All language subtitles for Scooby-Doo Mystery Incorporated S01E03 The Secret of the Ghost Rig 1080p HMAX WEB-DL DD2 0 x264-SiLK (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:03,003 [instrumental music] 2 00:00:06,573 --> 00:00:07,674 [wind whistling] 3 00:00:07,741 --> 00:00:09,542 [siren blaring] 4 00:00:18,351 --> 00:00:19,386 tap tap 5 00:00:21,921 --> 00:00:24,090 You realize you were speeding. 6 00:00:24,190 --> 00:00:27,193 Uh, yes. Yes, I do, officer. 7 00:00:27,260 --> 00:00:29,229 Okay. As long as you know. 8 00:00:29,329 --> 00:00:30,430 boom 9 00:00:30,530 --> 00:00:31,658 On your way, then. 10 00:00:31,682 --> 00:00:32,832 Drive safely. 11 00:00:32,899 --> 00:00:34,234 What the.. 12 00:00:35,435 --> 00:00:37,270 [engine revving] 13 00:00:37,370 --> 00:00:40,173 Alright, you. Pull over. 14 00:00:40,240 --> 00:00:42,709 screech 15 00:00:42,776 --> 00:00:43,943 Uh, e-excuse me. 16 00:00:44,044 --> 00:00:45,806 A-are you aware 17 00:00:45,830 --> 00:00:47,614 that you're speeding? 18 00:00:47,714 --> 00:00:49,349 [engine revving] 19 00:00:49,416 --> 00:00:52,419 [honking] 20 00:00:52,519 --> 00:00:54,854 screech 21 00:00:54,921 --> 00:00:56,289 Aah! Oh! 22 00:00:59,225 --> 00:01:00,794 splash 23 00:01:04,564 --> 00:01:06,866 vroom 24 00:01:06,933 --> 00:01:08,568 rumbling 25 00:01:10,804 --> 00:01:12,705 vroom 26 00:01:12,772 --> 00:01:14,741 [theme music] 27 00:01:35,929 --> 00:01:37,897 [music continues] 28 00:01:39,265 --> 00:01:41,801 ♪ Scooby-dooby-Doo ♪♪ 29 00:01:43,937 --> 00:01:45,338 chirp chirp chirp 30 00:01:46,940 --> 00:01:48,508 {\an8}[instrumental music] 31 00:01:48,608 --> 00:01:50,087 {\an8}(Fred) 32 00:01:48,608 --> 00:01:51,611 I really need the support.' 33 00:01:50,111 --> 00:01:51,678 {\an8}'Thanks for coming along, gang. 34 00:01:51,678 --> 00:01:53,422 - {\an8}'It's never a good thing - {\an8}when my dad asks me' 35 00:01:53,446 --> 00:01:54,814 {\an8}'to meet at his office.' 36 00:01:54,914 --> 00:01:56,860 {\an8}- Like, dude, no problemo. 37 00:01:56,884 --> 00:01:58,852 {\an8}- Yeah. No problemo. 38 00:01:58,952 --> 00:02:00,297 {\an8}Too bad Daphne couldn't 39 00:02:00,321 --> 00:02:01,688 {\an8}make it. Trust me. 40 00:02:01,788 --> 00:02:03,117 {\an8}She'd love to be here 41 00:02:03,141 --> 00:02:04,491 {\an8}for you if she could. 42 00:02:04,591 --> 00:02:06,002 - {\an8}(Fred Sr.) - {\an8}'Ah, Fred, my boy.' 43 00:02:06,126 --> 00:02:07,271 {\an8}Today is a very 44 00:02:07,295 --> 00:02:08,461 {\an8}exciting day for you 45 00:02:08,528 --> 00:02:10,140 {\an8}because today you learn 46 00:02:10,164 --> 00:02:11,798 {\an8}the family business, politics! 47 00:02:11,865 --> 00:02:14,367 {\an8}Politics? That's adult stuff. 48 00:02:14,467 --> 00:02:16,380 {\an8}You know, kids my age are into 49 00:02:16,404 --> 00:02:18,338 {\an8}traps and solving mysteries. 50 00:02:18,438 --> 00:02:19,672 {\an8}No, they're not, son. 51 00:02:19,772 --> 00:02:21,417 - {\an8}You're going to learn - {\an8}all the vital things 52 00:02:21,441 --> 00:02:22,675 {\an8}I do for this community 53 00:02:22,775 --> 00:02:23,753 {\an8}like create pamphlets 54 00:02:23,777 --> 00:02:24,777 {\an8}and strategize 55 00:02:24,844 --> 00:02:26,623 - {\an8}'about new places - {\an8}to put parking meters.' 56 00:02:26,713 --> 00:02:27,858 I know a place he can put 57 00:02:27,882 --> 00:02:29,048 another parking meter. 58 00:02:29,149 --> 00:02:31,718 Fine. What do you want me to do? 59 00:02:31,818 --> 00:02:33,363 - Help me get re-elected - as mayor. 60 00:02:33,486 --> 00:02:34,831 Make me 40,000 copies 61 00:02:34,855 --> 00:02:36,222 of this campaign pamphlet. 62 00:02:40,393 --> 00:02:42,195 hum hum hum 63 00:02:45,665 --> 00:02:47,594 Ohh. Fred is just going 64 00:02:47,618 --> 00:02:49,569 to adore this new ascot. 65 00:02:49,669 --> 00:02:50,731 (male ♪1) 66 00:02:49,669 --> 00:02:51,838 come downstairs?' 67 00:02:50,755 --> 00:02:51,905 'Darling, could you 68 00:02:51,905 --> 00:02:53,315 - 'There's someone - your mother and I would like' 69 00:02:53,339 --> 00:02:54,541 'for you to meet.' 70 00:02:55,842 --> 00:02:57,004 I'd like you to meet 71 00:02:57,028 --> 00:02:58,211 Rung Ladderton. 72 00:02:58,311 --> 00:02:59,590 Heir to the Ladderton 73 00:02:59,614 --> 00:03:00,914 Ladder Company. 74 00:03:02,649 --> 00:03:03,677 Um, hello. 75 00:03:03,701 --> 00:03:04,751 Nice to meet you. 76 00:03:04,851 --> 00:03:06,886 Yes. Yes, it is. 77 00:03:08,087 --> 00:03:10,056 clink 78 00:03:10,156 --> 00:03:11,885 It's a little promotional 79 00:03:11,909 --> 00:03:13,660 pendant I like to hand out. 80 00:03:13,726 --> 00:03:15,522 Oh. Thanks. 81 00:03:15,546 --> 00:03:17,363 But I already have a pendant. 