All language subtitles for Rumours (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,590 --> 00:01:45,590 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:45,590 --> 00:01:50,590 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:50,590 --> 00:01:52,759 {\an8}(EERIE MUSIC PLAYING) 4 00:03:02,454 --> 00:03:05,540 {\an8}- (EERIE MUSIC CONTINUES) - (BIRDS CHIRPING) 5 00:03:38,823 --> 00:03:43,370 - (MUSIC INTENSIFIES) - (BIRDS CONTINUE CHIRPING) 6 00:04:02,555 --> 00:04:04,890 Well, that's, uh, finished. 7 00:04:04,891 --> 00:04:06,433 The crisis awaits. 8 00:04:06,434 --> 00:04:07,893 Down to work. 9 00:04:07,894 --> 00:04:10,854 (STAMMERING) It's dinner first. 10 00:04:10,855 --> 00:04:12,941 A working dinner, Edison. 11 00:04:13,566 --> 00:04:14,985 Mmm, really? 12 00:04:15,860 --> 00:04:17,861 - Uh, Tony? - Yes. 13 00:04:17,862 --> 00:04:20,280 What do you say? Working dinner? 14 00:04:20,281 --> 00:04:21,699 Yes. Working dinn... 15 00:04:21,700 --> 00:04:25,160 Actually, I do have, uh, 16 00:04:25,161 --> 00:04:27,997 just a little surprise for you first. 17 00:04:27,998 --> 00:04:29,081 What is it, Hilda? 18 00:04:29,082 --> 00:04:31,625 This is just a little surprise 19 00:04:31,626 --> 00:04:34,253 - on the way to the gazebo. - (CHUCKLING) 20 00:04:34,254 --> 00:04:36,464 It's just a short walk. 21 00:04:37,298 --> 00:04:41,301 We should be clear with the communique, 22 00:04:41,302 --> 00:04:43,345 but not so clear 23 00:04:43,346 --> 00:04:46,473 that we put ourselves in an awkward position. 24 00:04:46,474 --> 00:04:48,475 Yes of course, exactly. 25 00:04:48,476 --> 00:04:51,562 This crisis is not one that can be classified so simply. 26 00:04:51,563 --> 00:04:52,646 No. 27 00:04:52,647 --> 00:04:54,440 And so we must keep our options open. 28 00:04:54,441 --> 00:04:56,358 What we talk about? 29 00:04:56,359 --> 00:04:58,360 That's the question, isn't it, Antonio? 30 00:04:58,361 --> 00:05:00,237 What are we really talking about here? 31 00:05:00,238 --> 00:05:03,491 - What is the true na... - (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 32 00:05:04,576 --> 00:05:06,827 You know, for me, this is quite difficult. 33 00:05:06,828 --> 00:05:08,871 We have many important things to discuss, 34 00:05:08,872 --> 00:05:11,874 things that only we can understand as world leaders. 35 00:05:11,875 --> 00:05:13,792 And yet we are surrounded at all times 36 00:05:13,793 --> 00:05:16,087 by the storm of questions and interruptions. 37 00:05:16,629 --> 00:05:17,921 Some privacy would be nice. 38 00:05:17,922 --> 00:05:19,006 HILDA: Yes. 39 00:05:19,007 --> 00:05:20,340 Yeah... 40 00:05:20,341 --> 00:05:22,385 - Cardosa! - (INDISTINCT CHATTER) 41 00:05:25,722 --> 00:05:27,347 Would you excuse me for a second? 42 00:05:27,348 --> 00:05:28,516 Yes. 43 00:05:29,100 --> 00:05:30,434 So, how have you been? 44 00:05:30,435 --> 00:05:33,605 Good, Maxime. How's Eloise? 45 00:05:35,356 --> 00:05:36,524 Oh, she's fine. 46 00:05:37,067 --> 00:05:38,234 Yeah. 47 00:05:39,944 --> 00:05:43,655 You and I haven't talked much since the Rimini Summit. 48 00:05:43,656 --> 00:05:48,577 Maxime, I, um... (CLEARS THROAT) I think we should forget Rimini. 49 00:05:48,578 --> 00:05:50,245 Not forget it. I don't mean that... 50 00:05:50,246 --> 00:05:55,084 It was a meaningful and beautiful thing. 51 00:05:55,085 --> 00:05:58,462 It is something that I needed very much at the time. 52 00:05:58,463 --> 00:06:00,255 And the consolidated annual report 53 00:06:00,256 --> 00:06:03,383 on Global Partnership is a document I'm very proud of. 54 00:06:03,384 --> 00:06:05,970 Proud of the work we did. But that's all. 55 00:06:07,222 --> 00:06:08,473 I think we have to move on. 56 00:06:09,140 --> 00:06:11,351 This isn't summer camp. (LAUGHS) 57 00:06:12,185 --> 00:06:13,560 Of course, we're here to work. 58 00:06:13,561 --> 00:06:14,646 Yes. 59 00:06:25,490 --> 00:06:26,657 So? 60 00:06:26,658 --> 00:06:28,867 SYLVAIN: Well, this is a very exciting find. 61 00:06:28,868 --> 00:06:31,578 It's not that exceptionally rare in the area, but... 62 00:06:31,579 --> 00:06:33,580 Sylvain, you seem to know more 63 00:06:33,581 --> 00:06:36,166 about this curious undertaking than our host. 64 00:06:36,167 --> 00:06:39,461 Ah, well, in fact I did come early to have a look 65 00:06:39,462 --> 00:06:40,629 and a short discussion 66 00:06:40,630 --> 00:06:42,631 with the supervising anthropologist, Dr... 67 00:06:42,632 --> 00:06:44,383 - Dr. Boofelfullmen. - Boofelfullmen. 68 00:06:44,384 --> 00:06:46,260 As you may know, I am writing a book. 69 00:06:46,261 --> 00:06:50,222 It's a kind of psychogeography of graveyards and burial customs. 70 00:06:50,223 --> 00:06:53,183 I'm sure it will be as fascinating as all your other books. 71 00:06:53,184 --> 00:06:55,478 (ALL LAUGH) 72 00:06:56,187 --> 00:06:58,730 So what is this? It's quite gruesome. 73 00:06:58,731 --> 00:07:01,900 Well, this is an example of what we call bog bodies... 74 00:07:01,901 --> 00:07:03,819 or bog people. 75 00:07:03,820 --> 00:07:07,823 There are many of them scattered around the North Saxony region. 76 00:07:07,824 --> 00:07:10,034 Oh, dear. It's quite revolting. 77 00:07:10,785 --> 00:07:12,578 Well, it is from the Iron Age. 78 00:07:12,579 --> 00:07:14,746 Is made of iron? 79 00:07:14,747 --> 00:07:18,041 Yes, it almost looks like iron, doesn't it, Antonio? 80 00:07:18,042 --> 00:07:22,421 But no, it is in fact a mummified body 81 00:07:22,422 --> 00:07:24,631 from the Iron Age, almost 2,000 years ago. 82 00:07:24,632 --> 00:07:25,799 That's right. 83 00:07:25,800 --> 00:07:28,260 The acids in the bog 84 00:07:28,261 --> 00:07:30,804 have entirely dissolved all the bones in the body, 85 00:07:30,805 --> 00:07:32,764 but have perfectly preserved the surface details: 86 00:07:32,765 --> 00:07:34,224 all the hair, the skin... 87 00:07:34,225 --> 00:07:35,350 The fingerprints. 88 00:07:35,351 --> 00:07:37,936 The fingerprints of the man or woman. 89 00:07:37,937 --> 00:07:39,105 Well, in this case... 90 00:07:40,356 --> 00:07:41,481 It's hard to... 91 00:07:41,482 --> 00:07:44,276 - It's a male. - It's a man in this case. 92 00:07:44,277 --> 00:07:47,029 If you look here, 93 00:07:47,030 --> 00:07:51,033 you'll see his penis has been severed and hung around his neck. 94 00:07:51,034 --> 00:07:53,285 It sounds like a man to me. 95 00:07:53,286 --> 00:07:55,287 SYLVAIN: Yes, with bog bodies, 96 00:07:55,288 --> 00:07:58,290 evidence of torture and disfigurement is quite common. 97 00:07:58,291 --> 00:08:01,376 I don't mean to make anyone nervous, but in some cases, 98 00:08:01,377 --> 00:08:04,421 the bodies appear to be those of the chieftains or leaders, 99 00:08:04,422 --> 00:08:05,923 sacrificially murdered 100 00:08:05,924 --> 00:08:08,425 for failing to deliver the promise of a good harvest. 101 00:08:08,426 --> 00:08:10,969 Okay, so we would like to make another photo 102 00:08:10,970 --> 00:08:12,721 here at the dig site. 103 00:08:12,722 --> 00:08:15,058 Please. And then, on to dinner. 104 00:08:15,767 --> 00:08:16,809 Tatsuro? 105 00:08:23,900 --> 00:08:26,402 (CAMERA SHUTTERS CLICKING) 106 00:08:29,030 --> 00:08:32,157 I mean, that would be weird, discovering what this... 107 00:08:32,158 --> 00:08:33,242 You know what I mean? 108 00:08:33,243 --> 00:08:35,244 Somewhere in history, we'd wanna find where... 109 00:08:35,245 --> 00:08:37,162 (INDISTINCT CHATTER) 110 00:08:37,163 --> 00:08:40,750 Perhaps that's something that you can bring up after dinner. 111 00:08:43,127 --> 00:08:44,170 HILDA: Please, please. 112 00:08:45,296 --> 00:08:46,881 And one last photo. 113 00:08:50,301 --> 00:08:52,178 Uh... Hello. 114 00:08:53,054 --> 00:08:59,810 So let me begin by welcoming you all to Dankerode Castle. 115 00:08:59,811 --> 00:09:02,771 And thank you all for coming, 116 00:09:02,772 --> 00:09:04,648 especially under the difficult... 117 00:09:04,649 --> 00:09:10,612 or somewhat difficult circumstances of the present crisis... 118 00:09:10,613 --> 00:09:12,657 which, of course... 119 00:09:19,038 --> 00:09:21,082 What about you, Tatsuro? 120 00:09:22,250 --> 00:09:25,043 Well, since the theme of this year's summit 121 00:09:25,044 --> 00:09:26,169 is regret, 122 00:09:26,170 --> 00:09:28,464 do you have any regrets? 123 00:09:29,007 --> 00:09:32,759 I suppose my biggest regret 124 00:09:32,760 --> 00:09:35,262 is that I never learned how to ride a horse, 125 00:09:35,263 --> 00:09:37,889 never had a chance, never had the opportunity. 126 00:09:37,890 --> 00:09:41,351 Always want to, but, uh, getting a bit too old now. 127 00:09:41,352 --> 00:09:42,519 Oh. 128 00:09:42,520 --> 00:09:44,146 (CHUCKLES) 129 00:09:44,147 --> 00:09:46,148 No, no, no, no. 130 00:09:46,149 --> 00:09:47,442 Sylvain? 131 00:09:49,610 --> 00:09:52,447 I regret being a disdainful teenager, 132 00:09:53,531 --> 00:09:54,991 especially towards my father, 133 00:09:55,908 --> 00:09:59,369 who I realize finally now 134 00:09:59,370 --> 00:10:02,039 lived amid difficult circumstances, 135 00:10:02,040 --> 00:10:04,751 teaching at the Department of Sociology at the Sorbonne. 136 00:10:06,210 --> 00:10:07,920 He was probably a fine man, 137 00:10:08,755 --> 00:10:10,298 and he did not deserve my scorn. 138 00:10:12,800 --> 00:10:14,844 I wish he was alive so I could tell him. 139 00:10:19,223 --> 00:10:20,266 Antonio? 140 00:10:23,686 --> 00:10:27,357 I dress up like Mussolini to costume party. 141 00:10:30,276 --> 00:10:33,487 Well, you didn't mean any harm, did you, Antonio? 142 00:10:33,488 --> 00:10:35,782 I think it's a funny costume. 143 00:10:36,657 --> 00:10:39,368 But, Antonio, you can't beat yourself up. 144 00:10:39,369 --> 00:10:42,746 These sorts of sensitivities that people have, 145 00:10:42,747 --> 00:10:45,290 these sensitivities to history. 146 00:10:45,291 --> 00:10:47,751 I mean, it isn't that they're not important. 147 00:10:47,752 --> 00:10:50,254 I would never say that. But... 148 00:10:50,797 --> 00:10:52,423 (SPEAKING FRENCH) 149 00:10:56,427 --> 00:10:57,887 (IN ENGLISH) I suppose... 150 00:10:59,138 --> 00:11:00,972 Things are a little different now. 151 00:11:00,973 --> 00:11:02,849 I speak of progress. 152 00:11:02,850 --> 00:11:04,852 I mean, look at us... 153 00:11:06,020 --> 00:11:07,605 America, Germany, 154 00:11:08,356 --> 00:11:11,275 Italy, the United Kingdom, Japan, 155 00:11:12,193 --> 00:11:13,985 Canada... (CHUCKLES) 156 00:11:13,986 --> 00:11:16,863 the Republic of France... (LAUGHS) 157 00:11:16,864 --> 00:11:18,616 The esteemed leaders of... 158 00:11:19,951 --> 00:11:21,786 each of these great nations 159 00:11:22,620 --> 00:11:25,664 gathered here around the table, great food, 160 00:11:25,665 --> 00:11:28,376 laughing, catching up with old friends. 161 00:11:31,337 --> 00:11:32,712 Yes. 162 00:11:32,713 --> 00:11:34,715 - We're quite lucky to be here. - We are. 163 00:11:36,050 --> 00:11:38,260 - We are blessed. - SYLVAIN: We are blessed. 164 00:11:38,261 --> 00:11:39,887 Blessed. 165 00:11:48,396 --> 00:11:50,814 Well, I don't mean to change the subject 166 00:11:50,815 --> 00:11:53,692 or to dampen the mood, but we are also here 167 00:11:53,693 --> 00:11:55,861 to produce a draft outline of a provisional statement 168 00:11:55,862 --> 00:11:57,404 regarding the present crisis. 169 00:11:57,405 --> 00:11:58,655 We should not forget that. 170 00:11:58,656 --> 00:12:01,576 No, but I think regarding the statement and the crisis, 171 00:12:02,493 --> 00:12:03,869 it is important to say what we mean. 172 00:12:03,870 --> 00:12:05,120 - Yes, of course. - Yes. 173 00:12:05,121 --> 00:12:06,204 It's at times like this 174 00:12:06,205 --> 00:12:10,083 that people look to us to provide clarity and surety. 175 00:12:10,084 --> 00:12:12,127 - Certainly. - Exactly. 176 00:12:12,128 --> 00:12:13,713 What I mean to ask is this: 177 00:12:14,547 --> 00:12:16,214 Have we defined the crisis? 178 00:12:16,215 --> 00:12:18,175 (VOICE FADING) Have we determined concretely 179 00:12:18,176 --> 00:12:20,135 or even abstractly of what it consists? 180 00:12:20,136 --> 00:12:22,888 Of what it comprises. Yes, yes, exactly, exactly. 181 00:12:22,889 --> 00:12:24,474 (VOICES FADE AWAY) 182 00:12:37,361 --> 00:12:38,528 Maxime, what is it? 183 00:12:38,529 --> 00:12:40,405 Hmm? Huh? 184 00:12:40,406 --> 00:12:41,824 Is everything all right? 185 00:12:44,827 --> 00:12:46,370 Oh, I was just... 186 00:12:48,289 --> 00:12:49,706 Forget it. 187 00:12:49,707 --> 00:12:52,668 No, no, no. Go ahead. What's troubling you? 188 00:12:54,128 --> 00:12:55,505 I thought I... 189 00:12:56,464 --> 00:12:57,589 Never mind. 190 00:12:57,590 --> 00:12:59,258 It's not important. 