All language subtitles for Scooby-Doo Mystery Incorporated S01E06 The Legend of Alice May 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 x264-SiLK (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,974 [dramatic music] 2 00:00:15,982 --> 00:00:17,326 - No more, mom. - Come on, come on. 3 00:00:17,350 --> 00:00:18,362 I mean, that is like 4 00:00:18,386 --> 00:00:19,419 your third memory card. 5 00:00:19,519 --> 00:00:20,781 Sorry. It's just 6 00:00:20,805 --> 00:00:22,088 that I remember my prom. 7 00:00:22,188 --> 00:00:24,424 So much joy, so much passion. 8 00:00:24,524 --> 00:00:26,203 The best night of our lives, 9 00:00:26,227 --> 00:00:27,927 remember, dear? 10 00:00:28,028 --> 00:00:30,497 You didn't go with me! 11 00:00:30,563 --> 00:00:32,699 Oh. Right. 12 00:00:32,766 --> 00:00:33,867 [horn honking] 13 00:00:33,933 --> 00:00:35,028 Okay, I'm late. 14 00:00:35,052 --> 00:00:36,169 Now I gotta go! 15 00:00:39,072 --> 00:00:40,507 screech 16 00:00:43,543 --> 00:00:45,255 - Thanks for coming - with me, Randy. 17 00:00:45,378 --> 00:00:47,213 Can I make a little confession? 18 00:00:47,280 --> 00:00:48,782 This isn't my first prom. 19 00:00:48,882 --> 00:00:50,383 Wh-what do you mean? 20 00:00:50,450 --> 00:00:51,951 Were you held back? 21 00:00:52,052 --> 00:00:54,120 No. At my other schools 22 00:00:54,220 --> 00:00:55,349 I went to prom 23 00:00:55,373 --> 00:00:56,523 with other boys. 24 00:00:56,589 --> 00:00:57,868 L-look, I just wanna 25 00:00:57,892 --> 00:00:59,192 party hardy 26 00:00:59,259 --> 00:01:00,871 - get my swerve on, - you know. 27 00:01:00,960 --> 00:01:02,356 I just want you to know 28 00:01:02,380 --> 00:01:03,797 that I think you're the one. 29 00:01:03,897 --> 00:01:05,465 Are you, Randy? 30 00:01:06,933 --> 00:01:08,635 Are you the one? 31 00:01:11,237 --> 00:01:12,237 What? 32 00:01:12,272 --> 00:01:14,808 Be my boyfriend, Randy. 33 00:01:14,908 --> 00:01:18,044 Forever and ever and ever! 34 00:01:18,111 --> 00:01:21,081 [screaming] 35 00:01:24,584 --> 00:01:25,985 {\an8}vroom 36 00:01:27,954 --> 00:01:30,924 {\an8}[theme music] 37 00:01:53,012 --> 00:01:53,990 (Scooby) 38 00:01:54,014 --> 00:01:55,014 Scooby-Dooby-Doo! 39 00:02:00,954 --> 00:02:03,156 [screaming] 40 00:02:03,256 --> 00:02:04,424 thud 41 00:02:06,126 --> 00:02:07,755 Suck on that, suckers. 42 00:02:07,779 --> 00:02:09,429 Ha ha ha! 43 00:02:09,496 --> 00:02:10,574 (man on TV) 44 00:02:09,496 --> 00:02:11,698 that this weekend' 45 00:02:10,598 --> 00:02:11,798 'Don't forget 46 00:02:11,798 --> 00:02:14,501 'is our annual Van-Ghoulathon.' 47 00:02:14,601 --> 00:02:17,637 {\an8}'405 Vincent Van Ghoul classics' 48 00:02:17,704 --> 00:02:18,872 {\an8}'without commercials.' 49 00:02:18,972 --> 00:02:20,373 {\an8}Oh, boy, oh, boy, Scoob! 50 00:02:20,473 --> 00:02:21,718 {\an8}Like, this year's 51 00:02:21,742 --> 00:02:23,009 {\an8}Van-Ghoulathon sounds great! 52 00:02:23,109 --> 00:02:24,444 {\an8}Yeah! 53 00:02:24,511 --> 00:02:26,006 {\an8}Just eating and Van Ghoul, 54 00:02:26,030 --> 00:02:27,547 {\an8}eating and Van Ghoul. 55 00:02:27,647 --> 00:02:29,042 {\an8}(in unison) 56 00:02:29,066 --> 00:02:30,483 {\an8}'For a whole week, yippee!' 57 00:02:30,550 --> 00:02:32,619 {\an8}Yeah, yippee. 58 00:02:34,120 --> 00:02:35,388 {\an8}Ah, like, hey, Scoob. 59 00:02:35,488 --> 00:02:36,900 {\an8}All this marathon talk 60 00:02:36,924 --> 00:02:38,358 {\an8}is getting me kinda hungry. 61 00:02:38,458 --> 00:02:40,193 {\an8}Mm-hmm, I'm on it. 62 00:02:40,293 --> 00:02:41,728 {\an8}Scooby-Dooby-Doo! 63 00:02:41,828 --> 00:02:43,530 [laughing] 64 00:02:43,630 --> 00:02:44,975 Like, what gives, Velm? 65 00:02:44,999 --> 00:02:46,366 You love the marathon. 66 00:02:46,466 --> 00:02:47,967 That was last year. 67 00:02:48,034 --> 00:02:49,413 This year, the marathon falls 68 00:02:49,437 --> 00:02:50,837 on our one month anniversary 69 00:02:50,904 --> 00:02:52,872 and the prom. 70 00:02:52,972 --> 00:02:54,134 Fortunately, I think 71 00:02:54,158 --> 00:02:55,341 I have the perfect solution. 72 00:02:55,408 --> 00:02:56,470 Gulp. Like, 73 00:02:56,494 --> 00:02:57,577 am I going to like it? 74 00:02:57,677 --> 00:02:59,022 We'll have our official coming 75 00:02:59,046 --> 00:03:00,413 out as a couple at the prom. 76 00:03:00,513 --> 00:03:01,658 Then celebrate 77 00:03:01,682 --> 00:03:02,849 by watching the marathon. 78 00:03:02,916 --> 00:03:04,984 Alone. Just us. 79 00:03:05,051 --> 00:03:07,053 Oh, boy. 80 00:03:07,153 --> 00:03:08,555 [bell ringing] 81 00:03:08,655 --> 00:03:10,690 [indistinct chatter] 82 00:03:12,926 --> 00:03:14,194 Gee, look at that. 83 00:03:14,260 --> 00:03:15,455 I guess prom is coming up. 84 00:03:15,479 --> 00:03:16,696 Any plans? 