All language subtitles for Les.Invisibles.2021.S04E01.FRENCH.1080p.WEB.x264-AMB3R
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
...
2
00:00:01,120 --> 00:00:04,440
- J'ai vécu ici avec ma mère.
- On l'avait assassinée.
3
00:00:04,760 --> 00:00:07,320
- J'étais là ?
- Vous aviez disparu.
4
00:00:07,640 --> 00:00:10,040
-Qu'est devenu son corps ?
5
00:00:10,360 --> 00:00:12,960
-Vous pourrez récupérer
ses affaires.
6
00:00:13,280 --> 00:00:17,960
-On est Ă la recherche de cette
femme qui se trouve ĂŞtre ma maman.
7
00:00:18,720 --> 00:00:22,736
- Vous vous souvenez de son nom ?
- Suzanne Grant.
8
00:00:22,760 --> 00:00:25,360
-Elle a un frère, Léon Grant.
9
00:00:25,680 --> 00:00:28,800
-Avez-vous gardé
les affaires de ma mère ?
10
00:00:29,120 --> 00:00:31,240
-Peut-ĂŞtre au grenier.
11
00:00:31,560 --> 00:00:32,840
-Pourquoi
12
00:00:33,160 --> 00:00:35,080
Tu fais tout ça ?
13
00:00:35,400 --> 00:00:39,080
-T'auras pas la paix tant
que t'auras pas réglé tout ça.
14
00:00:39,400 --> 00:00:43,856
- Le plus âgé, c'est le plus sage.
- Vous savez parler aux femmes !
15
00:00:43,880 --> 00:00:45,200
-On touche pas
16
00:00:45,520 --> 00:00:49,776
aux enfants. Ce sont nos rois.
- J'ai dit au revoir
17
00:00:49,800 --> 00:00:51,360
Ă mes fantĂ´mes.
18
00:00:51,680 --> 00:00:54,360
Et ça, c'est vraiment grâce à vous.
19
00:00:54,680 --> 00:00:57,200
-Tes 3 collègues sont des losers.
20
00:00:57,520 --> 00:01:00,760
LĂ , tu vas retrouver Benjamin ?
21
00:01:00,960 --> 00:01:04,496
-Tu laisses partir le petit.
Maintenant !
22
00:01:04,520 --> 00:01:05,920
-Tu bouges pas !
23
00:01:06,240 --> 00:01:08,200
Tir.
24
00:01:09,120 --> 00:01:12,120
-Ben ! Ben ! S'il te plaît.
25
00:01:29,520 --> 00:01:33,216
-Allez, Lou,
on est un peu en retard.
26
00:01:33,240 --> 00:01:34,240
Viens.
27
00:01:36,720 --> 00:01:38,920
On met le petit sac ?
28
00:01:39,760 --> 00:01:40,839
D'accord ?
29
00:01:40,920 --> 00:01:45,736
Je t'ai mis tes petits biscuits
préférés à la noix de...
30
00:01:45,760 --> 00:01:47,320
- Coco.
- Coco.
31
00:01:48,800 --> 00:01:50,520
Bonne journée, Lou.
32
00:01:50,840 --> 00:01:52,880
Tu dis bonjour ?
- Bonjour.
33
00:01:53,200 --> 00:01:55,040
-Viens. Bonne journée.
34
00:01:55,360 --> 00:01:56,400
-Au revoir.
35
00:02:18,680 --> 00:02:21,160
-Oh, c'est mignon.
36
00:02:25,320 --> 00:02:27,080
-Bonjour, princesse.
37
00:02:31,000 --> 00:02:32,680
-Ca, c'est mignon.
38
00:02:38,120 --> 00:02:42,456
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
- J'ai pensé que t'aurais envie
39
00:02:42,480 --> 00:02:46,560
Que je t'emmène au boulot.
- A fond !
40
00:02:48,640 --> 00:02:49,960
Oh, merde.
41
00:02:52,040 --> 00:02:53,000
Oh, merde !
42
00:02:53,320 --> 00:02:55,720
Attends. Pousse-toi.
43
00:02:56,040 --> 00:02:57,640
Dégage !
