796 --> 00:14:23,829 that tour bus. 461 00:14:23,896 --> 00:14:25,164 That's right. 462 00:14:25,231 --> 00:14:26,999 And this robot dog 463 00:14:27,066 --> 00:14:29,435 he looks like your real dog? 464 00:14:29,535 --> 00:14:30,535 Yes. 465 00:14:30,569 --> 00:14:32,065 Supposing this robot dog 466 00:14:32,089 --> 00:14:33,606 really exists 467 00:14:33,706 --> 00:14:35,251 how do I know he doesn't 468 00:14:35,275 --> 00:14:36,842 belong to your real dog 469 00:14:36,909 --> 00:14:39,044 the mastermind criminal dog? 470 00:14:39,111 --> 00:14:40,556 He's bound to have a closet 471 00:14:40,580 --> 00:14:42,047 full of robot dogs back home. 472 00:14:42,114 --> 00:14:43,759 - Sheriff Stone, - we're serious. 473 00:14:43,883 --> 00:14:45,084 He's still out there. 474 00:14:45,184 --> 00:14:47,119 ring 475 00:14:47,219 --> 00:14:49,755 Sheriff Bronson Stone. 476 00:14:49,855 --> 00:14:49,855 - (male ♪3) - 'Sheriff, you've got 477 00:14:49,855 --> 00:14:51,624 to help us!' 478 00:14:51,724 --> 00:14:53,336 - 'The Animal Asylum - is under attack' 479 00:14:53,425 --> 00:14:54,587 'by some 480 00:14:54,611 --> 00:14:55,794 sort of... fright hound.' 481 00:14:55,895 --> 00:14:58,030 Well, that's great. 482 00:14:58,097 --> 00:14:59,175 While you kids have been 483 00:14:59,199 --> 00:15:00,299 wasting my time 484 00:15:00,399 --> 00:15:01,661 with your imaginary 485 00:15:01,685 --> 00:15:02,968 robot dog 486 00:15:03,068 --> 00:15:04,330 a fright hound has 487 00:15:04,354 --> 00:15:05,638 attacked the asylum. 488 00:15:05,738 --> 00:15:07,273 The asylum? 489 00:15:08,574 --> 00:15:09,919 If we don't get 490 00:15:09,943 --> 00:15:11,310 to Scooby quick.. 491 00:15:11,410 --> 00:15:14,113 like, that robot will. 492 00:15:14,213 --> 00:15:15,214 [dramatic music] 493 00:15:18,884 --> 00:15:20,319 [alarm blaring] 494 00:15:21,987 --> 00:15:23,956 [growling] 495 00:15:24,056 --> 00:15:26,492 [intense music] 496 00:15:26,592 --> 00:15:28,494 boom 497 00:15:29,595 --> 00:15:30,829 whirr 498 00:15:30,930 --> 00:15:32,264 What's it doing? 499 00:15:32,331 --> 00:15:33,851 - I think it's looking - for something. 500 00:15:33,899 --> 00:15:34,977 I've got something for him. 501 00:15:35,001 --> 00:15:36,101 Come on! 502 00:15:36,168 --> 00:15:38,137 p-taff p-taff 503 00:15:44,843 --> 00:15:45,843 grr 504 00:15:47,980 --> 00:15:49,348 [grunts] 505 00:15:49,448 --> 00:15:51,750 sizzle sizzle 506 00:15:52,952 --> 00:15:54,920 [music continues] 507 00:15:56,622 --> 00:15:59,158 [howling] 508 00:16:02,461 --> 00:16:03,696 Uh-oh. 509 00:16:03,796 --> 00:16:05,531 [screams] 510 00:16:05,631 --> 00:16:08,300 Help! 511 00:16:08,367 --> 00:16:09,868 You want him? 512 00:16:09,969 --> 00:16:11,337 You gotta go through me. 513 00:16:12,638 --> 00:16:14,606 [all screaming] 514 00:16:15,941 --> 00:16:17,309 crash 515 00:16:25,184 --> 00:16:27,013 Aw, thanks for coming back 516 00:16:27,037 --> 00:16:28,887 for me, Raggy. 