All language subtitles for Les.Invisibles.2021.S04E02.FRENCH.1080p.WEB.x264-AMB3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,200 Brouhaha, bribes de conversations. 2 00:00:11,600 --> 00:00:15,360 Une clameur monte dans la salle. 3 00:00:18,560 --> 00:00:22,360 -JOYEUX ANNIVERSAIRE, 4 00:00:22,680 --> 00:00:26,480 JOYEUX ANNIVERSAIRE. 5 00:00:26,800 --> 00:00:31,160 JOYEUX ANNIVERSAIRE, PAUL ET MARIE. 6 00:00:31,480 --> 00:00:35,080 JOYEUX ANNIVERSAIRE. 7 00:00:35,400 --> 00:00:38,600 Cris, applaudissements. 8 00:00:38,920 --> 00:00:41,360 -Je resigne pour cinq ans. 9 00:00:41,440 --> 00:00:43,240 C'est parti ! 10 00:00:55,520 --> 00:00:57,600 -Paul, on peut se parler ? 11 00:00:57,920 --> 00:00:59,600 -Bien sûr, Michel. 12 00:00:59,920 --> 00:01:02,440 On va aller au salon. 13 00:01:08,400 --> 00:01:10,800 Alors ? Quoi de neuf ? 14 00:01:11,120 --> 00:01:14,016 -Vous allez partir au Japon ? 15 00:01:14,040 --> 00:01:16,720 -Oui, pour fêter ces noces de bois. 16 00:01:17,040 --> 00:01:20,720 - Marie a beaucoup de chance. - Moi aussi, Michel. 17 00:01:21,040 --> 00:01:22,760 -Et le travail ? 18 00:01:23,080 --> 00:01:26,640 -Je gère le portefeuille d'un gros investisseur, 19 00:01:26,960 --> 00:01:31,616 Qui m'a demandé de repérer des start-up prometteuses. 20 00:01:31,640 --> 00:01:35,136 J'ai plein de rendez-vous, je suis sous l'eau. 21 00:01:35,160 --> 00:01:38,600 -Mais vous continuez à vous occuper de vos autres clients. 22 00:01:38,920 --> 00:01:41,800 -Bien sûr, c'est le coeur de mon métier. 23 00:01:42,120 --> 00:01:44,976 -C'est très impressionnant, bravo. 24 00:01:45,000 --> 00:01:46,720 -Ca me touche, Michel. 25 00:01:47,040 --> 00:01:48,840 -Je voulais vous demander... 26 00:01:49,160 --> 00:01:50,440 -Oui, quoi ? 27 00:01:50,680 --> 00:01:53,440 -Sabine a eu des soucis de santé, 28 00:01:53,760 --> 00:01:58,176 Il lui faut du calme et du repos. Il est temps de lever le pied. 29 00:01:58,200 --> 00:02:00,080 -C'est très bien, Michel. 30 00:02:00,400 --> 00:02:04,096 -Je dois récupérer l'épargne que je vous ai confiée 31 00:02:04,120 --> 00:02:08,496 ces dernières années. Ne cherchez pas à m'en dissuader, 32 00:02:08,520 --> 00:02:11,240 J'ai déniché une maison à Cassis. 33 00:02:11,560 --> 00:02:13,800 -C'est pas vrai ? 34 00:02:14,120 --> 00:02:18,680 -Et si, retraités dans le Sud. Je dois donc récupérer mon argent. 35 00:02:19,000 --> 00:02:24,056 -Michel, c'est votre argent. Mais vous pourriez perdre 10% de marge 36 00:02:24,080 --> 00:02:29,416 Sur les plus-values, alors il vaudrait mieux attendre. 37 00:02:29,440 --> 00:02:31,120 -C'est toute mon épargne, 38 00:02:31,440 --> 00:02:35,400 Et j'aimerais acheter cette maison rapidement. 39 00:02:37,400 --> 00:02:39,880 -Je m'en occupe, c'est comme si 40 00:02:40,200 --> 00:02:42,280 C'était fait. 41 00:02:43,400 --> 00:02:46,120 On boit un verre ? - Oui. 42 00:02:50,800 --> 00:03:18,760 ... 43 00:03:19,800 --> 00:03:21,400 - Bonjour. - Bonjour. 44 00:03:21,720 --> 00:03:24,816 - Bonjour, Marijo. - Salut, Duchesse. 45 00:03:24,840 --> 00:03:28,936 Sens-moi ce printemps. J'adore la pluie ! 46 00:03:28,960 --> 00:03:32,856 - Où sont Ben et Darius ? - J'ai un mot du docteur. 47 00:03:32,880 --> 00:03:35,480 Salut, doc. Qu'est-ce qu'on a ? 48 00:03:35,800 --> 00:03:38,600 -Homme, 22-25 ans, à confirmer, 49 00:03:38,920 --> 00:03:41,816 musclé, même très en forme, 50 00:03:41,840 --> 00:03:44,840 genre athlète de haut niveau, 51 00:03:45,160 --> 00:03:48,560 tennisman, footballeur, danseur... 52 00:03:48,880 --> 00:03:52,680 Il a reçu deux balles dans le thorax à bout portant, 53 00:03:53,000 --> 00:03:57,496 À 5cm l'une de l'autre. - On a retrouvé les douilles ? 54 00:03:57,520 --> 00:04:01,816 -Non, ça ressemble à un vrai travail de professionnel. 55 00:04:01,840 --> 00:04:05,840 -Y a aussi un tampon sur le poignet, pas très lisible. 56 00:04:06,160 --> 00:04:09,760 - On a fait des photos ? - Oui. Marijo, viens voir. 57 00:04:10,080 --> 00:04:16,080 D'après les empreintes de pas, il y avait au moins trois personnes. 58 00:04:16,400 --> 00:04:21,240 Et là-bas, sur la route, il y a des traces de pneus. 59 00:04:22,200 --> 00:04:27,241 -La voiture a dû faire demi-tour et repartir sur la route. 60 00:04:28,600 --> 00:04:32,896 J'imagine qu'il n'y a aucune caméra de surveillance, ici. 61 00:04:32,920 --> 00:04:35,560 -Je confirme. Aucune. 62 00:04:46,200 --> 00:04:47,400 Marijo ? 63 00:04:49,400 --> 00:04:52,840 Marijo ? Ca va ? 64 00:04:53,000 --> 00:04:54,320 -C'est un sapin 65 00:04:54,640 --> 00:05:01,576 de Douglas, l'arbre préféré de mon gamin quand il était petit. 66 00:05:01,600 --> 00:05:05,240 Bon, alors qu'est-ce qui t'est arrivé, Douglas ? 67 00:05:06,480 --> 00:05:09,480 -Comme je vous l'ai dit au téléphone, 68 00:05:09,800 --> 00:05:14,496 Il est très diminué et n'interagit avec personne depuis des années. 69 00:05:14,520 --> 00:05:19,040 Il ne vous parlera pas. Ca peut être très impressionnant. 70 00:05:28,600 --> 00:05:32,400 Tous les jours, il passe une heure ici pour voir le ciel. 71 00:05:32,720 --> 00:05:35,640 Prévenez-moi au moindre problème. 72 00:05:35,960 --> 00:05:37,160 -Merci. 73 00:05:39,000 --> 00:06:03,280 ... 74 00:06:03,600 --> 00:06:05,840 Bonjour, monsieur Richert. 75 00:06:05,880 --> 00:06:08,480 Je m'appelle Gabriel Darius. 76 00:06:08,800 --> 00:06:12,320 Vous avez connu ma mère il y a cinquante ans. 77 00:06:13,200 --> 00:06:15,400 Suzanne Grant. 78 00:06:17,240 --> 00:06:18,240 Ho. 79 00:06:31,840 --> 00:06:37,016 J'ai passé ma vie à essayer de comprendre celle des autres. 80 00:06:37,040 --> 00:06:41,056 Enfin, les autres... Ceux qu'on préfère oublier. 