44
00:02:57,720 --> 00:02:59,560
Merde !
45
00:03:09,800 --> 00:03:11,480
- M. Darius ?
- Oui ?
46
00:03:11,800 --> 00:03:15,120
- Vous pouvez y aller.
- Merci.
47
00:03:27,560 --> 00:03:29,360
-Bonjour, commissaire.
48
00:03:29,680 --> 00:03:31,000
-Salut, Duchesse.
49
00:03:31,320 --> 00:03:32,560
-Petite nuit ?
50
00:03:32,880 --> 00:03:34,120
-Ouais.
51
00:03:35,680 --> 00:03:36,680
Et ton boss ?
52
00:03:36,960 --> 00:03:38,320
Une femme crie.
53
00:03:43,600 --> 00:03:45,640
-Votre bureau !
54
00:03:53,600 --> 00:03:55,240
-Pardon. Pardon.
55
00:03:56,360 --> 00:03:57,560
Poussez-vous.
56
00:04:24,560 --> 00:04:25,480
Qui, ici,
57
00:04:25,800 --> 00:04:27,880
La connaît ?
58
00:05:23,080 --> 00:05:24,280
- Ca va ?
- Oui.
59
00:05:42,520 --> 00:05:48,000
-HĂ© ! ArrĂŞtez de raconter
votre vie, vous me cassez la tĂŞte !
60
00:05:52,920 --> 00:05:54,880
Driss, je disais, lĂ ,
61
00:05:55,200 --> 00:05:58,736
Ça fait trois fois
que les keufs, ils descendent.
62
00:05:58,760 --> 00:06:01,040
Donc, on va bouger les stocks.
63
00:06:01,360 --> 00:06:04,440
Farid va s'en occuper.
Driss va t'aider.
64
00:06:04,600 --> 00:06:06,560
-Vince, je le fais seul.
65
00:06:06,880 --> 00:06:08,680
-Qui décide ? Toi ?
66
00:06:09,280 --> 00:06:10,880
- Non.
- Fais voir
67
00:06:11,200 --> 00:06:12,200
ton portable.
68
00:06:21,360 --> 00:06:23,080
Mm.
69
00:06:28,280 --> 00:06:30,120
Vas-y, sortez, lĂ .
70
00:06:30,440 --> 00:06:31,440
Sortez tous !
71
00:06:31,760 --> 00:06:33,240
Pas toi, Driss.
72
00:06:39,320 --> 00:06:40,359
Viens.
73
00:06:45,600 --> 00:06:46,600
Ca va ?
74
00:06:47,800 --> 00:06:50,600
- Ben ouais. Pourquoi ?
- Parce que t'as
75
00:06:50,920 --> 00:06:54,720
Une sale gueule.
- Je dors pas bien en ce moment.
76
00:06:55,840 --> 00:06:57,640
-Tu dors pas bien ?
77
00:06:58,000 --> 00:07:01,800
Bouge. Je te vois tout Ă l'heure.
78
00:07:08,240 --> 00:07:12,200
-"Commissaire, arrĂŞtez
de vous servir. Protégez-nous."
79
00:07:14,080 --> 00:07:18,856
Vous avez entendu ce slogan dans
les manifs des forces de l'ordre.
80
00:07:18,880 --> 00:07:23,296
Il est évident que ce message
s'adresse directement Ă nous,
81
00:07:23,320 --> 00:07:25,560
Les supérieurs hiérarchiques.
82
00:07:25,880 --> 00:07:30,696
D'ailleurs, la victime s'est donné
la mort dans mon bureau.
83
00:07:30,720 --> 00:07:32,240
Voici l'équipe.
84
00:07:32,560 --> 00:07:34,920
Marijo, tu les connais.
85
00:07:36,200 --> 00:07:39,080
Mathilde Vincent,
brigade criminelle.
86
00:07:39,720 --> 00:07:42,600
Bruno Servin des Stups.
Jean-Michel Prost,
87
00:07:42,920 --> 00:07:44,800
BAC de Lille.