517 00:16:28,988 --> 00:16:30,856 Always, Scooby-Doo. 518 00:16:30,956 --> 00:16:31,956 Always. 519 00:16:31,991 --> 00:16:33,292 [engine sputtering] 520 00:16:33,359 --> 00:16:35,889 Don't tell me 521 00:16:35,913 --> 00:16:38,464 the engine is missing again. 522 00:16:38,530 --> 00:16:40,132 [insects chirping] 523 00:16:41,367 --> 00:16:42,362 Nope. It appears 524 00:16:42,386 --> 00:16:43,402 we're out of gas. 525 00:16:43,502 --> 00:16:44,502 [growling] 526 00:16:44,536 --> 00:16:46,505 [gasps] 527 00:16:46,572 --> 00:16:48,784 - Quick, everyone. - Into that abandoned factory. 528 00:16:48,874 --> 00:16:50,019 We'll be safe among 529 00:16:50,043 --> 00:16:51,210 the dangerous machinery. 530 00:16:53,312 --> 00:16:55,748 Let's go, lovebirds. 531 00:16:55,848 --> 00:16:57,349 [grunts] 532 00:16:57,416 --> 00:16:59,385 [intense music] 533 00:17:01,520 --> 00:17:03,355 creak 534 00:17:03,422 --> 00:17:04,757 I can't see anything. 535 00:17:04,857 --> 00:17:06,392 I'll turn on the light. 536 00:17:06,492 --> 00:17:07,593 click 537 00:17:09,028 --> 00:17:10,763 [machines whirring] 538 00:17:10,863 --> 00:17:12,431 bang bang 539 00:17:13,332 --> 00:17:14,433 sizzle sizzle 540 00:17:14,533 --> 00:17:16,035 bwoosh 541 00:17:16,101 --> 00:17:18,170 zap zap 542 00:17:19,738 --> 00:17:20,773 whirr 543 00:17:23,442 --> 00:17:24,777 crash 544 00:17:24,877 --> 00:17:26,278 creak 545 00:17:27,880 --> 00:17:29,848 [howling] 546 00:17:29,915 --> 00:17:31,450 [all screaming] 547 00:17:31,550 --> 00:17:33,519 Run, gang! 548 00:17:33,585 --> 00:17:34,620 [all screaming] 549 00:17:37,456 --> 00:17:38,891 [all screaming] 550 00:17:41,527 --> 00:17:42,628 [whimpering] 551 00:17:42,728 --> 00:17:44,263 [screaming] 552 00:17:45,397 --> 00:17:46,899 [screaming] 553 00:17:50,269 --> 00:17:52,237 whirr whirr 554 00:17:53,739 --> 00:17:55,107 This is it. 555 00:17:55,207 --> 00:17:56,408 End of the line. 556 00:17:56,475 --> 00:17:58,220 - Don't suppose you got - around to deciding 557 00:17:58,310 --> 00:17:59,622 the Scooby versus Velma question 558 00:17:59,646 --> 00:18:00,979 I asked you earlier. 559 00:18:01,080 --> 00:18:02,080 Uh.. 560 00:18:02,114 --> 00:18:03,276 Just wondering 561 00:18:03,300 --> 00:18:04,483 before we're pulverized. 562 00:18:04,583 --> 00:18:05,818 Uh-huh. Um.. 563 00:18:05,918 --> 00:18:08,754 Like, yeah, that. Um.. 564 00:18:08,821 --> 00:18:09,955 grr 565 00:18:10,055 --> 00:18:11,790 screech 566 00:18:11,890 --> 00:18:13,792 crash 567 00:18:13,892 --> 00:18:14,892 whirr 568 00:18:16,562 --> 00:18:17,563 Bad dog. 569 00:18:17,629 --> 00:18:19,331 whirr 570 00:18:19,431 --> 00:18:21,667 'Time to heel.' 571 00:18:21,767 --> 00:18:22,768 whack 572 00:18:27,473 --> 00:18:29,274 thud 573 00:18:29,341 --> 00:18:30,341 Hmm? 574 00:18:30,409 --> 00:18:32,311 whirr 575 00:18:33,412 --> 00:18:34,913 thud 576 00:18:34,980 --> 00:18:36,014 [gasps] 577 00:18:40,285 --> 00:18:41,353 smash 578 00:18:42,988 --> 00:18:44,289 screech 579 00:18:46,658 --> 00:18:47,693 [Scooby screams] 580 00:18:49,428 --> 00:18:51,663 crackle crackle 581 00:18:52,865 --> 00:18:54,366 whirr whirr 582 00:18:55,367 --> 00:18:56,468 click 583 00:18:59,671 --> 00:19:01,617 - That'll teach it - a trick or two. 584 00:19:01,707 --> 00:19:04,443 Just try to flee now. 585 00:19:04,510 --> 00:19:05,755 Get it? Flee? 586 00:19:05,779 --> 00:19:07,045 'Cause it's a dog. 587 00:19:07,146 --> 00:19:08,947 Yes, Fred, we get it. 588 00:19:09,014 --> 00:19:10,983 [growling] 589 00:19:11,984 --> 00:19:13,285 whirr 590 00:19:14,353 --> 00:19:15,854 smash smash 591 00:19:16,989 --> 00:19:18,957 [intense music] 592 00:19:26,131 --> 00:19:27,226 That should give it 593 00:19:27,250 --> 00:19:28,367 a new leash on life. 594 00:19:28,467 --> 00:19:29,368 [laughs] 595 00:19:29,468 --> 00:19:30,636 Just please stop. 596 00:19:30,702 --> 00:19:31,870 whirr 597 00:19:38,243 --> 00:19:40,078 Play dead. 598 00:19:40,179 --> 00:19:42,147 crackle crackle 599 00:19:43,482 --> 00:19:44,716 'Look!' 600 00:19:45,350 --> 00:19:46,350 click 601 00:19:47,986 --> 00:19:51,256 [screams] 602 00:19:51,356 --> 00:19:52,356 [grunting] 603 00:19:54,393 --> 00:19:55,804 - (Bronson) - 'What's going on?' 604 00:19:55,894 --> 00:19:57,739 - I heard what sounded like some - sort of hideous 605 00:19:57,763 --> 00:19:59,531 undying machine in here. 606 00:19:59,598 --> 00:20:01,077 We've solved the mystery 607 00:20:01,101 --> 00:20:02,601 of the fright hound. 608 00:20:02,701 --> 00:20:04,169 And your culprit is.. 609 00:20:06,038 --> 00:20:07,750 - (all) - Jason's mom?! 610 00:20:07,873 --> 00:20:09,168 That's right, 611 00:20:09,192 --> 00:20:10,509 it was me all along. 612 00:20:10,576 --> 00:20:12,071 I saw how you treated 613 00:20:12,095 --> 00:20:13,612 my Jason at school. 614 00:20:13,712 --> 00:20:15,508 So naturally I did 615 00:20:15,532 --> 00:20:17,349 what any mother would do. 616 00:20:17,416 --> 00:20:19,979 I built a demonic 617 00:20:20,003 --> 00:20:22,588 robot dog to destroy you! 618 00:20:22,688 --> 00:20:24,383 I framed your little 619 00:20:24,407 --> 00:20:26,124 doggy friend to break you up 620 00:20:26,225 --> 00:20:27,653 leaving Jason a clear shot 621 00:20:27,677 --> 00:20:29,127 at his true love. 622 00:20:29,228 --> 00:20:31,324 But when you showed up 623 00:20:31,348 --> 00:20:33,465 and blamed him of all things. 624 00:20:33,565 --> 00:20:35,077 I decided to get rid 625 00:20:35,101 --> 00:20:36,635 of you all! 626 00:20:36,735 --> 00:20:38,080 I gave up a career 627 00:20:38,104 --> 00:20:39,471 in military robotics 628 00:20:39,571 --> 00:20:40,872 to raise my son. 629 00:20:40,939 --> 00:20:42,268 Not to watch him 630 00:20:42,292 --> 00:20:43,642 get picked on! 631 00:20:43,742 --> 00:20:45,137 Now Velma will never 632 00:20:45,161 --> 00:20:46,578 wanna be my girlfriend. 