Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,370 --> 00:00:11,140
- OK.
2
00:00:11,140 --> 00:00:12,740
- Mm.
- Got you a pack lunch.
3
00:00:12,740 --> 00:00:14,170
- Oh, thank you, ma'am.
4
00:00:14,180 --> 00:00:15,480
- Some treats from
the vending machine on me.
5
00:00:15,480 --> 00:00:16,740
- Yeah?
6
00:00:16,750 --> 00:00:18,710
- And this is the number for
that drug treatment center, OK?
7
00:00:18,710 --> 00:00:20,480
- Oh. Mm, yeah.
8
00:00:20,480 --> 00:00:22,120
- The same one I told you about
the last three times you OD'd.
9
00:00:22,120 --> 00:00:24,550
- I know.
I'll call 'em.
10
00:00:24,550 --> 00:00:26,550
- You've really, really
got to lay off the drugs, OK?
11
00:00:26,550 --> 00:00:27,550
You could actually die.
12
00:00:27,560 --> 00:00:28,790
- Oh, yeah, I know.
13
00:00:28,790 --> 00:00:30,090
- And then, you know,
14
00:00:30,090 --> 00:00:31,430
who would come bug me
15
00:00:31,430 --> 00:00:33,160
and make me spend
all my quarters on them, right?
16
00:00:33,160 --> 00:00:35,260
No more, I promise.
17
00:00:35,260 --> 00:00:36,630
No drugs from now on.
18
00:00:36,630 --> 00:00:38,200
- OK, good.
19
00:00:40,240 --> 00:00:44,410
Listen, um,
if you are going to use again,
20
00:00:44,410 --> 00:00:47,310
as a nurse, I have access
to some really good stuff
21
00:00:47,310 --> 00:00:50,710
and I will hook you up, OK?
22
00:00:50,710 --> 00:00:52,610
- Yeah.
Let's do that.
23
00:00:52,610 --> 00:00:53,750
- No, man!
24
00:00:53,750 --> 00:00:55,150
That was a test.
- Oh.
25
00:00:55,150 --> 00:00:56,320
- See?
- Yeah.
26
00:00:56,320 --> 00:00:57,550
- That's what you can't do.
27
00:00:57,550 --> 00:00:58,550
Get your stuff.
28
00:00:58,550 --> 00:00:59,890
Let me get your chair
and get you out of here.
29
00:00:59,890 --> 00:01:01,190
You want to rehearse it again?
30
00:01:01,190 --> 00:01:02,390
- I didn't know
we were going to--
31
00:01:02,390 --> 00:01:03,720
- Do you want some drugs?
And you say, "No!"
32
00:01:03,730 --> 00:01:06,390
- No, but I didn't
expect you to say that.
33
00:01:06,390 --> 00:01:08,330
When I was a kid, I really
wanted to be a doctor.
34
00:01:08,330 --> 00:01:09,830
And then when I was in college,
35
00:01:09,830 --> 00:01:13,370
my nan got sick, so we spent
a lot of time in the hospital.
36
00:01:13,370 --> 00:01:15,470
And that's when I realized that
37
00:01:15,470 --> 00:01:18,870
the nurses really provide
the care part of health care.
38
00:01:18,870 --> 00:01:20,910
So I became an RN
and I love it.
39
00:01:22,410 --> 00:01:23,840
You know,
it's not always glamorous,
40
00:01:23,850 --> 00:01:28,650
and our patients
don't always appreciate us.
41
00:01:28,650 --> 00:01:30,250
And the pay's not great.
42
00:01:30,250 --> 00:01:31,450
I mean, considering
the amount of work
43
00:01:31,450 --> 00:01:32,720
and the risks that we take.
44
00:01:32,720 --> 00:01:34,590
But every now and then,
45
00:01:34,590 --> 00:01:35,490
a moment comes along
46
00:01:35,490 --> 00:01:38,760
where you truly
change someone's life.
47
00:01:38,760 --> 00:01:40,530
And that's beautiful.
48
00:01:41,930 --> 00:01:43,500
Uh, Mr. Flynn,
49
00:01:43,500 --> 00:01:47,370
those are supposed to,
uh, open in the back.
50
00:01:47,370 --> 00:01:50,140
- I don't want you
to see my tushy.
51
00:02:07,690 --> 00:02:10,260
- Welcome to
St. Denis Medical Center,
52
00:02:10,260 --> 00:02:12,830
an international
medical destination.
53
00:02:13,900 --> 00:02:15,200
It's what I hope to be saying
54
00:02:15,200 --> 00:02:17,970
in about five
to ten years' time.
55
00:02:17,970 --> 00:02:19,870
It's going to take
a lot of vision,
56
00:02:19,870 --> 00:02:20,970
a lot of hard work,
57
00:02:20,970 --> 00:02:23,540
and a lot more donations.
58
00:02:23,540 --> 00:02:24,840
Hint.
59
00:02:25,270 --> 00:02:26,740
We are a safety net hospital,
60
00:02:26,740 --> 00:02:29,310
which means we provide care
to everyone,
61
00:02:29,310 --> 00:02:31,810
regardless of insurance
or financial status.
62
00:02:31,810 --> 00:02:34,380
But that just means
we have to work extra hard
63
00:02:34,380 --> 00:02:36,280
and stay positive.
64
00:02:36,280 --> 00:02:37,950
Hey, you guys.
65
00:02:37,950 --> 00:02:39,550
What is it that I always say?
66
00:02:39,550 --> 00:02:42,690
What's the most
infectious thing in a hospital?
67
00:02:42,690 --> 00:02:44,530
- C. diff?
68
00:02:44,530 --> 00:02:45,230
- No.
69
00:02:45,230 --> 00:02:46,690
- Antibiotic-resistant staph?
70
00:02:46,700 --> 00:02:47,730
- No.
71
00:02:47,730 --> 00:02:48,730
- I think it's pneumonia.
72
00:02:48,730 --> 00:02:49,630
- No, you guys,
73
00:02:49,630 --> 00:02:51,900
the most infectious thing
in a hospital is
74
00:02:51,900 --> 00:02:53,570
a smile.
75
00:02:54,440 --> 00:02:55,670
- I've never heard you
say that before.
76
00:02:55,670 --> 00:02:57,270
- I say it all the time.
77
00:02:57,270 --> 00:02:58,940
- We have a new floor nurse
starting today.
78
00:02:58,940 --> 00:03:00,640
It's a young guy from Montana.
79
00:03:00,640 --> 00:03:02,280
- Montana?
80
00:03:02,280 --> 00:03:03,710
Ooh, yeah.
81
00:03:03,710 --> 00:03:04,850
Bring to me, please.
82
00:03:04,850 --> 00:03:06,850
- That is exactly the type
of unprofessional reaction
83
00:03:06,850 --> 00:03:07,880
I was going to warn you about.