88
00:07:45,120 --> 00:07:47,240
Claude Dumas, chef des CRS
89
00:07:47,560 --> 00:07:49,480
sur la région.
- Y a pas
90
00:07:49,800 --> 00:07:54,480
que nos agents qui se plaignent.
- Non, mais vos services sont
91
00:07:54,800 --> 00:07:59,656
Les plus éprouvants et comptent
le plus fort taux de burn out.
92
00:07:59,680 --> 00:08:03,496
Pour l'instant, la thèse du suicide
est privilégiée.
93
00:08:03,520 --> 00:08:07,296
Une collègue s'est donné la mort,
ici, pour dénoncer
94
00:08:07,320 --> 00:08:11,560
ses conditions de travail.
- On ne sait pas qui est la victime.
95
00:08:11,880 --> 00:08:16,816
L'enquĂŞte n'est pas encore ouverte.
- Si. Elle l'est.
96
00:08:16,840 --> 00:08:18,280
-Tu vas pas
97
00:08:18,440 --> 00:08:22,776
filer ça aux stagiaires de Darius.
- Tu sais ce qu'elle te dit...
98
00:08:22,800 --> 00:08:24,040
-Marijo !
99
00:08:26,840 --> 00:08:29,480
La victime n'ayant pas été
identifiée,
100
00:08:29,800 --> 00:08:32,680
L'équipe de Darius prend l'affaire.
101
00:08:33,000 --> 00:08:36,176
Vous serez Ă leur disposition.
- Ridicule !
102
00:08:36,200 --> 00:08:37,560
-C'est comme ça.
103
00:08:38,320 --> 00:08:39,520
On est tous
104
00:08:39,840 --> 00:08:44,560
Ă€ votre service et je vous
demanderai d'avancer rapidement.
105
00:08:58,760 --> 00:09:00,520
-Allez.
106
00:09:02,680 --> 00:09:03,720
Il gémit.
107
00:09:04,320 --> 00:09:06,280
Ca va ?
- Oui.
108
00:09:09,960 --> 00:09:12,040
- Tu reconnais ?
- Ouais.
109
00:09:12,920 --> 00:09:17,360
-Bien, vous le savez, on vit donc
une situation assez particulière.
110
00:09:17,680 --> 00:09:20,720
Suite à cet événement terrible,
on va essayer
111
00:09:21,040 --> 00:09:26,840
de faire la lumière sur tout ça
le plus rapidement possible.
112
00:09:27,280 --> 00:09:30,720
Mais il n'y a pas
que des mauvaises nouvelles.
113
00:09:31,040 --> 00:09:32,040
-Commissaire.
114
00:09:32,360 --> 00:09:36,240
-Le lieutenant Ferrer nous a fait
une jolie cascade, il y a six mois
115
00:09:36,560 --> 00:09:42,200
lors d'une interpellation.
Son foie va bien. Merci pour lui.
116
00:09:49,520 --> 00:09:53,440
Les quelques mois de convalescence
lui ont rendu la ligne.
117
00:09:53,760 --> 00:09:58,456
Grâce au sport et aux rendez-vous
avec sa kiné, il pourra bientôt
118
00:09:58,480 --> 00:10:01,640
lâcher ses béquilles.
Il réintègre le service
119
00:10:01,960 --> 00:10:07,160
malgré une impossibilité de terrain
pour l'instant jusqu'Ă sa prochaine
120
00:10:07,480 --> 00:10:08,680
visite médicale.
121
00:10:09,000 --> 00:10:10,480
-Qui a décidé ça ?
122
00:10:10,800 --> 00:10:14,680
-C'est moi... Après avoir écouté
le rapport du chirurgien,
123
00:10:15,000 --> 00:10:20,336
j'en ai parlé à Ben et on a décidé
tous les 4, avec le commissaire,
124
00:10:20,360 --> 00:10:22,200
après concertation,
125
00:10:22,520 --> 00:10:25,760
qu'il serait réintégré aujourd'hui.
- OK.
126
00:10:26,480 --> 00:10:27,480
-Bien.
127
00:10:27,760 --> 00:10:29,400
Ben, bon retour
128
00:10:29,720 --> 00:10:32,960
Parmi nous.