82 00:03:18,598 --> 00:03:20,209 - Anyway, give me a jingle, - and we'll plan 83 00:03:20,233 --> 00:03:21,768 a magical night on the town. 84 00:03:21,868 --> 00:03:23,747 - Oh, yeah, the life - of the seventh largest 85 00:03:23,870 --> 00:03:24,998 regional ladder manufacturer 86 00:03:25,022 --> 00:03:26,172 never stops. 87 00:03:26,239 --> 00:03:27,734 Sorry, but I gotta rung. 88 00:03:27,758 --> 00:03:29,275 Heh heh. 89 00:03:29,375 --> 00:03:31,054 Ho ho ho! "Rung." 90 00:03:31,078 --> 00:03:32,779 Just adorable. 91 00:03:34,681 --> 00:03:36,760 Oh, my gosh! He is just 92 00:03:36,784 --> 00:03:38,885 perfect for you, pumpkin. 93 00:03:38,952 --> 00:03:40,497 Wait. Are you trying 94 00:03:40,521 --> 00:03:42,088 to set me up with... him? 95 00:03:42,188 --> 00:03:44,123 What about Fred? 96 00:03:44,224 --> 00:03:46,960 You're just friends, right? 97 00:03:47,060 --> 00:03:48,522 Well, yeah but we're 98 00:03:48,546 --> 00:03:50,029 really good friends. 99 00:03:50,096 --> 00:03:51,325 And I don't know. 100 00:03:51,349 --> 00:03:52,599 It feels like cheating.. 101 00:03:53,466 --> 00:03:54,767 on a friend. 102 00:03:56,569 --> 00:03:58,231 Darling, think of it like 103 00:03:58,255 --> 00:03:59,939 trying a new cut of meat. 104 00:04:00,039 --> 00:04:02,185 Why have ground beef when you 105 00:04:02,209 --> 00:04:04,377 can have a nice prime rib? 106 00:04:04,444 --> 00:04:06,106 But I don't even like meat. 107 00:04:06,130 --> 00:04:07,814 I like vegetables. 108 00:04:07,914 --> 00:04:09,649 Like Fred. 109 00:04:09,749 --> 00:04:11,795 All we're asking you to do, 110 00:04:11,819 --> 00:04:13,886 dear, is give Rung a chance. 111 00:04:17,757 --> 00:04:18,825 Don't worry, Freddy. 112 00:04:18,925 --> 00:04:20,370 - We'll get your dad - elected again 113 00:04:20,460 --> 00:04:21,839 and you'll be back to solving 114 00:04:21,863 --> 00:04:23,263 mysteries in no time. 115 00:04:23,329 --> 00:04:24,591 - Ha ha. 116 00:04:24,615 --> 00:04:25,898 - Vote for Fred Sr. 117 00:04:25,965 --> 00:04:28,067 Vote for Fred Sr. 118 00:04:29,569 --> 00:04:31,237 click click click 119 00:04:31,304 --> 00:04:33,573 boom 120 00:04:36,442 --> 00:04:37,442 - Ah. - Ah! 121 00:04:37,477 --> 00:04:38,611 [instrumental music] 122 00:04:38,678 --> 00:04:39,679 whirr whirr 123 00:04:39,779 --> 00:04:41,514 splat 124 00:04:45,118 --> 00:04:46,586 Heh. Heh. 125 00:04:46,653 --> 00:04:47,881 (male ♪2) 126 00:04:46,653 --> 00:04:49,155 to my new suit!' 127 00:04:47,905 --> 00:04:49,255 'Look what you've done 128 00:04:49,255 --> 00:04:50,600 - (all) - Aah! 129 00:04:54,661 --> 00:04:56,240 Uh-oh. Heh heh. 130 00:04:56,264 --> 00:04:57,864 Vote for Fred Sr.? 131 00:04:57,964 --> 00:04:59,359 (Fred Sr.) 132 00:04:57,964 --> 00:05:00,800 Avocados?' 133 00:04:59,383 --> 00:05:00,867 'What's the problem here, 134 00:05:00,867 --> 00:05:02,702 That's Avocados. 135 00:05:02,802 --> 00:05:03,814 And if you want to run 136 00:05:03,838 --> 00:05:04,871 a dirty campaign, Jones. 137 00:05:04,971 --> 00:05:06,472 Two can play at that game. 138 00:05:06,539 --> 00:05:08,351 - Gee, dad. - Who was that guy? 139 00:05:08,474 --> 00:05:10,070 George Avocados, 140 00:05:10,094 --> 00:05:11,711 the person I'm running against. 141 00:05:11,811 --> 00:05:12,806 He considers himself 142 00:05:12,830 --> 00:05:13,846 a shoo-in for the job 143 00:05:13,946 --> 00:05:15,175 because his father 144 00:05:15,199 --> 00:05:16,449 Theodore Avocados 145 00:05:16,516 --> 00:05:18,036 - was mayor once, - until he was caught 146 00:05:18,151 --> 00:05:19,496 stealing a priceless diamond 147 00:05:19,520 --> 00:05:20,887 from Crystal Cove Bank. 148 00:05:20,987 --> 00:05:22,555 Jinkies! What happened? 149 00:05:22,655 --> 00:05:24,034 The diamond was never found 150 00:05:24,058 --> 00:05:25,458 but Theodore went to jail. 151 00:05:25,525 --> 00:05:27,187 (Fred Sr.) 152 00:05:25,525 --> 00:05:28,895 father's innocence ever since.' 153 00:05:27,211 --> 00:05:30,364 'George has claimed his 154 00:05:30,364 --> 00:05:31,540 - (Fred) - 'We sure 155 00:05:31,564 --> 00:05:33,199 missed you today, Daph.' 156 00:05:33,299 --> 00:05:34,778 - Is everything okay at home? 157 00:05:34,802 --> 00:05:36,302 - Sure. Yeah. Of course. 158 00:05:36,369 --> 00:05:38,538 That's a weird question. 159 00:05:38,638 --> 00:05:39,950 Oh, boy, 160 00:05:39,974 --> 00:05:41,307 after all that campaigning 161 00:05:41,374 --> 00:05:42,736 I can't wait to dig into 162 00:05:42,760 --> 00:05:44,143 a triple clam pizza 163 00:05:44,210 --> 00:05:45,912 at the Clam Cabin. 164 00:05:46,012 --> 00:05:48,414 Yeah. I'm with you, Raggy. 165 00:05:48,514 --> 00:05:49,649 slurp 166 00:05:49,716 --> 00:05:51,851 [sea gulls squawking] 167 00:05:51,918 --> 00:05:53,052 screech 168 00:05:55,488 --> 00:05:57,367 - Whoa! - Whoa! 169 00:05:57,490 --> 00:05:59,192 Hmm? Hmm. 170 00:05:59,258 --> 00:06:01,728 Hey. There's no doorknob. 