81 00:06:41,080 --> 00:06:44,576 Et c'est à mon tour de demander de l'aide. 82 00:06:44,600 --> 00:06:46,640 C'est si difficile 83 00:06:46,960 --> 00:06:49,976 d'avoir des réponses sur mon passé. 84 00:06:50,000 --> 00:06:55,000 Pourquoi tous ceux qui ont connu ma mère l'ont oubliée ? 85 00:06:56,960 --> 00:06:59,960 Qu'est-ce qu'elle a, cette histoire, 86 00:07:00,240 --> 00:07:02,440 monsieur Richert ? 87 00:07:02,760 --> 00:07:05,440 Qu'est-il arrivé à ma mère ? 88 00:07:07,720 --> 00:07:11,480 Je sais que vous savez, M. Richert. 89 00:07:12,200 --> 00:07:13,600 Je le sens. 90 00:07:17,680 --> 00:07:20,976 Si vous avez compris ce que je viens de dire, 91 00:07:21,000 --> 00:07:27,440 Si vous avez entendu ce que j'ai dit, regardez-moi. 92 00:07:28,800 --> 00:07:30,280 Regardez-moi. 93 00:07:31,040 --> 00:08:02,000 ... 94 00:08:02,320 --> 00:08:05,200 - Vous pouvez vous rhabiller. - OK. 95 00:08:11,800 --> 00:08:16,616 -Continuez la rééducation. La cicatrisation est satisfaisante. 96 00:08:16,640 --> 00:08:18,880 Vous vous sentez comment ? 97 00:08:19,200 --> 00:08:24,536 -Ca va. Ca va bien, je n'utilise plus mes béquilles. 98 00:08:24,560 --> 00:08:26,520 -Les douleurs reviennent ? 99 00:08:28,400 --> 00:08:30,320 -Oui, un peu, mais... 100 00:08:30,640 --> 00:08:32,640 -C'est-à-dire ? 101 00:08:34,400 --> 00:08:38,800 -Ce n'est pas grand-chose, mais quand j'étais sorti de l'hôpital, 102 00:08:39,120 --> 00:08:42,320 Le médecin m'avait prescrit du tramadol. 103 00:08:42,640 --> 00:08:45,680 Vous pourriez me refaire une ordonnance 104 00:08:45,720 --> 00:08:46,720 Au cas où ? 105 00:08:47,040 --> 00:08:50,520 -Non, pas si vous êtes en service, monsieur Ferrer. 106 00:08:50,840 --> 00:08:52,240 -Ah bon... 107 00:08:52,560 --> 00:08:54,280 -Je peux vous faire 108 00:08:54,600 --> 00:09:01,720 Un arrêt de travail, surtout si les douleurs subsistent. 109 00:09:03,000 --> 00:09:04,360 -Ca va aller. 110 00:09:05,200 --> 00:09:07,800 Ca va aller, c'est OK. 111 00:09:08,120 --> 00:09:13,680 Je vais continuer la rééducation et je vais éviter les médicaments. 112 00:09:15,080 --> 00:09:32,480 ... 113 00:09:32,800 --> 00:09:35,080 -Salut, Jeff. 114 00:09:35,600 --> 00:09:37,000 -Salut, Paul. 115 00:09:39,440 --> 00:09:42,856 C'est quoi ? Tu as glissé dans ta baignoire ? 116 00:09:42,880 --> 00:09:46,896 -Tu ferais quoi si tu voyais une vieille se faire agresser ? 117 00:09:46,920 --> 00:09:49,640 -Rien. Pas envie de me prendre un coup. 118 00:09:49,960 --> 00:09:52,520 -J'aurais dû faire comme toi. 119 00:09:52,600 --> 00:09:54,600 -Mais ça va aller ? 120 00:09:54,920 --> 00:10:00,056 -T'inquiète. Les gens ne voient de toi que ce que tu leur montres. 121 00:10:00,080 --> 00:10:03,520 Qu'est-ce que tu as d'intéressant aujourd'hui ? 122 00:10:03,840 --> 00:10:08,936 -Une course réservée à 14h tapantes à L'Hermitage. Valérie Savini. 123 00:10:08,960 --> 00:10:33,960 ... 124 00:10:34,280 --> 00:10:37,680 ♪-Laissez votre message après le signal sonore. 125 00:10:38,000 --> 00:10:42,896 -Tu fais quoi ? Rejoins-moi à L'Hermitage dans une heure. 126 00:10:42,920 --> 00:10:44,920 Costume impeccable. 127 00:10:51,800 --> 00:10:54,200 - Alors, Ben ? - Alors quoi ? 128 00:10:54,520 --> 00:10:58,120 - Ta visite médicale. - Ah. Très bien. 129 00:10:58,360 --> 00:11:01,736 -Ils n'ont pas prolongé ton arrêt ? 130 00:11:01,760 --> 00:11:03,080 -Non. 131 00:11:03,400 --> 00:11:05,320 Selon lui, 132 00:11:05,360 --> 00:11:08,240 Je suis prêt à retourner sur le terrain. 133 00:11:08,560 --> 00:11:11,600 -Mais tu lui as parlé de tes douleurs ? 134 00:11:11,760 --> 00:11:15,336 -Oui, et il ne voit pas où est le problème. 135 00:11:15,360 --> 00:11:17,360 Ca finira par passer 136 00:11:17,680 --> 00:11:21,176 Tout seul, faut juste checker. - D'accord. 137 00:11:21,200 --> 00:11:24,000 -On a la vidéosurveillance du parc ? 138 00:11:24,320 --> 00:11:25,320 -Oui. 139 00:11:25,520 --> 00:11:27,880 Un véhicule passe à toute berzingue 140 00:11:28,200 --> 00:11:29,680 à minuit quarante. 141 00:11:30,000 --> 00:11:32,560 -On peut identifier une plaque ? 142 00:11:32,880 --> 00:11:36,136 -Je l'ai envoyée au service numérique, 143 00:11:36,160 --> 00:11:39,120 Mais je n'y crois pas. - Moi non plus. 144 00:11:39,440 --> 00:11:42,600 Rien d'autre ? - Si, le tampon sur le poignet. 145 00:11:42,920 --> 00:11:46,280 C'est "DFL Oversold Records", 146 00:11:46,600 --> 00:11:49,976 Une boutique de vinyles spécialisée dans le rap. 147 00:11:50,000 --> 00:11:51,560 Ca pourrait donc bien 148 00:11:51,880 --> 00:11:53,320 être un danseur. 149 00:11:53,600 --> 00:11:58,440 -Du coup, j'ai envoyé sa photo à tous les clubs de danse, de rap 150 00:11:58,760 --> 00:11:59,920 et de sport. 151 00:12:00,240 --> 00:12:04,200 -On va à la boutique. Continue de creuser l'identification 152 00:12:04,520 --> 00:12:07,120 des véhicules et reste en stand-by 153 00:12:07,400 --> 00:12:09,160 Avec les clubs, OK ? 154 00:12:09,480 --> 00:12:11,120 -OK. 155 00:12:12,800 --> 00:12:14,600 -Oui, je l'ai déjà vu. 156 00:12:14,920 --> 00:12:17,520 -Ah bon ? C'est un client ? 157 00:12:17,840 --> 00:12:21,240 -Je sais pas, mais sa tête me dit quelque chose. 158 00:12:21,560 --> 00:12:24,360 -Il avait ça sur le poignet. 159 00:12:28,240 --> 00:12:31,000 -Je me souviens. C'est pas un client. 160 00:12:31,320 --> 00:12:33,680 -Soyez un peu plus précis. 161 00:12:33,960 --> 00:12:37,576 -Votre gars, c'est un breaker. 162 00:12:37,600 --> 00:12:40,000 -Excusez-moi, mais c'est quoi 163 00:12:40,320 --> 00:12:41,520 un breaker ? 164 00:12:42,680 --> 00:12:45,160 Hip-hop. 165 00:12:48,280 --> 00:12:50,920 -Un, deux, trois... 166 00:12:51,000 --> 00:12:52,280 Cinq, six, 167 00:12:52,600 --> 00:12:54,200 sept, huit ! 