- Merci, commissaire.
129
00:10:34,800 --> 00:10:36,760
Merci. Merci les gars.
130
00:10:37,960 --> 00:10:40,920
- Contente de te revoir.
- Merci, Fanny.
131
00:10:40,960 --> 00:10:43,520
-Oh lĂ lĂ ! Cours pas si vite !
132
00:10:43,840 --> 00:10:44,840
Viens lĂ .
133
00:10:46,920 --> 00:10:48,720
-Et ça, c'est quoi ?
134
00:10:49,440 --> 00:10:51,880
- Oh !
- Je les ai lavés.
135
00:10:52,080 --> 00:10:54,920
- Merci.
- Tu touches pas plus qu'un stylo.
136
00:10:55,240 --> 00:10:57,760
- Promis, Marijo.
- Compris ?
137
00:10:59,000 --> 00:11:00,160
- Ca va ?
- Oui.
138
00:11:00,480 --> 00:11:03,480
- Tiens. Ah, donne.
- Merci.
139
00:11:04,200 --> 00:11:05,600
On voulait...
140
00:11:06,920 --> 00:11:09,560
Vous faire la surprise avec Darius.
141
00:11:10,120 --> 00:11:13,736
-C'est bien. Comme t'as vu,
on est bien surprises.
142
00:11:13,760 --> 00:11:17,696
Je te rends tes clés, du coup.
Je t'ai fait 2, 3 courses
143
00:11:17,720 --> 00:11:23,056
Ce matin et un brin de ménage
parce que je savais que tu sortais.
144
00:11:23,080 --> 00:11:24,160
- OK.
- VoilĂ .
145
00:11:24,480 --> 00:11:26,440
-C'est un double,
146
00:11:26,760 --> 00:11:28,680
Garde-les.
- Si tu veux.
147
00:11:29,000 --> 00:11:33,400
Ah oui, si, juste : jeudi Ă 16h30,
il y a le rendez-vous ORL de Lou.
148
00:11:33,720 --> 00:11:38,576
Comme normalement le jeudi, c'est
moi. L'ordonnance est sur le frigo.
149
00:11:38,600 --> 00:11:39,880
-OK.
150
00:11:40,280 --> 00:11:45,896
Merci pour tout ça.
- Pas de merci, Ben. C'est normal.
151
00:11:45,920 --> 00:11:46,720
-Merci.
152
00:11:47,040 --> 00:11:49,080
-Ah oui, je... C'est pas
153
00:11:49,400 --> 00:11:51,080
Un peu tĂ´t, lĂ ?
154
00:11:51,400 --> 00:11:55,536
Le plus important,
c'est que tu prennes soin de toi.
155
00:11:55,560 --> 00:11:59,816
Y a rien qui presse.
- Non, ça va. J'ai besoin d'être là .
156
00:11:59,840 --> 00:12:05,376
J'ai besoin d'ĂŞtre avec vous,
de me sentir utile. Tout va bien.
157
00:12:05,400 --> 00:12:06,400
Je vais bien.
158
00:12:06,720 --> 00:12:09,320
- Tant mieux. Tant mieux.
- Duchesse,
159
00:12:09,640 --> 00:12:12,936
c'est bon ?
- Chistera nous a briffés.
160
00:12:12,960 --> 00:12:15,000
On n'a qu'Ă s'y mettre
161
00:12:15,320 --> 00:12:17,680
tout de suite.
- On l'a appelée
162
00:12:18,000 --> 00:12:19,320
Marianne,
163
00:12:19,640 --> 00:12:23,480
en rapport avec l'écusson
bleu blanc rouge. Tout le monde
164
00:12:23,800 --> 00:12:25,520
Est d'accord ?
- Oui.
165
00:12:25,840 --> 00:12:28,520
-On a une ligne directe au cas oĂą
166
00:12:28,840 --> 00:12:33,936
Un collègue la reconnaîtrait.
Pour l'instant, y a eu aucun appel.
167
00:12:33,960 --> 00:12:37,080
-Ca peut être une collègue
d'une autre région.