85 00:03:16,763 --> 00:03:18,803 - I'll probably do the same - thing I do every year. 86 00:03:18,831 --> 00:03:20,060 Monitor my police scanner 87 00:03:20,084 --> 00:03:21,334 and patrol the sewers. 88 00:03:21,401 --> 00:03:23,213 - You gonna go? - I don't know. 89 00:03:23,336 --> 00:03:25,104 I guess if someone asks me. 90 00:03:25,205 --> 00:03:27,050 - Gotcha. Well, - good luck with that! 91 00:03:27,173 --> 00:03:28,608 Huh? 92 00:03:28,708 --> 00:03:29,708 [Daphne sighing] 93 00:03:29,742 --> 00:03:31,421 - (Alice) - 'Oh, buttercups.' 94 00:03:31,544 --> 00:03:33,046 'Come on, open.' 95 00:03:33,112 --> 00:03:34,474 Let me try. These are 96 00:03:34,498 --> 00:03:35,882 series S geyser tumblers. 97 00:03:35,949 --> 00:03:37,350 Sometimes they stick. 98 00:03:38,885 --> 00:03:40,887 Wow! That's amazing. 99 00:03:40,954 --> 00:03:42,099 (Alice) 100 00:03:42,123 --> 00:03:43,289 'Thank you so much.' 101 00:03:43,389 --> 00:03:44,390 My name's Alice. 102 00:03:44,457 --> 00:03:46,960 Alice May. I'm new. 103 00:03:47,060 --> 00:03:48,461 Fred Jones. And this is, uh... 104 00:03:48,561 --> 00:03:50,207 New, huh? Well, good luck. 105 00:03:50,231 --> 00:03:51,898 Come on, Fred, let's go. 106 00:03:51,965 --> 00:03:53,777 - You know, this school - can be like a maze. 107 00:03:53,900 --> 00:03:55,078 I've actually made several 108 00:03:55,102 --> 00:03:56,302 models of it in my spare time 109 00:03:56,402 --> 00:03:57,704 to chart my class route. 110 00:03:57,770 --> 00:03:59,439 Oh, how sweet! 111 00:03:59,539 --> 00:04:01,107 Thanks, Fred. 112 00:04:01,207 --> 00:04:02,352 Wow, I think I'm going 113 00:04:02,376 --> 00:04:03,543 to like it here. 114 00:04:03,610 --> 00:04:04,811 [gasps] 115 00:04:04,911 --> 00:04:06,713 [groaning] 116 00:04:06,779 --> 00:04:09,582 [indistinct chatter] 117 00:04:09,649 --> 00:04:11,117 Just a few nights away. 118 00:04:11,217 --> 00:04:12,697 - Don't forget to call - the limo guy. 119 00:04:12,785 --> 00:04:14,414 Yeah! You got it, Velm. 120 00:04:14,438 --> 00:04:16,089 Ha ha. 121 00:04:16,155 --> 00:04:18,458 Oh, like, help. 122 00:04:18,558 --> 00:04:19,720 Where's Fred? 123 00:04:19,744 --> 00:04:20,927 He said he would be here. 124 00:04:20,994 --> 00:04:22,996 Oh, no, he didn't! 125 00:04:23,096 --> 00:04:24,631 Hey, gang. This is Alice. 126 00:04:24,731 --> 00:04:25,926 She's new. I've been 127 00:04:25,950 --> 00:04:27,166 kind of showing her around. 128 00:04:27,267 --> 00:04:29,569 Fred's like my White Knight. 129 00:04:29,636 --> 00:04:31,314 - What a sweetie. - 'And now' 130 00:04:31,437 --> 00:04:33,172 if you could all quiet down 131 00:04:33,273 --> 00:04:34,641 Sheriff Stone has a few words. 132 00:04:34,741 --> 00:04:35,901 - Sheriff? - Thank you, mayor. 133 00:04:35,942 --> 00:04:37,677 Thank you, thank you. Prom! 134 00:04:37,777 --> 00:04:40,290 [microphone screeching] 135 00:04:37,777 --> 00:04:42,849 enjoyable evening. 136 00:04:40,314 --> 00:04:42,949 Yes. Obviously, we want a safe, 137 00:04:42,949 --> 00:04:44,350 As some of you might be aware 138 00:04:44,450 --> 00:04:46,090 - there have been several - recent reports 139 00:04:46,119 --> 00:04:47,531 of a phantom limousine 140 00:04:47,555 --> 00:04:48,988 with a ghost girl inside 141 00:04:49,088 --> 00:04:50,367 stealing young men away 142 00:04:50,391 --> 00:04:51,691 into the night. 143 00:04:51,791 --> 00:04:53,120 'It probably is part of some 144 00:04:53,144 --> 00:04:54,494 arcane ritual.' 145 00:04:54,594 --> 00:04:56,272 - Because of this, - we are advising all students 146 00:04:56,296 --> 00:04:57,807 - not to get into - phantom limousines 147 00:04:57,930 --> 00:04:59,326 on prom night 148 00:04:59,350 --> 00:05:00,767 if at all possible. 149 00:05:00,833 --> 00:05:01,934 That's all I've got. 150 00:05:02,001 --> 00:05:03,280 Jinkies. 151 00:05:03,304 --> 00:05:04,604 Talk about a bad date. 152 00:05:04,671 --> 00:05:06,917 I'll say. Gang, I think we've 153 00:05:06,941 --> 00:05:09,208 got a new mystery on our hands. 154 00:05:09,309 --> 00:05:10,943 Well, I'd better get going. 155 00:05:11,010 --> 00:05:12,339 Still a lot of unpacking 156 00:05:12,363 --> 00:05:13,713 to do at my house. 157 00:05:13,813 --> 00:05:15,625 - Need a lift? - That's okay. 158 00:05:15,715 --> 00:05:16,783 I like walking. 159 00:05:16,849 --> 00:05:18,361 - It was nice meeting - all of you. 160 00:05:18,484 --> 00:05:19,563 - Bye. 161 00:05:19,587 --> 00:05:20,687 - Bye, see you. 162 00:05:20,787 --> 00:05:21,888 Hey, Daph, are you comin'? 