Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,200
Brouhaha, bribes de conversations.
2
00:00:11,600 --> 00:00:15,360
Une clameur monte dans la salle.
3
00:00:18,560 --> 00:00:22,360
-JOYEUX ANNIVERSAIRE,
4
00:00:22,680 --> 00:00:26,480
JOYEUX ANNIVERSAIRE.
5
00:00:26,800 --> 00:00:31,160
JOYEUX ANNIVERSAIRE, PAUL ET MARIE.
6
00:00:31,480 --> 00:00:35,080
JOYEUX ANNIVERSAIRE.
7
00:00:35,400 --> 00:00:38,600
Cris, applaudissements.
8
00:00:38,920 --> 00:00:41,360
-Je resigne pour cinq ans.
9
00:00:41,440 --> 00:00:43,240
C'est parti !
10
00:00:55,520 --> 00:00:57,600
-Paul, on peut se parler ?
11
00:00:57,920 --> 00:00:59,600
-Bien sûr, Michel.
12
00:00:59,920 --> 00:01:02,440
On va aller au salon.
13
00:01:08,400 --> 00:01:10,800
Alors ? Quoi de neuf ?
14
00:01:11,120 --> 00:01:14,016
-Vous allez partir au Japon ?
15
00:01:14,040 --> 00:01:16,720
-Oui, pour fêter ces noces de bois.
16
00:01:17,040 --> 00:01:20,720
- Marie a beaucoup de chance.
- Moi aussi, Michel.
17
00:01:21,040 --> 00:01:22,760
-Et le travail ?
18
00:01:23,080 --> 00:01:26,640
-Je gère le portefeuille
d'un gros investisseur,
19
00:01:26,960 --> 00:01:31,616
Qui m'a demandé de repérer
des start-up prometteuses.
20
00:01:31,640 --> 00:01:35,136
J'ai plein de rendez-vous,
je suis sous l'eau.
21
00:01:35,160 --> 00:01:38,600
-Mais vous continuez à vous occuper
de vos autres clients.
22
00:01:38,920 --> 00:01:41,800
-Bien sûr,
c'est le coeur de mon métier.
23
00:01:42,120 --> 00:01:44,976
-C'est très impressionnant, bravo.
24
00:01:45,000 --> 00:01:46,720
-Ca me touche, Michel.
25
00:01:47,040 --> 00:01:48,840
-Je voulais vous demander...
26
00:01:49,160 --> 00:01:50,440
-Oui, quoi ?
27
00:01:50,680 --> 00:01:53,440
-Sabine a eu des soucis de santé,
28
00:01:53,760 --> 00:01:58,176
Il lui faut du calme et du repos.
Il est temps de lever le pied.
29
00:01:58,200 --> 00:02:00,080
-C'est très bien, Michel.
30
00:02:00,400 --> 00:02:04,096
-Je dois récupérer l'épargne
que je vous ai confiée
31
00:02:04,120 --> 00:02:08,496
ces dernières années.
Ne cherchez pas à m'en dissuader,
32
00:02:08,520 --> 00:02:11,240
J'ai déniché une maison à Cassis.
33
00:02:11,560 --> 00:02:13,800
-C'est pas vrai ?
34
00:02:14,120 --> 00:02:18,680
-Et si, retraités dans le Sud.
Je dois donc récupérer mon argent.
35
00:02:19,000 --> 00:02:24,056
-Michel, c'est votre argent. Mais
vous pourriez perdre 10% de marge
36
00:02:24,080 --> 00:02:29,416
Sur les plus-values,
alors il vaudrait mieux attendre.
37
00:02:29,440 --> 00:02:31,120
-C'est toute mon épargne,
38
00:02:31,440 --> 00:02:35,400
Et j'aimerais acheter
cette maison rapidement.
39
00:02:37,400 --> 00:02:39,880
-Je m'en occupe, c'est comme si
40
00:02:40,200 --> 00:02:42,280
C'était fait.
41
00:02:43,400 --> 00:02:46,120
On boit un verre ?
- Oui.
42
00:02:50,800 --> 00:03:18,760
...
43
00:03:19,800 --> 00:03:21,400
- Bonjour.
- Bonjour.
44
00:03:21,720 --> 00:03:24,816
- Bonjour, Marijo.
- Salut, Duchesse.
45
00:03:24,840 --> 00:03:28,936
Sens-moi ce printemps.
J'adore la pluie !
46
00:03:28,960 --> 00:03:32,856
- Où sont Ben et Darius ?
- J'ai un mot du docteur.
47
00:03:32,880 --> 00:03:35,480
Salut, doc. Qu'est-ce qu'on a ?
48
00:03:35,800 --> 00:03:38,600
-Homme, 22-25 ans, à confirmer,
49
00:03:38,920 --> 00:03:41,816
musclé, même très en forme,
50
00:03:41,840 --> 00:03:44,840
genre athlète de haut niveau,
51
00:03:45,160 --> 00:03:48,560
tennisman, footballeur, danseur...
52
00:03:48,880 --> 00:03:52,680
Il a reçu deux balles
dans le thorax à bout portant,
53
00:03:53,000 --> 00:03:57,496
À 5cm l'une de l'autre.
- On a retrouvé les douilles ?
54
00:03:57,520 --> 00:04:01,816
-Non, ça ressemble
à un vrai travail de professionnel.
55
00:04:01,840 --> 00:04:05,840
-Y a aussi un tampon
sur le poignet, pas très lisible.
56
00:04:06,160 --> 00:04:09,760
- On a fait des photos ?
- Oui. Marijo, viens voir.
57
00:04:10,080 --> 00:04:16,080
D'après les empreintes de pas, il
y avait au moins trois personnes.
58
00:04:16,400 --> 00:04:21,240
Et là-bas, sur la route,
il y a des traces de pneus.
59
00:04:22,200 --> 00:04:27,241
-La voiture a dû faire demi-tour
et repartir sur la route.
60
00:04:28,600 --> 00:04:32,896
J'imagine qu'il n'y a aucune
caméra de surveillance, ici.
61
00:04:32,920 --> 00:04:35,560
-Je confirme. Aucune.
62
00:04:46,200 --> 00:04:47,400
Marijo ?
63
00:04:49,400 --> 00:04:52,840
Marijo ? Ca va ?
64
00:04:53,000 --> 00:04:54,320
-C'est un sapin
65
00:04:54,640 --> 00:05:01,576
de Douglas, l'arbre préféré
de mon gamin quand il était petit.
66
00:05:01,600 --> 00:05:05,240
Bon, alors qu'est-ce
qui t'est arrivé, Douglas ?
67
00:05:06,480 --> 00:05:09,480
-Comme je vous l'ai dit
au téléphone,
68
00:05:09,800 --> 00:05:14,496
Il est très diminué et n'interagit
avec personne depuis des années.
69
00:05:14,520 --> 00:05:19,040
Il ne vous parlera pas.
Ca peut être très impressionnant.
70
00:05:28,600 --> 00:05:32,400
Tous les jours, il passe
une heure ici pour voir le ciel.
71
00:05:32,720 --> 00:05:35,640
Prévenez-moi au moindre problème.
72
00:05:35,960 --> 00:05:37,160
-Merci.
73
00:05:39,000 --> 00:06:03,280
...
74
00:06:03,600 --> 00:06:05,840
Bonjour, monsieur Richert.
75
00:06:05,880 --> 00:06:08,480
Je m'appelle Gabriel Darius.
76
00:06:08,800 --> 00:06:12,320
Vous avez connu ma mère
il y a cinquante ans.
77
00:06:13,200 --> 00:06:15,400
Suzanne Grant.
78
00:06:17,240 --> 00:06:18,240
Ho.
79
00:06:31,840 --> 00:06:37,016
J'ai passé ma vie à essayer
de comprendre celle des autres.
80
00:06:37,040 --> 00:06:41,056
Enfin, les autres...
Ceux qu'on préfère oublier.
81
00:06:41,080 --> 00:06:44,576
Et c'est à mon tour
de demander de l'aide.