168
00:12:37,400 --> 00:12:38,400
-Le corps
169
00:12:38,480 --> 00:12:43,696
ayant été trouvé ce matin, ça s'est
passé cette nuit. Ben, tu récupères
170
00:12:43,720 --> 00:12:44,680
les caméras
171
00:12:45,000 --> 00:12:47,280
De vidéosurveillance ?
- OK.
172
00:12:47,600 --> 00:12:49,160
-J'imagine mal
173
00:12:49,480 --> 00:12:54,240
Que personne n'ait rien vu.
- Et pour le profil de Marianne ?
174
00:12:54,600 --> 00:12:56,000
-Parente de flic,
175
00:12:56,320 --> 00:12:58,240
ou ancienne flic.
176
00:12:58,560 --> 00:13:03,400
-Ancienne, en mutation, démission.
Bon, faut chercher de ce côté.
177
00:13:03,720 --> 00:13:04,720
Vibreur.
178
00:13:07,280 --> 00:13:08,280
-Oui, allĂ´ ?
179
00:13:10,080 --> 00:13:11,280
Ah, déjà ?
180
00:13:11,600 --> 00:13:15,520
-Vous étiez prioritaires. C'est
la 1re fois que je suis pas obligée
181
00:13:15,840 --> 00:13:19,120
De magouiller pour vous rencarder.
- Tout s'arrange.
182
00:13:19,440 --> 00:13:23,776
-D'après la PTS,
l'uniforme de flic est un faux.
183
00:13:23,800 --> 00:13:27,536
Marianne avait entre 32 et 35 ans.
Les analyses révèlent
184
00:13:27,560 --> 00:13:30,880
La présence de THC.
C'était une fumeuse de pétards.
185
00:13:31,200 --> 00:13:34,320
J'ai retrouvé du shit
sous les ongles.
186
00:13:34,640 --> 00:13:39,536
Un shit dont la concentration est
5 fois supérieure au shit normal.
187
00:13:39,560 --> 00:13:41,760
- Ah ouais !
- Et les coupures,
188
00:13:42,080 --> 00:13:47,976
Elles n'ont presque pas saigné.
Elles ont été faites post mortem.
189
00:13:48,000 --> 00:13:49,920
-C'est pas un suicide.
190
00:13:50,240 --> 00:13:54,416
-Non. Mais on a voulu nous le
faire croire. Regardez les traces
191
00:13:54,440 --> 00:13:56,200
Autour du cou.
192
00:14:01,960 --> 00:14:03,880
-Elle a été étranglée.
193
00:14:18,880 --> 00:14:23,616
-Tu crois que j'ai besoin d'aide
pour le chargement ?
194
00:14:23,640 --> 00:14:27,240
Tu veux me la mettre Ă l'envers ?
195
00:14:27,640 --> 00:14:32,080
-C'est Vince qui décide.
Si ça te va pas, tu vois avec lui.
196
00:14:36,760 --> 00:14:38,840
-Tu te prends pour qui ?
197
00:14:39,160 --> 00:14:43,640
Ca fait 4 mois que t'es revenu,
et tu veux faire le patron ?
198
00:14:47,120 --> 00:14:51,360
-Je me prends pour qui ? Mais
pour ton boss, mon petit Farid.
199
00:14:51,440 --> 00:14:55,160
J'y peux rien si Vince croit
que t'es pas capable de gérer seul.
200
00:14:55,480 --> 00:14:58,600
Il me demande de t'aider,
alors moi, je t'aide.
201
00:14:59,240 --> 00:15:04,360
Et si t'es pas content,
je m'en bats les couilles.
202
00:15:10,200 --> 00:15:15,416
-Je sais pas encore Ă quoi tu
joues, Driss, mais je vais trouver.
203
00:15:15,440 --> 00:15:16,840
Tu pues.
204
00:15:17,560 --> 00:15:21,576
Oui. Tu pues le mec
qui veut la mettre Ă l'envers.
205
00:15:21,600 --> 00:15:25,200
Et ça, ça, je suis pas le seul
Ă le penser.