191 00:13:00,551 --> 00:13:02,093 We're the G7, Maxime. 192 00:13:02,094 --> 00:13:03,803 Everything is important. 193 00:13:03,804 --> 00:13:05,723 (ALL CHUCKLE) 194 00:13:07,141 --> 00:13:08,308 Maxime? 195 00:13:08,309 --> 00:13:11,771 Why don't you just take a moment and clear your head? 196 00:13:12,605 --> 00:13:14,147 Yeah, okay? 197 00:13:14,148 --> 00:13:15,525 Yeah, I will. 198 00:13:16,150 --> 00:13:17,610 Thank you. 199 00:13:19,695 --> 00:13:20,988 So sorry. 200 00:13:27,453 --> 00:13:29,788 HILDA: He feels the burden of leadership. 201 00:13:29,789 --> 00:13:32,707 - SYLVAIN: Don't we all? - No, it's not that. 202 00:13:32,708 --> 00:13:36,128 It's something a little more personal. You know? 203 00:13:37,171 --> 00:13:38,255 (CHUCKLES SOFTLY) 204 00:13:38,256 --> 00:13:40,715 EDISON: Tatsuro? What do you think? 205 00:13:40,716 --> 00:13:43,344 TATSURO: Contemplative gaze means heavy burden. 206 00:13:45,888 --> 00:13:48,014 - Antonio? - Yes. 207 00:13:48,015 --> 00:13:49,891 - You agree? - Yes. 208 00:13:49,892 --> 00:13:52,060 So, uh... 209 00:13:52,061 --> 00:13:53,937 It's his final summit, isn't it? 210 00:13:53,938 --> 00:13:55,481 Yes, I think so. 211 00:13:55,815 --> 00:13:56,899 What? 212 00:13:57,775 --> 00:14:00,152 He's, uh... He's going to step down. 213 00:14:00,528 --> 00:14:02,488 Step down? What on Earth for? 214 00:14:02,905 --> 00:14:04,531 SYLVAIN: It's the scandal. 215 00:14:04,532 --> 00:14:06,283 What's it called? The fixed... 216 00:14:06,284 --> 00:14:09,369 The carried interest scandal. 217 00:14:09,370 --> 00:14:11,705 - Good Heavens! - What it is? 218 00:14:11,706 --> 00:14:13,957 CARDOSA: Tony, you don't want to know. 219 00:14:13,958 --> 00:14:16,668 (CHUCKLES) Yes, well, it's... 220 00:14:16,669 --> 00:14:19,422 (SUCKS TEETH) quite complicated. 221 00:14:22,883 --> 00:14:24,260 The... 222 00:14:25,553 --> 00:14:27,554 The Senate Ombudsman's office 223 00:14:27,555 --> 00:14:33,143 had taken out an insurance policy for the purpose of chamber renovations, 224 00:14:33,144 --> 00:14:36,438 but the insurance company they contracted then themselves, 225 00:14:36,439 --> 00:14:38,607 procured a contract of indemnity 226 00:14:38,608 --> 00:14:40,442 against the original policy. 227 00:14:40,443 --> 00:14:41,693 EDISON: It's astonishing! 228 00:14:41,694 --> 00:14:45,905 Yeah, but these two insurance companies had a joint tenancy agreement 229 00:14:45,906 --> 00:14:49,492 with an agency controlled by a private equity firm 230 00:14:49,493 --> 00:14:52,245 from whom Maxime's mother-in-law had received... 231 00:14:52,246 --> 00:14:54,123 carried interest. 232 00:14:54,999 --> 00:14:57,125 Outrageous! The very face of evil. 233 00:14:57,126 --> 00:14:59,878 Well, I mean, you joke, Edison, 234 00:14:59,879 --> 00:15:02,047 but it is this it's quite serious for him. 235 00:15:02,048 --> 00:15:03,548 There's talk of proroguement. 236 00:15:03,549 --> 00:15:05,008 Prorogation, exactly. 237 00:15:05,009 --> 00:15:06,385 - Mmm. - Mmm. 238 00:15:08,012 --> 00:15:09,221 (SCOFFS) 239 00:15:11,849 --> 00:15:14,100 Well, should we make some headway with the statement? 240 00:15:14,101 --> 00:15:16,561 I'm sure Maxime will join us when he feels restored. 241 00:15:16,562 --> 00:15:18,521 - Excellent. Yes. - (BELL TINKLES) 242 00:15:18,522 --> 00:15:20,940 Now, previously, we discussed smaller work groups. 243 00:15:20,941 --> 00:15:23,151 - Hilda and I will work together? - Yeah. 244 00:15:23,152 --> 00:15:24,944 Maxime can join up with us when he returns. 245 00:15:24,945 --> 00:15:26,738 Tatsuro, you and Sylvain? 246 00:15:26,739 --> 00:15:29,616 Yes. And that leaves you with Antonio, Edison. 247 00:15:29,617 --> 00:15:31,701 - Is that... - Oh, fine. 248 00:15:31,702 --> 00:15:33,036 Dante and Hemingway! 249 00:15:33,037 --> 00:15:36,874 - Yes! - (ALL CHUCKLING) 250 00:15:41,128 --> 00:15:42,672 (DISTANT GROWL) 251 00:15:48,344 --> 00:15:50,012 Hello? 252 00:15:55,643 --> 00:15:56,811 Hello. 253 00:16:05,403 --> 00:16:08,488 (ALL CHATTING) 254 00:16:08,489 --> 00:16:11,741 We might say first that it's hard to know where to begin. 255 00:16:11,742 --> 00:16:13,993 Yes! Very good. 256 00:16:13,994 --> 00:16:16,830 It's... It's important to get it right. 257 00:16:16,831 --> 00:16:18,623 We don't want to start with the wrong... 258 00:16:18,624 --> 00:16:20,667 No, exactly. It's just a provisional statement for now. 259 00:16:20,668 --> 00:16:22,836 And even then, whatever ideas we come up with now, 260 00:16:22,837 --> 00:16:25,463 are just smaller notions, which can be edited 261 00:16:25,464 --> 00:16:27,549 and revised and peer reviewed 262 00:16:27,550 --> 00:16:31,010 and anyway can be built up with more detail later. 263 00:16:31,011 --> 00:16:34,348 Yes. Yes. So we simply write forward and... 264 00:16:35,391 --> 00:16:37,434 - Yes, exactly. We just... - HILDA: Maybe we... 265 00:16:37,435 --> 00:16:39,519 - (SYLVAIN LAUGHING) - Voila! 266 00:16:39,520 --> 00:16:45,066 ...start with some sort of personal reflection. 267 00:16:45,067 --> 00:16:46,609 - Yes. - Or experience. 268 00:16:46,610 --> 00:16:48,695 I mean to say, you know... 269 00:16:48,696 --> 00:16:50,113 (LAUGHS LIGHTLY) 270 00:16:50,114 --> 00:16:53,825 When I was younger, I was an actress. 271 00:16:53,826 --> 00:16:55,243 - Really? - Yeah. 272 00:16:55,244 --> 00:17:01,624 And I was in a play about the immigration experience. 273 00:17:01,625 --> 00:17:06,546 I was portraying a villain, a problematical scientist. 274 00:17:06,547 --> 00:17:11,968 And I had to deliver these, sort of, terrible monologues, 275 00:17:11,969 --> 00:17:14,596 you know, racist diatribes, 276 00:17:14,597 --> 00:17:19,267 full of expletives and offensive terminology 277 00:17:19,268 --> 00:17:21,686 and, you know, eugenical explications 278 00:17:21,687 --> 00:17:24,105 of racial intelligence and natural hierarchies. 279 00:17:24,106 --> 00:17:28,735 And, well, I can remember some lines from the play 280 00:17:28,736 --> 00:17:30,987 if, well, if that helps. 281 00:17:30,988 --> 00:17:34,741 (STAMMERING) Ooh, and do you think that would be... 282 00:17:34,742 --> 00:17:36,994 appropriate for the statement? 283 00:17:40,122 --> 00:17:43,751 Well, I... I thought, you know, 284 00:17:44,376 --> 00:17:46,836 it was from a celebrated playwright. Yeah. 285 00:17:46,837 --> 00:17:50,548 And I just... you know, some of the play's themes 286 00:17:50,549 --> 00:17:54,385 you know, there's a political dimension 287 00:17:54,386 --> 00:17:58,598 and the sort of immigration experience. 288 00:17:58,599 --> 00:18:00,934 But no, of course not. (CHUCKLES NERVOUSLY) 289 00:18:00,935 --> 00:18:02,435 Don't know what I was thinking. 290 00:18:02,436 --> 00:18:04,479 - No. - Forgive me. 291 00:18:04,480 --> 00:18:06,815 Here comes the cavalry. (CLEARS THROAT) 292 00:18:06,816 --> 00:18:08,691 Sorry to keep you waiting, ladies. 293 00:18:08,692 --> 00:18:10,653 Oh, no, don't mention it. 294 00:18:11,070 --> 00:18:14,072 Is everything all right? Do you want a... 295 00:18:14,073 --> 00:18:16,741 I could use a drink. Yes. 296 00:18:16,742 --> 00:18:18,034 (BELL TINKLES) 297 00:18:18,035 --> 00:18:20,745 Excuse me for going off like that. 298 00:18:20,746 --> 00:18:21,871 Oh, don't mention it. 299 00:18:21,872 --> 00:18:23,456 You feel things more than others do. 300 00:18:23,457 --> 00:18:24,542 CARDOSA: Yeah. 301 00:18:25,876 --> 00:18:27,418 (SIGHS) Is there anyone? 302 00:18:27,419 --> 00:18:29,045 (BELL TINKLES) 303 00:18:29,046 --> 00:18:31,756 I don't know. It's strange, I haven't seen anyone for a while. 304 00:18:31,757 --> 00:18:32,842 Yeah. 305 00:18:33,759 --> 00:18:34,884 I'll call Lucien. 306 00:18:34,885 --> 00:18:37,554 He must be with the delegation at the chateau. 307 00:18:37,555 --> 00:18:38,681 He can send someone. 308 00:18:39,807 --> 00:18:41,057 (PHONE BEEPS) 309 00:18:41,058 --> 00:18:42,643 - No answer? - No. 310 00:18:43,519 --> 00:18:48,356 Well, you can finish my drink if you like. 311 00:18:48,357 --> 00:18:51,068 (INDISTINCT CHATTER) 312 00:19:02,788 --> 00:19:03,831 Mmm. 313 00:19:07,793 --> 00:19:08,961 Very good. 314 00:19:12,298 --> 00:19:13,339 What you mentioned the other time. 315 00:19:13,340 --> 00:19:16,509 Um... the I.T. and integration... 316 00:19:16,510 --> 00:19:18,928 Yes, yes, yes. Excellent. 317 00:19:18,929 --> 00:19:20,931 How about the framework agreement? 318 00:19:26,061 --> 00:19:27,645 We probably start with the date. 319 00:19:27,646 --> 00:19:28,730 Yes. 320 00:19:28,731 --> 00:19:31,149 I would think that would be a good idea, today's date. 321 00:19:31,150 --> 00:19:34,320 Start with that. And, um... 322 00:19:34,987 --> 00:19:37,655 Yes, now, Antonio, you're new to this, 323 00:19:37,656 --> 00:19:39,824 but I know these kinds of statements 324 00:19:39,825 --> 00:19:42,493 and people pay no attention to them at all. 325 00:19:42,494 --> 00:19:44,829 What people want is concrete action. 326 00:19:44,830 --> 00:19:45,914 Yes. 327 00:19:45,915 --> 00:19:49,710 Not vague promises or proposals 328 00:19:51,003 --> 00:19:53,422 and long, drawn-out strategies that... 329 00:19:55,299 --> 00:19:56,842 Offer people the Earth and... 330 00:19:58,177 --> 00:20:00,346 Bought it over people. 331 00:20:02,431 --> 00:20:04,058 (EXHALES DEEPLY) 332 00:20:04,892 --> 00:20:08,853 - So... - (SNORES LIGHTLY) 333 00:20:08,854 --> 00:20:10,522 - Mr. Edison. - Excuse me. 334 00:20:12,858 --> 00:20:15,318 Excuse me. You can't swim there. 335 00:20:15,319 --> 00:20:16,403 Oh, no! 336 00:20:17,780 --> 00:20:19,530 That's for the troops to sleep in. 337 00:20:19,531 --> 00:20:20,783 ANTONIO: For the troops... 338 00:20:21,283 --> 00:20:23,493 It's a sleep tank for the troops. 339 00:20:23,494 --> 00:20:25,286 Sleep tank for the troops. 340 00:20:25,287 --> 00:20:27,331 Do you have a slip for the sleep tank? 341 00:20:27,915 --> 00:20:29,833 Slip for the sleep tank. 342 00:20:31,126 --> 00:20:33,295 EDISON: Quarter of nine is when we start. 343 00:20:34,004 --> 00:20:35,004 (MUTTERS) 344 00:20:35,005 --> 00:20:38,133 - And we don't start until... - Don't start. 345 00:20:38,842 --> 00:20:40,094 ...everything is announced. 346 00:20:41,095 --> 00:20:43,806 - Everything. - All the names... 347 00:20:45,474 --> 00:20:46,892 have to be announced. 348 00:20:48,852 --> 00:20:49,853 ANTONIO: Okay. 349 00:20:50,688 --> 00:20:51,689 (SNORES) 350 00:20:52,231 --> 00:20:55,859 Sometimes I think, Maxime, you are too hard on yourself. 351 00:20:56,694 --> 00:21:00,530 You can't solve all the world's problems. 352 00:21:00,531 --> 00:21:03,409 You can't even solve all of Canada's problems. 353 00:21:04,410 --> 00:21:07,162 You should worry about your own well-being. 354 00:21:09,164 --> 00:21:12,960 Uh, you and, uh... Eloise? 355 00:21:16,630 --> 00:21:18,966 Eloise wants things 356 00:21:19,883 --> 00:21:21,343 that I cannot give her. 357 00:21:26,390 --> 00:21:27,433 What kind of things? 358 00:21:38,777 --> 00:21:40,069 (INDISTINCT CHATTER) 359 00:21:40,070 --> 00:21:44,198 HILDA: It's a particular delicacy from Dankerode. 360 00:21:44,199 --> 00:21:45,283 MAXIME: Pineapples? 361 00:21:45,284 --> 00:21:48,078 HILDA: No, there's no pineapple. 362 00:21:49,997 --> 00:21:50,998 Oh, Sylvain! 363 00:21:52,041 --> 00:21:53,625 What happened? 364 00:21:55,210 --> 00:21:56,211 (PANTING) 365 00:21:58,088 --> 00:21:59,255 I believe we are in a crisis. 366 00:21:59,256 --> 00:22:02,050 Well, we already knew that, Sylvain. 367 00:22:02,051 --> 00:22:05,303 That's why we have these summits in the first place. 368 00:22:05,304 --> 00:22:08,724 (CHUCKLES NERVOUSLY) There's always a crisis. 369 00:22:11,435 --> 00:22:12,435 (PANTING) 370 00:22:12,436 --> 00:22:14,521 Yes, of course, but... (BREATHING HEAVILY) 371 00:22:17,149 --> 00:22:20,611 All right, what happened? Why are you covered in mud? 372 00:22:21,195 --> 00:22:22,279 (PANTING) 373 00:22:25,074 --> 00:22:26,075 It is not mud. 374 00:22:27,701 --> 00:22:30,453 I went off following the wind, to try and grasp 375 00:22:30,454 --> 00:22:33,623 the pages of notes that Tatsuro and I had produced. 376 00:22:33,624 --> 00:22:39,046 I was frustrated because Tatsuro and I, with our brainstorming efforts, 377 00:22:39,755 --> 00:22:43,967 brought forth into the world and possibly the global community, 378 00:22:44,676 --> 00:22:46,469 some very good ideas for the statement. 379 00:22:46,470 --> 00:22:47,553 Global warming? 380 00:22:47,554 --> 00:22:51,265 More like, bilateral management. 381 00:22:51,266 --> 00:22:53,936 - TATSURO: Okay. - And global jurisdiction. 382 00:22:55,312 --> 00:22:58,606 SYLVAIN: What we do is, or should be, 383 00:22:58,607 --> 00:23:01,567 independent of the financial world. 