82
00:06:44,600 --> 00:06:46,640
C'est si difficile
83
00:06:46,960 --> 00:06:49,976
d'avoir des réponses sur mon passé.
84
00:06:50,000 --> 00:06:55,000
Pourquoi tous ceux qui ont
connu ma mère l'ont oubliée ?
85
00:06:56,960 --> 00:06:59,960
Qu'est-ce qu'elle a,
cette histoire,
86
00:07:00,240 --> 00:07:02,440
monsieur Richert ?
87
00:07:02,760 --> 00:07:05,440
Qu'est-il arrivé à ma mère ?
88
00:07:07,720 --> 00:07:11,480
Je sais que vous savez, M. Richert.
89
00:07:12,200 --> 00:07:13,600
Je le sens.
90
00:07:17,680 --> 00:07:20,976
Si vous avez compris
ce que je viens de dire,
91
00:07:21,000 --> 00:07:27,440
Si vous avez entendu
ce que j'ai dit, regardez-moi.
92
00:07:28,800 --> 00:07:30,280
Regardez-moi.
93
00:07:31,040 --> 00:08:02,000
...
94
00:08:02,320 --> 00:08:05,200
- Vous pouvez vous rhabiller.
- OK.
95
00:08:11,800 --> 00:08:16,616
-Continuez la rééducation.
La cicatrisation est satisfaisante.
96
00:08:16,640 --> 00:08:18,880
Vous vous sentez comment ?
97
00:08:19,200 --> 00:08:24,536
-Ca va. Ca va bien,
je n'utilise plus mes béquilles.
98
00:08:24,560 --> 00:08:26,520
-Les douleurs reviennent ?
99
00:08:28,400 --> 00:08:30,320
-Oui, un peu, mais...
100
00:08:30,640 --> 00:08:32,640
-C'est-à-dire ?
101
00:08:34,400 --> 00:08:38,800
-Ce n'est pas grand-chose, mais
quand j'étais sorti de l'hôpital,
102
00:08:39,120 --> 00:08:42,320
Le médecin m'avait prescrit
du tramadol.
103
00:08:42,640 --> 00:08:45,680
Vous pourriez
me refaire une ordonnance
104
00:08:45,720 --> 00:08:46,720
Au cas où ?
105
00:08:47,040 --> 00:08:50,520
-Non, pas si vous êtes
en service, monsieur Ferrer.
106
00:08:50,840 --> 00:08:52,240
-Ah bon...
107
00:08:52,560 --> 00:08:54,280
-Je peux vous faire
108
00:08:54,600 --> 00:09:01,720
Un arrêt de travail,
surtout si les douleurs subsistent.
109
00:09:03,000 --> 00:09:04,360
-Ca va aller.
110
00:09:05,200 --> 00:09:07,800
Ca va aller, c'est OK.
111
00:09:08,120 --> 00:09:13,680
Je vais continuer la rééducation
et je vais éviter les médicaments.
112
00:09:15,080 --> 00:09:32,480
...
113
00:09:32,800 --> 00:09:35,080
-Salut, Jeff.
114
00:09:35,600 --> 00:09:37,000
-Salut, Paul.
115
00:09:39,440 --> 00:09:42,856
C'est quoi ? Tu as glissé
dans ta baignoire ?
116
00:09:42,880 --> 00:09:46,896
-Tu ferais quoi si tu voyais
une vieille se faire agresser ?
117
00:09:46,920 --> 00:09:49,640
-Rien. Pas envie
de me prendre un coup.
118
00:09:49,960 --> 00:09:52,520
-J'aurais dû faire comme toi.
119
00:09:52,600 --> 00:09:54,600
-Mais ça va aller ?
120
00:09:54,920 --> 00:10:00,056
-T'inquiète. Les gens ne voient
de toi que ce que tu leur montres.
121
00:10:00,080 --> 00:10:03,520
Qu'est-ce que tu as
d'intéressant aujourd'hui ?
122
00:10:03,840 --> 00:10:08,936
-Une course réservée à 14h tapantes
à L'Hermitage. Valérie Savini.
123
00:10:08,960 --> 00:10:33,960
...
124
00:10:34,280 --> 00:10:37,680
♪-Laissez votre message
après le signal sonore.
125
00:10:38,000 --> 00:10:42,896
-Tu fais quoi ? Rejoins-moi
à L'Hermitage dans une heure.
126
00:10:42,920 --> 00:10:44,920
Costume impeccable.
127
00:10:51,800 --> 00:10:54,200
- Alors, Ben ?
- Alors quoi ?
128
00:10:54,520 --> 00:10:58,120
- Ta visite médicale.
- Ah. Très bien.
129
00:10:58,360 --> 00:11:01,736
-Ils n'ont pas prolongé ton arrêt ?
130
00:11:01,760 --> 00:11:03,080
-Non.
131
00:11:03,400 --> 00:11:05,320
Selon lui,
132
00:11:05,360 --> 00:11:08,240
Je suis prêt
à retourner sur le terrain.
133
00:11:08,560 --> 00:11:11,600
-Mais tu lui as parlé
de tes douleurs ?
134
00:11:11,760 --> 00:11:15,336
-Oui, et il ne voit pas
où est le problème.
135
00:11:15,360 --> 00:11:17,360
Ca finira par passer
136
00:11:17,680 --> 00:11:21,176
Tout seul, faut juste checker.
- D'accord.
137
00:11:21,200 --> 00:11:24,000
-On a la vidéosurveillance
du parc ?
138
00:11:24,320 --> 00:11:25,320
-Oui.
139
00:11:25,520 --> 00:11:27,880
Un véhicule passe à toute berzingue
140
00:11:28,200 --> 00:11:29,680
à minuit quarante.
141
00:11:30,000 --> 00:11:32,560
-On peut identifier une plaque ?
142
00:11:32,880 --> 00:11:36,136
-Je l'ai envoyée
au service numérique,
143
00:11:36,160 --> 00:11:39,120
Mais je n'y crois pas.
- Moi non plus.
144
00:11:39,440 --> 00:11:42,600
Rien d'autre ?
- Si, le tampon sur le poignet.
145
00:11:42,920 --> 00:11:46,280
C'est "DFL Oversold Records",
146
00:11:46,600 --> 00:11:49,976
Une boutique de vinyles
spécialisée dans le rap.
147
00:11:50,000 --> 00:11:51,560
Ca pourrait donc bien
148
00:11:51,880 --> 00:11:53,320
être un danseur.
149
00:11:53,600 --> 00:11:58,440
-Du coup, j'ai envoyé sa photo
à tous les clubs de danse, de rap
150
00:11:58,760 --> 00:11:59,920
et de sport.
151
00:12:00,240 --> 00:12:04,200
-On va à la boutique. Continue
de creuser l'identification
152
00:12:04,520 --> 00:12:07,120
des véhicules et reste en stand-by
153
00:12:07,400 --> 00:12:09,160
Avec les clubs, OK ?
154
00:12:09,480 --> 00:12:11,120
-OK.
155
00:12:12,800 --> 00:12:14,600
-Oui, je l'ai déjà vu.
156
00:12:14,920 --> 00:12:17,520
-Ah bon ? C'est un client ?
157
00:12:17,840 --> 00:12:21,240
-Je sais pas, mais sa tête
me dit quelque chose.
158
00:12:21,560 --> 00:12:24,360
-Il avait ça sur le poignet.
159
00:12:28,240 --> 00:12:31,000
-Je me souviens.
C'est pas un client.
160
00:12:31,320 --> 00:12:33,680
-Soyez un peu plus précis.
161
00:12:33,960 --> 00:12:37,576
-Votre gars, c'est un breaker.
162
00:12:37,600 --> 00:12:40,000
-Excusez-moi, mais c'est quoi
163
00:12:40,320 --> 00:12:41,520
un breaker ?
164
00:12:42,680 --> 00:12:45,160
Hip-hop.
165
00:12:48,280 --> 00:12:50,920
-Un, deux, trois...