168 00:12:54,520 --> 00:12:56,000 Trois, quatre, 169 00:12:56,320 --> 00:12:59,160 cinq, six, sept... 170 00:13:06,000 --> 00:13:09,080 Un, deux, trois, quatre, cinq... 171 00:13:10,360 --> 00:13:14,640 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept... 172 00:13:20,240 --> 00:13:22,880 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, 173 00:13:23,200 --> 00:13:25,520 sept et huit ! Un, deux, 174 00:13:25,840 --> 00:13:27,400 trois... 175 00:13:27,640 --> 00:13:29,320 Darius coupe la musique. 176 00:13:29,480 --> 00:13:30,520 -Ca va pas ? 177 00:13:30,840 --> 00:13:34,440 -SRPJ de Lille, commandant Darius, capitaine Cantini, 178 00:13:34,760 --> 00:13:37,000 lieutenant Lacorderie. 179 00:13:37,320 --> 00:13:39,480 On a des questions à vous poser. 180 00:13:51,400 --> 00:13:55,096 ♪-Laissez votre message après le signal sonore. 181 00:13:55,120 --> 00:13:58,560 -Ouais... Je sais pas ce que tu fais, 182 00:13:58,640 --> 00:14:02,336 Mais je crois que tu es en train de me planter. 183 00:14:02,360 --> 00:14:06,760 Je suis pas content. On en reparle tout à l'heure. 184 00:14:09,040 --> 00:14:47,000 ... 185 00:14:48,000 --> 00:14:49,960 Bonjour. 186 00:14:51,800 --> 00:14:54,160 -Vous le reconnaissez ? 187 00:14:56,400 --> 00:14:59,656 -C'est AD. Que lui est-il arrivé ? 188 00:14:59,680 --> 00:15:02,480 -On a retrouvé son corps ce matin. 189 00:15:02,800 --> 00:15:04,200 Je suis désolé. 190 00:15:09,920 --> 00:15:12,080 -"AD", c'est pour... ? 191 00:15:12,400 --> 00:15:14,440 -Asian Dash. C'est son blaze. 192 00:15:14,760 --> 00:15:16,880 -Et son vrai prénom ? 193 00:15:18,000 --> 00:15:20,240 -On a tous des blazes, ici. 194 00:15:20,560 --> 00:15:23,080 -Vous le connaissiez bien ? 195 00:15:23,400 --> 00:15:26,696 -Oui et non. On s'entraînait ensemble 196 00:15:26,720 --> 00:15:31,016 Pour passer les battles régionales, mais c'est tout. 197 00:15:31,040 --> 00:15:34,440 -Je crois que j'ai son Instagram. 198 00:15:36,840 --> 00:15:38,880 -Vous savez autre chose ? 199 00:15:39,200 --> 00:15:43,000 -Il devait partir aux Etats-Unis le mois prochain. 200 00:15:43,320 --> 00:15:47,816 -Oui, il voulait danser là-bas. Il avait trouvé un appart à LA. 201 00:15:47,840 --> 00:15:50,240 Mais il avait des problèmes 202 00:15:50,560 --> 00:15:53,320 de thune, je crois. 203 00:15:53,680 --> 00:15:56,360 ♪-On doit cracker un compte Insta. 204 00:15:56,680 --> 00:15:59,120 Contacte la BEFTI, on veut 205 00:15:59,240 --> 00:16:01,040 ♪une adresse et un nom. 206 00:16:01,360 --> 00:16:04,440 -Les connaissant, ça va prendre des plombes. 207 00:16:04,760 --> 00:16:06,760 -Attends deux secondes. 208 00:16:06,960 --> 00:16:11,136 Duchesse, t'as bien un pote de promo à la brigade du Web ? 209 00:16:11,160 --> 00:16:12,160 Quitte pas. 210 00:16:12,480 --> 00:16:16,976 -Si, le monosourcil qui sent de la bouche et qui te colle au cul. 211 00:16:17,000 --> 00:16:18,400 -Oui, c'est lui. 212 00:16:18,720 --> 00:16:21,560 -Dis que c'est de la part de Duchesse, 213 00:16:21,880 --> 00:16:24,840 Et tu demandes... Vincent. 214 00:16:25,160 --> 00:16:28,080 -"Vincent". ♪-Le nom du profil, 215 00:16:28,240 --> 00:16:30,000 C'est "AD-Asian". 216 00:16:30,320 --> 00:16:34,000 ♪Bon courage, Ben. Ciao. - A toute. 217 00:16:37,400 --> 00:16:39,400 Ben gémit. 218 00:16:45,240 --> 00:16:49,000 Un piano joue du jazz. 219 00:17:03,800 --> 00:17:05,520 -Madame Savini, 220 00:17:05,840 --> 00:17:08,440 vous partez déjà ? - Oui. Merci, 221 00:17:08,720 --> 00:17:11,240 c'était délicieux. - Je vous appelle 222 00:17:11,560 --> 00:17:13,400 un transport ? 223 00:17:13,720 --> 00:17:14,760 -Non, ça ira. 224 00:17:15,080 --> 00:17:18,376 -Alors c'est parfait. Merci, bonne journée. 225 00:17:18,400 --> 00:17:19,720 -A vous aussi. 226 00:17:22,200 --> 00:17:26,480 -Jeff, c'est inadmissible, la façon dont tu as géré la situation ! 227 00:17:26,800 --> 00:17:30,400 Tu peux déjà te trouver un autre job ! Tais-toi ! 228 00:17:30,720 --> 00:17:33,520 Elle s'appelle comment ? Bien. 229 00:17:34,800 --> 00:17:39,056 - Tout va bien, monsieur ? - A votre avis ? Je cherche 230 00:17:39,080 --> 00:17:40,881 madame Savini. - C'est moi. 231 00:17:41,120 --> 00:17:44,360 -Ah. Excusez-moi. Vous aviez réservé un chauffeur 232 00:17:44,680 --> 00:17:46,600 Pour un transport. - Oui. 233 00:17:46,800 --> 00:17:48,920 -Le directeur de l'agence 234 00:17:49,240 --> 00:17:53,920 S'est emmêlé les pinceaux, tous les chauffeurs sont occupés. 235 00:17:54,240 --> 00:17:57,800 Baptiste de Lancin. Je dirige plusieurs sociétés, 236 00:17:58,120 --> 00:18:01,440 Dont celle que vous avez sollicitée pour votre transport. 237 00:18:01,760 --> 00:18:06,800 Je ne supporte pas qu'une cliente ne soit pas satisfaite. 238 00:18:07,120 --> 00:18:09,736 -Et vous venez vous excuser ? 239 00:18:09,760 --> 00:18:12,360 Ca ira, je vais prendre un taxi. 240 00:18:12,680 --> 00:18:17,856 -Si vous le permettez, j'aimerais assurer votre transport moi-même. 241 00:18:17,880 --> 00:18:21,160 -D'accord. Eh bien merci. 242 00:18:21,360 --> 00:18:28,480 -Je tiens à la réputation de mes sociétés. Ma voiture est dehors. 243 00:18:31,120 --> 00:18:34,736 -Monsieur de Lancin, vous m'avez l'air d'un homme 244 00:18:34,760 --> 00:18:36,520 bien occupé. 245 00:18:36,680 --> 00:18:38,120 -Baptiste. 246 00:18:38,440 --> 00:18:42,536 Appelez-moi Baptiste. C'est sûr qu'il y a de quoi faire, 247 00:18:42,560 --> 00:18:47,256 Mais les gérants de mes sociétés sont bien plus compétents que moi. 248 00:18:47,280 --> 00:18:48,960 -Et modeste, en plus. 249 00:18:49,280 --> 00:18:51,280 -Non, c'est la vérité. 250 00:18:51,600 --> 00:18:56,136 Et puis ça me permet de dégager du temps pour mon premier métier, 251 00:18:56,160 --> 00:19:00,056 Celui qui m'a permis de financer tout ça. 252 00:19:00,080 --> 00:19:01,640 -A savoir ? 