84
00:03:07,880 --> 00:03:08,950
You can't do that.
85
00:03:08,950 --> 00:03:09,880
- Really excited to meet him.
86
00:03:09,880 --> 00:03:11,020
- Or that.
87
00:03:11,020 --> 00:03:12,550
- Stop it!
- Stop what?
88
00:03:12,550 --> 00:03:13,850
- You OK?
89
00:03:13,860 --> 00:03:14,890
- Yeah.
90
00:03:14,890 --> 00:03:16,260
I was just dry-humping the desk
91
00:03:16,260 --> 00:03:17,660
and imagining it was
the Montana nurse.
92
00:03:17,660 --> 00:03:18,760
- Cool.
93
00:03:18,760 --> 00:03:21,860
So apparently, I ordered
so much Postmates last month
94
00:03:21,860 --> 00:03:23,030
they sent me a gift card.
95
00:03:23,030 --> 00:03:24,330
- Sweet.
96
00:03:24,330 --> 00:03:25,600
- Sad.
That's a sad thing.
97
00:03:25,600 --> 00:03:27,470
- Yeah, I lean towards sad too.
98
00:03:27,470 --> 00:03:31,470
But Burgerville milkshakes
tonight on me.
99
00:03:31,470 --> 00:03:32,970
- Can I get mine with oat milk?
100
00:03:32,970 --> 00:03:34,270
- Probably not.
101
00:03:34,280 --> 00:03:35,780
You?
- Oh, no, I'm good.
102
00:03:35,780 --> 00:03:36,740
My shift's done at 4:00.
103
00:03:36,750 --> 00:03:38,780
- Please. You always
work past your shift.
104
00:03:38,780 --> 00:03:39,710
- Not tonight.
105
00:03:39,710 --> 00:03:41,750
My kids are doing "Mamma Mia"
at school.
106
00:03:41,750 --> 00:03:44,450
- How about a backup milkshake?
You seem like a hazelnut gal.
107
00:03:44,450 --> 00:03:46,790
- Nope, no need.
I am done at 4:00.
108
00:03:46,790 --> 00:03:48,520
there'll be no sharing later.
109
00:03:48,520 --> 00:03:50,720
- OK, can you go help
a sick person now?
110
00:03:50,730 --> 00:03:53,960
No one share
milkshakes with this woman!
111
00:03:53,960 --> 00:03:55,660
Put your hand up
so they can see.
112
00:03:55,660 --> 00:03:58,970
Nurse Alex,
no milkshakes for her!
113
00:03:58,970 --> 00:04:00,670
A couple of weeks ago,
114
00:04:00,670 --> 00:04:01,640
I got a promotion,
115
00:04:01,640 --> 00:04:04,640
and so I am officially
a supervising nurse.
116
00:04:04,640 --> 00:04:06,540
Came with a small pay bump
117
00:04:06,540 --> 00:04:09,880
and a large
responsibility bump.
118
00:04:09,880 --> 00:04:13,780
So it's been a little difficult
finding that work-life balance,
119
00:04:13,780 --> 00:04:15,880
but you know, it's good.
120
00:04:15,880 --> 00:04:17,690
It's--it'll be good.
121
00:04:17,690 --> 00:04:19,090
It'll be good.
122
00:04:21,760 --> 00:04:22,820
- I've been here for
three hours already.
123
00:04:22,820 --> 00:04:24,360
- Ma'am, ma'am, I--
124
00:04:24,360 --> 00:04:25,790
I don't understand.
125
00:04:25,790 --> 00:04:27,360
How are you letting
everybody else in...
126
00:04:27,360 --> 00:04:28,560
- Um--
- And I'm just sitting there?
127
00:04:28,560 --> 00:04:29,660
- Excuse me,
could you tell me where--
128
00:04:29,660 --> 00:04:30,430
- I hear you!
- You know something?
129
00:04:30,430 --> 00:04:31,370
I need--
I demand to see a doctor!
130
00:04:31,370 --> 00:04:32,930
- I need to check
into the nurse's station.
131
00:04:32,930 --> 00:04:34,500
- Pause.
132
00:04:34,500 --> 00:04:37,400
It's a priority-based system
and "my leg hurts"
133
00:04:37,410 --> 00:04:39,540
does not get seen
before "my spleen exploded."
134
00:04:39,540 --> 00:04:42,040
- Well, my spleen hurts too.
135
00:04:42,040 --> 00:04:44,350
- Ma'am, where is your spleen?
136
00:04:44,350 --> 00:04:45,980
- Wh--
it's where the spleen is.
137
00:04:45,980 --> 00:04:46,950
You--what--you should not--
138
00:04:46,950 --> 00:04:48,450
like, right in this area.
139
00:04:48,450 --> 00:04:49,580
I mean, what--
140
00:04:49,580 --> 00:04:50,580
- Lower--lower than--
left slide.
141
00:04:50,590 --> 00:04:52,650
- And sometimes it comes
and creeps over here.
142
00:04:52,650 --> 00:04:54,760
- Nice try.
Have a seat.
143
00:04:54,760 --> 00:04:55,590
Next in line?
144
00:04:55,590 --> 00:04:56,820
- I'm new today
and I'm supposed--
145
00:04:56,830 --> 00:04:57,660
- Next in line.
146
00:04:57,660 --> 00:04:58,890
- I'm not, like, injured
or anything.
147
00:04:58,890 --> 00:04:59,890
I just--
- Good.
148
00:04:59,890 --> 00:05:00,960
Then you have no problem
149
00:05:00,960 --> 00:05:02,400
walking to the back
of that long line of people
150
00:05:02,400 --> 00:05:04,000
who are following the rules!
151
00:05:04,000 --> 00:05:05,930
Next in line?
152
00:05:05,930 --> 00:05:07,400
Sir.
153
00:05:07,400 --> 00:05:08,600
How can I help you today?
154
00:05:08,600 --> 00:05:11,840
- Late on my first day.
Not, uh, ideal.
155
00:05:11,840 --> 00:05:13,870
I was born in
a really religious community
156
00:05:13,880 --> 00:05:15,110
that doesn't believe in
157
00:05:15,110 --> 00:05:17,110
"medicine,"
so when I told my parents
158
00:05:17,110 --> 00:05:20,110
I wanted to be a nurse,
my dad was not happy, you know?
159
00:05:20,120 --> 00:05:22,080
He was like, "Why can't you be
more like your cousin Wyatt,"
160
00:05:22,080 --> 00:05:23,120
you know?
161
00:05:23,120 --> 00:05:24,590
"He listens!"
162
00:05:24,590 --> 00:05:26,850
Unfortunately,
Wyatt passed away last year.
163
00:05:26,860 --> 00:05:27,820
Strep throat.
164
00:05:27,820 --> 00:05:30,920
- This is the beating heart
of St. Denis,
165
00:05:30,930 --> 00:05:33,690
our world-class
emergency department.