171 00:06:01,828 --> 00:06:03,190 (Shaggy) 172 00:06:03,214 --> 00:06:04,597 'Oh-oh! Now we can't get in!' 173 00:06:04,697 --> 00:06:06,042 - [rumbling] - Oh, boy. 174 00:06:06,165 --> 00:06:07,594 Like my stomach gets very grumpy 175 00:06:07,618 --> 00:06:09,068 when I don't feed it. 176 00:06:09,168 --> 00:06:10,180 (Skipper Shelton) 177 00:06:10,204 --> 00:06:11,237 'We be all closed!' 178 00:06:12,105 --> 00:06:14,407 [instrumental music] 179 00:06:14,507 --> 00:06:15,919 Someone stole 180 00:06:15,943 --> 00:06:17,377 me crystal doorknobs. 181 00:06:17,443 --> 00:06:19,089 Just like that clam 182 00:06:19,113 --> 00:06:20,780 who stole me nose! 183 00:06:25,752 --> 00:06:27,597 - (Fred) - 'That's kind of weird.' 184 00:06:27,720 --> 00:06:29,188 Who'd wanna steal doorknobs? 185 00:06:29,255 --> 00:06:31,668 You know, Shag, I have 186 00:06:31,692 --> 00:06:34,127 plenty of food back at my place. 187 00:06:34,227 --> 00:06:35,728 Um, like, thanks, Velma. 188 00:06:35,795 --> 00:06:36,907 But Scooby-Doo has had his 189 00:06:36,931 --> 00:06:38,064 tongue tattooed with a map 190 00:06:38,131 --> 00:06:39,359 (Shaggy) 191 00:06:38,131 --> 00:06:40,633 pizza joint in town.' 192 00:06:39,383 --> 00:06:40,733 'of ever single 193 00:06:40,733 --> 00:06:41,978 As you can see, 194 00:06:42,002 --> 00:06:43,269 we got it covered. 195 00:06:43,369 --> 00:06:45,705 slurp slurp slurp 196 00:06:45,772 --> 00:06:47,974 Yeah, in drool. 197 00:06:48,074 --> 00:06:48,074 - (Daphne) - 'You know, 198 00:06:48,074 --> 00:06:49,642 I heard someone stole' 199 00:06:49,742 --> 00:06:51,721 - 'all the crystal doorknobs - at school.' 200 00:06:51,811 --> 00:06:51,811 - (Velma) - 'My mom and dad said 201 00:06:51,811 --> 00:06:53,379 they were missing' 202 00:06:53,446 --> 00:06:55,481 'at the haunted museum too.' 203 00:06:55,581 --> 00:06:57,250 [thunder rumbling] 204 00:06:57,316 --> 00:06:59,619 [intense music] 205 00:06:59,719 --> 00:07:00,953 vroom 206 00:07:01,053 --> 00:07:02,155 [honking] 207 00:07:02,255 --> 00:07:03,565 - Somebody should tell - the nut there 208 00:07:03,589 --> 00:07:05,402 - driving that truck - to dial it back. 209 00:07:05,491 --> 00:07:07,326 [screaming] 210 00:07:07,427 --> 00:07:08,427 Zoiks! 211 00:07:08,461 --> 00:07:11,130 [honking] 212 00:07:11,230 --> 00:07:13,132 screech 213 00:07:19,739 --> 00:07:20,840 screech screech 214 00:07:24,811 --> 00:07:25,812 [all gasping] 215 00:07:27,814 --> 00:07:29,026 - Ahh! 216 00:07:29,050 --> 00:07:30,283 - Ah! 217 00:07:33,119 --> 00:07:35,087 [thunder rumbling] 218 00:07:37,089 --> 00:07:38,458 [screaming] 219 00:07:41,661 --> 00:07:42,806 Guys, we're not 220 00:07:42,830 --> 00:07:43,996 falling anymore. 221 00:07:44,096 --> 00:07:46,499 rumble rumble 222 00:07:46,599 --> 00:07:47,627 Jeez. Talk about 223 00:07:47,651 --> 00:07:48,701 a lucky brake. 224 00:07:48,801 --> 00:07:49,936 thunder 225 00:07:52,305 --> 00:07:53,706 Not that lucky! 226 00:07:53,806 --> 00:07:54,807 [van revving] 227 00:07:54,874 --> 00:07:56,108 screech 228 00:07:58,144 --> 00:08:00,112 [instrumental music] 229 00:08:03,616 --> 00:08:05,318 [honking] 230 00:08:09,789 --> 00:08:10,790 [grunts] 231 00:08:12,525 --> 00:08:13,525 Huh? 232 00:08:13,559 --> 00:08:15,862 thunder 233 00:08:15,962 --> 00:08:17,307 - Phew. - Phew. 234 00:08:18,831 --> 00:08:20,093 It was huge 235 00:08:20,117 --> 00:08:21,400 and it had flaming tires. 236 00:08:21,501 --> 00:08:23,503 And then it went honk! 237 00:08:25,004 --> 00:08:26,016 And then it went that way 238 00:08:26,040 --> 00:08:27,073 and then it went that way 239 00:08:27,173 --> 00:08:28,808 and then went... hiss. 240 00:08:28,875 --> 00:08:30,686 - Alright, so, you're saying - this ghost truck 241 00:08:30,710 --> 00:08:32,489 disappeared 242 00:08:32,513 --> 00:08:34,313 like a... ghost truck. 243 00:08:34,380 --> 00:08:36,482 Yep, that's pretty much it. 244 00:08:36,549 --> 00:08:38,044 [chuckles] 245 00:08:36,549 --> 00:08:39,585 might have stumbled 246 00:08:38,068 --> 00:08:39,685 Well, looks like you kids 247 00:08:39,685 --> 00:08:42,655 onto a new tourist attraction. 248 00:08:42,722 --> 00:08:44,267 Tourist attraction? Like, man, 249 00:08:44,291 --> 00:08:45,858 it nearly dumped us in the cove. 250 00:08:45,925 --> 00:08:47,153 Besides, we're not 251 00:08:47,177 --> 00:08:48,427 even sure it was a ghost. 252 00:08:48,528 --> 00:08:50,407 I'm sorry. But didn't you say 253 00:08:50,431 --> 00:08:52,331 there was no driver? 254 00:08:52,398 --> 00:08:54,210 That's textbook ghost truck. 255 00:08:54,234 --> 00:08:56,068 Case closed. 