253 00:19:01,960 --> 00:19:03,400 -Ecoutez bien... 254 00:19:03,680 --> 00:19:07,336 Des gens riches me confient leur argent 255 00:19:07,360 --> 00:19:11,680 Pour que je les rende encore plus riches. 256 00:19:11,760 --> 00:19:15,480 Je vous rassure : ils me paient pour ça. 257 00:19:23,920 --> 00:19:25,520 Madame Savini, 258 00:19:25,840 --> 00:19:30,536 Je suis désolé, vous aviez réservé un chauffeur en particulier. 259 00:19:30,560 --> 00:19:34,680 J'espère que vous n'êtes pas trop déçue. 260 00:19:35,400 --> 00:19:37,960 -Non, pas du tout. 261 00:19:38,400 --> 00:19:39,880 Je suis ravie. 262 00:19:40,120 --> 00:19:42,120 Appelez-moi Valérie. 263 00:19:42,440 --> 00:19:44,440 -Bien. Avec plaisir. 264 00:19:55,800 --> 00:19:57,160 Et voilà. 265 00:19:57,200 --> 00:19:59,600 -Merci beaucoup, Baptiste. 266 00:19:59,920 --> 00:20:03,616 -Tout le plaisir était pour moi. Je vous ouvre. 267 00:20:03,640 --> 00:20:05,640 -Non, ne bougez pas. 268 00:20:10,360 --> 00:20:12,520 Comme je vous l'ai dit, 269 00:20:12,680 --> 00:20:17,840 Je cherche à placer de l'argent, j'aimerais que nous en reparlions. 270 00:20:18,160 --> 00:20:20,760 Joignons l'utile à l'agréable. 271 00:20:21,080 --> 00:20:24,136 -On peut déjà se voir et en parler. 272 00:20:24,160 --> 00:20:28,216 -Après-demain à midi ? On peut faire ça dans mes bureaux. 273 00:20:28,240 --> 00:20:29,360 -Très bien. 274 00:20:29,680 --> 00:20:32,520 Je vous souhaite une belle journée. 275 00:20:32,840 --> 00:20:36,040 Au revoir, Valérie. - A après-demain ! 276 00:20:36,160 --> 00:20:37,560 -A bientôt, merci. 277 00:20:38,560 --> 00:20:58,000 ... 278 00:20:58,320 --> 00:21:01,800 - Je peux vous aider ? - Oui, merci. Je cherche 279 00:21:02,120 --> 00:21:03,920 Mathilde Landais. 280 00:21:04,240 --> 00:21:09,160 Arthur Brébant, je suis son fiscaliste. On avait rendez-vous. 281 00:21:09,480 --> 00:21:12,880 - Vous n'êtes pas au courant ? - Non. De quoi ? 282 00:21:13,200 --> 00:21:15,120 -Elle s'est suicidée. 283 00:21:15,440 --> 00:21:19,080 Les pompiers l'ont retrouvée il y a cinq jours. 284 00:21:19,400 --> 00:21:22,000 Elle a pris des médicaments. 285 00:21:22,320 --> 00:21:25,480 -Mon Dieu, c'est affreux. 286 00:21:26,800 --> 00:21:29,760 -Désolé de vous l'annoncer comme ça. 287 00:21:30,760 --> 00:21:32,440 Je voyais bien 288 00:21:32,760 --> 00:21:35,720 Que ça n'allait pas, ces derniers temps. 289 00:21:36,040 --> 00:21:37,840 -On sait pourquoi ? 290 00:21:38,160 --> 00:21:42,856 Elle a laissé un mot ? Quelque chose qui expliquerait son geste ? 291 00:21:42,880 --> 00:21:45,160 -Non, je ne sais pas. 292 00:21:45,480 --> 00:21:49,880 -Merci à la brigade du Web, qui a su faire la lumière rapidement. 293 00:21:50,200 --> 00:21:53,600 Douglas s'appelait Jin Zhang, il avait 23 ans, 294 00:21:53,920 --> 00:21:57,320 Et il travaillait dans le resto de ses parents. 295 00:21:57,640 --> 00:21:58,960 On ira les voir, Ben. 296 00:21:59,280 --> 00:22:00,440 -Avec plaisir. 297 00:22:00,760 --> 00:22:02,240 -Ca va pas être commode. 298 00:22:02,560 --> 00:22:03,880 -Ca ira. 299 00:22:04,000 --> 00:22:05,800 -OK. 300 00:22:15,400 --> 00:22:16,560 -Oh putain, 301 00:22:16,880 --> 00:22:18,080 pas lui... 302 00:22:19,040 --> 00:22:20,720 -C'est qui ? 303 00:22:21,040 --> 00:22:23,160 -Thomas Laugier, il bossait 304 00:22:23,400 --> 00:22:27,696 aux stups, grosse personnalité. - Et gros fumier aussi. 305 00:22:27,720 --> 00:22:29,640 -Il s'est fait virer ? 306 00:22:29,960 --> 00:22:31,360 Marijo acquiesce. 307 00:22:31,680 --> 00:22:35,016 - Pourquoi ? - Intimidation de témoin, 308 00:22:35,040 --> 00:22:36,720 disparition de saisies, 309 00:22:37,040 --> 00:22:38,080 Violences. 310 00:22:38,400 --> 00:22:41,760 Un beau palmarès. - En attendant, je suis sûr 311 00:22:42,080 --> 00:22:46,960 Que notre ami Ronald va nous payer une tournée. 312 00:22:48,760 --> 00:22:49,960 -Ho, Darius ! 313 00:22:52,440 --> 00:22:53,440 Marijo ! 314 00:22:53,760 --> 00:22:54,760 -Thomas. 315 00:22:55,080 --> 00:22:57,760 -T'es toujours en activité ? 316 00:22:57,960 --> 00:23:00,480 Increvable, la Marijo ! 317 00:23:00,800 --> 00:23:04,760 -Quand on bosse bien, on n'arrête pas. Tu peux pas savoir. 318 00:23:05,080 --> 00:23:09,176 -OK. Bon, ben... Content de t'avoir croisée. 319 00:23:09,200 --> 00:23:10,360 -C'est ça. 320 00:23:10,680 --> 00:23:11,880 -Bonne soirée. 321 00:23:16,800 --> 00:23:20,120 - Connard. - Ca se voit, tu l'aimes beaucoup. 322 00:23:20,440 --> 00:23:22,680 -Ca a donné quoi, Richert ? 323 00:23:22,800 --> 00:23:24,520 -Rien du tout. 324 00:23:24,560 --> 00:23:26,440 -Je suis désolé. 325 00:23:27,280 --> 00:23:33,600 - Le médecin m'avait prévenu. - Je peux demander un test ADN. 326 00:23:34,000 --> 00:23:35,400 -Non, ça va aller. 327 00:23:35,720 --> 00:23:37,360 -Tu veux pas savoir 328 00:23:37,680 --> 00:23:39,880 S'il est ton père ? - Si. 329 00:23:40,200 --> 00:23:41,800 -T'as déjà fait 330 00:23:41,920 --> 00:23:42,920 Le test ? 331 00:23:43,240 --> 00:23:49,321 -J'attends le résultat. Maintenant, si tu peux accélérer les choses... 332 00:23:49,600 --> 00:23:51,080 -OK. 333 00:23:51,400 --> 00:23:55,696 -J'arrive pas à faire le lien entre un danseur de hip-hop 334 00:23:55,720 --> 00:23:58,520 Et deux balles dans la poitrine. 335 00:23:58,840 --> 00:24:02,240 -Et qui voulait voyager sans en avoir les moyens. 336 00:24:02,560 --> 00:24:03,840 C'est une histoire 337 00:24:04,160 --> 00:24:05,160 de pognon. 338 00:24:05,480 --> 00:24:06,840 Ben gémit. - Ca va ? 339 00:24:07,160 --> 00:24:08,280 -Ca va. 340 00:24:08,600 --> 00:24:11,960 - T'es sûr ? - Oui, je vais aux toilettes. 