166
00:05:33,700 --> 00:05:35,060
Now, it doesn't look fancy,
167
00:05:35,060 --> 00:05:37,400
but it's got some of the
best doctors in the country.
168
00:05:38,430 --> 00:05:40,530
I mean, in--in Oregon.
169
00:05:40,540 --> 00:05:44,140
Carving out Portland
because that's a big city,
170
00:05:44,140 --> 00:05:46,770
so they probably--
well, you get it.
171
00:05:46,780 --> 00:05:49,610
Uh, here's Dr. Ron,
Dr. Ron Leonard,
172
00:05:49,610 --> 00:05:50,880
our elder statesman.
173
00:05:50,880 --> 00:05:52,780
Now, how long have
you worked here, Dr. Ron?
174
00:05:52,780 --> 00:05:53,750
Probably decades.
175
00:05:53,750 --> 00:05:54,680
- Centuries.
176
00:05:54,680 --> 00:05:56,120
Well, why don't you tell us
177
00:05:56,120 --> 00:05:57,820
about a typical day in the ER?
178
00:05:57,820 --> 00:06:00,420
And don't tone it down.
They want it raw.
179
00:06:00,420 --> 00:06:02,420
- Wow.
Where to begin?
180
00:06:02,420 --> 00:06:04,930
Well, I just examined
a patient with a heart murmur.
181
00:06:04,930 --> 00:06:06,590
- Mm.
- That took about two minutes.
182
00:06:06,590 --> 00:06:08,530
Now I'm going
to spend 40 minutes
183
00:06:08,530 --> 00:06:11,870
filling out
electronic health records.
184
00:06:11,870 --> 00:06:12,800
That's a party.
185
00:06:12,800 --> 00:06:16,440
- Uh, Dr. Ron
is an excellent physician,
186
00:06:16,440 --> 00:06:18,070
but he can be a little
grumpy.
187
00:06:18,070 --> 00:06:19,770
Kind of like Dr. House.
188
00:06:19,770 --> 00:06:21,640
- Please.
He wishes he was House.
189
00:06:21,640 --> 00:06:23,910
Dr. Bruce Schweitz.
190
00:06:23,910 --> 00:06:26,910
He's our star trauma surgeon.
We are so lucky to have him.
191
00:06:26,920 --> 00:06:28,580
- No, I'm lucky.
192
00:06:28,580 --> 00:06:30,520
I'm lucky to have these gifts, really.
193
00:06:30,520 --> 00:06:32,190
I mean, look, I do what I can.
194
00:06:32,190 --> 00:06:33,750
And sure,
if saving someone's life
195
00:06:33,760 --> 00:06:36,060
makes their day
just a little bit brighter,
196
00:06:36,060 --> 00:06:37,220
then it's all worth it.
197
00:06:37,230 --> 00:06:39,990
Do I like being a doctor?
198
00:06:40,000 --> 00:06:41,760
I used to.
199
00:06:41,760 --> 00:06:45,470
Till I figured out patients are
just like beat-up old cars.
200
00:06:45,470 --> 00:06:46,800
You fix them up,
you get them running,
201
00:06:46,800 --> 00:06:49,670
then another car conks out.
202
00:06:49,670 --> 00:06:52,540
I'm just a glorified mechanic.
203
00:06:52,540 --> 00:06:54,740
- Right, so you are going
to be ranking nurse,
204
00:06:54,740 --> 00:06:56,540
but if anything comes up
that you can't handle,
205
00:06:56,540 --> 00:06:57,580
you can call me.
206
00:06:57,580 --> 00:06:58,580
- I'll be fine.
207
00:06:58,580 --> 00:06:59,710
- If I don't answer,
208
00:06:59,710 --> 00:07:01,150
this is the number
for the school.
209
00:07:01,150 --> 00:07:02,820
And if they don't pick up,
210
00:07:02,820 --> 00:07:05,490
this is the number for the bar
next to the school.
211
00:07:05,490 --> 00:07:07,220
And can you also check in
on Mrs. Thune--
212
00:07:07,220 --> 00:07:09,490
- Dude, I got this.
213
00:07:09,490 --> 00:07:12,230
Go watch your kids
murder some ABBA songs.
214
00:07:12,230 --> 00:07:13,860
Go.
- You're right.
215
00:07:13,860 --> 00:07:14,830
You're right.
216
00:07:16,000 --> 00:07:17,770
Hey, Stella?
217
00:07:17,770 --> 00:07:19,200
You're gonna twist that line.
218
00:07:19,200 --> 00:07:20,570
- She's gonna twist that line.
219
00:07:20,570 --> 00:07:21,500
- Just don't look.
Look away, please.
220
00:07:21,500 --> 00:07:22,600
- OK, you know what?
221
00:07:22,600 --> 00:07:23,700
I'm just going to do it.
I'll just do it.
222
00:07:23,710 --> 00:07:25,040
Hi. I got it.
223
00:07:25,040 --> 00:07:26,170
Controlling?
224
00:07:26,170 --> 00:07:27,910
No, I haven't heard that
before.
225
00:07:27,910 --> 00:07:29,710
I mean, this is not
the type of job,
226
00:07:29,710 --> 00:07:32,510
you know, where if you mess up,
it's like, "Oh, gosh,
227
00:07:32,510 --> 00:07:34,010
we lost the big account,"
you know?
228
00:07:34,020 --> 00:07:36,250
This is like, if you mess up,
it's--
229
00:07:36,250 --> 00:07:37,890
we took out the wrong organ,
you know?
230
00:07:37,890 --> 00:07:40,850
So you don't have
to do things my way,
231
00:07:40,860 --> 00:07:43,220
but you do have to do them
the right way.
232
00:07:43,220 --> 00:07:46,130
Which is, you know,
233
00:07:46,130 --> 00:07:47,130
how I do them.
234
00:07:47,130 --> 00:07:48,760
So.
235
00:07:48,760 --> 00:07:51,270
- OK, so I figure if we set it
up against the south wall,
236
00:07:51,270 --> 00:07:52,900
we'll get that beautiful
afternoon light.
237
00:07:52,900 --> 00:07:55,200
But feng shui-wise,
if we put it over here,
238
00:07:55,200 --> 00:07:56,270
it might be a better flow.
239
00:07:56,270 --> 00:07:57,740
What do you think?
240
00:07:57,740 --> 00:08:00,240
- Uh, how about in the corner
by the outlet?
241
00:08:00,240 --> 00:08:01,710
Yes.
242
00:08:01,710 --> 00:08:03,010
Hey, Dr. Joyce Henderson,
243
00:08:03,010 --> 00:08:05,280
why does a small,
regional hospital
244
00:08:05,280 --> 00:08:09,980
need a $300,000 Bravo-Genesis
3D mammography machine?