633 00:20:46,645 --> 00:20:47,813 And she would have, too 634 00:20:47,913 --> 00:20:48,991 if it weren't for 635 00:20:49,015 --> 00:20:50,115 my meddling mom. 636 00:20:50,215 --> 00:20:51,427 - (Velma) - 'I'm sorry, Jason.' 637 00:20:51,550 --> 00:20:52,578 I should have been 638 00:20:52,602 --> 00:20:53,652 clearer with you earlier. 639 00:20:53,752 --> 00:20:55,147 But you and me, 640 00:20:55,171 --> 00:20:56,588 it's just not gonna happen. 641 00:20:56,655 --> 00:20:58,590 But we can still be friends. 642 00:20:58,657 --> 00:21:00,402 - Okay! - Wow. 643 00:21:00,492 --> 00:21:03,262 You took that very well. 644 00:21:03,328 --> 00:21:05,040 - And you touched - my knuckle again. 645 00:21:05,130 --> 00:21:06,742 - [laughing] - Mwah! 646 00:21:06,832 --> 00:21:08,834 'Mwah! Mwah!' 647 00:21:08,934 --> 00:21:10,235 Velma, you're right. 648 00:21:10,302 --> 00:21:11,464 - It's best to be clear. 649 00:21:11,488 --> 00:21:12,671 - Yes? 650 00:21:12,771 --> 00:21:13,972 Being away from Scooby 651 00:21:14,072 --> 00:21:15,351 it's made me realize 652 00:21:15,375 --> 00:21:16,675 how much he means to me. 653 00:21:16,775 --> 00:21:18,087 I don't think I'm ready 654 00:21:18,111 --> 00:21:19,444 for a girlfriend right now. 655 00:21:19,511 --> 00:21:21,847 But we can still be friends. 656 00:21:21,947 --> 00:21:23,682 Right? 657 00:21:23,782 --> 00:21:24,850 Are you whack? 658 00:21:24,950 --> 00:21:26,612 The boy I love 659 00:21:26,636 --> 00:21:28,320 picks a dog over me? 660 00:21:28,420 --> 00:21:28,420 - [sobbing] - Oh, that's the most 661 00:21:28,420 --> 00:21:30,355 insulting thing 662 00:21:30,455 --> 00:21:31,517 a girl could ever have 663 00:21:31,541 --> 00:21:32,624 happen to her. 664 00:21:32,691 --> 00:21:34,337 Great. 665 00:21:34,361 --> 00:21:36,028 Glad that's all settled. 666 00:21:36,128 --> 00:21:37,529 [sobbing] 667 00:21:37,629 --> 00:21:39,865 beep beep 668 00:21:39,965 --> 00:21:42,701 Sheriff Bronson Stone. 669 00:21:42,801 --> 00:21:44,813 - Yeah, sheriff, - just wanted to let you know 670 00:21:44,936 --> 00:21:45,914 that all the animals 671 00:21:45,938 --> 00:21:46,938 are accounted for.. 672 00:21:47,005 --> 00:21:48,774 '...except one.' 673 00:21:48,840 --> 00:21:51,109 [dramatic music] 674 00:21:51,176 --> 00:21:52,210 [sobbing] 675 00:21:52,311 --> 00:21:53,545 beep beep 676 00:21:53,645 --> 00:21:55,947 I got a text message. 677 00:21:56,014 --> 00:21:57,115 It's from Mr. E. 678 00:21:57,182 --> 00:21:58,216 What's it say? 679 00:21:58,317 --> 00:22:00,046 It says, 680 00:22:00,070 --> 00:22:01,820 "Follow the parrot." 681 00:22:01,887 --> 00:22:03,855 [intense music] 682 00:22:09,661 --> 00:22:11,630 {\an8}[theme music] 94607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.