384 00:23:01,568 --> 00:23:04,195 TATSURO: But, you know, it's hard to nowadays 385 00:23:04,196 --> 00:23:06,864 ignore the domestic opposition. 386 00:23:06,865 --> 00:23:09,158 - And domestic violence. - Yeah, domestic violence. 387 00:23:09,159 --> 00:23:11,661 TATSURO: You know, supply chain management, 388 00:23:11,662 --> 00:23:15,790 you know, in the grand scheme of geopolitical issues... 389 00:23:15,791 --> 00:23:18,919 and those other things that are really important. 390 00:23:20,963 --> 00:23:23,256 SYLVAIN: And with the pages blown free, 391 00:23:23,257 --> 00:23:25,550 and scattered around me in all directions... 392 00:23:25,551 --> 00:23:28,178 like the sound of birdsong in the forest... 393 00:23:29,429 --> 00:23:31,556 I could remember only the smallest fragments 394 00:23:31,557 --> 00:23:33,224 of what then seemed to me 395 00:23:33,225 --> 00:23:35,853 as the embers of my inspiration went dark, 396 00:23:37,396 --> 00:23:39,898 a visionary capacity that would never be restored. 397 00:23:41,358 --> 00:23:42,568 My shoes were filthy. 398 00:23:43,318 --> 00:23:44,402 (SYLVAIN SPEAKING FRENCH) 399 00:23:44,403 --> 00:23:45,487 (IN ENGLISH) I was despondent. 400 00:23:46,238 --> 00:23:47,364 (SYLVAIN SPEAKING FRENCH) 401 00:23:56,039 --> 00:23:57,040 (BELL TINKLING) 402 00:23:59,168 --> 00:24:00,252 (SYLVAIN SPEAKING FRENCH) 403 00:24:03,797 --> 00:24:05,716 (BELL TINKLING) 404 00:24:13,223 --> 00:24:14,224 (SYLVAIN COUGHS) 405 00:24:16,393 --> 00:24:18,061 (SYLVAIN SCREAMS) 406 00:24:21,064 --> 00:24:22,065 (SCREAMING) 407 00:24:29,072 --> 00:24:30,531 (TENSE MUSIC PLAYING) 408 00:24:30,532 --> 00:24:32,659 (BREATHING HEAVILY) 409 00:24:49,593 --> 00:24:51,678 (SYLVAIN SPEAKING FRENCH) 410 00:24:53,263 --> 00:24:54,389 (IN ENGLISH) Hello? 411 00:24:55,599 --> 00:24:57,099 Hello? 412 00:24:57,100 --> 00:24:58,810 Anyone? 413 00:25:10,197 --> 00:25:11,323 Hello? 414 00:25:16,203 --> 00:25:17,621 Is that you? 415 00:25:19,665 --> 00:25:20,791 Hello? 416 00:25:34,763 --> 00:25:35,805 Hmm. 417 00:25:35,806 --> 00:25:38,182 MAXIME: Is this some kind of joke? 418 00:25:38,183 --> 00:25:39,268 SYLVAIN: A joke? 419 00:25:40,352 --> 00:25:41,812 No, Maxime. 420 00:25:42,396 --> 00:25:44,189 - I would joke at such a time? - (PHONE BEEPS) 421 00:25:51,280 --> 00:25:53,447 I didn't bring my phone. 422 00:25:53,448 --> 00:25:55,533 It's no matter, Antonio, 423 00:25:55,534 --> 00:25:58,369 it wouldn't have helped anyway. 424 00:25:58,370 --> 00:25:59,453 (SIGHS) 425 00:25:59,454 --> 00:26:01,498 ANTONIO: I can bring it next time. 426 00:26:04,793 --> 00:26:06,794 - Hello! - Maxime... 427 00:26:06,795 --> 00:26:08,546 Anyone? 428 00:26:08,547 --> 00:26:12,091 So, we have been abandoned here at the gazebo? 429 00:26:12,092 --> 00:26:14,802 HILDA: Uh, yes, it seems... 430 00:26:14,803 --> 00:26:17,346 SYLVAIN: Does this happen often out here, Hilda? 431 00:26:17,347 --> 00:26:19,348 Is it a local custom? 432 00:26:19,349 --> 00:26:22,769 Happen often? No, I... 433 00:26:23,645 --> 00:26:27,690 They just built this gazebo. We are the first to use it. 434 00:26:27,691 --> 00:26:29,442 At the chateau, you didn't think to try the phone? 435 00:26:29,443 --> 00:26:31,193 It was dark. 436 00:26:31,194 --> 00:26:33,487 The place was totally abandoned and... 437 00:26:33,488 --> 00:26:35,906 I must say. I was a little shaken by the... 438 00:26:35,907 --> 00:26:37,658 Yeah, frightening. 439 00:26:37,659 --> 00:26:40,578 And it was one of the people 440 00:26:40,579 --> 00:26:42,913 from the ground that we saw earlier? 441 00:26:42,914 --> 00:26:44,498 Yes. 442 00:26:44,499 --> 00:26:47,001 (LAUGHS) And it attacked you? 443 00:26:47,002 --> 00:26:49,379 Well, no, not attacked, but... 444 00:26:50,213 --> 00:26:52,340 Or I thought so at first. 445 00:26:52,341 --> 00:26:54,925 I don't really know. 446 00:26:54,926 --> 00:26:58,346 It ended up on me and we rolled around together. 447 00:26:58,347 --> 00:27:01,557 I swear I could feel it struggling with me. 448 00:27:01,558 --> 00:27:04,226 Well, shouldn't we all just go back to the house together? 449 00:27:04,227 --> 00:27:06,437 - No one there. - We walk out on the road. 450 00:27:06,438 --> 00:27:09,065 No, no. It is 20 kilometers. It would take hours. 451 00:27:09,066 --> 00:27:12,778 I think there has simply been some kind of a... 452 00:27:13,236 --> 00:27:14,570 Um... 453 00:27:14,571 --> 00:27:16,072 Some kind of... 454 00:27:16,073 --> 00:27:17,407 Some kind of what? 455 00:27:18,867 --> 00:27:21,118 And we're all together now, 456 00:27:21,119 --> 00:27:23,621 and we have light and we have shelter, 457 00:27:23,622 --> 00:27:26,207 and they obviously know we're here. 458 00:27:26,208 --> 00:27:28,584 So shouldn't we just wait here? 459 00:27:28,585 --> 00:27:30,420 Wait for who? 460 00:27:31,463 --> 00:27:32,838 For the authorities. 461 00:27:32,839 --> 00:27:34,965 (CHUCKLES) 462 00:27:34,966 --> 00:27:37,219 (EDISON SNORING) 463 00:27:41,848 --> 00:27:44,601 - This is what you wrote? - Yes. 464 00:27:45,811 --> 00:27:47,812 Number one: break it down into steps. 465 00:27:47,813 --> 00:27:50,064 Number two: change your environment. 466 00:27:50,065 --> 00:27:53,860 Number three: create a detailed timeline with specific deadlines. 467 00:27:54,903 --> 00:27:58,407 Number four: eliminate your procrastination pit stops. 468 00:27:59,074 --> 00:28:00,116 (LAUGHS) 469 00:28:00,117 --> 00:28:02,201 Well... 470 00:28:02,202 --> 00:28:04,913 I'm certain there was more, but... 471 00:28:05,497 --> 00:28:07,206 Tatsuro, do you remember more? 472 00:28:07,207 --> 00:28:08,582 No, no. I don't remember. 473 00:28:08,583 --> 00:28:10,960 - Wasn't there more? - I don't remember! 474 00:28:10,961 --> 00:28:14,297 Remember only the phrase, "procrastination pit stop." 475 00:28:15,215 --> 00:28:16,257 Enough. 476 00:28:16,258 --> 00:28:17,759 (CARDOSA GASPS) 477 00:28:21,680 --> 00:28:23,222 I'm going to find some help. 478 00:28:23,223 --> 00:28:25,724 Maxime, wait. We have to stay together. 479 00:28:25,725 --> 00:28:27,268 - Yeah. - Yeah. 480 00:28:27,269 --> 00:28:29,145 Then come with me, Cardosa. 481 00:28:29,146 --> 00:28:31,939 I meant we must all stay together, as a group. 482 00:28:31,940 --> 00:28:33,983 It's not safe. We don't know what's going on. 483 00:28:33,984 --> 00:28:35,317 MAXIME: You always do that. 484 00:28:35,318 --> 00:28:39,489 You always find a reason not to be alone with me. 485 00:28:40,031 --> 00:28:42,909 - Maxime, no, I don't. - You do! 486 00:28:43,994 --> 00:28:47,121 Everything you say to me is an attempt to push me away 487 00:28:47,122 --> 00:28:48,874 or to escape from me. 488 00:28:49,666 --> 00:28:51,709 In every movement of your body, 489 00:28:51,710 --> 00:28:55,088 there's a haste to be finished with me. 490 00:28:59,384 --> 00:29:00,385 (MAXIME GRUNTS) 491 00:29:02,554 --> 00:29:03,847 HILDA: Maxime! 492 00:29:06,016 --> 00:29:09,268 Uh, the house is the other way. 493 00:29:09,269 --> 00:29:10,978 Uh... Maxime! 494 00:29:10,979 --> 00:29:13,064 Hilda, don't! Just leave him! 495 00:29:13,982 --> 00:29:15,775 - (SCOFFS) - HILDA: Maxine! 496 00:29:16,943 --> 00:29:19,069 This happens every time he drinks. 497 00:29:19,070 --> 00:29:20,863 He gets like this. 498 00:29:20,864 --> 00:29:23,408 He gets emotional and he runs off. 499 00:29:26,828 --> 00:29:29,080 (MAXIME PANTING) 500 00:29:56,233 --> 00:30:00,070 (EERIE MUSIC) 501 00:30:04,658 --> 00:30:06,952 (RUSTLING) 502 00:30:09,287 --> 00:30:11,122 Who's there? 503 00:30:13,708 --> 00:30:14,918 Oh, it's you. 504 00:30:17,337 --> 00:30:18,587 Yeah. 505 00:30:18,588 --> 00:30:20,423 Yeah, you're disappointed. 506 00:30:22,217 --> 00:30:24,469 (ANIMALS CALLING) 507 00:30:31,601 --> 00:30:35,480 It's better to burn out, than to fade away. 508 00:30:37,566 --> 00:30:40,193 Oh, Maxime. (GASPS SOFTLY) 509 00:30:41,236 --> 00:30:43,655 Have you done this before? 510 00:30:46,658 --> 00:30:47,658 Done what? 511 00:30:47,659 --> 00:30:51,287 Written this, this kind of note, 512 00:30:51,288 --> 00:30:53,373 the suicide note. 513 00:30:55,000 --> 00:30:57,459 Yeah. I've many such notes. 514 00:30:57,460 --> 00:30:59,421 I write them... 515 00:31:01,006 --> 00:31:03,717 Every time I approach the edge. 516 00:31:05,802 --> 00:31:07,386 I'm sure it looks silly to you. 517 00:31:07,387 --> 00:31:09,097 The quote and everything. 518 00:31:10,223 --> 00:31:13,018 I think it's... It's quite a nice quote. 519 00:31:14,686 --> 00:31:15,978 It's cool. 520 00:31:15,979 --> 00:31:17,689 Very rock and roll. 521 00:31:21,484 --> 00:31:22,819 You seem tense. 522 00:31:25,697 --> 00:31:27,198 Do you think... 523 00:31:30,660 --> 00:31:33,787 Do you think a massage might help? 524 00:31:33,788 --> 00:31:35,415 I don't know. 525 00:31:42,339 --> 00:31:43,965 You are tense. 526 00:31:49,220 --> 00:31:51,430 Is that part true? 527 00:31:51,431 --> 00:31:53,016 What part? 528 00:31:53,558 --> 00:31:58,980 That you view death with inexpressible serenity? 529 00:32:02,317 --> 00:32:04,152 I don't know. Probably not. 530 00:32:06,071 --> 00:32:08,114 No. Does anyone? 531 00:32:09,741 --> 00:32:12,369 I... I think that's good. 532 00:32:16,331 --> 00:32:20,292 The line about women and minorities? 533 00:32:20,293 --> 00:32:21,586 Yeah. 534 00:32:22,545 --> 00:32:25,131 Too often they get forgotten. 535 00:32:26,716 --> 00:32:29,344 Should we say a little something about... 536 00:32:30,845 --> 00:32:32,305 The private sector? 537 00:32:33,723 --> 00:32:35,266 Nothing major, just... 538 00:32:36,976 --> 00:32:40,355 Some words of encouragement. 539 00:32:43,024 --> 00:32:44,442 Why did you follow me? 540 00:32:45,819 --> 00:32:46,986 What do you want? 541 00:33:20,186 --> 00:33:22,521 And here we are. Cut off. Alone. 542 00:33:22,522 --> 00:33:26,734 Well, I have to say, I didn't expect to wake up to this kind of thing. 543 00:33:26,735 --> 00:33:30,154 Well, I shall do the leaderly thing and get us out of this muddle, 544 00:33:30,155 --> 00:33:31,905 as Wolcott men have always done. 545 00:33:31,906 --> 00:33:36,201 Going right back to the first of us who helped establish the Virginia colony. 546 00:33:36,202 --> 00:33:39,621 By all means, Edison, my good friend, lead us. 547 00:33:39,622 --> 00:33:40,873 What do you have in mind? 548 00:33:40,874 --> 00:33:43,459 What I have in mind, dear boy, 549 00:33:43,460 --> 00:33:46,754 is that we go back to le chateau together, 550 00:33:46,755 --> 00:33:48,547 and there, we find a comfortable spot, 551 00:33:48,548 --> 00:33:53,385 a spot conducive to the kind of productive diplomatic colloquy 552 00:33:53,386 --> 00:33:58,682 that befits our station as leaders, until such time as help arrives. Hmm? 553 00:33:58,683 --> 00:34:00,309 - Uh. - What? 554 00:34:00,310 --> 00:34:01,685 - The statement. - The what? 555 00:34:01,686 --> 00:34:03,937 - The provisional statement. - What about it? 556 00:34:03,938 --> 00:34:06,482 - We haven't finished it yet. - Is there any point? 557 00:34:06,483 --> 00:34:08,650 We always trot out the same nonsense anyway. 558 00:34:08,651 --> 00:34:10,068 - Edison! - Well, we do. 559 00:34:10,069 --> 00:34:11,236 SYLVAIN: The statement is important. 560 00:34:11,237 --> 00:34:13,280 It shows the world that we are working together. 561 00:34:13,281 --> 00:34:15,073 It quiets our domestic critics. 562 00:34:15,074 --> 00:34:16,909 But this is an emergency. 563 00:34:16,910 --> 00:34:18,619 We have to wait for Maxime and Hilda anyway. 564 00:34:18,620 --> 00:34:21,288 We could work on it for a few minutes here while we wait. 565 00:34:21,289 --> 00:34:22,372 Then, as you say, 566 00:34:22,373 --> 00:34:24,041 perhaps we can finish it back at the house. 567 00:34:24,042 --> 00:34:25,375 All right. Fine, the statement. 568 00:34:25,376 --> 00:34:26,627 We must have something. 569 00:34:26,628 --> 00:34:29,087 Yes, of course. We've all been working very hard on it. 570 00:34:29,088 --> 00:34:31,757 Okay. So, I have here... 571 00:34:31,758 --> 00:34:35,052 And this is something I've been working on with Maxime and Hilda. 572 00:34:35,053 --> 00:34:37,888 Well, it's a kind of framework for conflict resolution 573 00:34:37,889 --> 00:34:39,807 in a troubled marriage. 574 00:34:39,808 --> 00:34:42,267 - What? - This is for the provisional statement? 575 00:34:42,268 --> 00:34:46,021 Yeah. I mean, ostensibly, we have here a number of ideas 576 00:34:46,022 --> 00:34:48,106 for restoring non-sexual physical affection 577 00:34:48,107 --> 00:34:50,484 in this case, between a husband and a wife 578 00:34:50,485 --> 00:34:52,904 who are having trouble with sexual compatibility. 579 00:34:57,325 --> 00:34:59,034 This is Maxime's stuff again. 580 00:34:59,035 --> 00:35:00,702 He and Eloise are having problems. 