245
00:08:09,980 --> 00:08:11,620
That sounds like
a lot of money.
246
00:08:11,620 --> 00:08:13,120
Well, I think
women are worth it.
247
00:08:13,120 --> 00:08:14,960
Also,
if you're trying to become
248
00:08:14,960 --> 00:08:17,290
a destination
medical facility,
249
00:08:17,290 --> 00:08:20,190
you need an area where you can
outshine your competitors,
250
00:08:20,200 --> 00:08:21,760
and our area
251
00:08:21,760 --> 00:08:23,900
is going to be the breast area.
252
00:08:23,900 --> 00:08:25,930
Women from
as far away as Idaho
253
00:08:25,930 --> 00:08:27,230
are going to come
to St. Denis because...
254
00:08:28,700 --> 00:08:32,270
We have the best breast test
in the West.
255
00:08:32,270 --> 00:08:36,040
Best breast test in the--
you guys.
256
00:08:36,040 --> 00:08:39,110
St. Denis, the best breast test
in the West.
257
00:08:39,110 --> 00:08:40,750
What do you think?
258
00:08:40,750 --> 00:08:41,950
- Sure.
- Yes!
259
00:08:41,950 --> 00:08:45,790
I handle most of our PR.
260
00:08:45,790 --> 00:08:47,860
- I know charting sucks,
and we all hate it,
261
00:08:47,860 --> 00:08:48,990
but you know,
it's really important to get--
262
00:08:48,990 --> 00:08:50,290
- Excuse me.
Are you new here?
263
00:08:50,290 --> 00:08:53,230
Because you look just like one
of our nurses who left at 4:00.
264
00:08:53,230 --> 00:08:54,930
- Ha, ha.
Very funny.
265
00:08:54,930 --> 00:08:57,230
I'm leaving now.
I'm just hitting save.
266
00:08:57,230 --> 00:08:58,630
- Before I upload
the software,
267
00:08:58,630 --> 00:09:00,130
are you sure you have
the bandwidth?
268
00:09:00,140 --> 00:09:02,200
We usually install these
at bigger hospitals.
269
00:09:02,200 --> 00:09:03,470
Well, newsflash,
270
00:09:03,470 --> 00:09:07,680
we are just as good as any of
those bigger hospitals, so...
271
00:09:07,680 --> 00:09:08,640
Full speed ahead.
272
00:09:08,640 --> 00:09:11,780
- So you're running
over a thousand megs?
273
00:09:11,780 --> 00:09:14,110
Hmm.
274
00:09:14,120 --> 00:09:15,650
- Great.
OK.
275
00:09:16,690 --> 00:09:18,120
- Whoa, whoa.
- Oh, no.
276
00:09:18,120 --> 00:09:19,890
- I think the whole system
just went down.
277
00:09:19,890 --> 00:09:21,890
Did we just lose everything?
278
00:09:21,890 --> 00:09:23,220
- It's all right.
Don't panic.
279
00:09:23,220 --> 00:09:25,360
I can still save this.
It's kind of what I do.
280
00:09:25,360 --> 00:09:27,060
Here we go.
All right, come on.
281
00:09:27,060 --> 00:09:28,200
Stay with me.
282
00:09:28,200 --> 00:09:29,400
Stay with me.
283
00:09:29,400 --> 00:09:31,200
I'm kidding, I'm kidding.
284
00:09:31,200 --> 00:09:32,830
It's dead.
It's gone.
285
00:09:32,830 --> 00:09:34,230
- We need to call the IT guy.
Can somebody--
286
00:09:34,240 --> 00:09:35,800
- Go now.
287
00:09:35,800 --> 00:09:37,040
- Ron, I can't go now.
288
00:09:37,040 --> 00:09:38,370
- This doesn't have
to be your problem.
289
00:09:38,370 --> 00:09:39,810
If you leave now, it won't be.
290
00:09:39,810 --> 00:09:42,110
- Big problem.
Big, big problem.
291
00:09:42,110 --> 00:09:44,980
We thrive in these moments.
292
00:09:44,980 --> 00:09:46,850
Alex, you look like how I feel.
293
00:09:46,850 --> 00:09:48,120
Come on, baby.
I need you.
294
00:09:48,120 --> 00:09:49,250
Let's go!
295
00:09:49,250 --> 00:09:50,280
- And you missed it.
296
00:09:50,290 --> 00:09:52,120
- Come on!
Now! Now! Now!
297
00:09:57,390 --> 00:09:59,230
- Again, I don't know why
the system went down,
298
00:09:59,230 --> 00:10:01,030
but IT is on the case
299
00:10:01,030 --> 00:10:02,160
and they're going
to get everything
300
00:10:02,160 --> 00:10:03,960
up and running in no time,
all right?
301
00:10:03,970 --> 00:10:05,300
- What are the nurses
supposed to do in the meantime?
302
00:10:05,300 --> 00:10:07,770
All the patient information's
on the computers.
303
00:10:07,770 --> 00:10:08,900
- You're going to have
to practice medicine
304
00:10:08,900 --> 00:10:11,410
the way they did before
computers were invented, OK?
305
00:10:11,410 --> 00:10:13,140
Ron, you know about that, right?
306
00:10:13,140 --> 00:10:15,410
- Yeah, we used to drill holes
in patients' heads
307
00:10:15,410 --> 00:10:16,980
to release evil spirits,
308
00:10:16,980 --> 00:10:18,710
but hey,
that's the '80s for you.
309
00:10:20,380 --> 00:10:22,820
- Uh, who's the schmuck?
310
00:10:22,820 --> 00:10:24,950
- Oh, sorry.
I'm Matthew, everybody.
311
00:10:24,950 --> 00:10:26,720
I'm--I'm the new--
312
00:10:26,720 --> 00:10:27,890
is schmuck floor nurse?
313
00:10:27,890 --> 00:10:29,290
- Oh, boy.
- I'm the new schmuck.
314
00:10:30,430 --> 00:10:32,090
They didn't--they didn't have
my size scrubs, but--
315
00:10:32,090 --> 00:10:33,930
- Joyce, our computers
are too old, OK?
316
00:10:33,930 --> 00:10:36,900
They need to be replaced,
not just fixed.
317
00:10:36,900 --> 00:10:38,970
- Look, we just don't have
the money right now
318
00:10:38,970 --> 00:10:40,200
for a whole new
computer system.
319
00:10:40,200 --> 00:10:41,770
- But we have money
in the budget
320
00:10:41,770 --> 00:10:44,070
for your fancy
3D mammography machine?
321
00:10:44,070 --> 00:10:45,340
OK.
322
00:10:45,340 --> 00:10:47,810
OK, I was an oncologist
for 20 years.