206
00:15:26,520 --> 00:15:31,736
-C'est ça. Arrête de raconter de
la merde et va porter tes cartons.
207
00:15:31,760 --> 00:15:32,880
Casse-toi !
208
00:15:33,200 --> 00:15:37,040
-A ce stade, le profil de Marianne
est encore flou.
209
00:15:38,080 --> 00:15:42,760
Si son uniforme était faux, alors
comment est-elle entrée au SRPJ ?
210
00:15:43,560 --> 00:15:48,816
Notre seule piste, c'est le shit
qu'elle avait sous ses ongles.
211
00:15:48,840 --> 00:15:50,800
LĂ , on se rapprocherait
212
00:15:51,120 --> 00:15:54,800
de chez vous.
- Non, à ce stade, ça concerne
213
00:15:55,120 --> 00:15:59,136
la Crim' autant que les Stups.
Je veux ĂŞtre dans la boucle.
214
00:15:59,160 --> 00:16:01,080
-Et on partage l'info.
215
00:16:01,400 --> 00:16:05,256
Mais il nous a semblé
que cette concentration de shit
216
00:16:05,280 --> 00:16:09,416
était très inhabituelle.
Et on se disait qu'avec votre aide,
217
00:16:09,440 --> 00:16:12,576
on obtiendrait une zone de deal
218
00:16:12,600 --> 00:16:15,920
plus restreinte, ou un quartier.
- Commissaire,
219
00:16:16,240 --> 00:16:17,240
nous,
220
00:16:17,480 --> 00:16:18,840
on a du boulot.
221
00:16:19,160 --> 00:16:23,280
Et votre victime, si en plus,
c'est pas une collègue...
222
00:16:23,360 --> 00:16:26,200
-En attendant, on l'a retrouvée
223
00:16:26,360 --> 00:16:27,880
Dans mon bureau.
224
00:16:28,040 --> 00:16:30,880
-On doit explorer
toutes les pistes.
225
00:16:31,200 --> 00:16:34,320
C'est comme ça qu'on bosse.
- Prenez Adama.
226
00:16:34,600 --> 00:16:38,480
Il vient d'arriver. Vois ça
comme un bizutage en règle, soldat.
227
00:16:39,000 --> 00:16:40,560
Allez, on se casse.
228
00:16:40,880 --> 00:17:12,040
...
229
00:17:12,680 --> 00:17:13,960
-Oh lĂ lĂ !
230
00:17:14,040 --> 00:17:18,696
- Bonsoir, Marijo.
- Ma petite Lucie. Oh, mon Dieu.
231
00:17:18,720 --> 00:17:20,040
- Ca va ?
- Et toi ?
232
00:17:20,360 --> 00:17:21,640
-Ca va.
233
00:17:22,120 --> 00:17:24,760
-Voici le lieutenant Lacorderie.
234
00:17:25,080 --> 00:17:26,840
- Enchantée.
- Enchantée.
235
00:17:27,160 --> 00:17:29,320
-Ma mère est décédée
236
00:17:29,360 --> 00:17:33,176
il y a 3 ans. Marijo et elle
se sont pas lâchées pendant...
237
00:17:33,200 --> 00:17:35,440
J'ai 34 ans, donc...
- Bon,
238
00:17:35,760 --> 00:17:39,760
oublie tes calculs.
Sa mère était pire que moi,
239
00:17:40,000 --> 00:17:41,960
Question rentre-dedans.
240
00:17:42,280 --> 00:17:45,840
- Ca existe ?
- La terreur de la hiérarchie.
241
00:17:46,160 --> 00:17:48,720
Il fallait pas nous marcher
242
00:17:49,040 --> 00:17:53,456
sur les pieds. Sa mère a créé
l'association des amies des forces
243
00:17:53,480 --> 00:17:54,760
de l'ordre.
244
00:17:55,080 --> 00:17:57,680
T'aurais dĂ» reprendre
la présidence.
245
00:17:58,000 --> 00:18:02,376
-Difficile de passer après maman.
Et être une petite main discrète,
246
00:18:02,400 --> 00:18:03,880
Ça me va bien.