581 00:35:00,703 --> 00:35:02,579 Yes, of course, all marriages have problems. 582 00:35:02,580 --> 00:35:05,582 But the provisional statement is hardly an appropriate forum 583 00:35:05,583 --> 00:35:07,252 for devising their solution. 584 00:35:10,213 --> 00:35:12,465 - (DISTANT HOWLING) - What is that? 585 00:35:20,515 --> 00:35:22,267 (WINGS FLAPPING) 586 00:35:38,324 --> 00:35:39,993 - MAXIME: Where is everybody? - (GASPS) 587 00:35:43,955 --> 00:35:45,164 What the hell. 588 00:35:45,582 --> 00:35:47,625 HILDA: Looks like there was a struggle. 589 00:36:14,861 --> 00:36:16,279 (LEAVES RUSTLING) 590 00:36:21,326 --> 00:36:23,035 Hey, who's out there? 591 00:36:23,036 --> 00:36:25,121 Don't shoot! I am Antonio. 592 00:36:25,496 --> 00:36:27,748 Prime Minister Lamorte, what are you doing down there? 593 00:36:27,749 --> 00:36:29,918 Shh. Follow me. 594 00:36:30,418 --> 00:36:32,962 And I take you to the others. 595 00:36:33,755 --> 00:36:36,424 (ALL ARGUING) 596 00:36:38,593 --> 00:36:40,844 - Look... Look... - Oh! 597 00:36:40,845 --> 00:36:42,847 (PANTING) 598 00:36:45,975 --> 00:36:48,144 (GASPING) There you are. 599 00:36:48,853 --> 00:36:50,062 You're all right? 600 00:36:50,063 --> 00:36:51,772 Hilda? Maxime? 601 00:36:51,773 --> 00:36:54,733 Yeah. We're fine. What happened? 602 00:36:54,734 --> 00:36:56,485 We sent Tony back to get you. 603 00:36:56,486 --> 00:36:57,861 He's good at keeping out of sight. 604 00:36:57,862 --> 00:36:58,987 ANTONIO: Is true. 605 00:36:58,988 --> 00:37:00,906 CARDOSA: We had to flee the gazebo. 606 00:37:00,907 --> 00:37:04,410 We were attacked by dark, shadowy figures. 607 00:37:05,745 --> 00:37:06,912 Protesters! 608 00:37:06,913 --> 00:37:08,914 That's what I thought too at first. 609 00:37:08,915 --> 00:37:11,166 But they didn't have signs. 610 00:37:11,167 --> 00:37:13,168 They didn't chant any slogans. 611 00:37:13,169 --> 00:37:15,671 And if they objected to any specifics in our program, 612 00:37:15,672 --> 00:37:16,964 they didn't say so. 613 00:37:16,965 --> 00:37:19,716 I believe they were protesters, if a little unconventional. 614 00:37:19,717 --> 00:37:22,344 - They were not protesters. - What then? 615 00:37:22,345 --> 00:37:24,096 The press? Spies? Goblins? 616 00:37:24,097 --> 00:37:25,389 Shh! This is serious, Maxime! 617 00:37:25,390 --> 00:37:27,349 What were they then? Terrorists? 618 00:37:27,350 --> 00:37:30,644 Something less than terrorists and something more. 619 00:37:30,645 --> 00:37:31,854 Yeah. 620 00:37:32,939 --> 00:37:35,817 But you say that they attacked you? 621 00:37:36,234 --> 00:37:38,944 Well, attacked... They loomed, threateningly. 622 00:37:38,945 --> 00:37:41,196 Their demeanor was quite aggressive, quite hostile. 623 00:37:41,197 --> 00:37:43,699 - Very grumpy. - They were grumpy? 624 00:37:43,700 --> 00:37:45,367 No, they were violent, more than grumpy. 625 00:37:45,368 --> 00:37:47,370 Very grumpy. Scary. 626 00:37:48,538 --> 00:37:51,206 But hey were people, ja? 627 00:37:51,207 --> 00:37:53,084 Human beings? 628 00:37:54,836 --> 00:37:57,004 They looked like the bodies. 629 00:37:57,005 --> 00:37:59,507 The ones dug up from the ground. 630 00:38:12,103 --> 00:38:14,479 What are we doing here? Why don't we get out of here? 631 00:38:14,480 --> 00:38:15,856 Because we were waiting for you! 632 00:38:15,857 --> 00:38:16,941 - Sylvain! - Shh! 633 00:38:17,233 --> 00:38:19,735 You're the ones who ran off crying like teenagers! 634 00:38:19,736 --> 00:38:21,528 We weren't crying. 635 00:38:21,529 --> 00:38:24,364 We wanted to talk. 636 00:38:24,365 --> 00:38:27,118 Oh, I'm sorry. I know you had your reasons. 637 00:38:27,702 --> 00:38:31,621 Anyway, we were about to head back to the castle, but... 638 00:38:31,622 --> 00:38:34,207 That's where they came from. The protesters. 639 00:38:34,208 --> 00:38:36,753 - They were not protesters! - TATSURO: So we are cut off. 640 00:38:37,920 --> 00:38:39,130 Trapped. 641 00:38:48,347 --> 00:38:50,141 (HILDA INHALES SHARPLY) 642 00:38:51,476 --> 00:38:53,226 (HILDA SPEAKING GERMAN) 643 00:38:53,227 --> 00:38:54,936 - What? - What? 644 00:38:54,937 --> 00:38:57,230 - (HILDA SPEAKING GERMAN) - Chocolate cake? 645 00:38:57,231 --> 00:38:59,441 No, no, no, it's not a cake. 646 00:38:59,442 --> 00:39:01,735 It's a kind of a ferry. 647 00:39:01,736 --> 00:39:03,528 Well a raft, actually. 648 00:39:03,529 --> 00:39:07,241 But it goes through the marsh. Right to the main highway. 649 00:39:08,534 --> 00:39:10,410 Yeah. I've ridden it myself. 650 00:39:10,411 --> 00:39:12,204 - A raft? - How far is it? 651 00:39:12,205 --> 00:39:17,751 From here? Um, two, maybe three kilometers... 652 00:39:17,752 --> 00:39:19,795 - Four kilometers. - ...through the woods. 653 00:39:19,796 --> 00:39:23,633 There's a... There's a path. 654 00:39:34,644 --> 00:39:35,937 Ah, here. 655 00:39:37,772 --> 00:39:39,397 I have a brainstorming exercise 656 00:39:39,398 --> 00:39:40,775 that might help us write the statement. 657 00:39:41,192 --> 00:39:43,110 It's something I picked up at a workshop I attended 658 00:39:43,111 --> 00:39:46,739 after losing the general election in 2018. 659 00:39:47,156 --> 00:39:48,157 Um... 660 00:39:48,825 --> 00:39:50,534 It's just a word association game, 661 00:39:50,535 --> 00:39:52,995 but with a more directed focus. 662 00:39:53,454 --> 00:39:57,541 Now, since we want to produce material relevant to the provisional statement, 663 00:39:57,542 --> 00:40:00,252 I'll suggest some G7-themed prompts 664 00:40:00,253 --> 00:40:02,879 for our associative wordplay. 665 00:40:02,880 --> 00:40:08,802 So I have here a list of all the G7 summit locations 666 00:40:08,803 --> 00:40:13,849 going back to Rambouillet in 1975. 667 00:40:13,850 --> 00:40:15,475 Ah, Rambouillet. 668 00:40:15,476 --> 00:40:17,936 Uh, it was, of course, the G6 back then, 669 00:40:17,937 --> 00:40:19,312 before Canada. 670 00:40:19,313 --> 00:40:21,190 Ah, sorry, Maxime. 671 00:40:21,816 --> 00:40:26,111 You know, the declaration of Rambouillet remains for me 672 00:40:26,112 --> 00:40:28,780 the most incisive and inspired 673 00:40:28,781 --> 00:40:30,867 in the history of G7 statements. 674 00:40:32,410 --> 00:40:34,036 In these three days... 675 00:40:34,954 --> 00:40:38,915 TOGETHER: ...we held a searching and productive exchange of views 676 00:40:38,916 --> 00:40:41,377 on the world economic situation, 677 00:40:41,794 --> 00:40:45,672 on the economic problems common to our countries, 678 00:40:45,673 --> 00:40:49,551 on the human, social, and political implications, 679 00:40:49,552 --> 00:40:52,221 and on plans for resolving them. 680 00:40:52,680 --> 00:40:54,599 Ah, Rambouillet... 681 00:40:54,724 --> 00:40:57,601 Yeah, it's a remarkably prescient statement. 682 00:40:57,602 --> 00:40:58,768 Still relevant today. 683 00:40:58,769 --> 00:41:01,981 CARDOSA: Oh, here we go, Rambouillet... 684 00:41:02,565 --> 00:41:04,400 (CLEARS THROAT) 685 00:41:06,694 --> 00:41:08,737 CARDOSA: Venice, Montebello. 686 00:41:08,738 --> 00:41:10,906 Anyone can jump in any time, anything that comes to mind. 687 00:41:10,907 --> 00:41:14,451 Versailles, Williamsburg, London. 688 00:41:14,452 --> 00:41:18,039 Bonn, Tokyo, Venice, Toronto, Paris. 689 00:41:18,456 --> 00:41:20,583 Houston. London. 690 00:41:23,669 --> 00:41:24,921 Another one. 691 00:41:31,969 --> 00:41:34,388 Maxime. 692 00:41:59,622 --> 00:42:00,915 It's safe. 693 00:42:09,465 --> 00:42:11,717 Dead for what, a thousand years? 694 00:42:12,385 --> 00:42:14,053 Two thousand. 695 00:42:15,721 --> 00:42:19,350 Probably more afraid of us than we are of him. 696 00:42:20,726 --> 00:42:22,520 Imagine what he went through. 697 00:42:23,479 --> 00:42:25,188 The rope around his neck... 698 00:42:25,189 --> 00:42:27,233 And look at the cuts on his... 699 00:42:29,694 --> 00:42:31,027 (ALL GROAN) 700 00:42:31,028 --> 00:42:33,489 (ALL PANTING) 701 00:42:35,408 --> 00:42:38,035 Do you suppose it's normal for it to dribble like that? 702 00:42:38,786 --> 00:42:40,412 EDISON: I'm afraid so. 703 00:42:40,413 --> 00:42:44,624 Could what we just saw have been be something like groundwater? 704 00:42:44,625 --> 00:42:46,543 draining from the specimen? 705 00:42:46,544 --> 00:42:49,004 Could be. Could be. 706 00:42:49,005 --> 00:42:51,256 MAXIME: Imagine holding it in for that long. 707 00:42:51,257 --> 00:42:53,591 (LAUGHS) I can't even make it through a film. 708 00:42:53,592 --> 00:42:55,135 In fact, when Julie and I went... 709 00:42:55,136 --> 00:42:56,636 - (SYLVAIN SCREAMS) - Oh! 710 00:42:56,637 --> 00:42:58,596 - (SYLVAIN SCREAMS) - Sylvain? What is it? 711 00:42:58,597 --> 00:42:59,890 (YELPS IN PAIN) 712 00:43:00,516 --> 00:43:01,599 CARDOSA: Sylvain, what is it? 713 00:43:01,600 --> 00:43:03,144 SYLVAIN: I don't know. 714 00:43:04,854 --> 00:43:07,272 I confess I had been feeling 715 00:43:07,273 --> 00:43:10,025 somewhat afflicted after my encounter... 716 00:43:10,026 --> 00:43:11,902 (SCREAMS AND GROANS) 717 00:43:13,154 --> 00:43:14,822 I'm sorry. It's my leg. 718 00:43:16,240 --> 00:43:18,284 - (GROANS) - HILDA: Does it hurt? 719 00:43:19,368 --> 00:43:21,787 Oh, it burns! It burns! 720 00:43:23,247 --> 00:43:24,581 My bone. 721 00:43:24,582 --> 00:43:26,916 My leg bone, it feels wrong! 722 00:43:26,917 --> 00:43:28,044 Wrong how? 723 00:43:28,919 --> 00:43:31,963 - Look, you see? - HILDA: See? What? 724 00:43:31,964 --> 00:43:34,215 The bone is obviously dissolving. 725 00:43:34,216 --> 00:43:36,051 My leg is flaccid. 726 00:43:36,052 --> 00:43:37,178 Rubbery. 727 00:43:37,678 --> 00:43:38,762 And you can't walk? 728 00:43:38,763 --> 00:43:41,182 Absolutely not! It's out of the question! 729 00:43:42,933 --> 00:43:44,351 - (CONTINUES GROANING) - MAXIME: Okay. 730 00:43:44,352 --> 00:43:46,020 We don't know what's out there. 731 00:43:48,022 --> 00:43:49,230 At ease. 732 00:43:49,231 --> 00:43:50,566 (SYLVAIN GROANS) 733 00:43:58,616 --> 00:44:00,868 (SYLVAIN BREATHING HEAVILY) 734 00:44:43,911 --> 00:44:45,246 (IN FRENCH) Thank you, my old friend. 735 00:44:47,123 --> 00:44:48,416 (IN FRENCH) Of course, Sylvain. 736 00:44:55,214 --> 00:44:56,674 You are a complex man. 737 00:44:58,676 --> 00:45:01,345 The way you lurch from positions of strength and control 738 00:45:02,388 --> 00:45:04,974 to ones of weakness and abandon. 739 00:45:06,809 --> 00:45:07,810 Also... 740 00:45:08,477 --> 00:45:10,062 You are physically strong. 741 00:45:12,857 --> 00:45:15,692 It is a good, comfortable feeling, 742 00:45:15,693 --> 00:45:18,487 to be held in this way by a sturdy man. 743 00:45:21,615 --> 00:45:26,286 One's feelings of uncertainty and anxiety 744 00:45:26,287 --> 00:45:28,205 in the face of an unknowable fate, 745 00:45:29,290 --> 00:45:32,126 these feelings are transformed into an ecstatic surrender 746 00:45:33,461 --> 00:45:36,672 a profound and thrilling abdication of responsibility. 747 00:45:40,050 --> 00:45:42,802 Simply put: this abdication 748 00:45:42,803 --> 00:45:45,054 is the secret wish 749 00:45:45,055 --> 00:45:47,766 of all those burdened with leadership. 750 00:46:05,743 --> 00:46:07,410 ANTONIO: (IN ENGLISH) Mr. Wolcott? 751 00:46:07,411 --> 00:46:09,204 Are you hungry? 752 00:46:09,205 --> 00:46:11,080 I have some meat. 753 00:46:11,081 --> 00:46:14,792 Oh, how very gracious of you, Antonio. 754 00:46:14,793 --> 00:46:17,420 Is this traditional Genovese salami? 755 00:46:17,421 --> 00:46:19,130 I don't know. 756 00:46:19,131 --> 00:46:22,133 I get it off the buffet table at the hotel. 757 00:46:22,134 --> 00:46:23,594 Oh, you crafty thing! 758 00:46:24,345 --> 00:46:26,597 You're a worthy heir to Garibaldi. 759 00:46:27,306 --> 00:46:29,557 Cardosa, this is for you. 760 00:46:29,558 --> 00:46:30,892 Um... 761 00:46:30,893 --> 00:46:32,227 - Meat! - Thank you. 762 00:46:32,228 --> 00:46:34,855 Nothing. Tatsuro? For you. 763 00:46:40,444 --> 00:46:43,489 Look, look, look. 764 00:46:44,657 --> 00:46:46,408 I find a wheelbarrow! 765 00:46:47,117 --> 00:46:48,202 Oh! 766 00:46:53,207 --> 00:46:54,458 Oh. 767 00:46:59,463 --> 00:47:01,799 - Cardosa? - Yes, Sylvain? 768 00:47:02,466 --> 00:47:03,883 May I use your laptop? 769 00:47:03,884 --> 00:47:06,594 Well, it's in my bag. Do... Do you need it? 770 00:47:06,595 --> 00:47:09,597 Yes. I'm having some thoughts that might be helpful 771 00:47:09,598 --> 00:47:11,558 for the provisional statement. 772 00:47:11,559 --> 00:47:13,893 Thoughts about my present condition. 773 00:47:13,894 --> 00:47:15,521 Uh, sure. 774 00:47:24,154 --> 00:47:26,406 I'm... sorry. 775 00:47:26,407 --> 00:47:28,826 I'm going to need to rest. 776 00:47:30,661 --> 00:47:32,870 I'm not as young as the rest of you. 777 00:47:32,871 --> 00:47:35,123 Of course, Edison. 