163 00:05:21,988 --> 00:05:23,323 I'm going to walk, too. 164 00:05:23,389 --> 00:05:24,668 Besides, I want to do some more 165 00:05:24,692 --> 00:05:25,992 research on those kids 166 00:05:26,059 --> 00:05:27,871 - who disappeared - in the Crystal Cove caves. 167 00:05:27,994 --> 00:05:29,696 The ones Mr. E warned us about. 168 00:05:29,796 --> 00:05:31,074 I hate going 169 00:05:31,098 --> 00:05:32,398 home... clueless! 170 00:05:33,499 --> 00:05:34,701 Hmph! 171 00:05:36,569 --> 00:05:40,306 [dramatic music] 172 00:05:45,044 --> 00:05:46,312 rustle 173 00:05:48,147 --> 00:05:50,483 Hmm. 174 00:05:50,550 --> 00:05:52,018 'Hmm?' 175 00:05:57,857 --> 00:05:59,035 {\an8}Weird. It's like someone has 176 00:05:59,059 --> 00:06:00,259 {\an8}erased everything 177 00:06:00,360 --> 00:06:01,994 about the missing kids. 178 00:06:04,564 --> 00:06:05,898 [instrumental music] 179 00:06:05,998 --> 00:06:08,501 Who doesn't want you found? 180 00:06:08,568 --> 00:06:09,736 Huh? 181 00:06:11,371 --> 00:06:13,506 Hello? 182 00:06:13,573 --> 00:06:14,507 Someone there? 183 00:06:14,574 --> 00:06:16,909 I'm still working. 184 00:06:20,279 --> 00:06:21,447 beep 185 00:06:25,685 --> 00:06:27,220 click click 186 00:06:27,286 --> 00:06:29,222 Oh! Who's there? 187 00:06:29,288 --> 00:06:30,757 Velma? Fred? 188 00:06:33,960 --> 00:06:35,128 [gasps] 189 00:06:43,136 --> 00:06:44,237 [gasps] 190 00:06:44,303 --> 00:06:45,538 [screaming] 191 00:06:53,913 --> 00:06:55,091 [creaking] 192 00:06:55,115 --> 00:06:56,315 Huh? 193 00:06:56,416 --> 00:06:58,084 blop blop 194 00:07:00,386 --> 00:07:01,721 creak 195 00:07:04,323 --> 00:07:05,758 Hello? 196 00:07:05,825 --> 00:07:09,095 blop blop 197 00:07:09,162 --> 00:07:10,340 Maybe it's just 198 00:07:10,364 --> 00:07:11,564 my imagination. 199 00:07:19,839 --> 00:07:21,841 [screaming] 200 00:07:21,941 --> 00:07:23,409 Daphne, it's just me. 201 00:07:23,476 --> 00:07:24,721 I.. What are you 202 00:07:24,745 --> 00:07:26,012 doing in here? 203 00:07:26,112 --> 00:07:27,580 I was using the showers. 204 00:07:27,647 --> 00:07:29,893 - They haven't turned the water on - at my house yet. 205 00:07:29,982 --> 00:07:30,960 I didn't think anyone 206 00:07:30,984 --> 00:07:31,984 was still at school. 207 00:07:32,084 --> 00:07:33,346 I'm sorry. I didn't mean 208 00:07:33,370 --> 00:07:34,654 to scare you. 209 00:07:34,754 --> 00:07:36,022 No, I'm sorry. 210 00:07:36,122 --> 00:07:37,857 I thought I was alone, too. 211 00:07:37,957 --> 00:07:39,769 - You must think - I'm pretty silly. 212 00:07:39,859 --> 00:07:41,371 {\an8}What's silly about 213 00:07:41,395 --> 00:07:42,929 {\an8}being scared? 214 00:07:45,298 --> 00:07:47,075 - Well, it's getting late. - I should be going home. 215 00:07:47,099 --> 00:07:48,128 - Coming? 216 00:07:48,152 --> 00:07:49,202 - No, thanks. 217 00:07:49,302 --> 00:07:51,247 - Still got some - cleaning up to do. 218 00:07:52,772 --> 00:07:54,173 creak 219 00:08:00,279 --> 00:08:01,447 creak 220 00:08:08,321 --> 00:08:10,790 [dramatic music] 221 00:08:14,894 --> 00:08:15,939 I'm telling you, 222 00:08:15,963 --> 00:08:17,029 she's up to something. 223 00:08:17,129 --> 00:08:18,291 Come on, Daph. 224 00:08:18,315 --> 00:08:19,499 So Alice was using the shower 225 00:08:19,565 --> 00:08:21,805 - and hanging out in the school - basement late at night. 226 00:08:21,834 --> 00:08:22,969 Huh, haven't we all? 227 00:08:23,035 --> 00:08:24,547 - What if Alice - is the ghost girl 228 00:08:24,670 --> 00:08:25,571 the sheriff mentioned? 229 00:08:25,671 --> 00:08:27,139 You could be in danger, Fred. 230 00:08:27,206 --> 00:08:28,401 Don't you think I'd know 231 00:08:28,425 --> 00:08:29,642 if she were a ghost girl? 232 00:08:29,709 --> 00:08:30,910 I'd be willing to bet no. 233 00:08:31,010 --> 00:08:32,545 Yeah, me, too! 234 00:08:32,645 --> 00:08:33,790 Like, what do we really 235 00:08:33,814 --> 00:08:34,981 know about Alice? 236 00:08:35,047 --> 00:08:36,042 Besides the fact 237 00:08:36,066 --> 00:08:37,083 that she's super nice 238 00:08:37,183 --> 00:08:38,695 - and her hair - smells like peaches 239 00:08:38,818 --> 00:08:39,796 and sometimes I get lost 240 00:08:39,820 --> 00:08:40,820 in her eyes, and... 241 00:08:40,887 --> 00:08:42,632 Fred Jones! 242 00:08:42,656 --> 00:08:44,423 Do you like this girl? 243 00:08:44,524 --> 00:08:46,526 Wow, look at the time. 244 00:08:46,592 --> 00:08:47,687 You're not wearing 245 00:08:47,711 --> 00:08:48,828 a watch, Freddy. 