256 00:08:56,168 --> 00:08:57,904 tap tap tap 257 00:08:58,004 --> 00:08:59,105 Hey. Where's Fred? 258 00:08:59,205 --> 00:09:01,251 - Over here. - I think I found something. 259 00:09:01,374 --> 00:09:02,619 Daphne, let me borrow 260 00:09:02,643 --> 00:09:03,910 your camera phone. 261 00:09:07,113 --> 00:09:08,581 click 262 00:09:08,681 --> 00:09:10,293 Yup. The phone's low res camera 263 00:09:10,317 --> 00:09:11,951 brightened the contrast. 264 00:09:12,051 --> 00:09:14,253 You see what I see, gang? 265 00:09:14,353 --> 00:09:15,932 - (all) - Tire tracks! 266 00:09:16,055 --> 00:09:17,450 (Shaggy) 267 00:09:16,055 --> 00:09:18,891 leaves tire tracks?' 268 00:09:17,474 --> 00:09:18,958 'What kind of ghost truck 269 00:09:18,958 --> 00:09:20,136 Add to that a bunch 270 00:09:20,160 --> 00:09:21,360 of missing crystal doorknobs 271 00:09:21,427 --> 00:09:22,956 and we've got one seriously 272 00:09:22,980 --> 00:09:24,530 weird mystery on our hands. 273 00:09:24,597 --> 00:09:26,465 tring tring tring 274 00:09:26,566 --> 00:09:27,978 - Hello. Daphne's phone. 275 00:09:28,002 --> 00:09:29,435 - Daphne. Rung here. 276 00:09:29,535 --> 00:09:30,879 - Yeah, I must have - missed your call. 277 00:09:30,903 --> 00:09:32,548 - Anyway, our date is on - for tomorrow night 278 00:09:32,572 --> 00:09:33,572 at the bloody stake. 279 00:09:33,606 --> 00:09:35,875 Oh. Um, well, uh.. 280 00:09:35,942 --> 00:09:37,254 Please, contain your excitement, 281 00:09:37,278 --> 00:09:38,611 okay? I'll see you there. 282 00:09:38,711 --> 00:09:40,040 - Freddy, I can explain. 283 00:09:40,064 --> 00:09:41,414 - Oh, no need! 284 00:09:41,480 --> 00:09:42,959 This Rung guy really 285 00:09:42,983 --> 00:09:44,483 sounds cool and fun too. 286 00:09:44,584 --> 00:09:46,146 What? I mean, 287 00:09:46,170 --> 00:09:47,753 you want me to go? 288 00:09:47,820 --> 00:09:49,132 Of course. 289 00:09:49,156 --> 00:09:50,489 I love the bloody stake. 290 00:09:50,590 --> 00:09:52,169 Make sure and get the Voit De 291 00:09:52,193 --> 00:09:53,793 Impaler Curse Chicken And Rice. 292 00:09:53,893 --> 00:09:55,595 It's to die. 293 00:09:55,661 --> 00:09:57,396 chirp chirp chirp 294 00:09:58,764 --> 00:10:00,109 Check it out. The doorknobs 295 00:10:00,133 --> 00:10:01,500 are missing here too. 296 00:10:01,601 --> 00:10:03,313 - (George) - 'Typical.' 297 00:10:03,436 --> 00:10:04,831 I assure you there will be 298 00:10:04,855 --> 00:10:06,272 no shortage of doorknobs 299 00:10:06,339 --> 00:10:08,975 when George Avocados is mayor. 300 00:10:09,075 --> 00:10:10,854 Missing doorknobs 301 00:10:10,878 --> 00:10:12,678 mean angry voters. 302 00:10:12,778 --> 00:10:14,580 [George laughing] 303 00:10:16,449 --> 00:10:17,794 That Avocados guy 304 00:10:17,818 --> 00:10:19,185 gives me the creeps. 305 00:10:19,285 --> 00:10:20,830 Creeps? Creeps? 306 00:10:20,854 --> 00:10:22,421 Where are the creeps? 307 00:10:22,488 --> 00:10:24,434 Calm down, Scooby-Doo. It's 308 00:10:24,458 --> 00:10:26,425 just, like, a figure of speech. 309 00:10:26,492 --> 00:10:27,904 I don't know. 310 00:10:27,928 --> 00:10:29,362 Maybe Scooby's onto something. 311 00:10:29,462 --> 00:10:30,540 After all, 312 00:10:30,564 --> 00:10:31,664 it's Avocados who benefits 313 00:10:31,764 --> 00:10:33,032 from the missing doorknobs. 314 00:10:33,132 --> 00:10:34,200 Good point. 315 00:10:34,300 --> 00:10:35,844 - Maybe it's time - we set a little trap 316 00:10:35,868 --> 00:10:37,180 for Crystal Cove's 317 00:10:37,204 --> 00:10:38,537 knob stealer. 318 00:10:38,638 --> 00:10:40,640 [instrumental music] 319 00:10:42,775 --> 00:10:44,554 (Velma) 320 00:10:42,775 --> 00:10:46,379 the fun setting up these traps.' 321 00:10:44,578 --> 00:10:46,479 'Too bad Daphne had to miss all 322 00:10:46,479 --> 00:10:48,191 Yeah. But I'll bet she's having 323 00:10:48,215 --> 00:10:49,949 a great time on her date. 324 00:10:50,016 --> 00:10:51,183 tring tring tring 325 00:10:51,283 --> 00:10:53,363 - Hello? - 'We got some news, baby.' 326 00:10:53,486 --> 00:10:55,531 - The tires that made the treads - on the highway 327 00:10:55,655 --> 00:10:57,150 were only sold to two people 328 00:10:57,174 --> 00:10:58,691 in Crystal Cove. 329 00:10:58,791 --> 00:11:00,387 G. Nurno Treddal 330 00:11:00,411 --> 00:11:02,028 and George Avocados. 331 00:11:02,128 --> 00:11:03,529 I knew it! 332 00:11:03,629 --> 00:11:04,897 Anyone with hair that perfect 333 00:11:04,997 --> 00:11:06,465 has to be guilty of something. 334 00:11:06,532 --> 00:11:07,727 So, if George Avocados 335 00:11:07,751 --> 00:11:08,968 is the ghost trucker 336 00:11:09,035 --> 00:11:10,045 that means the ghost trucker 337 00:11:10,069 --> 00:11:11,781 - and the knob stealer - are related. 338 00:11:11,871 --> 00:11:13,673 Like, they're cousins? 