778 00:47:35,124 --> 00:47:36,917 We should have thought. 779 00:47:38,043 --> 00:47:40,378 Maybe we can find another wheelbarrow. 780 00:47:40,379 --> 00:47:43,798 (CHUCKLES) Antonio, listen, 781 00:47:43,799 --> 00:47:45,508 it's one thing to wheel 782 00:47:45,509 --> 00:47:47,760 the president of the Fifth Republic around 783 00:47:47,761 --> 00:47:49,387 in such an undignified manner, 784 00:47:49,388 --> 00:47:54,143 but I am the leader of the world's oldest democracy. Mmm? 785 00:47:56,437 --> 00:47:58,731 Sorry, Sylvain. I'm sure you understand. 786 00:48:02,693 --> 00:48:04,111 I say I'm sorry. 787 00:48:05,821 --> 00:48:06,821 (SYLVAIN HUMMING QUIETLY) 788 00:48:06,822 --> 00:48:08,281 What the... 789 00:48:08,282 --> 00:48:09,949 I don't think he can hear you, Edison. 790 00:48:09,950 --> 00:48:11,784 That's how focused he is right now. 791 00:48:11,785 --> 00:48:13,870 He said he had some ideas about the statement 792 00:48:13,871 --> 00:48:15,831 and off he went. 793 00:48:17,499 --> 00:48:20,127 (SYLVAIN HUMMING) 794 00:48:30,512 --> 00:48:33,766 (SYLVAIN HUMMING) 795 00:48:37,353 --> 00:48:39,145 - SYLVAIN: Mr. Wolcott? - Mmm? 796 00:48:39,146 --> 00:48:41,440 Why you have this accent? 797 00:48:42,816 --> 00:48:44,276 EDISON: Well... MAXIME: Shh! 798 00:48:49,531 --> 00:48:52,743 (BUILDING EERIE MUSIC) 799 00:49:06,256 --> 00:49:08,384 (DISTANT MOANS) 800 00:49:20,854 --> 00:49:22,898 (DISTANT GRUNTING) 801 00:49:28,112 --> 00:49:29,488 (DISTANT SHOUT) 802 00:49:37,996 --> 00:49:40,624 (SHOUTING) 803 00:49:49,091 --> 00:49:51,051 (BARKING) 804 00:50:01,395 --> 00:50:04,231 (GROWLING) 805 00:50:05,816 --> 00:50:08,944 (BUILDING ORCHESTRAL MUSIC) 806 00:50:14,700 --> 00:50:16,952 (MUSIC FADES) 807 00:50:21,790 --> 00:50:26,670 Their ancient seed has extinguished the flames. 808 00:50:27,504 --> 00:50:28,756 Foul plume. 809 00:50:32,676 --> 00:50:33,801 (HILDA COUGHS) 810 00:50:33,802 --> 00:50:35,136 Did we just see that? 811 00:50:35,137 --> 00:50:37,723 I don't know. I don't know. 812 00:50:39,349 --> 00:50:41,894 What is all this? What the hell is going on? 813 00:50:43,145 --> 00:50:46,105 A kind of ceremony, I would say. 814 00:50:46,106 --> 00:50:50,319 Some kind of gathering of like-minded individuals. 815 00:50:51,528 --> 00:50:52,862 Oh! 816 00:50:52,863 --> 00:50:56,616 It might be worth describing what we saw and putting in the statement. 817 00:50:56,617 --> 00:50:58,117 I strongly disagree. 818 00:50:58,118 --> 00:50:59,660 That is exactly the sort of thing not to 819 00:50:59,661 --> 00:51:01,829 put in the statement, it would cause a panic. 820 00:51:01,830 --> 00:51:04,248 I do not understand what we just saw. 821 00:51:04,249 --> 00:51:05,583 Exactly, Tatsuro, 822 00:51:05,584 --> 00:51:07,668 that's the only sensible thing to say about it. 823 00:51:07,669 --> 00:51:11,339 I saw nothing that can't be explained by the natural sciences. 824 00:51:11,340 --> 00:51:12,632 Yeah. 825 00:51:12,633 --> 00:51:14,717 A trick of the moonlight playing on a grove 826 00:51:14,718 --> 00:51:17,428 of Spanish moss swaying in the wind. 827 00:51:17,429 --> 00:51:20,974 Or one of those ethnic dances they have at all of these summits. 828 00:51:21,683 --> 00:51:23,935 Lederhosen and castanets, 829 00:51:23,936 --> 00:51:26,771 and those fans they have in Japan. 830 00:51:26,772 --> 00:51:29,357 Tatsuro, what are they called? 831 00:51:29,358 --> 00:51:31,484 - Fans, yes. - Exactly, there you are. 832 00:51:31,485 --> 00:51:35,530 I admire your hard-headed American pragmatism, Edison, 833 00:51:35,531 --> 00:51:37,990 but it's hard to share from my position 834 00:51:37,991 --> 00:51:39,617 here in the wheelbarrow. 835 00:51:39,618 --> 00:51:41,702 What have you got there? 836 00:51:41,703 --> 00:51:45,081 "The provisions of Treaty of Maastricht." 837 00:51:45,082 --> 00:51:47,459 - Oh, Maastricht? - Yeah. 838 00:51:52,130 --> 00:51:54,049 - What does it say? - Here. 839 00:52:02,975 --> 00:52:04,518 Celestine. 840 00:52:17,447 --> 00:52:19,407 Celestine! 841 00:52:19,408 --> 00:52:21,534 Celestine? Who is Celestine? 842 00:52:21,535 --> 00:52:23,452 Celestine Sproul. 843 00:52:23,453 --> 00:52:26,080 She's the President of the European Commission, Antonio. 844 00:52:26,081 --> 00:52:27,790 This must be her briefcase. 845 00:52:27,791 --> 00:52:30,334 Okay. It is G7? 846 00:52:30,335 --> 00:52:33,045 Uh, ostensibly, yes. It depends who you ask. 847 00:52:33,046 --> 00:52:35,089 The President of the European Commission 848 00:52:35,090 --> 00:52:39,969 has been attending the G7 summits since 1981. 849 00:52:39,970 --> 00:52:42,555 Roy Jenkins at... 850 00:52:42,556 --> 00:52:45,099 Montebello. A beautiful mountain. 851 00:52:45,100 --> 00:52:47,977 - Yeah. - And Maxime like her? 852 00:52:47,978 --> 00:52:50,731 Does he like Celestine? Uh, you could say that. 853 00:52:51,815 --> 00:52:55,985 He used to like her, but he's over her now. 854 00:52:55,986 --> 00:52:57,945 (CARDOSA LAUGHS, THEN CLEARS HER THROAT) 855 00:52:57,946 --> 00:53:01,699 In my opinion, it was foolish to have EU representation 856 00:53:01,700 --> 00:53:05,411 before the establishment of the single market in 1993. 857 00:53:05,412 --> 00:53:06,955 At Tokyo 3? 858 00:53:08,373 --> 00:53:10,375 It's an interesting perspective, Tatsuro. 859 00:53:11,001 --> 00:53:13,002 But of course, we both know the real reason 860 00:53:13,003 --> 00:53:15,297 you're preoccupied with that particular year. 861 00:53:16,214 --> 00:53:17,632 Nikkei Collapse? 862 00:53:17,633 --> 00:53:19,092 The lost decade! 863 00:53:21,929 --> 00:53:23,095 He's got the fire. 864 00:53:23,096 --> 00:53:24,305 CARDOSA: Maxime, what are you doing? 865 00:53:24,306 --> 00:53:26,307 These are Celestine's private papers. 866 00:53:26,308 --> 00:53:28,559 Cardosa, let him. 867 00:53:28,560 --> 00:53:30,186 We're all cold and tired. 868 00:53:30,187 --> 00:53:33,773 Let us warm our bodies in the glow of Maxime's passion. 869 00:53:33,774 --> 00:53:35,232 MAXIME: She's a private person. 870 00:53:35,233 --> 00:53:37,443 She wouldn't want them to fall into the wrong hands. 871 00:53:37,444 --> 00:53:39,071 This is cathartic for you. 872 00:53:40,197 --> 00:53:41,781 You're still angry with her. 873 00:53:41,782 --> 00:53:45,243 And you're taking it out on her by destroying her work. 874 00:53:46,578 --> 00:53:49,288 You were always jealous of her work. 875 00:53:49,289 --> 00:53:53,418 You pretend to be a feminist, but you don't like strong women. 876 00:53:55,587 --> 00:53:56,921 I love strong women! 877 00:53:56,922 --> 00:53:59,049 No, no, no, no, no. 878 00:53:59,883 --> 00:54:01,384 I love them too much! 879 00:54:01,385 --> 00:54:03,427 Yes, me too, old boy. 880 00:54:03,428 --> 00:54:05,429 - Maxime! - EDISON: Me too. 881 00:54:05,430 --> 00:54:08,849 Uh, we... must not split up. 882 00:54:08,850 --> 00:54:10,143 Maxime! 883 00:54:11,478 --> 00:54:16,107 Do you think it might be illuminating to view this situation allegorically? 884 00:54:16,108 --> 00:54:17,191 What? 885 00:54:17,192 --> 00:54:22,613 Given that it is quite a simple matter to consider each of us as personifications 886 00:54:22,614 --> 00:54:24,992 of our respective nations? 887 00:54:25,909 --> 00:54:27,868 How would it be illuminating? 888 00:54:27,869 --> 00:54:30,538 It's important to understand the link 889 00:54:30,539 --> 00:54:33,249 between the self and the symbol, don't you think? 890 00:54:33,250 --> 00:54:35,084 No. 891 00:54:35,085 --> 00:54:37,169 (HILDA PANTING) 892 00:54:37,170 --> 00:54:39,463 (HILDA SIGHS) 893 00:54:39,464 --> 00:54:40,881 He's too fast for me. 894 00:54:40,882 --> 00:54:43,217 Canada too fast for Germany. 895 00:54:43,218 --> 00:54:45,594 - What does it mean? - Doesn't mean anything. 896 00:54:45,595 --> 00:54:47,681 - Hilda... - Hmm? 897 00:54:49,391 --> 00:54:53,270 You know, you really needn't run after him every time he does this. 898 00:54:54,146 --> 00:54:56,564 Yeah, I suppose you're right. 899 00:54:56,565 --> 00:55:00,401 I do tend to get a little caught up in the dramatics. 900 00:55:00,402 --> 00:55:03,404 Germany caught up in the dramatics. 901 00:55:03,405 --> 00:55:05,448 - (CARDOSA SIGHS) - We've seen this before. 902 00:55:05,449 --> 00:55:08,034 I only hope he can find us when he runs out of steam. 903 00:55:08,035 --> 00:55:10,787 I don't know about you, but don't feel safe waiting here. 904 00:55:16,084 --> 00:55:17,544 Celestine! 905 00:55:43,820 --> 00:55:45,529 (MAXIME GASPS) 906 00:55:45,530 --> 00:55:47,823 This doesn't make any sense. 907 00:55:47,824 --> 00:55:49,992 There should be helicopters 908 00:55:49,993 --> 00:55:53,497 and search teams. 909 00:55:54,831 --> 00:55:56,249 And if they should find us... 910 00:55:58,585 --> 00:56:01,713 they would find seven or six, I should say... 911 00:56:02,839 --> 00:56:06,134 huddled, frightened men and women 912 00:56:07,177 --> 00:56:08,220 who have failed... 913 00:56:09,596 --> 00:56:12,681 not only in the writing of the provisional statement, 914 00:56:12,682 --> 00:56:15,392 which it was their sole duty to complete, 915 00:56:15,393 --> 00:56:21,065 but in most of the fundamental categories of humanity and decency. 916 00:56:21,066 --> 00:56:23,484 What makes you say that, Sylvain? 917 00:56:23,485 --> 00:56:25,861 We haven't eaten each other. 918 00:56:25,862 --> 00:56:27,404 Or even struck each other. 919 00:56:27,405 --> 00:56:29,698 Even our verbal disagreements have been courteous. 920 00:56:29,699 --> 00:56:32,618 It's not as if a World War has broken out. 921 00:56:32,619 --> 00:56:34,621 Antonio has been sharing his meats. 922 00:56:35,539 --> 00:56:36,705 You want? 923 00:56:36,706 --> 00:56:38,999 - (LAUGHTER) - CARDOSA: Thank you, Antonio, yes. 924 00:56:39,000 --> 00:56:42,670 I guess I get carried away with my rhetoric. 925 00:56:42,671 --> 00:56:45,215 (CHUCKLES) It's a blessing and a curse. 926 00:56:46,133 --> 00:56:48,717 The burden of all great leaders. (LAUGHS) 927 00:56:48,718 --> 00:56:51,262 - What day is it? - Saturday. 928 00:56:51,263 --> 00:56:53,264 (LAUGHS) 929 00:56:53,265 --> 00:56:55,891 No. No, no, the date. 930 00:56:55,892 --> 00:56:57,269 It's the 21st. 931 00:56:58,353 --> 00:57:01,063 CARDOSA: What is it? What is it? 932 00:57:01,064 --> 00:57:02,606 (HILDA SIGHS) 933 00:57:02,607 --> 00:57:04,233 September 21st. 934 00:57:04,234 --> 00:57:08,112 - (EXHALES) - It's Maxime's birthday. 935 00:57:08,113 --> 00:57:09,447 (LAUGHS) 936 00:57:10,115 --> 00:57:12,616 No wonder he's been so sensitive. 937 00:57:12,617 --> 00:57:15,995 Maxime's birthday's very important to him, Antonio. 938 00:57:15,996 --> 00:57:19,248 And with this whole Celestine business, I hadn't even made the connection. 939 00:57:19,249 --> 00:57:20,416 What do you mean? 940 00:57:20,417 --> 00:57:23,919 Well, I knew Celestine had been appointed and that she would be coming, but... 941 00:57:23,920 --> 00:57:25,838 I didn't know Maxime would find it so difficult. 942 00:57:25,839 --> 00:57:29,967 Well, their relationship has always been one of tumult. 943 00:57:29,968 --> 00:57:32,887 - Mmm. - They met during the highly contentious 944 00:57:32,888 --> 00:57:35,724 WTO ministerial conference. 945 00:57:37,392 --> 00:57:39,059 2006. 946 00:57:39,060 --> 00:57:41,061 I didn't know Maxime ever worked in the WTO. 947 00:57:41,062 --> 00:57:43,480 He didn't. He was a protester, 948 00:57:43,481 --> 00:57:45,566 the leader of a black block cell. 949 00:57:45,567 --> 00:57:49,195 Ja. He was, um, pepper-sprayed. 950 00:57:49,196 --> 00:57:55,034 Ja. And Celestine was with the Dutch trade delegation, 951 00:57:55,035 --> 00:58:02,041 and they met during a violent encounter and he became infatuated with her 952 00:58:02,042 --> 00:58:05,378 after she tended to his rubber bullet wounds. 953 00:58:06,755 --> 00:58:10,049 Back then, you could really get into a punch-up with protesters. 954 00:58:10,050 --> 00:58:11,634 - (EXHALES) - (CHUCKLES) 955 00:58:11,635 --> 00:58:14,595 Brave men and women of high principle, 956 00:58:14,596 --> 00:58:17,807 willing to sacrifice everything for a cause. 957 00:58:19,017 --> 00:58:22,102 They threw rocks, dressed all in black. 958 00:58:22,103 --> 00:58:23,855 It was striking to see. 959 00:58:25,232 --> 00:58:28,693 Hooded hordes swarming across endless plains. 960 00:58:29,402 --> 00:58:35,200 I injured quite a few of them myself and was in turn injured by them. 961 00:59:17,909 --> 00:59:19,953 I should like to have been assassinated. 962 00:59:21,037 --> 00:59:23,206 Too late for that now I suppose. 963 00:59:23,832 --> 00:59:25,582 Wouldn't be sporting. 964 00:59:25,583 --> 00:59:27,626 Assassinated? 