166
00:12:51,000 --> 00:12:52,280
Cinq, six,
167
00:12:52,600 --> 00:12:54,200
sept, huit !
168
00:12:54,520 --> 00:12:56,000
Trois, quatre,
169
00:12:56,320 --> 00:12:59,160
cinq, six, sept...
170
00:13:06,000 --> 00:13:09,080
Un, deux, trois, quatre, cinq...
171
00:13:10,360 --> 00:13:14,640
Un, deux, trois, quatre,
cinq, six, sept...
172
00:13:20,240 --> 00:13:22,880
Un, deux, trois, quatre, cinq, six,
173
00:13:23,200 --> 00:13:25,520
sept et huit ! Un, deux,
174
00:13:25,840 --> 00:13:27,400
trois...
175
00:13:27,640 --> 00:13:29,320
Darius coupe la musique.
176
00:13:29,480 --> 00:13:30,520
-Ca va pas ?
177
00:13:30,840 --> 00:13:34,440
-SRPJ de Lille, commandant Darius,
capitaine Cantini,
178
00:13:34,760 --> 00:13:37,000
lieutenant Lacorderie.
179
00:13:37,320 --> 00:13:39,480
On a des questions à vous poser.
180
00:13:51,400 --> 00:13:55,096
♪-Laissez votre message
après le signal sonore.
181
00:13:55,120 --> 00:13:58,560
-Ouais...
Je sais pas ce que tu fais,
182
00:13:58,640 --> 00:14:02,336
Mais je crois que tu es
en train de me planter.
183
00:14:02,360 --> 00:14:06,760
Je suis pas content.
On en reparle tout à l'heure.
184
00:14:09,040 --> 00:14:47,000
...
185
00:14:48,000 --> 00:14:49,960
Bonjour.
186
00:14:51,800 --> 00:14:54,160
-Vous le reconnaissez ?
187
00:14:56,400 --> 00:14:59,656
-C'est AD. Que lui est-il arrivé ?
188
00:14:59,680 --> 00:15:02,480
-On a retrouvé son corps ce matin.
189
00:15:02,800 --> 00:15:04,200
Je suis désolé.
190
00:15:09,920 --> 00:15:12,080
-"AD", c'est pour... ?
191
00:15:12,400 --> 00:15:14,440
-Asian Dash. C'est son blaze.
192
00:15:14,760 --> 00:15:16,880
-Et son vrai prénom ?
193
00:15:18,000 --> 00:15:20,240
-On a tous des blazes, ici.
194
00:15:20,560 --> 00:15:23,080
-Vous le connaissiez bien ?
195
00:15:23,400 --> 00:15:26,696
-Oui et non.
On s'entraînait ensemble
196
00:15:26,720 --> 00:15:31,016
Pour passer les battles régionales,
mais c'est tout.
197
00:15:31,040 --> 00:15:34,440
-Je crois que j'ai son Instagram.
198
00:15:36,840 --> 00:15:38,880
-Vous savez autre chose ?
199
00:15:39,200 --> 00:15:43,000
-Il devait partir aux Etats-Unis
le mois prochain.
200
00:15:43,320 --> 00:15:47,816
-Oui, il voulait danser là-bas.
Il avait trouvé un appart à LA.
201
00:15:47,840 --> 00:15:50,240
Mais il avait des problèmes
202
00:15:50,560 --> 00:15:53,320
de thune, je crois.
203
00:15:53,680 --> 00:15:56,360
♪-On doit cracker un compte Insta.
204
00:15:56,680 --> 00:15:59,120
Contacte la BEFTI, on veut
205
00:15:59,240 --> 00:16:01,040
♪une adresse et un nom.
206
00:16:01,360 --> 00:16:04,440
-Les connaissant,
ça va prendre des plombes.
207
00:16:04,760 --> 00:16:06,760
-Attends deux secondes.
208
00:16:06,960 --> 00:16:11,136
Duchesse, t'as bien un pote
de promo à la brigade du Web ?
209
00:16:11,160 --> 00:16:12,160
Quitte pas.
210
00:16:12,480 --> 00:16:16,976
-Si, le monosourcil qui sent de
la bouche et qui te colle au cul.
211
00:16:17,000 --> 00:16:18,400
-Oui, c'est lui.
212
00:16:18,720 --> 00:16:21,560
-Dis que c'est
de la part de Duchesse,
213
00:16:21,880 --> 00:16:24,840
Et tu demandes... Vincent.
214
00:16:25,160 --> 00:16:28,080
-"Vincent".
♪-Le nom du profil,
215
00:16:28,240 --> 00:16:30,000
C'est "AD-Asian".
216
00:16:30,320 --> 00:16:34,000
♪Bon courage, Ben. Ciao.
- A toute.
217
00:16:37,400 --> 00:16:39,400
Ben gémit.
218
00:16:45,240 --> 00:16:49,000
Un piano joue du jazz.
219
00:17:03,800 --> 00:17:05,520
-Madame Savini,
220
00:17:05,840 --> 00:17:08,440
vous partez déjà ?
- Oui. Merci,
221
00:17:08,720 --> 00:17:11,240
c'était délicieux.
- Je vous appelle
222
00:17:11,560 --> 00:17:13,400
un transport ?
223
00:17:13,720 --> 00:17:14,760
-Non, ça ira.
224
00:17:15,080 --> 00:17:18,376
-Alors c'est parfait.
Merci, bonne journée.
225
00:17:18,400 --> 00:17:19,720
-A vous aussi.
226
00:17:22,200 --> 00:17:26,480
-Jeff, c'est inadmissible, la façon
dont tu as géré la situation !
227
00:17:26,800 --> 00:17:30,400
Tu peux déjà te trouver
un autre job ! Tais-toi !
228
00:17:30,720 --> 00:17:33,520
Elle s'appelle comment ? Bien.
229
00:17:34,800 --> 00:17:39,056
- Tout va bien, monsieur ?
- A votre avis ? Je cherche
230
00:17:39,080 --> 00:17:40,881
madame Savini.
- C'est moi.
231
00:17:41,120 --> 00:17:44,360
-Ah. Excusez-moi.
Vous aviez réservé un chauffeur
232
00:17:44,680 --> 00:17:46,600
Pour un transport.
- Oui.
233
00:17:46,800 --> 00:17:48,920
-Le directeur de l'agence
234
00:17:49,240 --> 00:17:53,920
S'est emmêlé les pinceaux,
tous les chauffeurs sont occupés.
235
00:17:54,240 --> 00:17:57,800
Baptiste de Lancin.
Je dirige plusieurs sociétés,
236
00:17:58,120 --> 00:18:01,440
Dont celle que vous avez sollicitée
pour votre transport.
237
00:18:01,760 --> 00:18:06,800
Je ne supporte pas qu'une cliente
ne soit pas satisfaite.
238
00:18:07,120 --> 00:18:09,736
-Et vous venez vous excuser ?
239
00:18:09,760 --> 00:18:12,360
Ca ira, je vais prendre un taxi.
240
00:18:12,680 --> 00:18:17,856
-Si vous le permettez, j'aimerais
assurer votre transport moi-même.
241
00:18:17,880 --> 00:18:21,160
-D'accord. Eh bien merci.
242
00:18:21,360 --> 00:18:28,480
-Je tiens à la réputation de mes
sociétés. Ma voiture est dehors.
243
00:18:31,120 --> 00:18:34,736
-Monsieur de Lancin,
vous m'avez l'air d'un homme
244
00:18:34,760 --> 00:18:36,520
bien occupé.
245
00:18:36,680 --> 00:18:38,120
-Baptiste.
246
00:18:38,440 --> 00:18:42,536
Appelez-moi Baptiste.
C'est sûr qu'il y a de quoi faire,
247
00:18:42,560 --> 00:18:47,256
Mais les gérants de mes sociétés
sont bien plus compétents que moi.
248
00:18:47,280 --> 00:18:48,960
-Et modeste, en plus.