246 00:08:48,895 --> 00:08:50,340 Oh. Well, I better 247 00:08:50,364 --> 00:08:51,831 go find one, then. 248 00:08:51,898 --> 00:08:52,893 (Angel) 249 00:08:51,898 --> 00:08:53,933 take a look at this.' 250 00:08:52,917 --> 00:08:54,033 'You guys should 251 00:08:54,033 --> 00:08:55,528 That boy your ghost girl grabbed 252 00:08:55,552 --> 00:08:57,069 a couple of towns over? 253 00:08:57,169 --> 00:08:59,338 Baby, he wasn't the first. 254 00:08:59,405 --> 00:09:01,485 - These attacks go back - to the turn of the century. 255 00:09:01,541 --> 00:09:03,370 Looks like your ghost girl's 256 00:09:03,394 --> 00:09:05,244 building herself a man posse. 257 00:09:05,344 --> 00:09:07,323 Zoinks! Like, what if Fred's 258 00:09:07,347 --> 00:09:09,348 her latest possum? 259 00:09:09,415 --> 00:09:11,717 Not on my watch. 260 00:09:11,784 --> 00:09:13,563 (Velma) 261 00:09:11,784 --> 00:09:15,388 Alice May's address again?' 262 00:09:13,587 --> 00:09:15,454 'Exactly how did you get 263 00:09:15,454 --> 00:09:16,923 I found it in her locker. 264 00:09:17,023 --> 00:09:18,901 - I noticed the combination - while Fred was helping her. 265 00:09:18,925 --> 00:09:20,293 Lucky, huh? 266 00:09:23,529 --> 00:09:25,431 vroom 267 00:09:26,766 --> 00:09:29,201 Like, tell me she moved. 268 00:09:29,268 --> 00:09:31,037 Well, what about Freddy? 269 00:09:31,103 --> 00:09:32,438 I left him a message. 270 00:09:32,538 --> 00:09:33,600 'Every minute we wait, 271 00:09:33,624 --> 00:09:34,707 he could be in danger.' 272 00:09:34,774 --> 00:09:36,142 creak 273 00:09:36,242 --> 00:09:37,504 We should split up, 274 00:09:37,528 --> 00:09:38,811 cover more ground. 275 00:09:38,911 --> 00:09:40,313 I don't think that's such a... 276 00:09:40,413 --> 00:09:41,575 I'll go with Scooby. 277 00:09:41,599 --> 00:09:42,782 Velma, you go with Shaggy. 278 00:09:42,882 --> 00:09:44,717 Sounds good to me. 279 00:09:44,784 --> 00:09:46,752 [hooting] 280 00:09:50,089 --> 00:09:51,184 So how's it going 281 00:09:51,208 --> 00:09:52,325 with the prom tickets? 282 00:09:52,425 --> 00:09:53,459 Prom tickets, ha ha. 283 00:09:53,559 --> 00:09:57,296 Like, yeah. Um, I gotta do that. 284 00:09:57,396 --> 00:09:58,558 What about the limo? 285 00:09:58,582 --> 00:09:59,765 And my corsage. 286 00:09:59,832 --> 00:10:00,900 Your tux? 287 00:10:02,568 --> 00:10:03,879 - Do you not wanna go - to the prom with me? 288 00:10:03,903 --> 00:10:05,815 - If you don't want to go, - just tell me. 289 00:10:05,938 --> 00:10:07,006 I'll understand. 290 00:10:07,106 --> 00:10:08,274 Oh, ha ha. 291 00:10:08,341 --> 00:10:09,842 What a relief! 292 00:10:09,942 --> 00:10:11,177 Because I don't... 293 00:10:11,277 --> 00:10:12,979 What? Why? 294 00:10:13,079 --> 00:10:14,580 I don't believe this! 295 00:10:14,647 --> 00:10:15,709 I knew it, I knew it, 296 00:10:15,733 --> 00:10:16,816 I knew it! 297 00:10:16,916 --> 00:10:18,011 Velma, stop breaking 298 00:10:18,035 --> 00:10:19,151 the cemetery! 299 00:10:19,251 --> 00:10:20,820 I was just kidding! 300 00:10:20,920 --> 00:10:22,822 Of course I wanna go. 301 00:10:22,922 --> 00:10:24,490 You do? 302 00:10:24,590 --> 00:10:25,735 - Oh! - Shaggy! 303 00:10:25,825 --> 00:10:27,137 We're going to have such 304 00:10:27,161 --> 00:10:28,494 a wonderful evening! 305 00:10:28,594 --> 00:10:29,829 [eerie music] 306 00:10:31,964 --> 00:10:34,242 - Keep your eyes peeled - for anything suspicious, Scooby. 307 00:10:34,266 --> 00:10:35,768 Okay. 308 00:10:38,504 --> 00:10:39,672 crash 309 00:10:41,707 --> 00:10:42,986 {\an8}- Did you hear something? 310 00:10:43,010 --> 00:10:44,310 {\an8}- Uh-uh. 311 00:10:45,778 --> 00:10:47,880 He he he. 312 00:10:47,980 --> 00:10:51,317 That time I heard it. Oh-oh. 313 00:10:51,384 --> 00:10:54,053 [gasps] 314 00:10:54,153 --> 00:10:56,288 [screaming] 315 00:10:56,355 --> 00:10:57,490 [screaming] 316 00:10:57,556 --> 00:10:59,469 - That scream sounded like - Scooby-Doo! 317 00:10:59,558 --> 00:11:02,328 And Daphne! Come on. 318 00:11:02,395 --> 00:11:03,540 Daphne, what.. 319 00:11:03,564 --> 00:11:04,730 Why did you scream? 320 00:11:04,830 --> 00:11:06,042 - (Daphne) - 'That's why!' 321 00:11:06,165 --> 00:11:07,366 [screaming] 322 00:11:09,335 --> 00:11:10,336 crash 323 00:11:10,403 --> 00:11:11,637 [screaming] 324 00:11:12,371 --> 00:11:13,572 [screaming] 325 00:11:14,507 --> 00:11:15,708 thud 326 00:11:18,177 --> 00:11:19,979 In there! 327 00:11:21,213 --> 00:11:23,883 [groaning] 328 00:11:23,983 --> 00:11:25,351 Like, if that was Alice May 329 00:11:25,418 --> 00:11:26,796 she needs some 330 00:11:26,820 --> 00:11:28,220 serious moisturizer! 331 00:11:28,320 --> 00:11:29,922 Where are we? 332 00:11:30,022 --> 00:11:31,034 - '"Carlswell."' 