341 00:24:12,280 --> 00:24:13,480 Ca va aller. 342 00:24:13,800 --> 00:24:16,640 - Je t'accompagne ? - Non, ça va. 343 00:24:17,120 --> 00:24:19,120 Je reviens. - Très bien. 344 00:24:29,600 --> 00:24:32,400 -(Oh la vache... Oh putain...) 345 00:24:33,800 --> 00:24:35,560 -Je peux t'aider ? 346 00:24:35,720 --> 00:24:38,720 -Non, je te remercie. Ca va aller. 347 00:24:39,040 --> 00:24:42,440 C'est juste des crampes, ça va passer. 348 00:24:42,760 --> 00:24:45,360 -C'est pas des crampes, Ben. 349 00:24:50,800 --> 00:24:55,096 Oui, je sais qui tu es. On m'a raconté ce qui t'était arrivé. 350 00:24:55,120 --> 00:24:59,881 C'était courageux de ta part. Mais tu dois en chier, non ? 351 00:25:00,120 --> 00:25:02,440 -A ton avis ? 352 00:25:03,800 --> 00:25:08,496 -J'ai un collègue qui s'est pris une balle tout près de la colonne. 353 00:25:08,520 --> 00:25:13,016 Faut pas hésiter à prendre des cachets, y a que ça qui marche. 354 00:25:13,040 --> 00:25:16,840 Si t'as besoin de quoi que ce soit, t'hésites pas. 355 00:25:16,960 --> 00:25:19,360 On doit s'entraider, non ? 356 00:25:19,680 --> 00:25:24,680 -Je te remercie, mais les cachets, c'est pas mon truc. 357 00:25:25,000 --> 00:25:29,496 -Ils disent tous ça, mais ils finissent tous par en prendre. 358 00:25:29,520 --> 00:25:33,680 -Y a un truc que t'as pas compris, là ? 359 00:25:38,200 --> 00:25:42,200 -Si t'as besoin de quoi que ce soit, t'hésites pas. 360 00:25:42,520 --> 00:25:44,680 Courage, mec. 361 00:25:47,600 --> 00:26:35,120 ... 362 00:26:35,440 --> 00:27:30,480 ... 363 00:27:30,800 --> 00:27:34,880 -Jin a un petit appartement à deux rues. 364 00:27:35,200 --> 00:27:40,376 Depuis quelque temps, il n'était pas facilement joignable. 365 00:27:40,400 --> 00:27:41,800 On respectait. 366 00:27:44,200 --> 00:27:45,640 On se disait... 367 00:27:50,000 --> 00:27:54,160 On se disait qu'il avait besoin d'indépendance. 368 00:27:56,240 --> 00:27:59,880 -Vous avez une idée de ce qui a pu se passer ? 369 00:28:00,600 --> 00:28:01,800 -Non. 370 00:28:03,800 --> 00:28:07,216 Jin travaillait au restaurant avec nous, 371 00:28:07,240 --> 00:28:09,000 Ça se passait bien. 372 00:28:11,400 --> 00:28:14,840 -Il était danseur, vous le saviez ? 373 00:28:15,040 --> 00:28:16,440 -Oui. 374 00:28:18,320 --> 00:28:22,856 -Il vous avait parlé de son désir d'aller aux Etats-Unis ? 375 00:28:22,880 --> 00:28:26,376 -C'était son rêve, c'était pas réaliste ! 376 00:28:26,400 --> 00:28:31,856 Jin allait reprendre le restaurant, c'est ça qu'il devait faire ! 377 00:28:31,880 --> 00:28:35,776 -C'était merveilleux, quand il dansait. 378 00:28:35,800 --> 00:28:38,200 Il s'entraînait beaucoup. 379 00:28:38,520 --> 00:28:41,816 -Vous savez pourquoi il était dans ce parc 380 00:28:41,840 --> 00:28:43,640 Ce soir-là ? 381 00:28:43,960 --> 00:28:49,176 -Après le restaurant, le soir, il allait répéter là-bas. 382 00:28:49,200 --> 00:28:51,200 C'était son coin. 383 00:28:53,600 --> 00:29:20,000 ... 384 00:29:21,000 --> 00:29:22,200 -RAS. 385 00:29:22,520 --> 00:29:26,920 -Jin ne leur a pas tout dit, ou bien eux ne nous ont pas tout dit. 386 00:29:27,240 --> 00:29:29,320 Grincement. 387 00:29:33,000 --> 00:29:35,080 -Jin avait des soucis. 388 00:29:35,360 --> 00:29:37,000 Son père l'ignorait. 389 00:29:37,320 --> 00:29:40,320 -Jin ne faisait pas que de la danse. 390 00:29:40,640 --> 00:29:44,736 -Il se servait du restaurant pour blanchir de l'argent, 391 00:29:44,760 --> 00:29:46,760 Sa mère l'avait grillé. 392 00:29:47,080 --> 00:29:49,400 -La brigade financière 393 00:29:49,720 --> 00:29:51,840 nous a expliqué. - Le restaurant 394 00:29:52,160 --> 00:29:55,360 accueille souvent des touristes chinois, 395 00:29:55,680 --> 00:29:58,120 De plus en plus nombreux. 396 00:29:58,160 --> 00:30:01,200 Il y a une vraie économie parallèle 397 00:30:01,520 --> 00:30:06,096 Qui s'est créée sur Lille entre les guides et les restaurants. 398 00:30:06,120 --> 00:30:07,760 L'ordinateur de Jin 399 00:30:08,080 --> 00:30:12,696 nous apprend qu'il produisait des fausses factures du restaurant, 400 00:30:12,720 --> 00:30:16,080 de prétendus repas de groupes de touristes, 401 00:30:16,240 --> 00:30:18,320 qu'il envoyait ensuite 402 00:30:18,640 --> 00:30:21,840 à des Chinois bossant dans l'import-export 403 00:30:22,160 --> 00:30:24,040 Contre du cash. 404 00:30:24,360 --> 00:30:29,616 -Il ne faisait pas ça tout seul, il échangeait avec un type 405 00:30:29,640 --> 00:30:31,880 qui gérait ça pour lui. 406 00:30:32,200 --> 00:30:35,840 Il lui promettait de placer l'argent récupéré 407 00:30:36,160 --> 00:30:39,120 et de tripler la mise. - On a un nom ? 408 00:30:39,440 --> 00:30:42,816 -Paul Falsenbag, ancien conseiller bancaire des Zhang. 409 00:30:42,840 --> 00:30:44,880 - Ancien ? - Il s'est fait virer 410 00:30:45,200 --> 00:30:50,576 De la banque il y a 2 ans, mais il continuait à solliciter les Zhang. 411 00:30:50,600 --> 00:30:55,160 -Selon la mère, c'est lui qui a mis en place le système de blanchiment 412 00:30:55,480 --> 00:30:57,000 avec son fils. 413 00:30:57,320 --> 00:31:00,960 Ce type a la brigade financière sur le dos. Train de vie suspect. 414 00:31:01,280 --> 00:31:03,400 En tout cas, on avance. 415 00:31:05,800 --> 00:31:09,400 -Non. Je ne vois pas le mobile. 416 00:31:12,360 --> 00:31:13,680 Ah, t'es là ? 417 00:31:14,000 --> 00:31:18,360 -Désolé, j'avais besoin de prendre un verre. Mais je vais la ranger. 418 00:31:18,680 --> 00:31:20,721 -Tu peux boire devant moi, 419 00:31:20,960 --> 00:31:22,760 Y a pas de problème. 420 00:31:25,800 --> 00:31:26,800 -Ca va ? 421 00:31:27,800 --> 00:31:30,480 -Oui. Enfin, quelle journée... 