249
00:18:49,280 --> 00:18:51,280
-Non, c'est la vérité.
250
00:18:51,600 --> 00:18:56,136
Et puis ça me permet de dégager
du temps pour mon premier métier,
251
00:18:56,160 --> 00:19:00,056
Celui qui m'a permis
de financer tout ça.
252
00:19:00,080 --> 00:19:01,640
-A savoir ?
253
00:19:01,960 --> 00:19:03,400
-Ecoutez bien...
254
00:19:03,680 --> 00:19:07,336
Des gens riches
me confient leur argent
255
00:19:07,360 --> 00:19:11,680
Pour que je les rende
encore plus riches.
256
00:19:11,760 --> 00:19:15,480
Je vous rassure :
ils me paient pour ça.
257
00:19:23,920 --> 00:19:25,520
Madame Savini,
258
00:19:25,840 --> 00:19:30,536
Je suis désolé, vous aviez réservé
un chauffeur en particulier.
259
00:19:30,560 --> 00:19:34,680
J'espère que vous n'êtes
pas trop déçue.
260
00:19:35,400 --> 00:19:37,960
-Non, pas du tout.
261
00:19:38,400 --> 00:19:39,880
Je suis ravie.
262
00:19:40,120 --> 00:19:42,120
Appelez-moi Valérie.
263
00:19:42,440 --> 00:19:44,440
-Bien. Avec plaisir.
264
00:19:55,800 --> 00:19:57,160
Et voilà.
265
00:19:57,200 --> 00:19:59,600
-Merci beaucoup, Baptiste.
266
00:19:59,920 --> 00:20:03,616
-Tout le plaisir était pour moi.
Je vous ouvre.
267
00:20:03,640 --> 00:20:05,640
-Non, ne bougez pas.
268
00:20:10,360 --> 00:20:12,520
Comme je vous l'ai dit,
269
00:20:12,680 --> 00:20:17,840
Je cherche à placer de l'argent,
j'aimerais que nous en reparlions.
270
00:20:18,160 --> 00:20:20,760
Joignons l'utile à l'agréable.
271
00:20:21,080 --> 00:20:24,136
-On peut déjà se voir et en parler.
272
00:20:24,160 --> 00:20:28,216
-Après-demain à midi ?
On peut faire ça dans mes bureaux.
273
00:20:28,240 --> 00:20:29,360
-Très bien.
274
00:20:29,680 --> 00:20:32,520
Je vous souhaite une belle journée.
275
00:20:32,840 --> 00:20:36,040
Au revoir, Valérie.
- A après-demain !
276
00:20:36,160 --> 00:20:37,560
-A bientôt, merci.
277
00:20:38,560 --> 00:20:58,000
...
278
00:20:58,320 --> 00:21:01,800
- Je peux vous aider ?
- Oui, merci. Je cherche
279
00:21:02,120 --> 00:21:03,920
Mathilde Landais.
280
00:21:04,240 --> 00:21:09,160
Arthur Brébant, je suis son
fiscaliste. On avait rendez-vous.
281
00:21:09,480 --> 00:21:12,880
- Vous n'êtes pas au courant ?
- Non. De quoi ?
282
00:21:13,200 --> 00:21:15,120
-Elle s'est suicidée.
283
00:21:15,440 --> 00:21:19,080
Les pompiers
l'ont retrouvée il y a cinq jours.
284
00:21:19,400 --> 00:21:22,000
Elle a pris des médicaments.
285
00:21:22,320 --> 00:21:25,480
-Mon Dieu, c'est affreux.
286
00:21:26,800 --> 00:21:29,760
-Désolé de vous l'annoncer
comme ça.
287
00:21:30,760 --> 00:21:32,440
Je voyais bien
288
00:21:32,760 --> 00:21:35,720
Que ça n'allait pas,
ces derniers temps.
289
00:21:36,040 --> 00:21:37,840
-On sait pourquoi ?
290
00:21:38,160 --> 00:21:42,856
Elle a laissé un mot ? Quelque
chose qui expliquerait son geste ?
291
00:21:42,880 --> 00:21:45,160
-Non, je ne sais pas.
292
00:21:45,480 --> 00:21:49,880
-Merci à la brigade du Web, qui a
su faire la lumière rapidement.
293
00:21:50,200 --> 00:21:53,600
Douglas s'appelait Jin Zhang,
il avait 23 ans,
294
00:21:53,920 --> 00:21:57,320
Et il travaillait
dans le resto de ses parents.
295
00:21:57,640 --> 00:21:58,960
On ira les voir, Ben.
296
00:21:59,280 --> 00:22:00,440
-Avec plaisir.
297
00:22:00,760 --> 00:22:02,240
-Ca va pas être commode.
298
00:22:02,560 --> 00:22:03,880
-Ca ira.
299
00:22:04,000 --> 00:22:05,800
-OK.
300
00:22:15,400 --> 00:22:16,560
-Oh putain,
301
00:22:16,880 --> 00:22:18,080
pas lui...
302
00:22:19,040 --> 00:22:20,720
-C'est qui ?
303
00:22:21,040 --> 00:22:23,160
-Thomas Laugier, il bossait
304
00:22:23,400 --> 00:22:27,696
aux stups, grosse personnalité.
- Et gros fumier aussi.
305
00:22:27,720 --> 00:22:29,640
-Il s'est fait virer ?
306
00:22:29,960 --> 00:22:31,360
Marijo acquiesce.
307
00:22:31,680 --> 00:22:35,016
- Pourquoi ?
- Intimidation de témoin,
308
00:22:35,040 --> 00:22:36,720
disparition de saisies,
309
00:22:37,040 --> 00:22:38,080
Violences.
310
00:22:38,400 --> 00:22:41,760
Un beau palmarès.
- En attendant, je suis sûr
311
00:22:42,080 --> 00:22:46,960
Que notre ami Ronald
va nous payer une tournée.
312
00:22:48,760 --> 00:22:49,960
-Ho, Darius !
313
00:22:52,440 --> 00:22:53,440
Marijo !
314
00:22:53,760 --> 00:22:54,760
-Thomas.
315
00:22:55,080 --> 00:22:57,760
-T'es toujours en activité ?
316
00:22:57,960 --> 00:23:00,480
Increvable, la Marijo !
317
00:23:00,800 --> 00:23:04,760
-Quand on bosse bien, on
n'arrête pas. Tu peux pas savoir.
318
00:23:05,080 --> 00:23:09,176
-OK. Bon, ben...
Content de t'avoir croisée.
319
00:23:09,200 --> 00:23:10,360
-C'est ça.
320
00:23:10,680 --> 00:23:11,880
-Bonne soirée.
321
00:23:16,800 --> 00:23:20,120
- Connard.
- Ca se voit, tu l'aimes beaucoup.
322
00:23:20,440 --> 00:23:22,680
-Ca a donné quoi, Richert ?
323
00:23:22,800 --> 00:23:24,520
-Rien du tout.
324
00:23:24,560 --> 00:23:26,440
-Je suis désolé.
325
00:23:27,280 --> 00:23:33,600
- Le médecin m'avait prévenu.
- Je peux demander un test ADN.
326
00:23:34,000 --> 00:23:35,400
-Non, ça va aller.
327
00:23:35,720 --> 00:23:37,360
-Tu veux pas savoir
328
00:23:37,680 --> 00:23:39,880
S'il est ton père ?
- Si.
329
00:23:40,200 --> 00:23:41,800
-T'as déjà fait
330
00:23:41,920 --> 00:23:42,920
Le test ?
331
00:23:43,240 --> 00:23:49,321
-J'attends le résultat. Maintenant,
si tu peux accélérer les choses...
332
00:23:49,600 --> 00:23:51,080
-OK.
333
00:23:51,400 --> 00:23:55,696
-J'arrive pas à faire le lien
entre un danseur de hip-hop
334
00:23:55,720 --> 00:23:58,520
Et deux balles dans la poitrine.
335
00:23:58,840 --> 00:24:02,240
-Et qui voulait voyager
sans en avoir les moyens.