333 00:11:31,058 --> 00:11:32,091 - 'Carlswell?' 334 00:11:32,191 --> 00:11:33,536 - That's the Creeper! 335 00:11:33,560 --> 00:11:34,927 - The Creeper? 336 00:11:35,027 --> 00:11:36,506 (Velma) 337 00:11:35,027 --> 00:11:38,030 alias The Creeper. 338 00:11:36,530 --> 00:11:38,097 Deacon Carlswell, 339 00:11:38,097 --> 00:11:39,598 I remember him. 340 00:11:39,699 --> 00:11:40,794 'He was robbing banks 341 00:11:40,818 --> 00:11:41,934 disguised as a phantom.' 342 00:11:44,704 --> 00:11:46,299 But in reality he was actually 343 00:11:46,323 --> 00:11:47,940 the bank manager. 344 00:11:50,176 --> 00:11:51,955 Hold on. Isn't Carlswell 345 00:11:51,979 --> 00:11:53,779 still in jail... alive? 346 00:11:54,547 --> 00:11:56,916 [grunting] 347 00:11:57,016 --> 00:11:58,184 Hmm? 348 00:12:00,553 --> 00:12:02,832 - This is part of the Creeper's - old costume. 349 00:12:02,922 --> 00:12:04,134 And look at this 350 00:12:04,158 --> 00:12:05,391 a transfer slip 351 00:12:05,458 --> 00:12:07,026 from Crystal Cove High. 352 00:12:07,093 --> 00:12:08,394 knock knock 353 00:12:08,461 --> 00:12:10,429 Zoinks! She's back! 354 00:12:10,529 --> 00:12:11,964 knock knock 355 00:12:12,064 --> 00:12:14,233 We are doomed! 356 00:12:14,300 --> 00:12:16,212 - Hey, gang. - What are you doing in here? 357 00:12:16,302 --> 00:12:17,346 - (in unison) - Fred! 358 00:12:17,436 --> 00:12:19,371 Wow. This is a neat mausoleum. 359 00:12:19,438 --> 00:12:21,741 Fred! You're safe! 360 00:12:21,807 --> 00:12:23,309 I'm not sure how to say this 361 00:12:23,409 --> 00:12:24,777 but Alice May is a ghost. 362 00:12:24,877 --> 00:12:26,206 She wants to put you 363 00:12:26,230 --> 00:12:27,580 in her... man posse! 364 00:12:27,646 --> 00:12:29,148 What are you talkin' about? 365 00:12:29,248 --> 00:12:30,649 Gang, tell him! 366 00:12:33,052 --> 00:12:34,453 Why aren't you saying anything? 367 00:12:34,553 --> 00:12:36,199 Um, like, it's hard to say 368 00:12:36,223 --> 00:12:37,890 who attacked us. 369 00:12:37,957 --> 00:12:39,391 It could have been Alice May's 370 00:12:39,458 --> 00:12:40,486 really sundried 371 00:12:40,510 --> 00:12:41,560 great grandmother. 372 00:12:41,627 --> 00:12:43,262 Velma, Scooby? 373 00:12:43,329 --> 00:12:44,724 I'm sorry, Daph, 374 00:12:44,748 --> 00:12:46,165 I'm just not sure. 375 00:12:46,265 --> 00:12:47,433 Me, neither! 376 00:12:47,500 --> 00:12:48,561 I think, I know 377 00:12:48,585 --> 00:12:49,668 what this is about. 378 00:12:49,769 --> 00:12:50,836 You do? 379 00:12:50,936 --> 00:12:52,031 You found out Alice 380 00:12:52,055 --> 00:12:53,172 has asked me to the prom 381 00:12:53,272 --> 00:12:54,334 and you think it's going 382 00:12:54,358 --> 00:12:55,441 to affect our friendship. 383 00:12:55,508 --> 00:12:58,154 You... you're going 384 00:12:58,178 --> 00:13:00,846 to the prom... with Alice? 385 00:13:00,946 --> 00:13:02,782 [groaning] 386 00:13:05,584 --> 00:13:08,320 [upbeat music] 387 00:13:22,268 --> 00:13:23,435 whoosh 388 00:13:27,673 --> 00:13:28,841 whoosh 389 00:13:40,319 --> 00:13:41,520 [sobbing] 390 00:13:43,455 --> 00:13:45,485 This was supposed to be the 391 00:13:45,509 --> 00:13:47,560 greatest night of our lives. 392 00:13:47,660 --> 00:13:48,638 Hey, baby sis. 393 00:13:48,662 --> 00:13:49,662 Something got you down? 394 00:13:49,728 --> 00:13:51,124 Hey, Delilah. 395 00:13:51,148 --> 00:13:52,565 It's okay, I'm fine. 396 00:13:52,665 --> 00:13:54,333 No, no, I can tell. 397 00:13:54,400 --> 00:13:56,044 - Same way I can tell - when I look into the eyes 398 00:13:56,068 --> 00:13:57,130 of the enemy and see 399 00:13:57,154 --> 00:13:58,237 their cold, gray heart. 400 00:13:58,337 --> 00:14:00,739 No, it's either me or them. 401 00:14:00,840 --> 00:14:02,474 Uh, okay. 402 00:14:02,541 --> 00:14:04,710 Ah, boy trouble. 403 00:14:04,810 --> 00:14:06,722 - I've been - fear's bunkmate before. 404 00:14:06,846 --> 00:14:08,214 Let me tell you a story. 405 00:14:08,314 --> 00:14:09,559 {\an8}There was a beach. 406 00:14:09,583 --> 00:14:10,850 {\an8}Enemy dug in along the shore. 407 00:14:10,916 --> 00:14:12,218 They picked us up one by one 408 00:14:12,318 --> 00:14:13,596 but I knew I had to 409 00:14:13,620 --> 00:14:14,920 get my men through, understand? 410 00:14:15,020 --> 00:14:16,088 No. 411 00:14:16,188 --> 00:14:17,499 - Alright, - here's another story... 412 00:14:17,523 --> 00:14:19,258 Delilah, really, don't worry. 413 00:14:19,358 --> 00:14:20,759 I'm gonna figure this out. 414 00:14:20,860 --> 00:14:21,861 I hear ya. 415 00:14:21,927 --> 00:14:23,762 Call if you need me. 416 00:14:23,863 --> 00:14:24,997 Hoo-ah! 417 00:14:26,532 --> 00:14:27,733 Wait a second. 