323
00:10:47,810 --> 00:10:50,010
But now that
I'm a hospital administrator,
324
00:10:50,010 --> 00:10:52,150
I'm battling different kinds
of cancers
325
00:10:52,150 --> 00:10:54,980
like cynicism, pessimism,
326
00:10:54,980 --> 00:10:56,750
people questioning my judgment
327
00:10:56,750 --> 00:11:00,150
because they think I'm spending
money on things we don't need.
328
00:11:00,160 --> 00:11:04,160
Those attitudes are
the real cancers.
329
00:11:04,160 --> 00:11:07,860
♪ St. Denis Regional Medical! ♪
330
00:11:07,860 --> 00:11:11,470
St. Denis Regional Medical!
331
00:11:11,470 --> 00:11:14,370
No!
332
00:11:14,370 --> 00:11:15,840
- All right!
333
00:11:15,840 --> 00:11:17,270
Let's get out there
and heal some people!
334
00:11:17,270 --> 00:11:18,910
Come on!
Let's go!
335
00:11:18,910 --> 00:11:20,310
- OK, guys, listen up.
336
00:11:20,310 --> 00:11:22,310
We need to rebuild our
entire record system by hand.
337
00:11:22,310 --> 00:11:23,310
- And we have to go fast.
338
00:11:23,310 --> 00:11:24,910
She's missing her kids'
childhoods for this.
339
00:11:24,910 --> 00:11:26,850
- Not missing their childhoods.
340
00:11:26,850 --> 00:11:28,150
I'm just going to be
a little bit late.
341
00:11:28,150 --> 00:11:29,450
That's it.
342
00:11:29,450 --> 00:11:31,490
OK, Carla, I need you to take
vitals and start a paper trail.
343
00:11:31,490 --> 00:11:33,790
Janice, get written scripts
from all of the MDs.
344
00:11:33,790 --> 00:11:35,120
- Uh, Alex, I--
345
00:11:35,120 --> 00:11:36,320
I checked in with all
the patients like you asked.
346
00:11:36,320 --> 00:11:37,390
- Great.
347
00:11:37,390 --> 00:11:39,530
- And Mr. Lasky wants morphine,
oxy, and Vicodin.
348
00:11:39,530 --> 00:11:43,160
He asked if we had a menu
and I said I didn't think so.
349
00:11:43,160 --> 00:11:44,130
- OK.
350
00:11:44,130 --> 00:11:47,230
I will check in with Mr. Lasky.
Thank you.
351
00:11:47,240 --> 00:11:48,340
- All right.
Well, I'm around.
352
00:11:48,340 --> 00:11:49,440
Let me know
if you need anything.
353
00:11:49,440 --> 00:11:50,470
- OK.
- Nice.
354
00:11:50,470 --> 00:11:52,070
- Wow.
355
00:11:52,070 --> 00:11:53,810
He dumb.
356
00:11:53,810 --> 00:11:55,510
- Sorry, just adjusting this.
357
00:11:55,510 --> 00:11:56,810
Correct height.
358
00:11:56,810 --> 00:11:58,180
- No, Ron,
I'm just saying that
359
00:11:58,180 --> 00:12:00,150
in the future,
I would appreciate it
360
00:12:00,150 --> 00:12:02,950
if you didn't disrespect me
in front of the entire staff.
361
00:12:02,950 --> 00:12:04,420
- You want to talk disrespect?
362
00:12:04,420 --> 00:12:06,890
How about all these people here
working their asses off
363
00:12:06,890 --> 00:12:08,960
to fix this while
you spent, what,
364
00:12:08,960 --> 00:12:10,890
200 grand on a scanner that
365
00:12:10,890 --> 00:12:12,360
we don't--
366
00:12:12,360 --> 00:12:14,330
was it more?
367
00:12:14,330 --> 00:12:16,360
It was more.
368
00:12:16,360 --> 00:12:18,300
- It's been hours, and your
computers are not my problem.
369
00:12:18,300 --> 00:12:19,170
- Ma'am, ma'am, please--
370
00:12:19,170 --> 00:12:21,940
- You're my problem!
You don't listen!
371
00:12:23,440 --> 00:12:25,070
I hear you.
- OK.
372
00:12:25,070 --> 00:12:26,470
- I'm going to give you
the number for the person
373
00:12:26,470 --> 00:12:28,980
who can help you, all right?
- Thank you.
374
00:12:28,980 --> 00:12:30,110
Mm-hmm.
All right.
375
00:12:30,110 --> 00:12:32,180
- That's the White House.
Ask for Joe.
376
00:12:32,180 --> 00:12:33,550
Tell him there's
a nursing shortage
377
00:12:33,550 --> 00:12:36,380
and we need him
to fix the health care system.
378
00:12:36,380 --> 00:12:37,380
Next!
379
00:12:37,390 --> 00:12:38,590
Oh,.
380
00:12:38,590 --> 00:12:41,060
- All right, we don't have time
to redo a whole intake.
381
00:12:41,060 --> 00:12:42,990
Fever, aches.
He probably has the flu.
382
00:12:42,990 --> 00:12:44,360
Give him liquids and a PCR.
383
00:12:44,360 --> 00:12:48,060
- Unless--uh, forgive me, Ron,
but things
384
00:12:48,060 --> 00:12:50,200
aren't always what they seem.
385
00:12:50,200 --> 00:12:53,470
- Have you visited the Congo
in the last 48 to 72 hours?
386
00:12:53,470 --> 00:12:55,300
- It's all right, sir.
You can ignore him.
387
00:12:55,300 --> 00:12:56,540
- Congo?
No.
388
00:12:56,540 --> 00:12:58,010
- That's fine.
389
00:12:58,010 --> 00:12:59,140
Any African countries
that border the Congo?
390
00:12:59,140 --> 00:13:01,040
- Surgeons,
I mean, the good ones,
391
00:13:01,040 --> 00:13:03,210
at least,
we're not just doctors.
392
00:13:03,210 --> 00:13:04,880
Good lord, no.
393
00:13:04,880 --> 00:13:06,110
No, we're detectives.
394
00:13:06,110 --> 00:13:08,080
We're Sherlock Holmes-es.
395
00:13:08,080 --> 00:13:09,880
The body's been attacked.
396
00:13:09,880 --> 00:13:11,190
Who done it?
397
00:13:11,190 --> 00:13:13,620
Or, you know, what done it?
398
00:13:13,620 --> 00:13:14,620
Who done it?
What done it?
399
00:13:14,620 --> 00:13:15,920
What done it?
Yeah.
400
00:13:15,920 --> 00:13:17,160
Babe, are you coming?
401
00:13:17,160 --> 00:13:19,290
- I'm so sorry, honey.
I'm--I'm--I'm trying.
402
00:13:19,290 --> 00:13:20,590
It's just--
it's a disaster here.
403
00:13:20,600 --> 00:13:22,030
No, listen.