422 00:31:30,720 --> 00:31:34,816 On est sur une affaire, là, c'est un vrai casse-tête. 423 00:31:34,840 --> 00:31:36,840 -Il s'appelle comment ? 424 00:31:37,160 --> 00:31:40,760 -Il s'appelait Jin. Jin Zhang. 425 00:31:41,080 --> 00:31:44,080 C'est un jeune qui voulait danser. 426 00:31:44,200 --> 00:31:45,880 Visiblement exécuté. 427 00:31:47,600 --> 00:31:50,400 -Qu'est-ce qui te plaît, dans tout ça ? 428 00:31:50,720 --> 00:31:54,160 D'arrêter le tueur ou juste maintenir l'ordre ? 429 00:31:58,000 --> 00:32:02,400 -Le puzzle. J'aime quand c'est pas évident, quand il faut creuser. 430 00:32:02,720 --> 00:32:05,520 Plus on cherche, plus c'est excitant. 431 00:32:06,800 --> 00:32:09,680 Tu vois, quand on interroge quelqu'un, 432 00:32:10,000 --> 00:32:14,000 Le meilleur moment, c'est quand on s'apprête à sortir. 433 00:32:14,320 --> 00:32:18,816 C'est toujours à ce moment-là que les gens finissent par parler. 434 00:32:18,840 --> 00:32:23,440 Le petit moment de vérité juste avant qu'il soit trop tard. 435 00:32:23,600 --> 00:32:26,600 -T'aimes bien quand c'est compliqué. 436 00:32:33,600 --> 00:32:36,040 -Luis, qu'est-ce qu'il y a ? 437 00:32:36,360 --> 00:32:40,760 -J'ai de plus en plus de mal à gérer les problèmes de la famille. 438 00:32:41,080 --> 00:32:44,000 Je suis de moins en moins là-bas, je... 439 00:32:44,320 --> 00:32:46,280 -Quels problèmes ? 440 00:32:46,600 --> 00:32:50,200 -J'ai un petit-neveu qui enchaîne les conneries 441 00:32:50,520 --> 00:32:52,920 Depuis que je suis parti. 442 00:32:53,240 --> 00:32:55,640 -Quel genre de conneries ? 443 00:32:58,600 --> 00:33:03,640 -Le genre qu'on raconte pas aux flics. Des trucs de mec. 444 00:33:03,800 --> 00:33:09,600 -Tu viens de casser l'ambiance. Deux phrases, deux conneries. 445 00:33:10,400 --> 00:33:15,240 -Je suis désolé, Marijo, mais je ne peux pas rester ce soir. 446 00:33:15,560 --> 00:33:18,400 -C'est dommage, on passait un bon moment. 447 00:33:19,400 --> 00:33:24,536 -Je me rattraperai. Je te donne des nouvelles dès que je peux. 448 00:33:24,560 --> 00:33:28,040 -Tu fais exactement ce que tu veux. 449 00:33:30,400 --> 00:33:33,160 -Courage pour ton puzzle. 450 00:33:46,800 --> 00:33:49,000 La porte claque. - OK. 451 00:34:07,760 --> 00:34:10,800 - Tu fais quoi ? - Chérie, ça va ? 452 00:34:11,120 --> 00:34:12,400 -T'es pas venu 453 00:34:12,720 --> 00:34:14,720 te coucher. - Non, je... 454 00:34:15,040 --> 00:34:19,336 J'avais pas sommeil, j'ai préféré dormir dans le canapé. 455 00:34:19,360 --> 00:34:23,256 - Où est la voiture ? - Plus loin dans la rue. 456 00:34:23,280 --> 00:34:26,936 -Papa a essayé de te joindre toute la journée. 457 00:34:26,960 --> 00:34:28,960 -C'est agaçant, à force. 458 00:34:29,280 --> 00:34:33,776 Et c'est gênant pour les clients, ce portable qui sonne sans arrêt. 459 00:34:33,800 --> 00:34:36,520 Je le rappellerai. 460 00:34:39,120 --> 00:34:40,600 Qu'est-ce qu'il y a ? 461 00:34:42,400 --> 00:34:44,880 -Tu sais, on n'est pas obligés 462 00:34:45,200 --> 00:34:46,800 de partir au Japon. 463 00:34:47,120 --> 00:34:49,960 -Tu plaisantes ou quoi ? 464 00:34:51,400 --> 00:34:54,200 J'ai pris mes congés et tout ! 465 00:34:54,520 --> 00:34:56,320 T'es belle, comme ça. 466 00:34:58,000 --> 00:35:00,320 -Je préfère que tu rembourses 467 00:35:00,640 --> 00:35:04,520 mon père. - Pourquoi tu me dis ça ? 468 00:35:04,840 --> 00:35:07,416 -Il y a des problèmes d'argent. 469 00:35:07,440 --> 00:35:11,856 -Y a aucun problème ! Dis à Michel que je vais le rembourser, Marie ! 470 00:35:11,880 --> 00:35:16,280 -Alors c'est quoi, ce mail qu'il a reçu ? T'as placé que 10% 471 00:35:16,600 --> 00:35:19,400 de son argent ! Le reste est parti 472 00:35:19,720 --> 00:35:24,736 sur deux comptes à ton nom, y a le détail des placements ! 473 00:35:24,760 --> 00:35:27,360 -C'est un acte de malveillance ! 474 00:35:27,680 --> 00:35:31,240 Alors il suffit de dénoncer, et tout le monde y croit ? 475 00:35:31,560 --> 00:35:34,680 -Il est parti de ta boîte mail. 476 00:35:35,000 --> 00:35:37,600 Tout le monde essaie de t'appeler ! 477 00:35:37,920 --> 00:35:40,560 -Tu y crois, à toutes ces conneries ? 478 00:35:40,880 --> 00:35:44,656 C'est du piratage ! C'est pour ça que je ne dors plus ! 479 00:35:44,680 --> 00:35:46,680 L'agence s'est fait hacker ! 480 00:35:47,000 --> 00:35:51,080 Des Chinois veulent mettre la main sur les portefeuilles des clients ! 481 00:35:51,400 --> 00:35:55,936 Quant à la façon dont je gère l'argent, ça ne te regarde pas ! 482 00:35:55,960 --> 00:35:57,720 J'ai juste voulu 483 00:35:58,040 --> 00:36:02,240 Aider ton père, nos amis, et c'est comme ça que je suis récompensé ! 484 00:36:02,560 --> 00:36:04,840 Sonnette. 485 00:36:06,800 --> 00:36:08,680 Tiens. 486 00:36:26,400 --> 00:36:30,536 - Ils roupillent ou quoi ? - Non, j'ai entendu des bruits. 487 00:36:30,560 --> 00:36:35,240 -(Marie, qui que ce soit, tu ne dis pas que je suis là. 488 00:36:35,560 --> 00:36:38,960 (Il faut que tu me fasses confiance, d'accord ? 489 00:36:39,280 --> 00:36:42,760 (Mon amour, il y a des gens qui nous veulent du mal.) 490 00:36:43,080 --> 00:36:45,960 -Il vit bien, pour un chômeur. 491 00:36:46,280 --> 00:36:49,000 -Ouais, sacrée baraque. 492 00:36:57,600 --> 00:36:59,720 - Bonjour, madame. - Madame. 493 00:37:00,040 --> 00:37:05,616 -SRPJ de Lille. Est-ce qu'il serait possible de parler à votre mari ? 494 00:37:05,640 --> 00:37:08,440 -Il est parti. Au travail. 495 00:37:08,760 --> 00:37:11,080 -Au travail, vraiment ? 496 00:37:11,400 --> 00:37:14,640 -On peut rentrer ? Merci. 497 00:37:28,480 --> 00:37:31,400 -Madame Falsenbag, vous savez 498 00:37:31,720 --> 00:37:35,920 Que votre mari est au chômage depuis deux ans ? 