418 00:14:27,833 --> 00:14:29,553 - Was she trying to tell me - that Alice May 419 00:14:29,602 --> 00:14:31,746 - is the enemy and that Fred is - pinned down on the beach 420 00:14:31,770 --> 00:14:33,515 - and that I can't give up - until he's safe? 421 00:14:33,539 --> 00:14:35,751 - Or is Fred the beach, - and I'm the one pinned down? 422 00:14:35,875 --> 00:14:37,276 Or are we both the beach? 423 00:14:37,376 --> 00:14:38,577 It doesn't matter. 424 00:14:38,677 --> 00:14:41,881 Because I understand! 425 00:14:41,947 --> 00:14:43,249 I think. 426 00:14:45,417 --> 00:14:46,785 [sniffing] 427 00:14:46,886 --> 00:14:49,021 Fred, Fred! 428 00:14:49,088 --> 00:14:50,289 Daphne! What are you... 429 00:14:50,389 --> 00:14:52,067 - You can't go to the prom - with Alice May. 430 00:14:52,091 --> 00:14:54,203 - It's too late. - I've already plotted our route. 431 00:14:54,293 --> 00:14:55,989 Listen to me. I've dreamt 432 00:14:56,013 --> 00:14:57,730 of this night my whole life. 433 00:14:57,796 --> 00:14:59,358 And every time I've had 434 00:14:59,382 --> 00:15:00,966 that dream, you're in it. 435 00:15:02,234 --> 00:15:03,469 vroom 436 00:15:07,039 --> 00:15:08,784 - (Alice) - 'Fred! All set?' 437 00:15:08,908 --> 00:15:10,219 - Um.. - Please, Fred, 438 00:15:10,309 --> 00:15:11,777 This is your last chance. 439 00:15:13,712 --> 00:15:15,080 Ah, what the heck. 440 00:15:15,147 --> 00:15:16,791 - Going to the prom with - a friend will be more fun 441 00:15:16,815 --> 00:15:17,793 than a date 442 00:15:17,817 --> 00:15:18,817 anyway, right? 443 00:15:18,918 --> 00:15:20,653 Eh, I'll take what I can get. 444 00:15:20,753 --> 00:15:22,488 Hmm! Hmm. 445 00:15:22,588 --> 00:15:24,233 - Hey, Alice. - I hope you don't mind 446 00:15:24,323 --> 00:15:26,202 - but I can't go - to the prom with you. 447 00:15:26,292 --> 00:15:27,353 It's nothing personal, 448 00:15:27,377 --> 00:15:28,460 but Daphne and I... 449 00:15:31,664 --> 00:15:32,798 Okay, then. 450 00:15:32,898 --> 00:15:34,600 Thanks for understanding. 451 00:15:34,667 --> 00:15:36,635 Oh, I understand. 452 00:15:36,735 --> 00:15:38,070 And you will, too. 453 00:15:38,137 --> 00:15:39,738 Soon enough. 454 00:15:39,805 --> 00:15:41,634 (man on TV) 455 00:15:39,805 --> 00:15:43,509 some fresh bacon.' 456 00:15:41,658 --> 00:15:43,609 'Time to slice up 457 00:15:43,609 --> 00:15:45,511 squeal 458 00:15:48,948 --> 00:15:52,084 Ha ha ha, this is great! 459 00:15:52,151 --> 00:15:53,379 Hey, what's wrong? 460 00:15:53,403 --> 00:15:54,653 Not hungry? 461 00:15:54,753 --> 00:15:56,115 Gee, not right now, 462 00:15:56,139 --> 00:15:57,523 Scoob. Ah! 463 00:15:57,623 --> 00:15:58,885 What am I saying? I'm starved. 464 00:15:58,909 --> 00:16:00,192 Oh, look, we're out of sardines. 465 00:16:00,292 --> 00:16:02,171 - I'll just run to the store - and get some! 466 00:16:02,294 --> 00:16:03,996 Huh? 467 00:16:04,096 --> 00:16:05,597 Huh. 468 00:16:05,664 --> 00:16:06,598 Huh! 469 00:16:06,665 --> 00:16:09,134 Raggy, wait! 470 00:16:09,201 --> 00:16:10,536 Shaggy, is that you? 471 00:16:10,636 --> 00:16:11,731 Yep! Let's go! 472 00:16:11,755 --> 00:16:12,871 I'm in my pants. 473 00:16:12,972 --> 00:16:13,972 Whoa! 474 00:16:15,841 --> 00:16:18,477 vroom 475 00:16:18,544 --> 00:16:19,378 Huh? 476 00:16:19,478 --> 00:16:21,180 Oh, no, there's the ghost girl! 477 00:16:21,280 --> 00:16:22,948 She's got Raggy! 478 00:16:23,015 --> 00:16:24,550 Raggy! 479 00:16:29,321 --> 00:16:31,290 Jinkies. There's no parking. 480 00:16:31,357 --> 00:16:33,892 Driver, try around back. 481 00:16:33,993 --> 00:16:35,461 Shag.. 482 00:16:42,835 --> 00:16:43,969 Raggy! 483 00:16:45,337 --> 00:16:47,906 [mellow music] 484 00:16:49,241 --> 00:16:50,303 Hey, Daph, 485 00:16:50,327 --> 00:16:51,410 what's with your face? 486 00:16:51,510 --> 00:16:52,555 You okay? You look like 487 00:16:52,579 --> 00:16:53,645 you're gonna hork. 488 00:16:53,712 --> 00:16:55,714 This is exactly like my dream. 489 00:16:55,814 --> 00:16:57,583 Us, dancing. 490 00:16:57,683 --> 00:16:58,778 Then after, we take a walk 491 00:16:58,802 --> 00:16:59,918 in the moonlight 492 00:17:00,019 --> 00:17:01,520 and you whisper in my ear.. 493 00:17:01,587 --> 00:17:02,855 Scooby! 