965 00:59:27,627 --> 00:59:28,919 Really, Edison? 966 00:59:28,920 --> 00:59:30,130 Yeah. 967 00:59:31,381 --> 00:59:35,801 Instead of this ignominious sloughing away. 968 00:59:35,802 --> 00:59:38,345 I think of it from time to time. 969 00:59:38,346 --> 00:59:40,389 Arranging things, I mean. 970 00:59:40,390 --> 00:59:44,686 A conspiracy of sly minds in back rooms. 971 00:59:45,770 --> 00:59:47,397 Shots ring out. 972 00:59:48,315 --> 00:59:50,525 Bits of my brain on the tarmac. 973 00:59:51,484 --> 00:59:54,236 And they find some piteous wretch to pin it all on, 974 00:59:54,237 --> 00:59:57,574 some nutcase with an absurd grievance. 975 01:00:00,285 --> 01:00:01,578 Too many bridges, 976 01:00:02,996 --> 01:00:04,706 not enough protection for songbirds. 977 01:00:06,249 --> 01:00:08,335 Grandson afraid of picture books. 978 01:00:11,087 --> 01:00:12,963 But here I am. 979 01:00:12,964 --> 01:00:14,715 Plowing on. 980 01:00:14,716 --> 01:00:16,717 You're still the American president, Edison. 981 01:00:16,718 --> 01:00:18,762 Yeah, I suppose so. 982 01:00:24,768 --> 01:00:26,644 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 983 01:00:42,327 --> 01:00:44,537 (CELESTINE PANTING) 984 01:00:51,669 --> 01:00:53,254 - Celestine! - (YELPS) 985 01:00:56,216 --> 01:00:59,135 Celestine, it's me, Maxime. 986 01:01:00,428 --> 01:01:01,638 Are you all right? 987 01:01:03,264 --> 01:01:04,723 What happened to you? 988 01:01:04,724 --> 01:01:06,683 Why are you here? 989 01:01:06,684 --> 01:01:09,396 And what is this large brain you have with you? 990 01:01:10,438 --> 01:01:12,065 Where's the rest of your delegation? 991 01:01:13,191 --> 01:01:15,527 (CELESTINE MUTTERING) 992 01:01:16,611 --> 01:01:17,862 CELESTINE: Maxime? 993 01:01:18,613 --> 01:01:21,407 (IN OTHER LANGUAGE) Maxine of the silver tresses. 994 01:01:21,408 --> 01:01:23,326 Yes, it's me, Maxime. 995 01:01:23,868 --> 01:01:26,079 Celestine. It's me, Maxime. 996 01:01:29,624 --> 01:01:32,502 A black storm comes. 997 01:01:33,628 --> 01:01:35,380 What happened to you? 998 01:01:36,548 --> 01:01:37,549 (MUTTERS) 999 01:01:40,343 --> 01:01:42,387 I am fearful in mind and spirit. 1000 01:01:44,806 --> 01:01:46,975 What? I can't understand you, Celestine. 1001 01:01:51,855 --> 01:01:54,732 I speak in a new tongue. 1002 01:01:57,152 --> 01:02:01,447 A new dawn is coming. 1003 01:02:01,448 --> 01:02:02,532 (CHUCKLES SOFTLY) 1004 01:02:03,491 --> 01:02:05,284 Okay, come. 1005 01:02:05,285 --> 01:02:07,035 We must catch up with the others. 1006 01:02:07,036 --> 01:02:08,287 Okay? Come. 1007 01:02:08,288 --> 01:02:09,706 Come. 1008 01:02:10,874 --> 01:02:15,043 In seven days and seven nights, there will be a surprise attack 1009 01:02:15,044 --> 01:02:18,755 by Belgian federal authorities. 1010 01:02:18,756 --> 01:02:20,508 Come, okay? 1011 01:02:22,677 --> 01:02:24,846 My pendant! 1012 01:02:25,680 --> 01:02:27,724 By which I am known. 1013 01:02:29,392 --> 01:02:31,477 The pendant bears my likeness! 1014 01:02:31,478 --> 01:02:33,312 Yeah, that's you. 1015 01:02:33,313 --> 01:02:35,899 We mustn't leave her. 1016 01:02:36,441 --> 01:02:37,441 We must go, now. 1017 01:02:37,442 --> 01:02:38,984 See her glistening lobes! 1018 01:02:38,985 --> 01:02:41,029 See her nurturing folds! 1019 01:02:42,030 --> 01:02:43,031 Come, Celestine. 1020 01:02:45,617 --> 01:02:46,618 (MAXIME) Hello? 1021 01:02:47,368 --> 01:02:48,369 HILDA: Maxime? 1022 01:02:49,662 --> 01:02:53,081 I found her huddled up against a giant brain. 1023 01:02:53,082 --> 01:02:54,167 What? 1024 01:02:55,210 --> 01:02:56,335 Celestine? 1025 01:02:56,336 --> 01:02:58,713 Are you all right? What happened to you? 1026 01:02:59,672 --> 01:03:00,715 Um... 1027 01:03:01,633 --> 01:03:05,427 There is a diverse consortium of new interests 1028 01:03:05,428 --> 01:03:08,222 from the world of tech and finance. 1029 01:03:08,223 --> 01:03:10,308 I am the bearer of their message. 1030 01:03:12,560 --> 01:03:15,354 She doesn't understand. There's something wrong with her. 1031 01:03:15,355 --> 01:03:17,606 She... She can only speak gibberish. 1032 01:03:17,607 --> 01:03:20,193 I speak in a new tongue. 1033 01:03:20,568 --> 01:03:23,320 Gibberish to our ears, but perhaps there is sense within. 1034 01:03:23,321 --> 01:03:26,741 An ancient Iron Age language, I suspect. 1035 01:03:27,534 --> 01:03:29,576 Perhaps Dacian. 1036 01:03:29,577 --> 01:03:32,120 - Galindian. - Old Frankish? 1037 01:03:32,121 --> 01:03:34,623 SYLVAIN: Or Burgundian. Or Skaldian. 1038 01:03:34,624 --> 01:03:36,291 Some dead tongue only used 1039 01:03:36,292 --> 01:03:39,087 by the shamans in their pagan fertility rituals. 1040 01:03:40,296 --> 01:03:41,672 Sudovian. 1041 01:03:41,673 --> 01:03:42,923 Livonian. 1042 01:03:42,924 --> 01:03:44,550 Good! Yes. 1043 01:03:44,551 --> 01:03:46,301 Ruthenian? 1044 01:03:46,302 --> 01:03:49,430 Norn? Frisian? Suebi? 1045 01:03:49,931 --> 01:03:51,057 Wanderooge. 1046 01:03:52,392 --> 01:03:53,642 Rotwelsch! 1047 01:03:53,643 --> 01:03:56,895 (GASPS) Interesting. The thieves tongue! 1048 01:03:56,896 --> 01:04:00,065 Perhaps. Perhaps. 1049 01:04:00,066 --> 01:04:02,818 (CELESTINE SPEAKING OTHER LANGUAGE) 1050 01:04:02,819 --> 01:04:05,613 Swedish. She's just speaking Swedish. 1051 01:04:06,698 --> 01:04:07,698 Swedish? 1052 01:04:07,699 --> 01:04:09,158 You think they're making a move? 1053 01:04:10,660 --> 01:04:12,787 (IN SWEDISH) What would the Norwegians say? (COUGHS) 1054 01:04:13,955 --> 01:04:16,665 There is bad blood between the kings. 1055 01:04:16,666 --> 01:04:19,459 - CARDOSA: What is she saying? - Something about a king. 1056 01:04:19,460 --> 01:04:22,796 I don't think she's making any sense. 1057 01:04:22,797 --> 01:04:25,842 Where did you learn to speak Swedish, Celestine? 1058 01:04:27,010 --> 01:04:31,347 There was a course at the Institute for Global Affairs. 1059 01:04:32,348 --> 01:04:34,350 It was a three day course. 1060 01:04:35,560 --> 01:04:38,563 Only the Night Queen can bring peace. 1061 01:04:39,272 --> 01:04:41,232 The Night Queen? 1062 01:04:42,233 --> 01:04:45,110 Who is the Night Queen? Are you the Night Queen? 1063 01:04:45,111 --> 01:04:47,154 CELESTINE: Shh! 1064 01:04:47,155 --> 01:04:49,365 Are you the Night Queen, Celestine? 1065 01:04:50,992 --> 01:04:53,077 (CELESTINE SPEAKING SWEDISH) 1066 01:04:56,623 --> 01:04:57,915 Astrid. 1067 01:04:59,167 --> 01:05:01,461 Astrid is the Night Queen. 1068 01:05:06,883 --> 01:05:10,886 She can mimic the voices of all men. 1069 01:05:10,887 --> 01:05:15,725 She can sing as they would sing. 1070 01:05:17,852 --> 01:05:20,103 I think we should just keep moving. 1071 01:05:20,104 --> 01:05:22,564 (IN ENGLISH) Come! Um, come, come! 1072 01:05:22,565 --> 01:05:23,649 Wait! 1073 01:05:23,650 --> 01:05:26,610 (IN SWEDISH) The giant brain is a game-changer! 1074 01:05:26,611 --> 01:05:28,487 (IN FRENCH) Excuse me! 1075 01:05:28,488 --> 01:05:30,030 Sorry. 1076 01:05:30,031 --> 01:05:31,949 (SYLVAIN SIGHS) 1077 01:05:36,829 --> 01:05:38,622 What is this about a brain? 1078 01:05:38,623 --> 01:05:41,083 I saw it. Not far from here. 1079 01:05:41,084 --> 01:05:42,502 A large brain. 1080 01:05:43,503 --> 01:05:44,836 I took a picture. 1081 01:05:44,837 --> 01:05:46,296 How large? 1082 01:05:46,297 --> 01:05:48,841 Almost the size of a car. A small car. 1083 01:05:49,717 --> 01:05:50,760 Huh. 1084 01:05:52,095 --> 01:05:54,304 A whale's brain, perhaps. 1085 01:05:54,305 --> 01:05:56,264 Fossilized whale's brain. 1086 01:05:56,265 --> 01:05:58,016 Maybe a cargo plane was bringing it 1087 01:05:58,017 --> 01:06:00,894 to the museum in Wiesbaden and had some engine trouble? 1088 01:06:00,895 --> 01:06:02,396 - No, there was no wreckage. - No? 1089 01:06:02,397 --> 01:06:04,107 It looks more like a human brain. 1090 01:06:05,233 --> 01:06:06,692 A human brain? 1091 01:06:06,693 --> 01:06:08,735 Yes, it does, doesn't it? 1092 01:06:08,736 --> 01:06:10,029 Yeah. 1093 01:06:11,572 --> 01:06:13,073 Very interesting. 1094 01:06:13,074 --> 01:06:17,286 More like a... A woman's brain, I would say. 1095 01:06:18,329 --> 01:06:19,496 Why? 1096 01:06:19,497 --> 01:06:21,373 Well, from the size, it's... 1097 01:06:21,374 --> 01:06:25,001 it's slightly smaller than a giant man's brain would be. 1098 01:06:25,002 --> 01:06:26,628 It's quite large. 1099 01:06:26,629 --> 01:06:29,089 Well, to be sure, I'm sure it is. 1100 01:06:29,090 --> 01:06:31,633 But of course, the more likely explanation 1101 01:06:31,634 --> 01:06:35,303 is that this is some kind of stunt, a protest stunt 1102 01:06:35,304 --> 01:06:37,806 meant to mock, well, to mock us, 1103 01:06:37,807 --> 01:06:39,933 the so-called brain trust of the West. 1104 01:06:39,934 --> 01:06:41,226 Of the world, really! 1105 01:06:41,227 --> 01:06:42,812 (LAUGHS) 1106 01:06:43,271 --> 01:06:45,690 - Made of latex? - I don't know. 1107 01:06:48,526 --> 01:06:50,026 (IN SWEDISH) A new fellowship will rise. 1108 01:06:50,027 --> 01:06:53,572 It will lead us for all days to come. 1109 01:06:53,573 --> 01:06:55,532 - Mmm-hmm. Yes. - What is she saying? 1110 01:06:55,533 --> 01:06:57,200 She's very confused. 1111 01:06:57,201 --> 01:06:59,077 I don't think she remembers much. 1112 01:06:59,078 --> 01:07:01,456 She talks about a coming war. 1113 01:07:02,331 --> 01:07:03,582 (CELESTINE SCOFFS) 1114 01:07:03,583 --> 01:07:05,834 Are you not listening? 1115 01:07:05,835 --> 01:07:10,338 The giant brain is a game-changer! 1116 01:07:10,339 --> 01:07:13,717 Antonio, I hate to be a pessimist. 1117 01:07:13,718 --> 01:07:16,636 I hate to dump bad news on you, 1118 01:07:16,637 --> 01:07:20,474 but I have a feeling that something apocalyptic has occurred, 1119 01:07:20,475 --> 01:07:24,561 that there is nobody out there to rescue us, 1120 01:07:24,562 --> 01:07:26,773 no homes to return to. 1121 01:07:29,984 --> 01:07:35,864 It is the cold, dark ending our species rightly deserves. 1122 01:07:35,865 --> 01:07:37,617 Come at last. 1123 01:07:38,785 --> 01:07:40,994 Just as we were getting to know each other! 1124 01:07:40,995 --> 01:07:42,330 ANTONIO: Yeah. 1125 01:07:48,795 --> 01:07:50,837 (EDISON GRUNTS) 1126 01:07:50,838 --> 01:07:52,672 You all right, Edison? 1127 01:07:52,673 --> 01:07:54,216 (EDISON GRUNTS) 1128 01:07:54,217 --> 01:07:55,842 Yes, I'm fine. 1129 01:07:55,843 --> 01:07:57,302 Right as rain. 1130 01:07:57,303 --> 01:07:59,972 But I think I'd like to stay here. 1131 01:08:01,599 --> 01:08:03,558 So you lot carry on without me. 1132 01:08:03,559 --> 01:08:04,726 I'll be quite content. 1133 01:08:04,727 --> 01:08:06,394 Come on, Edison, don't be stupid. 1134 01:08:06,395 --> 01:08:07,854 The ferry is not far. 1135 01:08:07,855 --> 01:08:11,191 I've had a good long run. I've seen and done my share. 1136 01:08:11,192 --> 01:08:14,903 Now all I want is to sit here a while, 1137 01:08:14,904 --> 01:08:19,157 fade into a beautiful sleep and never wake up. 1138 01:08:19,158 --> 01:08:22,703 Become one with the loamy ground. 1139 01:08:23,955 --> 01:08:27,083 My body made into something useful for a change. 1140 01:08:27,875 --> 01:08:29,918 Now you come, Mr. Wolcott. 1141 01:08:29,919 --> 01:08:33,421 No, Antonio. Thank you. I shall not come. 1142 01:08:33,422 --> 01:08:34,714 Please. 1143 01:08:34,715 --> 01:08:37,884 Please, Mr. Wolcott, come with us. 1144 01:08:37,885 --> 01:08:40,429 No, Antonio, I won't. 1145 01:08:41,931 --> 01:08:43,390 Please, Mr. Wolcott. 1146 01:08:43,391 --> 01:08:46,977 Antonio, please, just leave me. 1147 01:08:46,978 --> 01:08:48,479 I'll be fine. 1148 01:08:49,438 --> 01:08:50,857 Do it for me. 1149 01:08:52,191 --> 01:08:55,361 Antonio, look, please leave me. 1150 01:08:59,532 --> 01:09:01,199 You have to come with us. 1151 01:09:01,200 --> 01:09:03,451 - Goodbye! - CARDOSA: It's okay. 1152 01:09:03,452 --> 01:09:05,328 It's okay, Antonio. 1153 01:09:05,329 --> 01:09:06,496 Antonio. 1154 01:09:06,497 --> 01:09:09,417 We'll send someone for him right as soon as we can get help. 1155 01:09:11,210 --> 01:09:12,545 My friend. 1156 01:09:23,890 --> 01:09:25,766 (HILDA WHISPERING) 1157 01:09:27,518 --> 01:09:28,894 (WHISPERING IN FRENCH) Economy... finance... 1158 01:09:28,895 --> 01:09:30,271 Finance. 1159 01:09:35,151 --> 01:09:38,695 (SYLVAIN LAUGHING) 1160 01:09:38,696 --> 01:09:40,573 (IN FRENCH) Economy! Ecology! 1161 01:09:41,198 --> 01:09:44,410 (IN SWEDISH) I am having an energy crisis. 1162 01:09:48,998 --> 01:09:50,206 Look! 1163 01:09:50,207 --> 01:09:51,875 Oh! 1164 01:09:51,876 --> 01:09:53,044 We're here. 1165 01:10:04,555 --> 01:10:05,805 MAXIME: Where's the ferry? 