336
00:24:02,560 --> 00:24:03,840
C'est une histoire
337
00:24:04,160 --> 00:24:05,160
de pognon.
338
00:24:05,480 --> 00:24:06,840
Ben gémit.
- Ca va ?
339
00:24:07,160 --> 00:24:08,280
-Ca va.
340
00:24:08,600 --> 00:24:11,960
- T'es sûr ?
- Oui, je vais aux toilettes.
341
00:24:12,280 --> 00:24:13,480
Ca va aller.
342
00:24:13,800 --> 00:24:16,640
- Je t'accompagne ?
- Non, ça va.
343
00:24:17,120 --> 00:24:19,120
Je reviens.
- Très bien.
344
00:24:29,600 --> 00:24:32,400
-(Oh la vache... Oh putain...)
345
00:24:33,800 --> 00:24:35,560
-Je peux t'aider ?
346
00:24:35,720 --> 00:24:38,720
-Non, je te remercie. Ca va aller.
347
00:24:39,040 --> 00:24:42,440
C'est juste des crampes,
ça va passer.
348
00:24:42,760 --> 00:24:45,360
-C'est pas des crampes, Ben.
349
00:24:50,800 --> 00:24:55,096
Oui, je sais qui tu es. On m'a
raconté ce qui t'était arrivé.
350
00:24:55,120 --> 00:24:59,881
C'était courageux de ta part.
Mais tu dois en chier, non ?
351
00:25:00,120 --> 00:25:02,440
-A ton avis ?
352
00:25:03,800 --> 00:25:08,496
-J'ai un collègue qui s'est pris
une balle tout près de la colonne.
353
00:25:08,520 --> 00:25:13,016
Faut pas hésiter à prendre
des cachets, y a que ça qui marche.
354
00:25:13,040 --> 00:25:16,840
Si t'as besoin de quoi
que ce soit, t'hésites pas.
355
00:25:16,960 --> 00:25:19,360
On doit s'entraider, non ?
356
00:25:19,680 --> 00:25:24,680
-Je te remercie, mais
les cachets, c'est pas mon truc.
357
00:25:25,000 --> 00:25:29,496
-Ils disent tous ça, mais
ils finissent tous par en prendre.
358
00:25:29,520 --> 00:25:33,680
-Y a un truc
que t'as pas compris, là ?
359
00:25:38,200 --> 00:25:42,200
-Si t'as besoin
de quoi que ce soit, t'hésites pas.
360
00:25:42,520 --> 00:25:44,680
Courage, mec.
361
00:25:47,600 --> 00:26:35,120
...
362
00:26:35,440 --> 00:27:30,480
...
363
00:27:30,800 --> 00:27:34,880
-Jin a un petit appartement
à deux rues.
364
00:27:35,200 --> 00:27:40,376
Depuis quelque temps, il n'était
pas facilement joignable.
365
00:27:40,400 --> 00:27:41,800
On respectait.
366
00:27:44,200 --> 00:27:45,640
On se disait...
367
00:27:50,000 --> 00:27:54,160
On se disait
qu'il avait besoin d'indépendance.
368
00:27:56,240 --> 00:27:59,880
-Vous avez une idée
de ce qui a pu se passer ?
369
00:28:00,600 --> 00:28:01,800
-Non.
370
00:28:03,800 --> 00:28:07,216
Jin travaillait
au restaurant avec nous,
371
00:28:07,240 --> 00:28:09,000
Ça se passait bien.
372
00:28:11,400 --> 00:28:14,840
-Il était danseur, vous le saviez ?
373
00:28:15,040 --> 00:28:16,440
-Oui.
374
00:28:18,320 --> 00:28:22,856
-Il vous avait parlé de son désir
d'aller aux Etats-Unis ?
375
00:28:22,880 --> 00:28:26,376
-C'était son rêve,
c'était pas réaliste !
376
00:28:26,400 --> 00:28:31,856
Jin allait reprendre le restaurant,
c'est ça qu'il devait faire !
377
00:28:31,880 --> 00:28:35,776
-C'était merveilleux,
quand il dansait.
378
00:28:35,800 --> 00:28:38,200
Il s'entraînait beaucoup.
379
00:28:38,520 --> 00:28:41,816
-Vous savez pourquoi
il était dans ce parc
380
00:28:41,840 --> 00:28:43,640
Ce soir-là ?
381
00:28:43,960 --> 00:28:49,176
-Après le restaurant, le soir,
il allait répéter là-bas.
382
00:28:49,200 --> 00:28:51,200
C'était son coin.
383
00:28:53,600 --> 00:29:20,000
...
384
00:29:21,000 --> 00:29:22,200
-RAS.
385
00:29:22,520 --> 00:29:26,920
-Jin ne leur a pas tout dit, ou
bien eux ne nous ont pas tout dit.
386
00:29:27,240 --> 00:29:29,320
Grincement.
387
00:29:33,000 --> 00:29:35,080
-Jin avait des soucis.
388
00:29:35,360 --> 00:29:37,000
Son père l'ignorait.
389
00:29:37,320 --> 00:29:40,320
-Jin ne faisait pas
que de la danse.
390
00:29:40,640 --> 00:29:44,736
-Il se servait du restaurant
pour blanchir de l'argent,
391
00:29:44,760 --> 00:29:46,760
Sa mère l'avait grillé.
392
00:29:47,080 --> 00:29:49,400
-La brigade financière
393
00:29:49,720 --> 00:29:51,840
nous a expliqué.
- Le restaurant
394
00:29:52,160 --> 00:29:55,360
accueille souvent
des touristes chinois,
395
00:29:55,680 --> 00:29:58,120
De plus en plus nombreux.
396
00:29:58,160 --> 00:30:01,200
Il y a une vraie économie parallèle
397
00:30:01,520 --> 00:30:06,096
Qui s'est créée sur Lille entre
les guides et les restaurants.
398
00:30:06,120 --> 00:30:07,760
L'ordinateur de Jin
399
00:30:08,080 --> 00:30:12,696
nous apprend qu'il produisait
des fausses factures du restaurant,
400
00:30:12,720 --> 00:30:16,080
de prétendus repas
de groupes de touristes,
401
00:30:16,240 --> 00:30:18,320
qu'il envoyait ensuite
402
00:30:18,640 --> 00:30:21,840
à des Chinois
bossant dans l'import-export
403
00:30:22,160 --> 00:30:24,040
Contre du cash.
404
00:30:24,360 --> 00:30:29,616
-Il ne faisait pas ça tout seul,
il échangeait avec un type
405
00:30:29,640 --> 00:30:31,880
qui gérait ça pour lui.
406
00:30:32,200 --> 00:30:35,840
Il lui promettait
de placer l'argent récupéré
407
00:30:36,160 --> 00:30:39,120
et de tripler la mise.
- On a un nom ?
408
00:30:39,440 --> 00:30:42,816
-Paul Falsenbag, ancien
conseiller bancaire des Zhang.
409
00:30:42,840 --> 00:30:44,880
- Ancien ?
- Il s'est fait virer
410
00:30:45,200 --> 00:30:50,576
De la banque il y a 2 ans, mais il
continuait à solliciter les Zhang.
411
00:30:50,600 --> 00:30:55,160
-Selon la mère, c'est lui qui a mis
en place le système de blanchiment
412
00:30:55,480 --> 00:30:57,000
avec son fils.
413
00:30:57,320 --> 00:31:00,960
Ce type a la brigade financière
sur le dos. Train de vie suspect.
414
00:31:01,280 --> 00:31:03,400
En tout cas, on avance.
415
00:31:05,800 --> 00:31:09,400
-Non. Je ne vois pas le mobile.
416
00:31:12,360 --> 00:31:13,680
Ah, t'es là ?
417
00:31:14,000 --> 00:31:18,360
-Désolé, j'avais besoin de prendre
un verre. Mais je vais la ranger.