404
00:13:22,030 --> 00:13:23,300
The girl playing the lead
got sick,
405
00:13:23,300 --> 00:13:25,300
and Ella's the understudy,
so she's Donna.
406
00:13:25,300 --> 00:13:27,230
- Oh, my God.
She's fricking Donna?
407
00:13:27,240 --> 00:13:29,300
She's Donna!
Rick, she's Donna.
408
00:13:29,300 --> 00:13:30,170
- Yeah.
- So are you going to make it?
409
00:13:30,170 --> 00:13:31,070
- What? Yes.
Tell her that I'm coming.
410
00:13:31,070 --> 00:13:33,040
I'm going to leave
in two minutes, OK?
411
00:13:33,040 --> 00:13:34,170
OK.
412
00:13:34,180 --> 00:13:36,480
- She's--she's Donna.
413
00:13:36,480 --> 00:13:37,580
In "Mamma Mia."
414
00:13:39,050 --> 00:13:41,050
- I never knew
I was allergic to avocados.
415
00:13:41,050 --> 00:13:42,920
- Yeah, they're silent killers.
416
00:13:42,920 --> 00:13:44,420
- OK, I got the EpiPen.
417
00:13:44,420 --> 00:13:46,590
- Great. Uh, he's going
to give you the shot.
418
00:13:46,590 --> 00:13:48,520
- You--you want me to--
419
00:13:48,520 --> 00:13:50,660
um, not a problem, uh,
420
00:13:50,660 --> 00:13:52,060
because I am a nurse.
421
00:13:52,060 --> 00:13:54,290
So, uh, OK.
422
00:13:54,300 --> 00:13:55,930
I've done a lot
of these before,
423
00:13:55,930 --> 00:13:57,400
usually with
someone supervising,
424
00:13:57,400 --> 00:13:58,270
but that's fine.
425
00:13:58,270 --> 00:13:59,430
It's just a quick stab.
426
00:13:59,430 --> 00:14:00,970
Oh, sorry.
427
00:14:02,070 --> 00:14:03,340
Take two.
Here we go.
428
00:14:03,340 --> 00:14:04,970
Just quick stab in the leg,
all right?
429
00:14:04,970 --> 00:14:07,680
Three, two, one, stick!
430
00:14:07,680 --> 00:14:11,480
OK, wrong side.
Got myself.
431
00:14:11,480 --> 00:14:12,950
That's intense, huh?
432
00:14:12,950 --> 00:14:14,310
You OK?
433
00:14:14,320 --> 00:14:15,680
I feel like I need
to go to the hospital.
434
00:14:18,620 --> 00:14:20,650
- So we just need your
autograph right at the bottom,
435
00:14:20,660 --> 00:14:22,260
and we can process payment.
436
00:14:22,260 --> 00:14:23,620
Oh, how exciting.
437
00:14:23,630 --> 00:14:25,530
- Uh--
438
00:14:25,530 --> 00:14:29,260
are you sure that this is the
most cutting-edge technology?
439
00:14:29,260 --> 00:14:31,230
Because I'm going to be mad
if I wake up in the morning
440
00:14:31,230 --> 00:14:32,670
and they've come up
with something better
441
00:14:32,670 --> 00:14:34,130
that makes this obsolete,
you know?
442
00:14:34,140 --> 00:14:37,340
Like iPhone.
Oh, now there's Max Pro, OK.
443
00:14:37,340 --> 00:14:38,440
- This is the best there is.
444
00:14:38,440 --> 00:14:39,970
- Great,
'cause I want the best.
445
00:14:39,970 --> 00:14:41,110
- Right.
- The best.
446
00:14:41,110 --> 00:14:43,110
For St. Denis.
447
00:14:46,450 --> 00:14:47,180
Wait a minute.
448
00:14:47,180 --> 00:14:49,980
Is that a scuff I see?
- What?
449
00:14:49,980 --> 00:14:51,220
- All right, I am headed out,
450
00:14:51,220 --> 00:14:53,120
but I want records copied and
distributed to every station
451
00:14:53,120 --> 00:14:54,620
and folders on every door.
452
00:14:54,620 --> 00:14:56,190
Thank you, guys.
Go, go.
453
00:14:57,490 --> 00:14:58,530
I'm leaving.
454
00:14:58,530 --> 00:15:01,000
- You keep saying that,
but you're still here.
455
00:15:01,000 --> 00:15:02,130
- This time,
I really am leaving.
456
00:15:02,130 --> 00:15:04,200
- And you're just going
to get sucked right back in.
457
00:15:04,200 --> 00:15:05,530
I'm not.
458
00:15:05,530 --> 00:15:07,000
- Your life, your choice.
459
00:15:07,000 --> 00:15:08,070
- Oh, my choice?
460
00:15:08,070 --> 00:15:09,670
I'm only here because the
computers went down, Ron.
461
00:15:09,670 --> 00:15:11,410
I mean, I had to stay.
462
00:15:11,410 --> 00:15:13,110
- You had to stay because
there's a big emergency
463
00:15:13,110 --> 00:15:14,270
here in the emergency room?
464
00:15:14,280 --> 00:15:16,410
- Wh--
what do you want from me?
465
00:15:16,410 --> 00:15:18,550
I mean, you want me to bail the
second that my shift is over?
466
00:15:18,550 --> 00:15:20,010
I'm sorry that I care.
467
00:15:20,020 --> 00:15:20,980
- You want to know
what I think?
468
00:15:20,980 --> 00:15:22,250
- No, I do not.
469
00:15:22,250 --> 00:15:24,120
- I think you're a workaholic
control freak,
470
00:15:24,120 --> 00:15:26,520
and you're afraid that if you
do go and nothing bad happens,
471
00:15:26,520 --> 00:15:28,720
that just means you're not as
important as you think you are.
472
00:15:32,130 --> 00:15:33,590
Well, I'm only here now because
473
00:15:33,600 --> 00:15:35,530
you're giving me crap
about not leaving.
474
00:15:35,530 --> 00:15:38,000
- Then go.
- I'm going.
475
00:15:38,000 --> 00:15:39,270
- Enjoy your evening.
476
00:15:39,270 --> 00:15:40,430
I don't care.
477
00:15:40,440 --> 00:15:41,470
It's her life.
478
00:15:41,470 --> 00:15:43,340
I just don't want her
to be one of those people
479
00:15:43,340 --> 00:15:45,670
that works so hard
she winds up divorced,
480
00:15:45,670 --> 00:15:49,110
alone, living in a condo
in the middle of Oregon.
481
00:15:49,110 --> 00:15:52,350
Her one joy of the day
is a free milkshake.
482
00:15:52,350 --> 00:15:56,120
Speaking of which,
where is my Postmates?
483
00:15:56,120 --> 00:15:57,450
Mile away.
484
00:15:57,450 --> 00:16:00,590
Randall's got 4 1/2 stars.
I think we're good.