1166 01:10:05,806 --> 01:10:08,224 (HILDA SIGHS) It must be on the other side. 1167 01:10:08,225 --> 01:10:10,269 And how do we get it back? 1168 01:10:11,020 --> 01:10:13,980 Someone has to bring it back from the other side. 1169 01:10:13,981 --> 01:10:17,359 But we're all here on this side. 1170 01:10:17,360 --> 01:10:20,320 SYLVAIN: One should be reminded of the parable 1171 01:10:20,321 --> 01:10:22,238 of the scorpion and the frog. 1172 01:10:22,239 --> 01:10:24,032 Shh, Sylvain. 1173 01:10:24,033 --> 01:10:25,659 The scorpion, he is... 1174 01:10:25,660 --> 01:10:27,202 Sylvain, save your strength. 1175 01:10:27,203 --> 01:10:29,329 ...among other things, a wayfarer. 1176 01:10:29,330 --> 01:10:31,665 Antonio. Can you take him to a safe place? 1177 01:10:31,666 --> 01:10:32,749 Thank you. 1178 01:10:32,750 --> 01:10:36,003 (SYLVAIN CONTINUES MUMBLING) 1179 01:10:39,423 --> 01:10:41,342 SYLVAIN: Deadly aggression... 1180 01:10:46,305 --> 01:10:48,015 Sorry. Sorry. 1181 01:10:48,849 --> 01:10:52,519 I disguise you. To keep safe. 1182 01:10:52,520 --> 01:10:53,937 (SYLVAIN GROANS) 1183 01:10:53,938 --> 01:10:55,439 Wait. 1184 01:10:56,941 --> 01:10:59,902 Uh, who is the best swimmer? 1185 01:11:00,987 --> 01:11:01,988 I'll go. 1186 01:11:04,865 --> 01:11:06,658 Maxime, are you sure? 1187 01:11:06,659 --> 01:11:10,578 Should someone go with you? 1188 01:11:10,579 --> 01:11:14,959 Uh, I only can go backwards. 1189 01:11:18,796 --> 01:11:20,131 I can swim. 1190 01:11:22,008 --> 01:11:25,593 HILDA: Yeah, well, you might not have to do too much swimming. 1191 01:11:25,594 --> 01:11:26,886 It's not deep. 1192 01:11:26,887 --> 01:11:29,097 You just have to grab onto the guide rope, 1193 01:11:29,098 --> 01:11:32,100 you have to hold on to it anyway, follow it, because we don't 1194 01:11:32,101 --> 01:11:34,061 want you getting lost in the fog. 1195 01:11:36,689 --> 01:11:38,356 Right. 1196 01:11:38,357 --> 01:11:40,650 Now be careful of your footing 1197 01:11:40,651 --> 01:11:44,279 because the bottom is going to be extremely mucky. 1198 01:11:44,280 --> 01:11:45,364 It's, um... 1199 01:11:47,992 --> 01:11:48,993 Yeah. 1200 01:11:50,953 --> 01:11:52,245 MAXIME: It's not deep. 1201 01:11:52,246 --> 01:11:54,623 (TATSURO GASPS) Chilly! 1202 01:11:55,583 --> 01:11:57,376 Grab behind me, Tatsuro. 1203 01:12:00,046 --> 01:12:01,714 (MAXIME GRUNTING) 1204 01:12:02,506 --> 01:12:04,091 How far, Hilda? 1205 01:12:04,759 --> 01:12:07,303 Uh, about... 200 meters. 1206 01:12:08,512 --> 01:12:10,680 Give us an hour. 1207 01:12:10,681 --> 01:12:14,810 If we're not back by then, you must find another way! 1208 01:12:17,271 --> 01:12:20,357 (ORCHESTRAL MUSIC) 1209 01:13:02,983 --> 01:13:04,693 (ROPE CREAKING) 1210 01:13:16,622 --> 01:13:17,790 Look! 1211 01:13:19,291 --> 01:13:21,377 MAXIME: Anyone order a ferry? 1212 01:13:26,590 --> 01:13:30,719 Hah! You are like our "ferry" godmother! 1213 01:13:34,265 --> 01:13:36,891 You okay? Did you see anything on the other side? 1214 01:13:36,892 --> 01:13:40,854 No, the fog is thick there too. But there's a road. 1215 01:13:40,855 --> 01:13:43,982 I left Tatsuro there, he's going to try to find some help. 1216 01:13:43,983 --> 01:13:45,484 Meet us at the dock. 1217 01:13:46,610 --> 01:13:47,861 How's Sylvain? 1218 01:13:47,862 --> 01:13:50,363 Uh, not good. He's... 1219 01:13:50,364 --> 01:13:53,199 He's been quiet, but he's still breathing. 1220 01:13:53,200 --> 01:13:56,327 So obviously you can see the ferry can't take us all at once. 1221 01:13:56,328 --> 01:13:58,664 We should be able to make it in two trips. 1222 01:13:59,957 --> 01:14:02,585 Someone should take Sylvain first. 1223 01:14:04,879 --> 01:14:06,505 (ANTONIO SIGHS) 1224 01:14:11,886 --> 01:14:13,512 (PHONE DINGS) 1225 01:14:19,685 --> 01:14:20,895 Who is it? 1226 01:14:22,229 --> 01:14:23,646 What does it say? 1227 01:14:23,647 --> 01:14:25,441 Maxime, what is it? 1228 01:14:26,901 --> 01:14:28,693 - It says, "help." - What? 1229 01:14:28,694 --> 01:14:30,195 I can't recognize the number. 1230 01:14:30,196 --> 01:14:32,197 Respond, respond! I'll find mine. 1231 01:14:32,198 --> 01:14:34,074 I still have no phone. 1232 01:14:34,658 --> 01:14:38,913 "Who are you? Where are you?" 1233 01:14:39,330 --> 01:14:40,580 (PHONE DINGS) 1234 01:14:40,581 --> 01:14:43,374 "My name is Astrid. I'm only seven. 1235 01:14:43,375 --> 01:14:46,295 "I was left at the chateau all by myself." 1236 01:14:48,964 --> 01:14:51,091 - We can't leave her. - No. 1237 01:14:53,093 --> 01:14:55,261 - We must save her. - Wait, wait, wait. 1238 01:14:55,262 --> 01:14:57,348 This could be... 1239 01:14:58,390 --> 01:15:03,520 "Where are your mom and dad... Astrid?" 1240 01:15:06,774 --> 01:15:09,985 Yes. Yes! It makes sense. 1241 01:15:11,237 --> 01:15:12,695 Listen. 1242 01:15:12,696 --> 01:15:17,742 Do you remember the item 11 on the summit agenda memo? 1243 01:15:17,743 --> 01:15:19,369 Um, 11... Yes. 1244 01:15:19,370 --> 01:15:22,288 That was the creation of the road map for the coordinated something, the... 1245 01:15:22,289 --> 01:15:24,207 - The sex crimes thing? - Yes. 1246 01:15:24,208 --> 01:15:28,586 The preliminary road map for a coordinated international response 1247 01:15:28,587 --> 01:15:30,547 to major cybersex crimes. 1248 01:15:31,173 --> 01:15:33,633 Now as part of that conference, which, of course, 1249 01:15:33,634 --> 01:15:35,468 we were too busy to attend, 1250 01:15:35,469 --> 01:15:38,513 a group of engineers from Lลธbingen 1251 01:15:38,514 --> 01:15:42,183 unveiled an artificial intelligence chatbot 1252 01:15:42,184 --> 01:15:46,312 designed to ensnare pedophiles via automated text message. 1253 01:15:46,313 --> 01:15:48,147 (SYLVAIN MOANS) 1254 01:15:48,148 --> 01:15:49,440 - You mean? - Yes! 1255 01:15:49,441 --> 01:15:52,193 That could be the chat bot messaging you. 1256 01:15:52,194 --> 01:15:54,405 You know, it seems quite similar. 1257 01:15:55,197 --> 01:15:56,948 - But I'm not a... - Pedophile? No. 1258 01:15:56,949 --> 01:15:58,658 But the bot doesn't know that. 1259 01:15:58,659 --> 01:16:01,995 - (SYLVAIN MOANING) - It uses AI to select likely targets. 1260 01:16:01,996 --> 01:16:05,373 And of course, people like us, 1261 01:16:05,374 --> 01:16:07,792 people in positions of great power like us, 1262 01:16:07,793 --> 01:16:10,378 you know, world leaders and so, we, you know... 1263 01:16:10,379 --> 01:16:13,966 statistics show that we are more likely to be pedophiles. 1264 01:16:16,635 --> 01:16:18,720 So we should ignore it? 1265 01:16:18,721 --> 01:16:21,014 What if it's a real child who needs our help? 1266 01:16:21,015 --> 01:16:24,434 No, in fact, we should not ignore it. 1267 01:16:24,435 --> 01:16:30,398 If you can convince the bot that you are in fact a sexual pervert, 1268 01:16:30,399 --> 01:16:35,153 it will automatically alert authorities and they will come investigate. 1269 01:16:35,154 --> 01:16:37,573 - We could be rescued. - What if it is a real child? 1270 01:16:39,033 --> 01:16:41,367 This is our dilemma. 1271 01:16:41,368 --> 01:16:43,661 So we must flirt with the child enough to convince the bot 1272 01:16:43,662 --> 01:16:45,997 that we are sexual predators, pedophiles, specifically, 1273 01:16:45,998 --> 01:16:47,749 and thus alert the authorities to our whereabouts, 1274 01:16:47,750 --> 01:16:49,917 but not enough that in case it is a real child, 1275 01:16:49,918 --> 01:16:51,210 we irreparably traumatize it? 1276 01:16:51,211 --> 01:16:52,796 Yes, exactly. 1277 01:16:53,630 --> 01:16:56,591 We must be very, very careful. 1278 01:16:56,592 --> 01:16:58,259 (PHONE DINGS) 1279 01:16:58,260 --> 01:17:01,596 "My mum and dad left. I'm all by myself." 1280 01:17:01,597 --> 01:17:06,018 "Stay where you are. I will come help you." 1281 01:17:06,769 --> 01:17:10,522 Perhaps something... Something a little flirtier? 1282 01:17:11,774 --> 01:17:12,900 For the bot. 1283 01:17:16,570 --> 01:17:22,201 "You seem like a nice little girl." 1284 01:17:22,993 --> 01:17:24,494 Okay, Antonio. 1285 01:17:24,495 --> 01:17:27,622 You should take Sylvain across now, 1286 01:17:27,623 --> 01:17:29,832 Cardosa and Hilda stay here with Celestine, 1287 01:17:29,833 --> 01:17:32,710 I'll head back to the chateau for the girl as fast as I can. 1288 01:17:32,711 --> 01:17:36,214 No, no, I know the chateau well, I know the security protocols. 1289 01:17:36,215 --> 01:17:37,758 I should come with you. 1290 01:17:38,550 --> 01:17:42,261 You know, it's not far, uh, from here. 1291 01:17:42,262 --> 01:17:44,055 You know. Now we know the way. 1292 01:17:44,056 --> 01:17:47,266 A straight line, and we'll be there in 10 minutes. 1293 01:17:47,267 --> 01:17:48,935 Well, I would like to come too. 1294 01:17:48,936 --> 01:17:50,937 Perhaps we can finish the statement on the way. 1295 01:17:50,938 --> 01:17:53,565 - (HILDA STRAINING) - (SYLVAIN MOANING) 1296 01:18:00,030 --> 01:18:01,365 (PHONE DINGS) 1297 01:18:04,701 --> 01:18:07,871 "You seem like a nice man. Looking forward to seeing you." 1298 01:18:09,373 --> 01:18:10,540 "Looking forward." 1299 01:18:10,541 --> 01:18:11,999 Would a small child say that? 1300 01:18:12,000 --> 01:18:13,710 HILDA: I think it's the bot. 1301 01:18:25,431 --> 01:18:26,890 Come now, Celestine. 1302 01:18:33,355 --> 01:18:34,648 (PHONE DINGS) 1303 01:18:44,741 --> 01:18:45,742 (MESSAGE SENDS) 1304 01:18:54,501 --> 01:18:56,878 (IN SWEDISH) I flee my captors. 1305 01:18:56,879 --> 01:18:58,546 I steal away over the dark earth. 1306 01:18:58,547 --> 01:19:00,883 I was worried this would happen. Celestine! 1307 01:19:07,973 --> 01:19:10,099 What does this mean to her? What has she been telling you? 1308 01:19:10,100 --> 01:19:13,978 Uh, she says that this brain 1309 01:19:13,979 --> 01:19:18,066 is the seat of power of a new union, 1310 01:19:18,734 --> 01:19:23,614 which is poised to take its place on the world stage. 1311 01:19:25,991 --> 01:19:27,784 Global governance has a new name! 1312 01:19:29,203 --> 01:19:32,497 The concords of the past shall hold no sway! 1313 01:19:32,498 --> 01:19:34,665 Lisbon is invalid! Amsterdam is invalid! 1314 01:19:34,666 --> 01:19:38,252 HILDA: Celestine says she has figures that invalidate 1315 01:19:38,253 --> 01:19:42,257 the Amsterdam Treaty and the Treaty of Lisbon. 1316 01:19:43,634 --> 01:19:47,512 All the old political orders will fall, 1317 01:19:47,513 --> 01:19:50,181 she says, in a great inferno. 1318 01:19:50,182 --> 01:19:51,599 (PHONE DINGS) 1319 01:19:51,600 --> 01:19:54,393 Well, except, of course, the Treaty of Maastricht, 1320 01:19:54,394 --> 01:19:57,523 which really cannot be overturned so simply. 1321 01:19:58,607 --> 01:20:01,777 We bask in the radiance of your unfading complexion. 1322 01:20:02,277 --> 01:20:03,278 "Please hurry." 1323 01:20:04,321 --> 01:20:05,322 We are washed away. 1324 01:20:07,115 --> 01:20:09,785 Into the Earth, into the Hall of Gods. 1325 01:20:10,619 --> 01:20:13,287 "I will be there soon." 1326 01:20:13,288 --> 01:20:15,581 Tell her that she must speak of you to no one. 1327 01:20:15,582 --> 01:20:17,543 - It must be your little secret. - Yeah. 1328 01:20:25,217 --> 01:20:27,427 - No! - Oh! 1329 01:20:30,305 --> 01:20:31,390 Celestine! 1330 01:20:33,267 --> 01:20:35,852 MAXIME: No! Celestine! 1331 01:20:40,983 --> 01:20:43,735 (CHORAL MUSIC) 1332 01:20:57,499 --> 01:21:00,002 Please! Please! Please! 1333 01:21:08,594 --> 01:21:10,928 DRIVER: Hello? (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 1334 01:21:10,929 --> 01:21:12,054 Speak English? 1335 01:21:12,055 --> 01:21:13,556 (IN ENGLISH) Yes, I do speak. 1336 01:21:13,557 --> 01:21:16,142 Oh! Phone, phone. 1337 01:21:16,143 --> 01:21:17,978 DRIVER: Yes, I have. 1338 01:21:20,397 --> 01:21:22,315 DRIVER: No, no, no, no, no, no. 1339 01:21:22,316 --> 01:21:23,816 Perhaps say the number 1340 01:21:23,817 --> 01:21:26,319 that you want to dial and I can dial it for you. 1341 01:21:26,320 --> 01:21:29,530 Central authorities. Japanese Embassy! 1342 01:21:29,531 --> 01:21:31,490 DRIVER: No, no, no, no, no. 1343 01:21:31,491 --> 01:21:33,159 Police, police, police. 1344 01:21:33,160 --> 01:21:35,494 Ambulance too. We have a sick man. 1345 01:21:35,495 --> 01:21:37,538 French President! 1346 01:21:37,539 --> 01:21:39,624 Violent protestors! 1347 01:21:39,625 --> 01:21:40,916 Floppy bodies! 1348 01:21:40,917 --> 01:21:43,044 Great big brain the size of a hatchback! 1349 01:21:43,045 --> 01:21:46,172 Please. Please, slow down. 1350 01:21:46,173 --> 01:21:48,175 - Okay? - Okay. Okay. 1351 01:21:49,676 --> 01:21:50,802 Sylvain? 1352 01:21:52,262 --> 01:21:53,430 You want? 1353 01:21:55,474 --> 01:21:56,475 No? 1354 01:21:57,934 --> 01:21:59,227 Antonio! 1355 01:22:08,320 --> 01:22:09,655 Antonio! 1356 01:22:10,614 --> 01:22:11,948 Antonio. 1357 01:22:31,385 --> 01:22:32,594 Edison. 