418
00:31:18,680 --> 00:31:20,721
-Tu peux boire devant moi,
419
00:31:20,960 --> 00:31:22,760
Y a pas de problème.
420
00:31:25,800 --> 00:31:26,800
-Ca va ?
421
00:31:27,800 --> 00:31:30,480
-Oui. Enfin, quelle journée...
422
00:31:30,720 --> 00:31:34,816
On est sur une affaire, là,
c'est un vrai casse-tête.
423
00:31:34,840 --> 00:31:36,840
-Il s'appelle comment ?
424
00:31:37,160 --> 00:31:40,760
-Il s'appelait Jin. Jin Zhang.
425
00:31:41,080 --> 00:31:44,080
C'est un jeune qui voulait danser.
426
00:31:44,200 --> 00:31:45,880
Visiblement exécuté.
427
00:31:47,600 --> 00:31:50,400
-Qu'est-ce qui te plaît,
dans tout ça ?
428
00:31:50,720 --> 00:31:54,160
D'arrêter le tueur
ou juste maintenir l'ordre ?
429
00:31:58,000 --> 00:32:02,400
-Le puzzle. J'aime quand c'est pas
évident, quand il faut creuser.
430
00:32:02,720 --> 00:32:05,520
Plus on cherche,
plus c'est excitant.
431
00:32:06,800 --> 00:32:09,680
Tu vois,
quand on interroge quelqu'un,
432
00:32:10,000 --> 00:32:14,000
Le meilleur moment,
c'est quand on s'apprête à sortir.
433
00:32:14,320 --> 00:32:18,816
C'est toujours à ce moment-là
que les gens finissent par parler.
434
00:32:18,840 --> 00:32:23,440
Le petit moment de vérité
juste avant qu'il soit trop tard.
435
00:32:23,600 --> 00:32:26,600
-T'aimes bien
quand c'est compliqué.
436
00:32:33,600 --> 00:32:36,040
-Luis, qu'est-ce qu'il y a ?
437
00:32:36,360 --> 00:32:40,760
-J'ai de plus en plus de mal à
gérer les problèmes de la famille.
438
00:32:41,080 --> 00:32:44,000
Je suis de moins en moins
là-bas, je...
439
00:32:44,320 --> 00:32:46,280
-Quels problèmes ?
440
00:32:46,600 --> 00:32:50,200
-J'ai un petit-neveu
qui enchaîne les conneries
441
00:32:50,520 --> 00:32:52,920
Depuis que je suis parti.
442
00:32:53,240 --> 00:32:55,640
-Quel genre de conneries ?
443
00:32:58,600 --> 00:33:03,640
-Le genre qu'on raconte pas
aux flics. Des trucs de mec.
444
00:33:03,800 --> 00:33:09,600
-Tu viens de casser l'ambiance.
Deux phrases, deux conneries.
445
00:33:10,400 --> 00:33:15,240
-Je suis désolé, Marijo,
mais je ne peux pas rester ce soir.
446
00:33:15,560 --> 00:33:18,400
-C'est dommage,
on passait un bon moment.
447
00:33:19,400 --> 00:33:24,536
-Je me rattraperai. Je te donne
des nouvelles dès que je peux.
448
00:33:24,560 --> 00:33:28,040
-Tu fais exactement ce que tu veux.
449
00:33:30,400 --> 00:33:33,160
-Courage pour ton puzzle.
450
00:33:46,800 --> 00:33:49,000
La porte claque.
- OK.
451
00:34:07,760 --> 00:34:10,800
- Tu fais quoi ?
- Chérie, ça va ?
452
00:34:11,120 --> 00:34:12,400
-T'es pas venu
453
00:34:12,720 --> 00:34:14,720
te coucher.
- Non, je...
454
00:34:15,040 --> 00:34:19,336
J'avais pas sommeil,
j'ai préféré dormir dans le canapé.
455
00:34:19,360 --> 00:34:23,256
- Où est la voiture ?
- Plus loin dans la rue.
456
00:34:23,280 --> 00:34:26,936
-Papa a essayé de te joindre
toute la journée.
457
00:34:26,960 --> 00:34:28,960
-C'est agaçant, à force.
458
00:34:29,280 --> 00:34:33,776
Et c'est gênant pour les clients,
ce portable qui sonne sans arrêt.
459
00:34:33,800 --> 00:34:36,520
Je le rappellerai.
460
00:34:39,120 --> 00:34:40,600
Qu'est-ce qu'il y a ?
461
00:34:42,400 --> 00:34:44,880
-Tu sais, on n'est pas obligés
462
00:34:45,200 --> 00:34:46,800
de partir au Japon.
463
00:34:47,120 --> 00:34:49,960
-Tu plaisantes ou quoi ?
464
00:34:51,400 --> 00:34:54,200
J'ai pris mes congés et tout !
465
00:34:54,520 --> 00:34:56,320
T'es belle, comme ça.
466
00:34:58,000 --> 00:35:00,320
-Je préfère que tu rembourses
467
00:35:00,640 --> 00:35:04,520
mon père.
- Pourquoi tu me dis ça ?
468
00:35:04,840 --> 00:35:07,416
-Il y a des problèmes d'argent.
469
00:35:07,440 --> 00:35:11,856
-Y a aucun problème ! Dis à Michel
que je vais le rembourser, Marie !
470
00:35:11,880 --> 00:35:16,280
-Alors c'est quoi, ce mail
qu'il a reçu ? T'as placé que 10%
471
00:35:16,600 --> 00:35:19,400
de son argent ! Le reste est parti
472
00:35:19,720 --> 00:35:24,736
sur deux comptes à ton nom,
y a le détail des placements !
473
00:35:24,760 --> 00:35:27,360
-C'est un acte de malveillance !
474
00:35:27,680 --> 00:35:31,240
Alors il suffit de dénoncer,
et tout le monde y croit ?
475
00:35:31,560 --> 00:35:34,680
-Il est parti de ta boîte mail.
476
00:35:35,000 --> 00:35:37,600
Tout le monde essaie de t'appeler !
477
00:35:37,920 --> 00:35:40,560
-Tu y crois,
à toutes ces conneries ?
478
00:35:40,880 --> 00:35:44,656
C'est du piratage !
C'est pour ça que je ne dors plus !
479
00:35:44,680 --> 00:35:46,680
L'agence s'est fait hacker !
480
00:35:47,000 --> 00:35:51,080
Des Chinois veulent mettre la main
sur les portefeuilles des clients !
481
00:35:51,400 --> 00:35:55,936
Quant à la façon dont je gère
l'argent, ça ne te regarde pas !
482
00:35:55,960 --> 00:35:57,720
J'ai juste voulu
483
00:35:58,040 --> 00:36:02,240
Aider ton père, nos amis, et c'est
comme ça que je suis récompensé !
484
00:36:02,560 --> 00:36:04,840
Sonnette.
485
00:36:06,800 --> 00:36:08,680
Tiens.
486
00:36:26,400 --> 00:36:30,536
- Ils roupillent ou quoi ?
- Non, j'ai entendu des bruits.
487
00:36:30,560 --> 00:36:35,240
-(Marie, qui que ce soit,
tu ne dis pas que je suis là.
488
00:36:35,560 --> 00:36:38,960
(Il faut que tu me fasses
confiance, d'accord ?
489
00:36:39,280 --> 00:36:42,760
(Mon amour, il y a des gens
qui nous veulent du mal.)
490
00:36:43,080 --> 00:36:45,960
-Il vit bien, pour un chômeur.
491
00:36:46,280 --> 00:36:49,000
-Ouais, sacrée baraque.
492
00:36:57,600 --> 00:36:59,720
- Bonjour, madame.
- Madame.
493
00:37:00,040 --> 00:37:05,616
-SRPJ de Lille. Est-ce qu'il serait
possible de parler à votre mari ?
494
00:37:05,640 --> 00:37:08,440
-Il est parti. Au travail.
495
00:37:08,760 --> 00:37:11,080
-Au travail, vraiment ?
496
00:37:11,400 --> 00:37:14,640
-On peut rentrer ? Merci.