485
00:16:00,590 --> 00:16:02,460
Come on, Randall!
486
00:16:02,460 --> 00:16:04,760
My heart's beating so fast.
487
00:16:04,760 --> 00:16:06,130
You think it's possible
for somebody's heart
488
00:16:06,130 --> 00:16:07,560
to beat, like, too fast?
489
00:16:07,560 --> 00:16:09,730
- I mean, yeah.
490
00:16:09,730 --> 00:16:11,070
- Huh?
491
00:16:11,070 --> 00:16:12,600
Hey, Alex, I--I--
I stabbed myself--
492
00:16:12,600 --> 00:16:14,230
- Not my problem, newbie.
I'm on my way out.
493
00:16:14,240 --> 00:16:16,200
- Alex, you have to hear this.
- Nope! La, la, la!
494
00:16:16,200 --> 00:16:17,340
"Mamma Mia."
You know what?
495
00:16:17,340 --> 00:16:18,770
Talk to Ron.
He'll love it.
496
00:16:18,770 --> 00:16:20,670
Because I feel--
497
00:16:20,680 --> 00:16:22,610
- It's going to be tight,
but I'm going to make it.
498
00:16:23,780 --> 00:16:25,210
I mean, I love this job,
499
00:16:25,210 --> 00:16:27,650
but it is just a job, you know?
500
00:16:27,650 --> 00:16:29,620
You've got to have boundaries.
I'm always saying that.
501
00:16:29,620 --> 00:16:31,520
I'm always telling my nurses
that you have--
502
00:16:34,720 --> 00:16:36,390
Ma'am, are you OK?
503
00:16:36,390 --> 00:16:39,430
- I will be when I can find
a hospital that doesn't suck.
504
00:16:39,430 --> 00:16:41,160
- OK, wh--
505
00:16:41,160 --> 00:16:42,130
you know,
if you're having trouble,
506
00:16:42,130 --> 00:16:43,560
you really shouldn't leave.
507
00:16:43,570 --> 00:16:45,200
- Terrific.
508
00:16:47,800 --> 00:16:51,140
- She's at a hospital.
- She'll be fine.
509
00:16:53,410 --> 00:16:54,680
Ma'am, are you sure you're OK?
510
00:16:56,580 --> 00:16:58,150
- Oh, my God.
511
00:16:58,150 --> 00:16:59,380
Oh, my God.
512
00:16:59,380 --> 00:17:01,520
OK.
Ma'am, I'm coming.
513
00:17:06,120 --> 00:17:07,090
Yep.
514
00:17:07,090 --> 00:17:08,120
- Matt, get the door.
515
00:17:08,120 --> 00:17:09,220
- Yep.
- She's unresponsive.
516
00:17:09,220 --> 00:17:10,520
- Her breathing's
really shallow.
517
00:17:10,530 --> 00:17:11,730
- I'll start IV.
Wide open.
518
00:17:11,730 --> 00:17:13,360
- Get her on the monitor
right away.
519
00:17:13,360 --> 00:17:14,330
- Yep.
- We need some doctors in here.
520
00:17:14,330 --> 00:17:15,830
Call Code Blue respiratory.
521
00:17:15,830 --> 00:17:17,700
- Uh, yep.
Uh--
522
00:17:17,700 --> 00:17:18,700
- How are we doing?
523
00:17:18,700 --> 00:17:19,700
- Uh, Code Blue!
524
00:17:19,700 --> 00:17:20,830
I---uh--Code Blue!
525
00:17:20,840 --> 00:17:22,240
- Starting compressions.
526
00:17:22,240 --> 00:17:23,270
- Code Blue in here!
527
00:17:23,270 --> 00:17:24,610
- Matt, use the intercom!
528
00:17:24,610 --> 00:17:26,870
Got it, got it.
529
00:17:26,880 --> 00:17:28,480
Is there a button I'm supposed
to push or something?
530
00:17:28,480 --> 00:17:30,210
I've never used one
of these before.
531
00:17:30,210 --> 00:17:31,510
- Hurry up!
532
00:17:31,510 --> 00:17:33,380
- OK, uh, I'm just going
to press this button.
533
00:17:34,880 --> 00:17:36,550
Code Blue, I repeat, Code Blue!
534
00:17:36,550 --> 00:17:37,790
Report to the trauma room.
535
00:17:40,760 --> 00:17:43,260
I need a doctor urgently!
536
00:17:43,260 --> 00:17:46,560
Phew.
Cavalry's on the way, guys.
537
00:17:46,560 --> 00:17:49,430
- Ma'am, ma'am,
you really need to sign this.
538
00:17:49,430 --> 00:17:50,760
- OK, yes, I know.
539
00:17:50,770 --> 00:17:52,900
I'm just, you know,
considering all sides
540
00:17:52,900 --> 00:17:53,900
and--
541
00:17:53,900 --> 00:17:56,300
Oh, no.
What's going on?
542
00:17:56,300 --> 00:17:57,370
- Where are the doctors?
543
00:17:57,370 --> 00:17:59,370
- On it.
- On three. One, two--
544
00:17:59,370 --> 00:18:00,710
- Oh, I already, uh--
- Code Blue.
545
00:18:00,710 --> 00:18:02,580
We've got a Code Blue
in Trauma 1A.
546
00:18:02,580 --> 00:18:04,240
I think you need
to press that button.
547
00:18:04,250 --> 00:18:05,510
I understand how to do this.
548
00:18:05,510 --> 00:18:06,410
- Then they're not
going to be able to--
549
00:18:06,410 --> 00:18:07,850
- So where are we?
550
00:18:07,850 --> 00:18:08,850
- She--she fell and--
551
00:18:08,850 --> 00:18:10,420
- What's happened?
552
00:18:10,420 --> 00:18:11,690
- Collapsed in the parking lot.
Shallow breathing.
553
00:18:11,690 --> 00:18:14,250
Hypoxic. 83%.
We lost her pulse.
554
00:18:14,260 --> 00:18:15,260
- Uh, she was
in the waiting room.
555
00:18:15,260 --> 00:18:16,860
She said her, uh, leg hurts.
556
00:18:16,860 --> 00:18:18,360
- Sounds like
DVT turned pulmonary.
557
00:18:18,360 --> 00:18:19,390
Let's get some heparin in here.
558
00:18:19,390 --> 00:18:20,790
- She sounds like a smoker.
559
00:18:20,800 --> 00:18:22,200
Could be pneumothorax.
560
00:18:22,200 --> 00:18:23,360
- It's an embolism, Bruce.
561
00:18:23,370 --> 00:18:25,270
- I think it's both.
562
00:18:25,270 --> 00:18:26,600
- All right,
let's get her stabilized.
563
00:18:26,600 --> 00:18:28,240
We'll do a CT scan.
Prep a tube.
564
00:18:28,240 --> 00:18:29,470
Give me Eminase too.