1358 01:22:33,512 --> 01:22:34,846 Edison. 1359 01:22:54,074 --> 01:22:58,412 Cardosa, did you read what Sylvain was writing? 1360 01:22:59,204 --> 01:23:01,123 Haven't really had a chance to look at it yet. 1361 01:23:02,165 --> 01:23:06,545 Let's have... a look. 1362 01:23:09,381 --> 01:23:10,589 What is it? 1363 01:23:10,590 --> 01:23:12,550 It appears to be... 1364 01:23:12,551 --> 01:23:15,177 a proposal for a monument of some sort, 1365 01:23:15,178 --> 01:23:17,346 a tentative proposal 1366 01:23:17,347 --> 01:23:20,307 for the establishment of what will be when it is completed 1367 01:23:20,308 --> 01:23:23,603 Western Europe's largest sundial. 1368 01:23:24,730 --> 01:23:26,772 A sundial. That's it? 1369 01:23:26,773 --> 01:23:28,232 Yeah. 1370 01:23:28,233 --> 01:23:30,818 There's a lot of speculation about possible locations, 1371 01:23:30,819 --> 01:23:33,028 groundskeeping concerns, materials, 1372 01:23:33,029 --> 01:23:35,823 a list of artists that might be commissioned, 1373 01:23:35,824 --> 01:23:39,202 and a long explanation of how sundials work. 1374 01:23:41,204 --> 01:23:42,748 (PHONE DINGS) 1375 01:23:47,753 --> 01:23:49,129 "Where are you?" 1376 01:23:52,382 --> 01:23:54,801 "We are coming." 1377 01:24:10,776 --> 01:24:12,860 (DISTANT ANIMAL SOUND) 1378 01:24:12,861 --> 01:24:15,489 (HILDA SCREAMS) 1379 01:24:18,283 --> 01:24:20,202 (GROANING) 1380 01:24:21,620 --> 01:24:23,579 What do we do? 1381 01:24:23,580 --> 01:24:25,332 Where are we going? 1382 01:24:31,171 --> 01:24:32,798 Maxime, what are you doing? 1383 01:24:38,512 --> 01:24:39,763 Excuse me. 1384 01:24:45,060 --> 01:24:47,938 I understand you're... upset. 1385 01:24:49,815 --> 01:24:53,610 Our presence here has disturbed you somehow. 1386 01:24:54,778 --> 01:24:57,322 Maybe you think of this as your land. 1387 01:25:00,116 --> 01:25:02,201 It's your ancestral home, after all. 1388 01:25:02,202 --> 01:25:05,121 The... The traditional home of your peoples. 1389 01:25:05,997 --> 01:25:07,582 And that's quite understandable. 1390 01:25:09,584 --> 01:25:12,045 And we have disturbed your rest 1391 01:25:12,879 --> 01:25:17,634 and somehow upset the balance of your sacred energies... 1392 01:25:19,302 --> 01:25:22,305 for which affront there can be no excuse. 1393 01:25:24,015 --> 01:25:27,268 So that's why we come to you now 1394 01:25:27,269 --> 01:25:30,437 and offer our profound apologies 1395 01:25:30,438 --> 01:25:34,025 for the hurt and offense we have... 1396 01:25:35,318 --> 01:25:36,694 (CREATURE GROANS) 1397 01:25:36,695 --> 01:25:37,903 Run! 1398 01:25:37,904 --> 01:25:41,408 (CREATURES GROANING) 1399 01:25:46,830 --> 01:25:48,497 "I am outside. 1400 01:25:48,498 --> 01:25:50,833 "Where are you?" 1401 01:25:50,834 --> 01:25:52,334 Crap! 1402 01:25:52,335 --> 01:25:54,628 Come, come, come! 1403 01:25:54,629 --> 01:25:57,047 Try zero-zero-zero-zero. 1404 01:25:57,048 --> 01:26:00,259 - Zero-zero-zero-zero! - (KEYPAD BEEPING) 1405 01:26:00,260 --> 01:26:01,677 - (BUZZES) - Ooh! 1406 01:26:01,678 --> 01:26:03,054 Yes! Yes! 1407 01:26:05,181 --> 01:26:06,224 This way. 1408 01:26:13,356 --> 01:26:14,982 Astrid! 1409 01:26:14,983 --> 01:26:17,611 (MAN HUMMING) 1410 01:26:19,237 --> 01:26:20,447 Hello? 1411 01:26:28,038 --> 01:26:29,788 - (MAN HUMMING) - Glob? 1412 01:26:29,789 --> 01:26:32,333 Here you are! Finally! 1413 01:26:32,334 --> 01:26:34,084 {\an8}I'm sorry about the mess. 1414 01:26:34,085 --> 01:26:36,045 {\an8}I'm having computer problems. 1415 01:26:36,046 --> 01:26:37,421 Sorry. 1416 01:26:37,422 --> 01:26:38,672 Where's Astrid? 1417 01:26:38,673 --> 01:26:40,049 - JONAS: Astrid? - Yeah. 1418 01:26:40,050 --> 01:26:42,426 Astrid is the name of the AI system 1419 01:26:42,427 --> 01:26:46,972 powering the union's new predator entrapment chatbot. 1420 01:26:46,973 --> 01:26:50,100 I asked Astrid to bring you here. 1421 01:26:50,101 --> 01:26:52,937 I begged her in fact. 1422 01:26:52,938 --> 01:26:55,689 It was the only way to contact you. 1423 01:26:55,690 --> 01:26:59,444 Communication has become complicated. 1424 01:27:00,612 --> 01:27:03,740 What's going on? Where's everybody? 1425 01:27:04,532 --> 01:27:06,242 Astrid sent them away. 1426 01:27:07,077 --> 01:27:08,911 Why? How? 1427 01:27:08,912 --> 01:27:12,706 I don't know. She likes to work alone. 1428 01:27:12,707 --> 01:27:14,584 Yet she won't let me leave. 1429 01:27:15,418 --> 01:27:16,878 It's not healthy. 1430 01:27:18,129 --> 01:27:20,965 She must find me useful. 1431 01:27:20,966 --> 01:27:23,050 For what reason? I don't know. 1432 01:27:23,051 --> 01:27:25,552 Look at me! (CHUCKLES) 1433 01:27:25,553 --> 01:27:28,973 - Why did she bring us here? - I don't know. 1434 01:27:28,974 --> 01:27:31,016 Did you do sex crime? 1435 01:27:31,017 --> 01:27:33,143 - What? No. - I think this is a trap. 1436 01:27:33,144 --> 01:27:35,854 - I think we should just leave. - No, no, it's not trap. 1437 01:27:35,855 --> 01:27:37,481 That's her reason. 1438 01:27:37,482 --> 01:27:40,609 I have my own reason to bring you here. 1439 01:27:40,610 --> 01:27:42,569 Then what is it? 1440 01:27:42,570 --> 01:27:44,197 What do you want? 1441 01:27:46,241 --> 01:27:48,368 I have something to give you. 1442 01:28:13,226 --> 01:28:16,062 "Provisional statement on the present crisis." 1443 01:28:16,813 --> 01:28:17,980 You wrote this, Glob? 1444 01:28:17,981 --> 01:28:19,606 Uh, no, not really. 1445 01:28:19,607 --> 01:28:22,026 - Computer did most. - (READING INDISTINCTLY) 1446 01:28:22,027 --> 01:28:24,404 Astrid. She has that power now. 1447 01:28:25,363 --> 01:28:27,615 (CARDOSA READING INDISTINCTLY) 1448 01:28:29,576 --> 01:28:31,452 HILDA: It says things about the Olympics. 1449 01:28:31,453 --> 01:28:32,953 It says they should be held every three years 1450 01:28:32,954 --> 01:28:34,496 - instead of four. - (HORN BEEPS) 1451 01:28:34,497 --> 01:28:36,874 JONAS: Three? Wow, good idea. 1452 01:28:36,875 --> 01:28:38,251 MAXIME: They're here. 1453 01:28:41,046 --> 01:28:42,422 TATSURO: Maxime! 1454 01:28:45,884 --> 01:28:47,969 So, is there any help coming? 1455 01:28:48,678 --> 01:28:50,846 Help? No help. 1456 01:28:50,847 --> 01:28:52,347 What do you mean? 1457 01:28:52,348 --> 01:28:55,143 Everything on fire. Many dead. 1458 01:28:58,646 --> 01:29:00,774 (CARDOSA BREATHING HEAVILY) 1459 01:29:06,071 --> 01:29:07,739 (EDISON SNORING) 1460 01:29:09,199 --> 01:29:11,951 So no one is coming? 1461 01:29:12,911 --> 01:29:14,746 We didn't see anyone. 1462 01:29:17,665 --> 01:29:18,875 No help. 1463 01:29:19,751 --> 01:29:21,085 No help. 1464 01:29:21,086 --> 01:29:23,671 (JONAS HUMMING, SCATTING) 1465 01:29:34,099 --> 01:29:36,101 (LOUD BANG) 1466 01:30:21,020 --> 01:30:22,772 (HILDA SIGHS) 1467 01:30:49,382 --> 01:30:51,259 (COUGHS) 1468 01:30:56,472 --> 01:30:57,932 ANTONIO: Mr. President? 1469 01:30:59,142 --> 01:31:01,226 Oh. Yes, that's me. 1470 01:31:01,227 --> 01:31:03,228 Yes, I'm the president. 1471 01:31:03,229 --> 01:31:05,147 ANTONIO: Hey, you feel better? 1472 01:31:05,148 --> 01:31:07,107 EDISON: Yes. Thank you, Tony. 1473 01:31:07,108 --> 01:31:08,859 Not dead yet. 1474 01:31:08,860 --> 01:31:10,736 (GROANS) 1475 01:31:10,737 --> 01:31:13,530 You know, I feel as if I could be president 1476 01:31:13,531 --> 01:31:16,659 for another hundred years. (CHUCKLES) 1477 01:31:18,036 --> 01:31:19,704 Bloody term limits. 1478 01:31:20,955 --> 01:31:24,542 There are snacks in these 1479 01:31:26,586 --> 01:31:30,422 and some other goodies. 1480 01:31:30,423 --> 01:31:32,342 Thank you, Hilda. 1481 01:31:34,427 --> 01:31:37,263 - Thank you. - We get something for our pains. 1482 01:31:42,185 --> 01:31:43,561 (SIGHS) 1483 01:32:17,303 --> 01:32:18,554 In case we need it. 1484 01:32:19,722 --> 01:32:20,932 What is? 1485 01:32:22,350 --> 01:32:23,351 Is vitamins? 1486 01:32:24,894 --> 01:32:28,564 No, Tony, um, not vitamins. 1487 01:32:29,899 --> 01:32:31,567 Potassium cyanide. 1488 01:32:32,402 --> 01:32:35,654 They hand them out at all the summits. 1489 01:32:35,655 --> 01:32:39,075 When this is over, I retire early. 1490 01:32:40,910 --> 01:32:43,162 Spend some time in the mountains. 1491 01:32:43,997 --> 01:32:45,747 (CARDOSA SIGHS) 1492 01:32:45,748 --> 01:32:48,459 I'll probably join the private sector. 1493 01:32:50,545 --> 01:32:53,588 - Hilda? - Hmm? 1494 01:32:53,589 --> 01:32:55,049 What will you do? 1495 01:33:22,660 --> 01:33:24,661 Your notes, Antonio. 1496 01:33:24,662 --> 01:33:26,372 Your statement notes, please. 1497 01:33:43,389 --> 01:33:44,766 Cardosa. 1498 01:34:17,173 --> 01:34:20,134 (BUILDING ORCHESTRAL MUSIC) 1499 01:35:12,728 --> 01:35:15,148 (BIRDS CHIRP) 1500 01:35:20,611 --> 01:35:22,905 (MAXIME CLEARS THROAT) 1501 01:35:24,740 --> 01:35:28,577 We, the leaders of the Group of Seven, 1502 01:35:28,578 --> 01:35:31,455 met in Dankerode, Germany, 1503 01:35:31,456 --> 01:35:35,293 from the 21st to the 22nd of September... 1504 01:35:36,669 --> 01:35:39,672 at a critical juncture for the global community 1505 01:35:40,673 --> 01:35:44,302 to make progress towards an equitable world. 1506 01:35:47,430 --> 01:35:51,058 If there is one message that echoes forth from this conference, 1507 01:35:52,143 --> 01:35:55,395 let it be that we, as open democracies, 1508 01:35:55,396 --> 01:35:58,190 adhering to the rule of law, 1509 01:35:58,191 --> 01:36:02,027 are driven by shared values and bound by our commitment 1510 01:36:02,028 --> 01:36:05,239 to the rules-based multilateral order 1511 01:36:06,532 --> 01:36:08,618 and universal human rights, 1512 01:36:09,702 --> 01:36:12,621 and to eliminating, 1513 01:36:12,622 --> 01:36:14,539 wherever possible, 1514 01:36:14,540 --> 01:36:17,084 the procrastination pit stops 1515 01:36:18,085 --> 01:36:20,630 that have interrupted our work over the years 1516 01:36:22,131 --> 01:36:25,927 and also to cultivating opportunities 1517 01:36:26,761 --> 01:36:29,346 for non-sexual physical affection 1518 01:36:29,347 --> 01:36:32,599 and the marriages across the respective nations 1519 01:36:32,600 --> 01:36:34,434 and ensuring that everyone, 1520 01:36:34,435 --> 01:36:39,689 regardless of whether you're a woman or a minority or something else, 1521 01:36:39,690 --> 01:36:43,778 that everyone has access to slips for the sleep tank. 1522 01:36:45,655 --> 01:36:49,491 Not to mention the importance of finding an appropriate venue 1523 01:36:49,492 --> 01:36:51,953 for what will be, when it's completed, 1524 01:36:53,746 --> 01:36:56,665 Western Europe's largest sundial. 1525 01:36:56,666 --> 01:36:59,001 (MUSIC SWELLS) 1526 01:37:09,136 --> 01:37:10,888 I know you're afraid. 1527 01:37:13,266 --> 01:37:14,517 I'm afraid too. 1528 01:37:18,396 --> 01:37:20,105 The sky is on fire. 1529 01:37:20,106 --> 01:37:23,025 The water of the ocean is thick and black. 1530 01:37:23,943 --> 01:37:27,488 And death... is all around us. 1531 01:37:28,322 --> 01:37:30,199 Everyone is dying. 1532 01:37:31,325 --> 01:37:32,702 Everyone dies. 1533 01:37:33,661 --> 01:37:34,912 It cannot be stopped. 1534 01:37:36,455 --> 01:37:37,707 But I assure you... 1535 01:37:38,666 --> 01:37:40,126 hand to heart... 1536 01:37:41,502 --> 01:37:45,171 that if we nurture the sense of common purpose and vision, 1537 01:37:45,172 --> 01:37:49,760 that has characterized the discussions we've had over these two days, 1538 01:37:50,803 --> 01:37:54,306 we have an opportunity like none we've ever had before, 1539 01:37:54,307 --> 01:37:59,060 to foster competition in the digital marketplace 1540 01:37:59,061 --> 01:38:02,105 and meet the death of our world 1541 01:38:02,106 --> 01:38:04,817 and species, head on. 1542 01:38:07,278 --> 01:38:09,614 Our vision clear and true, 1543 01:38:10,448 --> 01:38:13,533 our desire steadfast, our stride unwavering, 1544 01:38:13,534 --> 01:38:19,414 our courage unbounded and our patriotic hearts aflame 1545 01:38:19,415 --> 01:38:21,751 with the strength of kings! 1546 01:38:22,585 --> 01:38:24,462 And queens! 1547 01:38:26,672 --> 01:38:27,715 And queens. 1548 01:38:30,635 --> 01:38:35,221 And with a passion unflinching and unyielding, 1549 01:38:35,222 --> 01:38:38,225 we will carry ourselves fearlessly 1550 01:38:39,727 --> 01:38:43,439 into the dreadful inferno that awaits us all. 1551 01:38:48,069 --> 01:38:51,906 It's better to burn out than to fade away! 1552 01:38:52,615 --> 01:38:55,201 (GURGLING) 1553 01:38:57,828 --> 01:38:59,830 (MOANS) 1554 01:39:02,124 --> 01:39:04,627 (MUSIC PLAYS) 1555 01:39:04,627 --> 01:39:09,627 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1556 01:39:04,627 --> 01:39:14,627 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 103826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.