497
00:37:28,480 --> 00:37:31,400
-Madame Falsenbag, vous savez
498
00:37:31,720 --> 00:37:35,920
Que votre mari
est au chômage depuis deux ans ?
499
00:37:41,200 --> 00:37:42,760
-Non.
500
00:37:43,800 --> 00:37:47,400
-Il a été licencié
pour faute professionnelle.
501
00:37:50,600 --> 00:37:52,360
-Bon, on va arrêter
502
00:37:52,440 --> 00:37:53,720
de danser
503
00:37:54,040 --> 00:37:56,200
Autour du pommier.
504
00:37:56,360 --> 00:37:59,240
Votre mari est impliqué
dans une histoire
505
00:37:59,560 --> 00:38:01,560
De blanchiment d'argent.
506
00:38:01,880 --> 00:38:04,960
Il avait un complice,
qui a été tué avant-hier.
507
00:38:05,280 --> 00:38:07,720
Il s'appelait Jin Zhang.
508
00:38:07,800 --> 00:38:11,776
Ca non plus,
ça ne vous dit rien, j'imagine.
509
00:38:11,800 --> 00:38:13,480
-Ce serait Paul ?
510
00:38:13,720 --> 00:38:15,920
-On aimerait lui parler.
511
00:38:16,240 --> 00:38:19,456
- C'est impossible.
- Il est au chômage
512
00:38:19,480 --> 00:38:24,280
depuis deux ans, il n'a aucune
activité professionnelle connue,
513
00:38:24,600 --> 00:38:26,280
et pourtant...
514
00:38:26,600 --> 00:38:30,816
Vous avez un sacré train de vie.
Donc soit il ne vous dit pas
515
00:38:30,840 --> 00:38:35,280
La vérité,
soit vous nous cachez la vérité.
516
00:38:35,520 --> 00:38:41,216
-On n'a jamais parlé d'argent
entre nous. Paul ne voulait pas.
517
00:38:41,240 --> 00:38:43,360
Il trouve ça vulgaire.
518
00:38:43,680 --> 00:38:46,360
-Que savez-vous de votre mari ?
519
00:38:46,640 --> 00:38:49,440
Vous n'avez rien noté de bizarre ?
520
00:38:49,760 --> 00:38:56,296
-Un soir, en rentrant ici,
j'ai vu que quelqu'un m'observait.
521
00:38:56,320 --> 00:38:57,720
Une femme.
522
00:38:58,040 --> 00:39:00,440
-Vous pourriez la décrire ?
523
00:39:00,760 --> 00:39:02,240
-A peu près mon âge.
524
00:39:02,560 --> 00:39:06,080
Et puis il y a eu
des coups de fil nocturnes,
525
00:39:06,280 --> 00:39:09,200
On a dû changer de numéro.
526
00:39:13,400 --> 00:39:16,120
-Il en disait quoi, votre mari,
527
00:39:16,440 --> 00:39:17,840
De tout ça ?
528
00:39:18,160 --> 00:39:21,000
-Il évacuait, je n'insistais pas.
529
00:39:22,400 --> 00:39:24,720
Il avait trop de travail.
530
00:39:26,000 --> 00:39:27,200
-Ca...
531
00:39:29,680 --> 00:39:31,440
Vous pouvez l'appeler
532
00:39:31,760 --> 00:39:34,120
Sur son téléphone ?
533
00:39:45,080 --> 00:39:46,960
Le téléphone sonne.
534
00:39:47,280 --> 00:39:49,800
-Il ne répond pas.
535
00:39:50,120 --> 00:39:51,480
-(Putain...)
536
00:39:51,800 --> 00:39:56,160
-Vous êtes toute seule, ici ?
Où est votre mari ?
537
00:40:13,160 --> 00:40:14,720
Paul Falsenbag,
538
00:40:15,040 --> 00:40:17,040
cinquante ans, remercié
539
00:40:17,360 --> 00:40:20,536
de son agence bancaire
il y a deux ans
540
00:40:20,560 --> 00:40:26,176
Pour avoir fait des placements
risqués avec l'argent des clients.
541
00:40:26,200 --> 00:40:27,880
Et il a continué.
542
00:40:28,000 --> 00:40:31,896
Il place l'argent de ses clients,
543
00:40:31,920 --> 00:40:33,640
souvent des proches,
544
00:40:33,760 --> 00:40:35,800
en promettant des taux
545
00:40:36,120 --> 00:40:38,080
hyper attractifs,
546
00:40:38,400 --> 00:40:41,720
Mais en réalité...
- Il flambe tout.
547
00:40:43,800 --> 00:40:45,720
-Pour conserver
548
00:40:46,040 --> 00:40:49,800
Son train de vie,
il s'associe avec Jin Zhang.
549
00:40:50,000 --> 00:40:55,736
Ils blanchissent de l'argent
avec un système de fausses factures
550
00:40:55,760 --> 00:40:57,360
provenant du restaurant
551
00:40:57,680 --> 00:41:02,456
des parents de Jin, et Jin
faisait le chauffeur quand Paul
552
00:41:02,480 --> 00:41:04,360
se faisait passer
553
00:41:04,440 --> 00:41:05,960
pour un fiscaliste,
554
00:41:06,280 --> 00:41:10,616
en utilisant des voitures de luxe
de la société VIP Transports.
555
00:41:10,640 --> 00:41:12,400
-Leur combine
556
00:41:12,720 --> 00:41:14,200
Marchait bien.
557
00:41:14,520 --> 00:41:17,896
Pourquoi Paul
irait dézinguer le mec
558
00:41:17,920 --> 00:41:20,800
qui couvrait ses arnaques ?
- Les Chinois
559
00:41:21,120 --> 00:41:22,880
Ont pu vouloir se venger.
560
00:41:23,200 --> 00:41:25,800
Paul a dû essayer de les arnaquer
561
00:41:25,960 --> 00:41:27,680
Eux aussi.
562
00:41:28,000 --> 00:41:29,760
Ils ont voulu se venger,
563
00:41:30,080 --> 00:41:32,320
Et c'est Jin qui a trinqué.
564
00:41:32,640 --> 00:41:34,240
-Mais quid de ces mails
565
00:41:34,560 --> 00:41:39,336
envoyés à tous ses proches ?
Non, il y a autre chose.
566
00:41:39,360 --> 00:41:42,120
C'est allé trop loin,
la machine s'est enrayée...
567
00:41:42,440 --> 00:41:47,600
-Marie, mon amour, tout ce qu'on va
te raconter sur moi est faux.
568
00:41:47,920 --> 00:41:50,440
-Là, Mathilde Landais.
569
00:41:51,560 --> 00:41:56,376
- Tout va s'arranger.
- Même profil que Marie Falsenbag.
570
00:41:56,400 --> 00:41:58,360
Héritière des casinos Landais.
571
00:41:58,680 --> 00:42:02,936
Elle a porté plainte contre
Falsenbag pour abus de confiance.
572
00:42:02,960 --> 00:42:07,000
Elle dit l'avoir rencontré
il y a environ un an,
573
00:42:07,320 --> 00:42:10,176
Sauf qu'il se faisait
appeler Jean-Noël.
574
00:42:10,200 --> 00:42:14,096
-Paul séduit l'héritière,
elle tombe amoureuse,
575
00:42:14,120 --> 00:42:18,320
Il l'arnaque, et
il ne répond plus à ses messages.
576
00:42:18,640 --> 00:42:21,840
-Mathilde découvre
sa véritable identité,
577
00:42:22,160 --> 00:42:26,280
Essaie de contacter sa femme,
et elle les harcèle. Ca colle.
578
00:42:26,600 --> 00:42:29,600
-Elle a fini
par retirer sa plainte,
579
00:42:29,920 --> 00:42:33,336
Et la semaine dernière,
elle s'est suicidée.
580
00:42:33,360 --> 00:42:37,680
Il ne s'agit pas d'un client
mécontent ou de la mafia chinoise.