494 00:17:02,921 --> 00:17:05,090 Yeah... what? No! 495 00:17:05,190 --> 00:17:06,269 - Hey. 496 00:17:06,293 --> 00:17:07,393 - Danger! Ghost girl! 497 00:17:07,493 --> 00:17:08,560 Ghost girl? 498 00:17:08,660 --> 00:17:09,660 [all gasping] 499 00:17:09,695 --> 00:17:11,007 I hope you saved 500 00:17:11,031 --> 00:17:12,364 a dance for me 501 00:17:12,431 --> 00:17:13,732 Fred! 502 00:17:13,832 --> 00:17:15,934 [screaming] 503 00:17:16,035 --> 00:17:17,403 [laughing] 504 00:17:18,604 --> 00:17:19,914 - (Fred) - 'Let's get out of here!' 505 00:17:19,938 --> 00:17:22,074 [screaming] 506 00:17:23,575 --> 00:17:24,743 Like, wow. Hmph! 507 00:17:24,843 --> 00:17:26,522 - I didn't know - this year's prom theme 508 00:17:26,612 --> 00:17:28,514 was terror and pandemonium. 509 00:17:28,580 --> 00:17:29,915 What's going on? 510 00:17:30,015 --> 00:17:31,827 - Somebody's mom is trying - to kill Fred. 511 00:17:31,917 --> 00:17:33,463 Yeah, thanks, mystery geeks 512 00:17:33,487 --> 00:17:35,054 for wrecking our prom! 513 00:17:36,188 --> 00:17:39,558 Shaggy, you're alright! 514 00:17:39,625 --> 00:17:40,859 What are you wearing? 515 00:17:40,926 --> 00:17:42,038 - Like, um.. 516 00:17:42,062 --> 00:17:43,195 - 'Ahh!' 517 00:17:43,262 --> 00:17:45,631 Explain later! Run! 518 00:17:45,731 --> 00:17:46,899 [groaning] 519 00:17:48,534 --> 00:17:49,635 Like, they're all locked! 520 00:17:49,735 --> 00:17:51,804 Hold on. I got an idea. 521 00:17:51,904 --> 00:17:52,999 Hey, isn't that 522 00:17:53,023 --> 00:17:54,139 Alice's locker? 523 00:17:54,239 --> 00:17:55,551 Yep. And this is the key 524 00:17:55,575 --> 00:17:56,909 to the basement. 525 00:18:00,746 --> 00:18:03,482 [groaning] 526 00:18:03,582 --> 00:18:04,950 Phew, she's gone. 527 00:18:05,050 --> 00:18:06,329 (Velma) 528 00:18:05,050 --> 00:18:07,653 look at this.' 529 00:18:06,353 --> 00:18:07,753 'Hey, you guys, 530 00:18:07,753 --> 00:18:09,148 That's the same backpack 531 00:18:09,172 --> 00:18:10,589 from the Carlswell crypt. 532 00:18:10,656 --> 00:18:11,790 Those are Alice's clothes. 533 00:18:11,890 --> 00:18:13,536 Along with Carlswell's 534 00:18:13,560 --> 00:18:15,227 Creeper costume. 535 00:18:15,294 --> 00:18:16,628 Like, man, I don't get it. 536 00:18:16,728 --> 00:18:17,973 Why would a ghost girl 537 00:18:17,997 --> 00:18:19,264 need to change clothes? 538 00:18:19,331 --> 00:18:20,810 She wouldn't. 539 00:18:20,834 --> 00:18:22,334 Unless she's not a real ghost. 540 00:18:22,434 --> 00:18:23,996 Gang, I think we're getting 541 00:18:24,020 --> 00:18:25,604 close to solving this mystery. 542 00:18:25,671 --> 00:18:27,739 Only one thing left to do. 543 00:18:35,948 --> 00:18:38,016 [groaning] 544 00:18:38,117 --> 00:18:39,284 [growling] 545 00:18:43,188 --> 00:18:44,690 What is this? 546 00:18:44,790 --> 00:18:45,935 - (Fred) - 'What you wanted.' 547 00:18:46,024 --> 00:18:48,260 Me, one last dance. 548 00:18:48,327 --> 00:18:50,662 {\an8}I'll destroy you all! 549 00:18:50,762 --> 00:18:51,763 [screaming] 550 00:18:51,830 --> 00:18:52,931 Now! 551 00:18:52,998 --> 00:18:55,100 [groaning] 552 00:18:55,167 --> 00:18:58,270 [all grunting] 553 00:18:59,805 --> 00:19:01,206 Let me go! 554 00:19:01,306 --> 00:19:03,375 Hazy-fantazy, Fred. 555 00:19:03,475 --> 00:19:05,021 Didn't you hear me when I said, 556 00:19:05,045 --> 00:19:06,612 if you see a ghost girl 557 00:19:06,678 --> 00:19:08,647 do not go to the prom with her. 558 00:19:08,714 --> 00:19:10,009 Don't worry, dad. 559 00:19:10,033 --> 00:19:11,350 She may look like a ghost girl 560 00:19:11,450 --> 00:19:12,985 but in reality she's.. 561 00:19:13,051 --> 00:19:14,447 'Alice May. 562 00:19:14,471 --> 00:19:15,888 Or she's also known as..' 563 00:19:15,988 --> 00:19:16,983 {\an8}(in unison) 564 00:19:17,007 --> 00:19:18,023 {\an8}Alice Carlswell. 565 00:19:18,123 --> 00:19:19,635 Carlswell? As in 566 00:19:19,659 --> 00:19:21,193 Deacon Carlswell? 567 00:19:21,293 --> 00:19:22,294 The Creeper? 568 00:19:22,361 --> 00:19:23,439 That's right. 569 00:19:23,463 --> 00:19:24,563 He was my father. 570 00:19:24,663 --> 00:19:25,758 (Alice) 571 00:19:24,663 --> 00:19:26,899 I vowed revenge 572 00:19:25,782 --> 00:19:26,999 When daddy was imprisoned, 573 00:19:26,999 --> 00:19:29,001 on those who put him there. 574 00:19:29,067 --> 00:19:30,202 I used his old costume 575 00:19:30,302 --> 00:19:31,970 to construct my own. 576 00:19:32,037 --> 00:19:34,048 - When I found the legend - of the ghost girl online 577 00:19:34,072 --> 00:19:36,008 I was ready to spring my trap. 578 00:19:36,074 --> 00:19:37,603 I grabbed that fool Randy 579 00:19:37,627 --> 00:19:39,178 to throw you all off the track. 580 00:19:39,244 --> 00:19:41,322 - And I kept him hidden and fed - in my father's crypt 581 00:19:41,346 --> 00:19:43,081 until I could let him go. 582 00:19:43,182 --> 00:19:45,059 - After that, it was just a - matter of getting rid of 583 00:19:45,083 --> 00:19:47,085 your precious leader, Fred. 584 00:19:47,186 --> 00:19:48,948 I wanted to destroy your gang 585 00:19:48,972 --> 00:19:50,756 the way you destroyed my father. 