499 00:37:41,200 --> 00:37:42,760 -Non. 500 00:37:43,800 --> 00:37:47,400 -Il a été licencié pour faute professionnelle. 501 00:37:50,600 --> 00:37:52,360 -Bon, on va arrêter 502 00:37:52,440 --> 00:37:53,720 de danser 503 00:37:54,040 --> 00:37:56,200 Autour du pommier. 504 00:37:56,360 --> 00:37:59,240 Votre mari est impliqué dans une histoire 505 00:37:59,560 --> 00:38:01,560 De blanchiment d'argent. 506 00:38:01,880 --> 00:38:04,960 Il avait un complice, qui a été tué avant-hier. 507 00:38:05,280 --> 00:38:07,720 Il s'appelait Jin Zhang. 508 00:38:07,800 --> 00:38:11,776 Ca non plus, ça ne vous dit rien, j'imagine. 509 00:38:11,800 --> 00:38:13,480 -Ce serait Paul ? 510 00:38:13,720 --> 00:38:15,920 -On aimerait lui parler. 511 00:38:16,240 --> 00:38:19,456 - C'est impossible. - Il est au chômage 512 00:38:19,480 --> 00:38:24,280 depuis deux ans, il n'a aucune activité professionnelle connue, 513 00:38:24,600 --> 00:38:26,280 et pourtant... 514 00:38:26,600 --> 00:38:30,816 Vous avez un sacré train de vie. Donc soit il ne vous dit pas 515 00:38:30,840 --> 00:38:35,280 La vérité, soit vous nous cachez la vérité. 516 00:38:35,520 --> 00:38:41,216 -On n'a jamais parlé d'argent entre nous. Paul ne voulait pas. 517 00:38:41,240 --> 00:38:43,360 Il trouve ça vulgaire. 518 00:38:43,680 --> 00:38:46,360 -Que savez-vous de votre mari ? 519 00:38:46,640 --> 00:38:49,440 Vous n'avez rien noté de bizarre ? 520 00:38:49,760 --> 00:38:56,296 -Un soir, en rentrant ici, j'ai vu que quelqu'un m'observait. 521 00:38:56,320 --> 00:38:57,720 Une femme. 522 00:38:58,040 --> 00:39:00,440 -Vous pourriez la décrire ? 523 00:39:00,760 --> 00:39:02,240 -A peu près mon âge. 524 00:39:02,560 --> 00:39:06,080 Et puis il y a eu des coups de fil nocturnes, 525 00:39:06,280 --> 00:39:09,200 On a dû changer de numéro. 526 00:39:13,400 --> 00:39:16,120 -Il en disait quoi, votre mari, 527 00:39:16,440 --> 00:39:17,840 De tout ça ? 528 00:39:18,160 --> 00:39:21,000 -Il évacuait, je n'insistais pas. 529 00:39:22,400 --> 00:39:24,720 Il avait trop de travail. 530 00:39:26,000 --> 00:39:27,200 -Ca... 531 00:39:29,680 --> 00:39:31,440 Vous pouvez l'appeler 532 00:39:31,760 --> 00:39:34,120 Sur son téléphone ? 533 00:39:45,080 --> 00:39:46,960 Le téléphone sonne. 534 00:39:47,280 --> 00:39:49,800 -Il ne répond pas. 535 00:39:50,120 --> 00:39:51,480 -(Putain...) 536 00:39:51,800 --> 00:39:56,160 -Vous êtes toute seule, ici ? Où est votre mari ? 537 00:40:13,160 --> 00:40:14,720 Paul Falsenbag, 538 00:40:15,040 --> 00:40:17,040 cinquante ans, remercié 539 00:40:17,360 --> 00:40:20,536 de son agence bancaire il y a deux ans 540 00:40:20,560 --> 00:40:26,176 Pour avoir fait des placements risqués avec l'argent des clients. 541 00:40:26,200 --> 00:40:27,880 Et il a continué. 542 00:40:28,000 --> 00:40:31,896 Il place l'argent de ses clients, 543 00:40:31,920 --> 00:40:33,640 souvent des proches, 544 00:40:33,760 --> 00:40:35,800 en promettant des taux 545 00:40:36,120 --> 00:40:38,080 hyper attractifs, 546 00:40:38,400 --> 00:40:41,720 Mais en réalité... - Il flambe tout. 547 00:40:43,800 --> 00:40:45,720 -Pour conserver 548 00:40:46,040 --> 00:40:49,800 Son train de vie, il s'associe avec Jin Zhang. 549 00:40:50,000 --> 00:40:55,736 Ils blanchissent de l'argent avec un système de fausses factures 550 00:40:55,760 --> 00:40:57,360 provenant du restaurant 551 00:40:57,680 --> 00:41:02,456 des parents de Jin, et Jin faisait le chauffeur quand Paul 552 00:41:02,480 --> 00:41:04,360 se faisait passer 553 00:41:04,440 --> 00:41:05,960 pour un fiscaliste, 554 00:41:06,280 --> 00:41:10,616 en utilisant des voitures de luxe de la société VIP Transports. 555 00:41:10,640 --> 00:41:12,400 -Leur combine 556 00:41:12,720 --> 00:41:14,200 Marchait bien. 557 00:41:14,520 --> 00:41:17,896 Pourquoi Paul irait dézinguer le mec 558 00:41:17,920 --> 00:41:20,800 qui couvrait ses arnaques ? - Les Chinois 559 00:41:21,120 --> 00:41:22,880 Ont pu vouloir se venger. 560 00:41:23,200 --> 00:41:25,800 Paul a dû essayer de les arnaquer 561 00:41:25,960 --> 00:41:27,680 Eux aussi. 562 00:41:28,000 --> 00:41:29,760 Ils ont voulu se venger, 563 00:41:30,080 --> 00:41:32,320 Et c'est Jin qui a trinqué. 564 00:41:32,640 --> 00:41:34,240 -Mais quid de ces mails 565 00:41:34,560 --> 00:41:39,336 envoyés à tous ses proches ? Non, il y a autre chose. 566 00:41:39,360 --> 00:41:42,120 C'est allé trop loin, la machine s'est enrayée... 567 00:41:42,440 --> 00:41:47,600 -Marie, mon amour, tout ce qu'on va te raconter sur moi est faux. 568 00:41:47,920 --> 00:41:50,440 -Là, Mathilde Landais. 569 00:41:51,560 --> 00:41:56,376 - Tout va s'arranger. - Même profil que Marie Falsenbag. 570 00:41:56,400 --> 00:41:58,360 Héritière des casinos Landais. 571 00:41:58,680 --> 00:42:02,936 Elle a porté plainte contre Falsenbag pour abus de confiance. 572 00:42:02,960 --> 00:42:07,000 Elle dit l'avoir rencontré il y a environ un an, 573 00:42:07,320 --> 00:42:10,176 Sauf qu'il se faisait appeler Jean-Noël. 574 00:42:10,200 --> 00:42:14,096 -Paul séduit l'héritière, elle tombe amoureuse, 575 00:42:14,120 --> 00:42:18,320 Il l'arnaque, et il ne répond plus à ses messages. 576 00:42:18,640 --> 00:42:21,840 -Mathilde découvre sa véritable identité, 577 00:42:22,160 --> 00:42:26,280 Essaie de contacter sa femme, et elle les harcèle. Ca colle. 578 00:42:26,600 --> 00:42:29,600 -Elle a fini par retirer sa plainte, 579 00:42:29,920 --> 00:42:33,336 Et la semaine dernière, elle s'est suicidée. 580 00:42:33,360 --> 00:42:37,680 Il ne s'agit pas d'un client mécontent ou de la mafia chinoise. 581 00:42:38,000 --> 00:42:41,800 Quelqu'un est en train de venger la mort de Mathilde 582 00:42:42,120 --> 00:42:47,176 En détruisant la vie de Paul et en le tuant socialement. 