339 00:11:13,739 --> 00:11:15,408 Like, they're the same person. 340 00:11:15,508 --> 00:11:18,310 Whoa! Screaming pandas! 341 00:11:18,377 --> 00:11:19,817 - What is the meaning of this? - Dad. 342 00:11:19,845 --> 00:11:20,907 We think George Avocados 343 00:11:20,931 --> 00:11:22,014 is the ghost trucker 344 00:11:22,081 --> 00:11:23,226 and he's trying to sabotage 345 00:11:23,250 --> 00:11:24,417 your re-election. 346 00:11:24,517 --> 00:11:25,517 That's completely absurd. 347 00:11:25,551 --> 00:11:27,520 Why would a ghost drive a truck 348 00:11:27,586 --> 00:11:29,165 - when everyone knows - they can fly? 349 00:11:29,255 --> 00:11:30,389 Especially an 18-wheeler. 350 00:11:30,489 --> 00:11:32,091 Those require a class 6 license. 351 00:11:32,191 --> 00:11:33,426 But dad... 352 00:11:33,526 --> 00:11:35,170 - I don't wanna hear any more - nonsense, Fred. 353 00:11:35,194 --> 00:11:36,372 Clearly, you and your friends 354 00:11:36,396 --> 00:11:37,596 have let your imaginations 355 00:11:37,697 --> 00:11:38,597 get the best of you. 356 00:11:38,698 --> 00:11:40,332 [instrumental music] 357 00:11:41,867 --> 00:11:42,912 - (Velma) - 'Hey, look!' 358 00:11:43,035 --> 00:11:45,504 There goes Avocados now. 359 00:11:45,571 --> 00:11:47,239 Wait! What about me? 360 00:11:52,211 --> 00:11:54,180 [instrumental music] 361 00:11:56,282 --> 00:11:57,477 [sighs] 362 00:11:57,501 --> 00:11:58,718 When is Rung going to show up? 363 00:11:58,784 --> 00:12:00,430 I've already had 12 hands 364 00:12:00,454 --> 00:12:02,121 full of finger fries. 365 00:12:03,556 --> 00:12:05,091 [instrumental music] 366 00:12:07,960 --> 00:12:09,962 vroom 367 00:12:15,534 --> 00:12:16,969 Satellite trackers all set. 368 00:12:17,069 --> 00:12:18,114 There's Avocados. 369 00:12:18,138 --> 00:12:19,205 Straight ahead. 370 00:12:19,271 --> 00:12:20,850 Man. You'd think a villain would 371 00:12:20,874 --> 00:12:22,475 have a less embarrassing ride. 372 00:12:22,575 --> 00:12:23,570 (Shaggy) 373 00:12:22,575 --> 00:12:24,610 heavy soup up ahead' 374 00:12:23,594 --> 00:12:24,710 'Um, like, there's some 375 00:12:24,710 --> 00:12:26,912 and we're all out of spoons. 376 00:12:26,979 --> 00:12:28,658 (Velma) 377 00:12:26,979 --> 00:12:30,382 on the radar.' 378 00:12:28,682 --> 00:12:30,449 'We're losing him 379 00:12:30,449 --> 00:12:32,118 [music continues] 380 00:12:33,786 --> 00:12:34,820 screech 381 00:12:34,920 --> 00:12:36,489 [all gasp] 382 00:12:39,258 --> 00:12:40,159 [instrumental music] 383 00:12:40,259 --> 00:12:42,161 Aah! Ghost truck. 384 00:12:42,261 --> 00:12:43,273 Before you go 385 00:12:43,297 --> 00:12:44,330 all code brown, think. 386 00:12:44,430 --> 00:12:45,442 The ghost trucker 387 00:12:45,466 --> 00:12:46,499 hasn't seen us yet. 388 00:12:46,599 --> 00:12:48,478 - It's the perfect time - to get a closer look! 389 00:12:48,601 --> 00:12:50,113 - Great idea, Velma. 390 00:12:50,137 --> 00:12:51,670 - Great idea? 391 00:12:51,771 --> 00:12:53,783 Like, what happened to living 392 00:12:53,807 --> 00:12:55,841 to run away another day? 393 00:12:57,176 --> 00:12:58,654 - Yikes! - Aah! 394 00:12:58,778 --> 00:13:01,447 Man. This thing is ancient. 395 00:13:01,514 --> 00:13:02,648 squeal 396 00:13:03,783 --> 00:13:04,878 More like 397 00:13:04,902 --> 00:13:06,018 painted to look that way. 398 00:13:06,118 --> 00:13:07,997 And check out these tires. 399 00:13:08,021 --> 00:13:09,922 They're practically new. 400 00:13:09,989 --> 00:13:11,818 I wonder what else 401 00:13:11,842 --> 00:13:13,692 isn't what it appears to be. 402 00:13:13,793 --> 00:13:15,461 [honking] 403 00:13:15,528 --> 00:13:16,773 - (Fred) - 'Aah!' 404 00:13:16,862 --> 00:13:18,391 Looks like we're gonna 405 00:13:18,415 --> 00:13:19,965 have to find out later! Run! 406 00:13:23,536 --> 00:13:25,037 screech 407 00:13:25,137 --> 00:13:26,438 vroom 408 00:13:29,275 --> 00:13:31,010 [honking] 409 00:13:32,845 --> 00:13:34,213 thunder 410 00:13:36,148 --> 00:13:37,994 Whew. 411 00:13:38,018 --> 00:13:39,885 I think we lost him. Ohh. 412 00:13:39,985 --> 00:13:42,388 Huh? Heh. 413 00:13:42,488 --> 00:13:43,556 [all gasp] 414 00:13:43,656 --> 00:13:44,824 screech 415 00:13:48,627 --> 00:13:50,529 Uh. 416 00:13:50,629 --> 00:13:52,398 screech 417 00:13:52,498 --> 00:13:54,300 Nobody make a sound. 418 00:13:57,002 --> 00:13:58,504 vroom 419 00:14:01,173 --> 00:14:02,402 It worked. 420 00:14:02,426 --> 00:14:03,676 He didn't see us. 421 00:14:06,245 --> 00:14:07,840 Sorry I'm late, Daphne, 422 00:14:07,864 --> 00:14:09,481 but work has been insanely busy. 423 00:14:09,548 --> 00:14:11,027 In fact, ladder sales 424 00:14:11,051 --> 00:14:12,551 are climbing through the roof. 425 00:14:12,651 --> 00:14:13,853 Heh heh heh. Ooh. 426 00:14:13,919 --> 00:14:15,398 What'd you order for me? 427 00:14:15,422 --> 00:14:16,922 I'm starved. Mmm. Mmm. 428 00:14:17,022 --> 00:14:18,591 You gonna order anything? 