247
00:18:04,320 --> 00:18:08,896
Tu connais un peu l'asso, Estelle ?
- Oui. Vous faites un gros soutien
248
00:18:08,920 --> 00:18:12,320
Pour les familles.
- Familles, parents, amis.
249
00:18:12,560 --> 00:18:15,736
On discute, on écoute.
Ca commence par lĂ .
250
00:18:15,760 --> 00:18:19,936
On cherche des solutions
pour que la vie soit... moins dure.
251
00:18:19,960 --> 00:18:23,496
J'ai épousé un flic,
donc j'en sais quelque chose.
252
00:18:23,520 --> 00:18:25,120
-On a un problème
253
00:18:25,440 --> 00:18:31,336
Qui touche Ă ces sujets-lĂ .
- Le corps retrouvé au SRPJ ?
254
00:18:31,360 --> 00:18:32,240
-Tu savais ?
255
00:18:32,560 --> 00:18:35,880
-Evidemment. Cette femme
est déjà venue nous voir.
256
00:18:36,200 --> 00:18:37,200
-Ah bon ?
257
00:18:39,480 --> 00:18:40,680
On parle bien...
258
00:18:41,800 --> 00:18:43,040
de cette femme ?
259
00:18:43,360 --> 00:18:48,136
Elle, elle est pas flic.
- J'étais pas aux dernières séances.
260
00:18:48,160 --> 00:18:52,656
-Si y a des gens qui l'ont
rencontrée pendant les séances,
261
00:18:52,680 --> 00:18:55,736
Moi, j'aimerais bien leur parler.
262
00:18:55,760 --> 00:18:57,640
Est-ce que tu pourrais
263
00:18:57,880 --> 00:19:01,496
leur envoyer un message,
leur expliquer le problème
264
00:19:01,520 --> 00:19:02,880
et leur demander
265
00:19:03,200 --> 00:19:08,400
de venir ici demain ?
- Bien sûr. Pas de problème. Oui.
266
00:19:12,360 --> 00:19:14,920
-Tu voulais me voir ?
267
00:19:17,000 --> 00:19:19,040
-Les gars ont trouvé ça.
268
00:19:23,160 --> 00:19:24,560
-Merci, Ronald.
269
00:19:31,720 --> 00:19:34,640
Ca va ?
Comment tu gères avec tout ça ?
270
00:19:34,800 --> 00:19:39,360
-Je me suis toujours battu
pour protéger mes gars, mais là ...
271
00:19:40,400 --> 00:19:42,840
C'est violent dehors, hein.
- Oui.
272
00:19:43,720 --> 00:19:47,976
-On n'a pas les moyens
lĂ oĂą il faudrait. Et puis bon...
273
00:19:48,000 --> 00:19:52,240
J'ai mon petit caractère,
et mes défauts aussi.
274
00:19:53,560 --> 00:19:58,760
-Tu dois te sentir directement
pointé du doigt dans cette affaire,
275
00:19:59,600 --> 00:20:04,376
Mais c'est pas anormal que le boss
prenne pour toute la hiérarchie.
276
00:20:04,400 --> 00:20:06,760
-On verra bien.
277
00:20:07,680 --> 00:20:10,640
-Ronald, on a un problème.
278
00:20:10,680 --> 00:20:11,560
-Quoi ?
279
00:20:12,200 --> 00:20:15,960
-Ben a tenté de récupérer
les vidéos de la nuit dernière.
280
00:20:16,280 --> 00:20:17,280
-Et alors ?
281
00:20:18,160 --> 00:20:23,160
-Toutes les caméras ont été coupées
après 23 heures.
282
00:20:26,120 --> 00:20:28,320
-Ca veut dire quoi, ça ?
283
00:20:28,640 --> 00:20:32,056
-Aucune idée,
mais ça veut dire quelque chose.
284
00:20:32,080 --> 00:20:34,200
Gémissements d'efforts.
285
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
Ah, putain !
286
00:20:58,520 --> 00:20:59,520
Ah !
287
00:21:10,800 --> 00:21:12,120
-Donne tes mains.
288
00:21:12,440 --> 00:21:16,016
On va faire comme ils ont dit
Ă la clinique. PrĂŞt ?