583 00:42:47,200 --> 00:42:50,096 -Baptiste, comment allez-vous ? 584 00:42:50,120 --> 00:42:55,016 -Pardon pour le retard. C'est pas la porte à côté, chez vous ! 585 00:42:55,040 --> 00:42:57,800 C'est absolument magnifique ! 586 00:42:57,960 --> 00:43:00,240 -Allons dans mon bureau. 587 00:43:11,000 --> 00:43:14,000 Vos prévisions sont très précises. 588 00:43:14,320 --> 00:43:19,896 J'ai envoyé tous vos documents à mon comptable, il est impressionné. 589 00:43:19,920 --> 00:43:24,616 -Merci. Je peux rentrer dans les détails si vous le souhaitez : 590 00:43:24,640 --> 00:43:29,296 Ce sont des actions achetées au plus bas et revendues au plus haut. 591 00:43:29,320 --> 00:43:33,760 Quasiment tous mes produits sont projetés en temps réel. 592 00:43:34,080 --> 00:43:38,936 -Je comprends. Et vous auriez besoin de l'argent pour quand ? 593 00:43:38,960 --> 00:43:43,400 -Maintenant. Vous pensiez investir combien, Mme Savini ? 594 00:43:43,720 --> 00:43:47,000 -Appelez-moi Valérie, voyons. On peut s'appeler 595 00:43:47,320 --> 00:43:50,080 Par nos prénoms... Paul. 596 00:43:50,400 --> 00:43:54,160 On se connaît depuis longtemps, finalement. 597 00:43:54,480 --> 00:43:58,080 Je pensais mettre 927 634 euros, 598 00:43:58,400 --> 00:44:02,120 la somme exacte qu'il vous faut pour rembourser 599 00:44:02,440 --> 00:44:05,680 Vos clients. - Je m'appelle Baptiste de Lancin. 600 00:44:05,760 --> 00:44:09,736 -La ferme ! Vous aimez le jeu, c'est toute votre vie. 601 00:44:09,760 --> 00:44:15,320 Alors là, on va jouer. Mais alors jusqu'au bout. 602 00:44:20,800 --> 00:44:22,360 -C'est quoi, ça ? 603 00:44:23,600 --> 00:44:26,000 -L'argent de votre coffre. 604 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 Une broutille, par rapport 605 00:44:29,320 --> 00:44:31,800 À ce que vous m'avez volé. 606 00:44:32,120 --> 00:44:36,216 Je voulais voir jusqu'où vous étiez capable d'aller. 607 00:44:36,240 --> 00:44:40,376 Mais à force de jouer, vous vous perdez dans les détails. 608 00:44:40,400 --> 00:44:44,360 Savini, c'est mon nom de jeune fille. Mon mari s'appelle 609 00:44:44,680 --> 00:44:48,000 Patrick Landais. Mathilde était ma fille. 610 00:44:55,080 --> 00:44:58,656 Tous ces mois passés à vous réclamer, 611 00:44:58,680 --> 00:45:00,920 à vous chercher, 612 00:45:01,240 --> 00:45:05,576 Jusqu'à comprendre à quel point vous vous êtes foutu d'elle. 613 00:45:05,600 --> 00:45:08,960 Vous avez fait d'elle un zombie. 614 00:45:11,320 --> 00:45:15,200 -Je suis totalement dépassé, mais... 615 00:45:15,520 --> 00:45:17,800 Je vais vous rembourser. 616 00:45:17,840 --> 00:45:22,056 -Je me fiche de l'argent. Vous allez me rendre ma fille, aussi, 617 00:45:22,080 --> 00:45:23,680 peut-être ? 618 00:45:24,000 --> 00:45:28,536 Pendant que je la voyais dépérir, j'ai étudié toutes vos combines. 619 00:45:28,560 --> 00:45:32,056 Votre ordinateur, votre téléphone, votre coffre, 620 00:45:32,080 --> 00:45:35,496 Votre complice, tout aussi responsable que vous. 621 00:45:35,520 --> 00:45:39,920 Il devait payer lui aussi. Combien de familles vous avez détruites ? 622 00:45:40,240 --> 00:45:44,736 La mienne, la vôtre, celles de vos amis, 623 00:45:44,760 --> 00:45:47,280 celles de vos complices ! 624 00:45:47,600 --> 00:45:53,376 Le plus terrible, c'est que tous ces gens vous aimaient. 625 00:45:53,400 --> 00:45:55,600 Ma fille vous a aimé. 626 00:45:55,920 --> 00:45:58,120 Alors que vous êtes juste 627 00:45:58,200 --> 00:46:00,200 un pauvre type ! 628 00:46:00,520 --> 00:46:02,400 Un escroc minable ! 629 00:46:03,400 --> 00:46:05,080 Barrez-vous ! 630 00:46:05,400 --> 00:46:10,976 Votre vie va devenir un enfer, et je n'ai plus rien à faire pour ça ! 631 00:46:11,000 --> 00:46:13,680 -Allez, on descend du manège ! 632 00:46:13,800 --> 00:46:16,160 C'est terminé pour tous les deux. 633 00:46:16,480 --> 00:46:17,560 -POLICE ! 634 00:46:18,480 --> 00:46:19,880 -Duchesse. 635 00:46:20,880 --> 00:46:23,640 Cliquetis. 636 00:46:46,560 --> 00:46:51,440 De toutes les affaires qu'on a eues, celle-là est bien pourrie. 637 00:46:54,800 --> 00:46:56,240 -Monsieur Falsenbag ! 638 00:46:59,800 --> 00:47:01,480 Je peux vous poser 639 00:47:01,560 --> 00:47:03,400 Une question ? 640 00:47:04,040 --> 00:47:05,920 Vos parents vous ont aimé ? 641 00:47:07,000 --> 00:47:09,480 -Oui. Je ne sais pas. 642 00:47:09,800 --> 00:47:12,360 -Mais des gens vous aiment. 643 00:47:12,680 --> 00:47:14,920 -Moi aussi, je les aime. 644 00:47:14,960 --> 00:47:16,840 -Alors pourquoi ? 645 00:47:18,400 --> 00:47:23,881 -J'avais peur de décevoir. Ou de ne pas être à la hauteur. 646 00:47:24,400 --> 00:47:26,440 Ma femme, surtout. 647 00:47:27,800 --> 00:47:32,840 Est-ce que ce n'est pas... juste du vice ? 648 00:47:36,920 --> 00:47:37,959 -Merci. 649 00:47:38,240 --> 00:47:39,920 Embarquez-le. 650 00:47:40,240 --> 00:47:59,080 ... 651 00:48:00,040 --> 00:48:01,640 - Salut. - Salut. 652 00:48:01,960 --> 00:48:05,240 - Merci d'être venu. - C'est normal. 653 00:48:10,760 --> 00:48:13,560 Ca va te faire du bien, c'est autre chose 654 00:48:13,880 --> 00:48:15,880 Que le tramadol. 655 00:48:16,200 --> 00:48:20,776 Ca te donnera un peu soif. Bois de l'eau. C'est cool. 656 00:48:20,800 --> 00:48:22,600 -Combien je te dois ? 657 00:48:22,920 --> 00:48:26,416 -Cadeau de la maison. Prends soin de toi. 658 00:48:26,440 --> 00:48:27,880 -Merci. 659 00:48:42,800 --> 00:48:45,696 - Bonsoir, commandant. - Salut, Christophe. 660 00:48:45,720 --> 00:48:48,080 - Ca vient du labo. - Merci. 661 00:48:48,400 --> 00:49:40,520 ... 662 00:49:40,840 --> 00:50:13,480 ... 663 00:50:13,760 --> 00:50:18,760 france. tv access 51306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.