429 00:14:18,691 --> 00:14:19,825 [grunts] 430 00:14:19,892 --> 00:14:21,254 Daphne, you're never gonna 431 00:14:21,278 --> 00:14:22,661 believe what happened. 432 00:14:22,728 --> 00:14:24,339 - I can't wait to hear - all about it. Let's go. 433 00:14:24,363 --> 00:14:25,959 - Uh, Rung here. 434 00:14:25,983 --> 00:14:27,600 - Hey! You must be Rung! 435 00:14:27,700 --> 00:14:28,962 Wow, cool ascot. 436 00:14:28,986 --> 00:14:30,269 What's your neck size? 437 00:14:30,369 --> 00:14:32,148 - I'm a 16 and a half, - but sometimes 438 00:14:32,238 --> 00:14:33,233 it swells out 439 00:14:33,257 --> 00:14:34,273 to a 19 when it's humid. 440 00:14:34,373 --> 00:14:35,774 Uh, that's great. 441 00:14:35,875 --> 00:14:37,053 Uh, Daphne, shouldn't we 442 00:14:37,077 --> 00:14:38,277 be getting back to dinner? 443 00:14:38,377 --> 00:14:39,856 Sorry, Rung, but something 444 00:14:39,880 --> 00:14:41,380 more important has come up. 445 00:14:41,447 --> 00:14:42,425 [grunts] 446 00:14:42,449 --> 00:14:43,449 Fine. 447 00:14:43,549 --> 00:14:45,061 Uh, oops. Yeah. 448 00:14:45,085 --> 00:14:46,619 Forgot my wallet. Daphne? 449 00:14:46,719 --> 00:14:48,496 - By the way, - I'm a big fan of your product. 450 00:14:48,520 --> 00:14:49,582 A sturdy ladder 451 00:14:49,606 --> 00:14:50,689 is hard to find these days. 452 00:14:50,756 --> 00:14:52,085 Oh. Well, thanks. 453 00:14:52,109 --> 00:14:53,459 I agree. 454 00:14:53,559 --> 00:14:54,938 And FYI, my neck's 455 00:14:54,962 --> 00:14:56,362 a 16 and a half too. 456 00:14:56,428 --> 00:14:58,297 And yeah, sometimes it swells. 457 00:14:58,397 --> 00:15:01,033 Really? Here. Hold on. 458 00:15:01,100 --> 00:15:02,262 There. Hey, that looks 459 00:15:02,286 --> 00:15:03,469 pretty good on you. 460 00:15:03,569 --> 00:15:05,371 You are so right. 461 00:15:05,437 --> 00:15:07,640 Here. Take mine. 462 00:15:07,740 --> 00:15:09,552 But Fred told me he never takes 463 00:15:09,576 --> 00:15:11,410 off his lucky ascot. 464 00:15:17,416 --> 00:15:19,718 [gulping] 465 00:15:19,785 --> 00:15:21,887 Yikes. What's this? 466 00:15:21,954 --> 00:15:23,222 Like, far out. 467 00:15:23,289 --> 00:15:24,667 It's, like, some kind 468 00:15:24,691 --> 00:15:26,091 of freaky letter, man. 469 00:15:27,726 --> 00:15:27,726 - (Velma) - 'I have a feeling 470 00:15:27,726 --> 00:15:29,495 I know who it's from.' 471 00:15:29,595 --> 00:15:31,074 And it's not the warm and fuzzy 472 00:15:31,098 --> 00:15:32,598 kind of feeling. 473 00:15:35,000 --> 00:15:36,635 [instrumental music] 474 00:15:39,738 --> 00:15:41,267 (man on tape) 475 00:15:39,738 --> 00:15:42,841 Greetings, everyone.' 476 00:15:41,291 --> 00:15:42,942 'Heh heh heh! 477 00:15:42,942 --> 00:15:44,743 'This is Mr. E.' 478 00:15:44,810 --> 00:15:45,988 - Mr. E? - Huh? 479 00:15:46,111 --> 00:15:47,756 - Like the last time - we heard from this dude 480 00:15:47,780 --> 00:15:49,348 he told us we were doomed. 481 00:15:49,448 --> 00:15:50,660 (Mr. E on tape) 482 00:15:49,448 --> 00:15:51,917 to solve the mystery.' 483 00:15:50,684 --> 00:15:51,984 'If you want 484 00:15:51,984 --> 00:15:53,852 'You need to follow the fog.' 485 00:15:53,953 --> 00:15:56,182 'Remember, crystal can't 486 00:15:56,206 --> 00:15:58,457 open doors like a diamond.' 487 00:15:58,524 --> 00:16:00,125 'Talk soon.' 488 00:16:00,192 --> 00:16:01,671 That either means 489 00:16:01,695 --> 00:16:03,195 absolutely nothing 490 00:16:03,295 --> 00:16:04,496 or it's a clue. 491 00:16:04,596 --> 00:16:05,841 But how do we even know 492 00:16:05,865 --> 00:16:07,132 we can trust Mr. E? 493 00:16:07,199 --> 00:16:08,428 For all we know, 494 00:16:08,452 --> 00:16:09,702 he could be the ghost trucker. 495 00:16:09,802 --> 00:16:11,648 Don't worry, Daph. I wouldn't 496 00:16:11,672 --> 00:16:13,539 let anything happen to you. 497 00:16:13,639 --> 00:16:15,285 - You wouldn't, Fred? 498 00:16:15,309 --> 00:16:16,976 - Of course not. 499 00:16:17,042 --> 00:16:18,237 I wouldn't let anything happen 500 00:16:18,261 --> 00:16:19,478 to any of my pals. 501 00:16:19,545 --> 00:16:21,140 You're all the same 502 00:16:21,164 --> 00:16:22,781 in my eyes. 503 00:16:22,848 --> 00:16:24,327 Whether we can trust Mr. E 504 00:16:24,351 --> 00:16:25,851 or not, a lead's a lead. 505 00:16:25,951 --> 00:16:27,553 And we need to follow it. 506 00:16:28,854 --> 00:16:30,689 [instrumental music] 507 00:16:32,324 --> 00:16:34,159 click click 508 00:16:38,530 --> 00:16:39,970 - (Fred) - 'Hey, get a load of this.' 509 00:16:40,032 --> 00:16:41,577 Tire marks just like 510 00:16:41,601 --> 00:16:43,168 the ones we found before. 