565
00:18:29,470 --> 00:18:30,870
- Calling for Eminase.
- I'll get the bag.
566
00:18:30,870 --> 00:18:32,470
- I want epi, 1 milligram.
567
00:18:32,470 --> 00:18:34,380
- Right here, coming in.
- Where's that Eminase?
568
00:18:34,380 --> 00:18:36,380
All right, go ahead
and prep 300 milligrams.
569
00:18:36,380 --> 00:18:39,580
- So a blood clot in her leg
triggered a pulmonary embolism,
570
00:18:39,580 --> 00:18:41,750
and that in turn
caused her lung to collapse.
571
00:18:41,750 --> 00:18:43,650
- Which is pretty rare,
but it happens.
572
00:18:43,650 --> 00:18:44,550
- Yeah.
573
00:18:44,550 --> 00:18:47,450
I saw a couple during COVID.
574
00:18:47,460 --> 00:18:49,420
We were at war.
575
00:18:49,420 --> 00:18:50,690
Colleagues became brothers.
576
00:18:50,690 --> 00:18:52,460
- OK, I think we're good here.
577
00:18:55,730 --> 00:18:58,730
- Leaving only
in order to become an animal.
578
00:18:58,730 --> 00:19:01,600
A life is saved.
- Hey, you OK?
579
00:19:01,600 --> 00:19:04,970
- Yeah, I just, uh, kind
of feel like I choked in there.
580
00:19:04,970 --> 00:19:06,310
What?
581
00:19:06,310 --> 00:19:07,880
It's fine.
You did great in there.
582
00:19:07,880 --> 00:19:09,880
Don't beat yourself up.
583
00:19:09,880 --> 00:19:11,410
You stepped up.
584
00:19:11,410 --> 00:19:12,710
- Oh.
585
00:19:12,710 --> 00:19:13,780
Uh, yeah, thanks.
586
00:19:13,780 --> 00:19:15,550
It was nothing, really,
you know?
587
00:19:15,550 --> 00:19:17,220
Nurses got to--
588
00:19:17,220 --> 00:19:19,390
got to nurse, right?
589
00:19:19,390 --> 00:19:20,690
- Right.
590
00:19:22,790 --> 00:19:24,460
Got to admit,
I was starting to feel like
591
00:19:24,460 --> 00:19:26,790
maybe nursing wasn't for me,
592
00:19:26,800 --> 00:19:29,400
but, uh,
then I kind of realized
593
00:19:29,400 --> 00:19:31,230
we're like the Avengers,
you know?
594
00:19:31,230 --> 00:19:33,500
Like--like, Bruce is Iron Man
595
00:19:33,500 --> 00:19:35,600
and Alex is Captain America
596
00:19:35,600 --> 00:19:38,340
and Dr. Ron is Professor X.
597
00:19:38,340 --> 00:19:39,710
And then there's me,
598
00:19:39,710 --> 00:19:43,780
Guy Who Knows How
To Work a Breathing Bag Man.
599
00:19:43,780 --> 00:19:45,610
Also...
600
00:19:45,610 --> 00:19:47,280
Might have met
the girl of my dreams!
601
00:19:47,280 --> 00:19:49,520
So yeah,
602
00:19:49,520 --> 00:19:52,290
I, uh,
I think I'm in the right place.
603
00:19:52,290 --> 00:19:54,420
- He's definitely
getting fired.
604
00:19:54,420 --> 00:19:56,820
He's so, so bad.
605
00:19:56,830 --> 00:19:59,030
Come on.
606
00:19:59,030 --> 00:20:01,030
Come on.
607
00:20:08,500 --> 00:20:09,900
This is fine.
608
00:20:11,040 --> 00:20:13,010
- Hey.
609
00:20:13,010 --> 00:20:14,440
- Sir, I am not in the mood
610
00:20:14,440 --> 00:20:16,640
to be assaulted
by a stranger right now.
611
00:20:16,640 --> 00:20:20,010
- They told me that you're
the one that saved my Lori.
612
00:20:20,020 --> 00:20:21,380
- Oh, your wife, yes.
613
00:20:21,380 --> 00:20:23,380
My wife!
614
00:20:30,830 --> 00:20:34,060
Thank you.
615
00:20:37,630 --> 00:20:39,430
- That's got to feel good.
616
00:20:40,840 --> 00:20:42,370
Hazelnut.
617
00:20:43,840 --> 00:20:46,670
- The fridge was full,
so I put it in the cooler
618
00:20:46,680 --> 00:20:49,940
with a kidney, but who cares?
619
00:20:49,940 --> 00:20:52,380
Well, you called it.
620
00:20:52,380 --> 00:20:53,580
- Come on.
621
00:20:53,580 --> 00:20:57,020
I'll grab some jumper cables.
622
00:20:57,020 --> 00:20:58,050
- It's a good milkshake.
623
00:20:58,050 --> 00:20:59,350
- Told you.
624
00:20:59,350 --> 00:21:00,820
What makes a hospital great?
625
00:21:00,820 --> 00:21:03,560
Is it the quality of the staff?
626
00:21:03,560 --> 00:21:05,530
The number of lives saved?
627
00:21:05,530 --> 00:21:07,560
The level of
mammographal technology?
628
00:21:07,560 --> 00:21:10,460
Sure.
Absolutely, it is.
629
00:21:10,470 --> 00:21:13,070
But running St. Denis,
oh, it is a balancing act.
630
00:21:14,340 --> 00:21:18,570
We have so much potential,
so much untapped greatness.
631
00:21:18,570 --> 00:21:20,970
And it is my job to tap it.
632
00:21:20,980 --> 00:21:22,640
Tap it till it's dry.
633
00:21:22,640 --> 00:21:23,640
Gonna do "Dancing Queen."
634
00:21:23,650 --> 00:21:24,780
Look at her hair!
635
00:21:24,780 --> 00:21:27,080
Ooh, very nice!
636
00:21:27,080 --> 00:21:28,650
But we have needs.
637
00:21:28,650 --> 00:21:29,850
Needs that, uh,
638
00:21:29,850 --> 00:21:32,420
I can't ignore even
if I wanted to.
639
00:21:32,420 --> 00:21:34,660
Like a vacuum, the needs.
640
00:21:34,660 --> 00:21:36,120
And they're loud.
641
00:21:36,120 --> 00:21:37,490
And they suck.
642
00:21:37,490 --> 00:21:40,090
They suck, and they suck.
643
00:21:40,100 --> 00:21:43,660
It's my job to tap
faster than they suck,
644
00:21:43,670 --> 00:21:44,900
or else--
645
00:21:44,900 --> 00:21:46,740
Oh.
646
00:21:50,040 --> 00:21:54,440
10% restocking fee
for the boob scanner?
647
00:21:54,440 --> 00:21:56,910
Oh,.
45234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.