586 00:19:50,856 --> 00:19:52,435 and I would have succeeded, too 587 00:19:52,459 --> 00:19:54,059 if it weren't for you meddling.. 588 00:19:54,159 --> 00:19:56,028 Schoolmates... of mine. 589 00:19:57,863 --> 00:19:59,531 vroom 590 00:19:59,598 --> 00:20:01,700 [siren blaring] 591 00:20:01,767 --> 00:20:02,795 Ah, Scooby-Doo, 592 00:20:02,819 --> 00:20:03,869 you gotta believe me. 593 00:20:03,936 --> 00:20:05,331 I wanted to watch the marathon 594 00:20:05,355 --> 00:20:06,772 with you, but, like.. 595 00:20:06,872 --> 00:20:09,241 Uh-uh. Don't touch me. 596 00:20:09,341 --> 00:20:10,670 Remind me again why anyone 597 00:20:10,694 --> 00:20:12,044 would want to go to the prom. 598 00:20:12,110 --> 00:20:13,512 Gee, I don't know. 599 00:20:13,579 --> 00:20:14,857 It wasn't all bad. 600 00:20:14,881 --> 00:20:16,181 Right, Fred? 601 00:20:16,248 --> 00:20:18,093 - Are you kidding? - It was awesome! 602 00:20:18,217 --> 00:20:19,662 - Really? - Yeah! 603 00:20:19,751 --> 00:20:20,830 I mean, I came up 604 00:20:20,854 --> 00:20:21,954 with that trap on the fly. 605 00:20:22,054 --> 00:20:23,622 Did you see how well it worked? 606 00:20:23,722 --> 00:20:24,867 Oh, no. The sheriff 607 00:20:24,891 --> 00:20:26,058 forgot to take Alice's 608 00:20:26,124 --> 00:20:27,392 'backpack for evidence.' 609 00:20:27,459 --> 00:20:30,128 Sheriff! 610 00:20:30,229 --> 00:20:31,941 This is one of the old 611 00:20:31,965 --> 00:20:33,699 Crystal Cove yearbooks. 612 00:20:33,765 --> 00:20:35,044 Hey, look. 613 00:20:35,068 --> 00:20:36,368 There's a page marked. 614 00:20:37,936 --> 00:20:39,181 (Daphne) 615 00:20:37,936 --> 00:20:40,472 who disappeared.' 616 00:20:39,205 --> 00:20:42,140 'It's them, the kids 617 00:20:42,140 --> 00:20:43,542 [instrumental music] 618 00:20:45,143 --> 00:20:46,712 Check out the caption. 619 00:20:46,778 --> 00:20:48,090 {\an8}'"Brad Chiles, Ricky Owens, 620 00:20:48,114 --> 00:20:49,448 {\an8}Cassidy Williams' 621 00:20:49,548 --> 00:20:51,210 {\an8}'"Judy Reeves, and mascot 622 00:20:51,234 --> 00:20:52,918 {\an8}Professor Pericles' 623 00:20:52,985 --> 00:20:54,263 {\an8}'"Crystal Cove High's 624 00:20:54,287 --> 00:20:55,587 {\an8}mystery solvers club.' 625 00:20:55,654 --> 00:20:56,989 {\an8}'"Mystery incorporated."' 626 00:20:57,089 --> 00:20:59,258 Wow. I like that name. 627 00:20:59,324 --> 00:21:00,636 Like, these kids were 628 00:21:00,660 --> 00:21:01,994 just like us. 629 00:21:02,094 --> 00:21:03,606 Question is, 630 00:21:03,630 --> 00:21:05,163 why did they disappear? 631 00:21:10,002 --> 00:21:11,270 Took you long enough. 632 00:21:11,336 --> 00:21:12,838 Is it taken care of? 633 00:21:12,938 --> 00:21:14,306 They bought the story. 634 00:21:14,406 --> 00:21:16,217 - It'll be a couple of days - before they realize 635 00:21:16,241 --> 00:21:17,886 - Deacon Carlswell - never had a daughter. 636 00:21:17,976 --> 00:21:19,505 By then, you'll be long gone. 637 00:21:19,529 --> 00:21:21,079 And the yearbook? 638 00:21:21,146 --> 00:21:22,758 In the backpack, 639 00:21:22,782 --> 00:21:24,416 just like you said. 640 00:21:24,483 --> 00:21:26,829 - Someone went to a lot of trouble - to hide that yearbook 641 00:21:26,952 --> 00:21:28,797 - before I found it - in the basement. 642 00:21:28,920 --> 00:21:30,331 - You ever going to tell me - why you cooked up this 643 00:21:30,355 --> 00:21:31,923 whole Alice May scheme? 644 00:21:31,990 --> 00:21:33,167 - Just so I could then - hand it over 645 00:21:33,191 --> 00:21:34,837 - to a bunch - of kids and their dog? 646 00:21:34,960 --> 00:21:36,889 You were paid for a job 647 00:21:36,913 --> 00:21:38,864 by my employer Mr. E. 648 00:21:38,964 --> 00:21:41,033 And that job is over. 649 00:21:41,133 --> 00:21:42,378 You don't need to know 650 00:21:42,402 --> 00:21:43,669 his motives. 651 00:21:43,769 --> 00:21:45,047 Let's just say he needed them 652 00:21:45,071 --> 00:21:46,371 to start looking into 653 00:21:46,471 --> 00:21:48,100 the real mystery hiding 654 00:21:48,124 --> 00:21:49,775 beneath Crystal Cove. 655 00:21:49,841 --> 00:21:51,737 A mystery that led to the 656 00:21:51,761 --> 00:21:53,679 disappearance of four youths. 657 00:21:53,779 --> 00:21:55,791 A mystery whose time 658 00:21:55,815 --> 00:21:57,849 has come to be solved. 659 00:22:00,652 --> 00:22:03,055 vroom 660 00:22:10,395 --> 00:22:12,698 [theme music] 92469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.