581
00:42:38,000 --> 00:42:41,800
Quelqu'un est en train de venger
la mort de Mathilde
582
00:42:42,120 --> 00:42:47,176
En détruisant la vie de Paul
et en le tuant socialement.
583
00:42:47,200 --> 00:42:50,096
-Baptiste, comment allez-vous ?
584
00:42:50,120 --> 00:42:55,016
-Pardon pour le retard. C'est pas
la porte à côté, chez vous !
585
00:42:55,040 --> 00:42:57,800
C'est absolument magnifique !
586
00:42:57,960 --> 00:43:00,240
-Allons dans mon bureau.
587
00:43:11,000 --> 00:43:14,000
Vos prévisions sont très précises.
588
00:43:14,320 --> 00:43:19,896
J'ai envoyé tous vos documents à
mon comptable, il est impressionné.
589
00:43:19,920 --> 00:43:24,616
-Merci. Je peux rentrer dans
les détails si vous le souhaitez :
590
00:43:24,640 --> 00:43:29,296
Ce sont des actions achetées au
plus bas et revendues au plus haut.
591
00:43:29,320 --> 00:43:33,760
Quasiment tous mes produits
sont projetés en temps réel.
592
00:43:34,080 --> 00:43:38,936
-Je comprends. Et vous auriez
besoin de l'argent pour quand ?
593
00:43:38,960 --> 00:43:43,400
-Maintenant. Vous pensiez
investir combien, Mme Savini ?
594
00:43:43,720 --> 00:43:47,000
-Appelez-moi Valérie, voyons.
On peut s'appeler
595
00:43:47,320 --> 00:43:50,080
Par nos prénoms... Paul.
596
00:43:50,400 --> 00:43:54,160
On se connaît
depuis longtemps, finalement.
597
00:43:54,480 --> 00:43:58,080
Je pensais mettre 927 634 euros,
598
00:43:58,400 --> 00:44:02,120
la somme exacte qu'il vous faut
pour rembourser
599
00:44:02,440 --> 00:44:05,680
Vos clients.
- Je m'appelle Baptiste de Lancin.
600
00:44:05,760 --> 00:44:09,736
-La ferme ! Vous aimez le jeu,
c'est toute votre vie.
601
00:44:09,760 --> 00:44:15,320
Alors là, on va jouer.
Mais alors jusqu'au bout.
602
00:44:20,800 --> 00:44:22,360
-C'est quoi, ça ?
603
00:44:23,600 --> 00:44:26,000
-L'argent de votre coffre.
604
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
Une broutille, par rapport
605
00:44:29,320 --> 00:44:31,800
À ce que vous m'avez volé.
606
00:44:32,120 --> 00:44:36,216
Je voulais voir jusqu'où
vous étiez capable d'aller.
607
00:44:36,240 --> 00:44:40,376
Mais à force de jouer,
vous vous perdez dans les détails.
608
00:44:40,400 --> 00:44:44,360
Savini, c'est mon nom
de jeune fille. Mon mari s'appelle
609
00:44:44,680 --> 00:44:48,000
Patrick Landais.
Mathilde était ma fille.
610
00:44:55,080 --> 00:44:58,656
Tous ces mois
passés à vous réclamer,
611
00:44:58,680 --> 00:45:00,920
à vous chercher,
612
00:45:01,240 --> 00:45:05,576
Jusqu'à comprendre à quel point
vous vous êtes foutu d'elle.
613
00:45:05,600 --> 00:45:08,960
Vous avez fait d'elle un zombie.
614
00:45:11,320 --> 00:45:15,200
-Je suis totalement dépassé,
mais...
615
00:45:15,520 --> 00:45:17,800
Je vais vous rembourser.
616
00:45:17,840 --> 00:45:22,056
-Je me fiche de l'argent. Vous
allez me rendre ma fille, aussi,
617
00:45:22,080 --> 00:45:23,680
peut-être ?
618
00:45:24,000 --> 00:45:28,536
Pendant que je la voyais dépérir,
j'ai étudié toutes vos combines.
619
00:45:28,560 --> 00:45:32,056
Votre ordinateur,
votre téléphone, votre coffre,
620
00:45:32,080 --> 00:45:35,496
Votre complice,
tout aussi responsable que vous.
621
00:45:35,520 --> 00:45:39,920
Il devait payer lui aussi. Combien
de familles vous avez détruites ?
622
00:45:40,240 --> 00:45:44,736
La mienne, la vôtre,
celles de vos amis,
623
00:45:44,760 --> 00:45:47,280
celles de vos complices !
624
00:45:47,600 --> 00:45:53,376
Le plus terrible, c'est
que tous ces gens vous aimaient.
625
00:45:53,400 --> 00:45:55,600
Ma fille vous a aimé.
626
00:45:55,920 --> 00:45:58,120
Alors que vous êtes juste
627
00:45:58,200 --> 00:46:00,200
un pauvre type !
628
00:46:00,520 --> 00:46:02,400
Un escroc minable !
629
00:46:03,400 --> 00:46:05,080
Barrez-vous !
630
00:46:05,400 --> 00:46:10,976
Votre vie va devenir un enfer, et
je n'ai plus rien à faire pour ça !
631
00:46:11,000 --> 00:46:13,680
-Allez, on descend du manège !
632
00:46:13,800 --> 00:46:16,160
C'est terminé pour tous les deux.
633
00:46:16,480 --> 00:46:17,560
-POLICE !
634
00:46:18,480 --> 00:46:19,880
-Duchesse.
635
00:46:20,880 --> 00:46:23,640
Cliquetis.
636
00:46:46,560 --> 00:46:51,440
De toutes les affaires qu'on a
eues, celle-là est bien pourrie.
637
00:46:54,800 --> 00:46:56,240
-Monsieur Falsenbag !
638
00:46:59,800 --> 00:47:01,480
Je peux vous poser
639
00:47:01,560 --> 00:47:03,400
Une question ?
640
00:47:04,040 --> 00:47:05,920
Vos parents vous ont aimé ?
641
00:47:07,000 --> 00:47:09,480
-Oui. Je ne sais pas.
642
00:47:09,800 --> 00:47:12,360
-Mais des gens vous aiment.
643
00:47:12,680 --> 00:47:14,920
-Moi aussi, je les aime.
644
00:47:14,960 --> 00:47:16,840
-Alors pourquoi ?
645
00:47:18,400 --> 00:47:23,881
-J'avais peur de décevoir.
Ou de ne pas être à la hauteur.
646
00:47:24,400 --> 00:47:26,440
Ma femme, surtout.
647
00:47:27,800 --> 00:47:32,840
Est-ce que ce n'est pas...
juste du vice ?
648
00:47:36,920 --> 00:47:37,959
-Merci.
649
00:47:38,240 --> 00:47:39,920
Embarquez-le.
650
00:47:40,240 --> 00:47:59,080
...
651
00:48:00,040 --> 00:48:01,640
- Salut.
- Salut.
652
00:48:01,960 --> 00:48:05,240
- Merci d'être venu.
- C'est normal.
653
00:48:10,760 --> 00:48:13,560
Ca va te faire du bien,
c'est autre chose
654
00:48:13,880 --> 00:48:15,880
Que le tramadol.
655
00:48:16,200 --> 00:48:20,776
Ca te donnera un peu soif.
Bois de l'eau. C'est cool.
656
00:48:20,800 --> 00:48:22,600
-Combien je te dois ?
657
00:48:22,920 --> 00:48:26,416
-Cadeau de la maison.
Prends soin de toi.
658
00:48:26,440 --> 00:48:27,880
-Merci.
659
00:48:42,800 --> 00:48:45,696
- Bonsoir, commandant.
- Salut, Christophe.
660
00:48:45,720 --> 00:48:48,080
- Ca vient du labo.
- Merci.
661
00:48:48,400 --> 00:49:40,520
...
662
00:49:40,840 --> 00:50:13,480
...
663
00:50:13,760 --> 00:50:18,760
france. tv access
51306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.