511 00:16:45,237 --> 00:16:46,472 Oh. Ooh. 512 00:16:46,538 --> 00:16:48,234 Yeah. Only, these stop, 513 00:16:48,258 --> 00:16:49,975 like, really fast. 514 00:16:50,042 --> 00:16:52,177 Or do they? 515 00:16:52,244 --> 00:16:53,773 Duh. There's 516 00:16:53,797 --> 00:16:55,347 a secret passage somewhere. 517 00:16:55,414 --> 00:16:56,509 There must be a way 518 00:16:56,533 --> 00:16:57,649 to open it. 519 00:16:57,716 --> 00:16:58,851 Let's find it. 520 00:17:03,055 --> 00:17:04,323 Aah! 521 00:17:08,093 --> 00:17:09,094 [music continues] 522 00:17:09,194 --> 00:17:10,194 clank 523 00:17:10,229 --> 00:17:11,741 - Huh? - Huh? 524 00:17:11,864 --> 00:17:13,665 [intense music] 525 00:17:21,206 --> 00:17:24,009 Hmm? Huh? Huh? 526 00:17:24,076 --> 00:17:25,277 Huh? 527 00:17:27,613 --> 00:17:28,847 thud 528 00:17:35,187 --> 00:17:36,955 Wow! This place is cool! 529 00:17:37,056 --> 00:17:38,268 It could be 530 00:17:38,292 --> 00:17:39,525 our new secret hangout. 531 00:17:39,591 --> 00:17:41,921 Yeah. Just me, you 532 00:17:41,945 --> 00:17:44,296 and a couple thousand doorknobs. 533 00:17:50,969 --> 00:17:52,771 Look at this. 534 00:17:52,871 --> 00:17:53,866 - What is it, Daphne? 535 00:17:53,890 --> 00:17:54,907 - Some kind of journal. 536 00:17:54,973 --> 00:17:56,519 Belonging to a guy 537 00:17:56,543 --> 00:17:58,110 named Theodore Avocados. 538 00:17:58,210 --> 00:17:59,572 Theodore Avocados? 539 00:17:59,596 --> 00:18:00,979 That's George's dad. 540 00:18:01,080 --> 00:18:02,724 - The one who was arrested - for diamond theft 541 00:18:02,748 --> 00:18:03,793 (Fred) 542 00:18:02,748 --> 00:18:04,883 was never found.' 543 00:18:03,817 --> 00:18:04,950 'even though the diamond 544 00:18:04,950 --> 00:18:06,362 Well, according to this, 545 00:18:06,386 --> 00:18:07,820 he really was the thief. 546 00:18:07,920 --> 00:18:09,182 The confession is right here 547 00:18:09,206 --> 00:18:10,489 in black and white. 548 00:18:10,589 --> 00:18:11,734 Hey, remember what 549 00:18:11,758 --> 00:18:12,925 Mr. E's note said? 550 00:18:12,991 --> 00:18:14,136 "Crystal can't 551 00:18:14,160 --> 00:18:15,327 open doors like a diamond." 552 00:18:15,427 --> 00:18:17,240 Gang, I think this mystery 553 00:18:17,264 --> 00:18:19,098 is starting to come together. 554 00:18:19,164 --> 00:18:20,833 thunder 555 00:18:20,933 --> 00:18:22,445 Yeah. Well, it's gonna 556 00:18:22,469 --> 00:18:24,002 have to come together later! 557 00:18:24,103 --> 00:18:26,605 Ghost trucker, stat! 558 00:18:26,672 --> 00:18:27,840 [honking] 559 00:18:27,940 --> 00:18:28,941 vroom 560 00:18:29,007 --> 00:18:30,976 [all shouting] 561 00:18:32,244 --> 00:18:33,745 screech 562 00:18:34,947 --> 00:18:36,348 [instrumental music] 563 00:18:36,448 --> 00:18:37,448 clank 564 00:18:43,422 --> 00:18:44,790 screech 565 00:18:48,026 --> 00:18:49,155 Why doesn't this guy 566 00:18:49,179 --> 00:18:50,329 ever give up? 567 00:18:54,433 --> 00:18:55,601 vroom 568 00:18:55,667 --> 00:18:57,469 screech 569 00:19:04,977 --> 00:19:06,879 [screams] 570 00:19:11,517 --> 00:19:13,485 rumble rumble 571 00:19:16,788 --> 00:19:18,023 [music continues] 572 00:19:20,392 --> 00:19:22,394 Fred, what are we gonna do? 573 00:19:22,494 --> 00:19:24,173 The only thing we can do. 574 00:19:24,197 --> 00:19:25,898 Lead him to one of my traps. 575 00:19:25,998 --> 00:19:27,699 vroom 576 00:19:30,302 --> 00:19:31,904 thud 577 00:19:33,872 --> 00:19:35,001 (Fred) 578 00:19:35,025 --> 00:19:36,175 'Scooby, now!' 579 00:19:39,578 --> 00:19:40,578 Pfft. 580 00:19:40,646 --> 00:19:41,646 clank 581 00:19:41,680 --> 00:19:42,814 swish 582 00:19:45,918 --> 00:19:47,920 clank 583 00:19:48,020 --> 00:19:49,821 squeak 584 00:19:51,323 --> 00:19:52,758 screech 585 00:19:53,358 --> 00:19:54,426 zap 586 00:19:54,526 --> 00:19:56,562 clank 587 00:19:58,697 --> 00:20:00,165 thud 588 00:20:00,232 --> 00:20:01,600 bubble bubble 589 00:20:04,536 --> 00:20:05,631 Nice going, Raggy. 590 00:20:05,655 --> 00:20:06,772 Heh heh heh! 591 00:20:06,872 --> 00:20:08,106 Good job. 592 00:20:08,207 --> 00:20:09,335 Pickled Porcupines. 593 00:20:09,359 --> 00:20:10,509 What's going on here, Fred? 594 00:20:10,576 --> 00:20:13,136 - I was in my office working late, - when suddenly it sounds like 595 00:20:13,178 --> 00:20:14,607 some demonic force 596 00:20:14,631 --> 00:20:16,081 is tearing apart city hall. 597 00:20:16,181 --> 00:20:17,549 Tell me it's true. 598 00:20:17,616 --> 00:20:18,761 It's even better, dad. 599 00:20:18,785 --> 00:20:19,952 We caught the ghost trucker. 600 00:20:20,052 --> 00:20:21,764 - And he's none other than... 601 00:20:21,788 --> 00:20:23,522 - Let me out of here. 602 00:20:23,589 --> 00:20:26,191 Aah! Uh! 603 00:20:26,258 --> 00:20:27,459 Uh. 604 00:20:27,559 --> 00:20:29,271 - (all) - Rung Ladderton? 605 00:20:29,394 --> 00:20:30,489 Ooh, ahh, shock. 606 00:20:30,513 --> 00:20:31,630 Yeah, yeah, that's right. 607 00:20:31,730 --> 00:20:33,208 - And I would have gotten away - with it if it weren't 608 00:20:33,232 --> 00:20:35,300 for you meddling... peers. 609 00:20:35,400 --> 00:20:36,495 Of course. 610 00:20:36,519 --> 00:20:37,636 It all makes sense. 611 00:20:37,736 --> 00:20:40,049 - Rung was using the ghost truck - to smuggle doorknobs 612 00:20:40,138 --> 00:20:41,884 - out of Crystal Cove, - so he could find 613 00:20:41,974 --> 00:20:43,102 Theodore Avocados' 614 00:20:43,126 --> 00:20:44,276 missing diamond. 615 00:20:44,376 --> 00:20:45,571 Avocados disguised 616 00:20:45,595 --> 00:20:46,812 the diamond as a doorknob. 617 00:20:46,912 --> 00:20:48,291 (Fred) 618 00:20:46,912 --> 00:20:49,715 it was never found. 619 00:20:48,315 --> 00:20:49,781 That's why 620 00:20:49,781 --> 00:20:50,843 (Rung) 621 00:20:49,781 --> 00:20:51,950 my little ascot-wearing friend 622 00:20:50,867 --> 00:20:52,050 You are correct, 623 00:20:52,050 --> 00:20:53,078 but that idiot Avocados 624 00:20:53,102 --> 00:20:54,152 didn't say in his journal 625 00:20:54,253 --> 00:20:56,053 - which crystal knob - was really the diamond. 626 00:20:56,088 --> 00:20:57,456 So I had to steal 'em all. 627 00:20:57,556 --> 00:20:58,634 And what better way 628 00:20:58,658 --> 00:20:59,758 than with a ghost truck 629 00:20:59,825 --> 00:21:00,953 to smuggle them 630 00:21:00,977 --> 00:21:02,127 all out of town? 631 00:21:02,227 --> 00:21:03,706 - (Velma) - 'We should have known.' 632 00:21:03,795 --> 00:21:05,424 The other guy who bought 633 00:21:05,448 --> 00:21:07,099 the tires was G. Nurno Treddal 634 00:21:07,165 --> 00:21:08,143 a name far too ridiculous 635 00:21:08,167 --> 00:21:09,167 to be real 636 00:21:09,268 --> 00:21:10,680 because it's Rung Ladderton 637 00:21:10,704 --> 00:21:12,137 spelled backwards! 638 00:21:12,237 --> 00:21:13,549 But Rung, you're rich. 639 00:21:13,573 --> 00:21:14,906 You've got everything. 640 00:21:14,973 --> 00:21:16,685 Ladders, ascots. 641 00:21:16,709 --> 00:21:18,443 Why did you need a diamond? 642 00:21:18,510 --> 00:21:21,313 I inherited a ladder company. 643 00:21:21,413 --> 00:21:22,790 - We make the one product - in the world 644 00:21:22,814 --> 00:21:24,750 that no one ever replaces. 645 00:21:24,816 --> 00:21:26,312 Ladders don't wear out like TVs 646 00:21:26,336 --> 00:21:27,853 or personal trainers over 40. 647 00:21:27,953 --> 00:21:29,215 No, no. They're built to last, 648 00:21:29,239 --> 00:21:30,522 which means no sales. 649 00:21:30,622 --> 00:21:31,923 The company's broke. 650 00:21:31,990 --> 00:21:33,319 I don't think you'll be 651 00:21:33,343 --> 00:21:34,693 needing this anymore. 652 00:21:36,328 --> 00:21:37,940 - Thanks, Daph. - No worries. 653 00:21:38,030 --> 00:21:39,809 I'm always here for you, Fred. 654 00:21:39,833 --> 00:21:41,633 Seriously, right here. 655 00:21:41,700 --> 00:21:43,001 I gotta hand it to you, Fred. 656 00:21:43,101 --> 00:21:45,114 - Your traps actually came in - handy this time. 657 00:21:45,203 --> 00:21:46,348 Gee, dad, does this mean 658 00:21:46,372 --> 00:21:47,539 you finally accept 659 00:21:47,639 --> 00:21:49,041 what I wanna do with my life? 660 00:21:49,141 --> 00:21:52,444 Heh heh heh! Oh, Fred. No. 661 00:21:52,511 --> 00:21:54,780 [instrumental music] 662 00:21:54,846 --> 00:21:56,508 And so, despite the fact that 663 00:21:56,532 --> 00:21:58,216 the ghost trucker was caught 664 00:21:58,317 --> 00:21:59,362 depriving Crystal Cove 665 00:21:59,386 --> 00:22:00,452 of a well-needed 666 00:22:00,519 --> 00:22:02,387 automotive tourist attraction. 667 00:22:02,487 --> 00:22:03,555 [crowd booing] 668 00:22:03,655 --> 00:22:05,217 My son, the future mayor 669 00:22:05,241 --> 00:22:06,825 of Crystal Cove 670 00:22:06,892 --> 00:22:09,038 - and his friends have returned - the missing diamond 671 00:22:09,161 --> 00:22:11,129 stolen by Theodore Avocados 672 00:22:11,196 --> 00:22:12,675 more than making up for 673 00:22:12,699 --> 00:22:14,199 the lost revenue stream. 674 00:22:14,299 --> 00:22:15,534 [crowd cheering] 675 00:22:15,634 --> 00:22:16,746 Because of this, 676 00:22:16,770 --> 00:22:17,903 as still acting mayor 677 00:22:18,003 --> 00:22:19,799 I hereby create the honorary 678 00:22:19,823 --> 00:22:21,640 office of pizza affairs 679 00:22:21,707 --> 00:22:22,919 (Fred Sr.) 680 00:22:22,943 --> 00:22:24,176 'and name its chief officer..' 681 00:22:24,242 --> 00:22:26,745 Scooby-yummy-yummy-Doo! 682 00:22:31,583 --> 00:22:32,884 [theme music] 94878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.