289
00:21:16,040 --> 00:21:17,800
-Oui, vas-y.
290
00:21:21,200 --> 00:21:22,560
Ben gémit.
291
00:21:27,840 --> 00:21:30,240
Vas-y, pose-moi. Pose-moi.
292
00:21:35,720 --> 00:21:39,520
Vas-y. Vas-y, vas-y,
vas-y, vas-y, vas-y.
293
00:21:39,880 --> 00:21:41,720
C'est bon, c'est bon !
294
00:21:42,040 --> 00:21:43,360
C'est bon. Ah !
295
00:21:43,680 --> 00:21:46,680
Je crois qu'on est bon, lĂ .
296
00:21:46,880 --> 00:21:47,760
-Attends.
297
00:21:48,440 --> 00:21:49,440
-Ah !
298
00:21:51,120 --> 00:21:52,920
- Ca va ?
- Ouais. Merci.
299
00:22:01,080 --> 00:22:02,120
-Ca va aller.
300
00:22:03,640 --> 00:22:04,640
-J'espère.
301
00:22:06,560 --> 00:22:09,320
-Mon oncle m'a raconté que ma mère,
302
00:22:09,640 --> 00:22:12,080
le jour de ses 18 ans,
303
00:22:13,080 --> 00:22:16,440
A claqué la porte
de chez ses parents sans un mot.
304
00:22:16,760 --> 00:22:19,640
-Comment elle s'appelait, ta mère ?
305
00:22:19,760 --> 00:22:23,800
- Suzanne Grant.
- Pourquoi elle a fait ça ?
306
00:22:23,920 --> 00:22:28,040
-D'après ce que j'ai compris,
son père était très dur.
307
00:22:29,640 --> 00:22:32,896
A priori, elle en a eu marre,
elle a foutu
308
00:22:32,920 --> 00:22:34,600
Le camp.
309
00:22:34,800 --> 00:22:38,656
- Il s'est passé quoi, après ?
- Je pense qu'elle a rencontré
310
00:22:38,680 --> 00:22:44,296
Ou suivi quelqu'un qui...
lui a proposé un avenir différent.
311
00:22:44,320 --> 00:22:46,840
-Chez ton oncle, t'as rien trouvé
312
00:22:47,160 --> 00:22:50,480
Qui te permette
de remonter une piste ?
313
00:22:50,520 --> 00:22:54,240
-Si, il avait gardé
pas mal de trucs.
314
00:22:55,280 --> 00:22:56,480
C'était le...
315
00:22:58,200 --> 00:23:01,160
C'était le jour où...
- OĂą je me suis fait
316
00:23:01,480 --> 00:23:03,400
Tirer dessus ?
317
00:23:03,520 --> 00:23:05,320
-Ouais.
318
00:23:08,040 --> 00:23:10,480
Il y avait notamment un béret.
319
00:23:10,800 --> 00:23:13,880
Et sur ce béret,
un écusson sur lequel figurait
320
00:23:14,200 --> 00:23:17,880
Comme un numéro de brevet,
un laurier et une étoile.
321
00:23:18,360 --> 00:23:20,760
- Un soldat.
- Parachutiste.
322
00:23:21,040 --> 00:23:24,816
Chistera a ses entrées là -bas.
Regarde, il m'a filé ça,
323
00:23:24,840 --> 00:23:27,680
Ce soir.
- Il va devenir quelqu'un de bien.
324
00:23:28,000 --> 00:23:30,440
-Il est mignon, en ce moment.
325
00:23:31,160 --> 00:23:32,640
-Yoann Richert.
326
00:23:42,960 --> 00:23:45,800
Et il pourrait être ton père.
327
00:23:47,000 --> 00:23:49,856
-C'est quelqu'un
qui a connu ma mère
328
00:23:49,880 --> 00:23:51,880
et qui sait peut-ĂŞtre
329
00:23:52,200 --> 00:23:54,160
OĂą elle est partie.
330
00:23:54,480 --> 00:23:56,440
-Il perçoit une pension
331
00:23:56,760 --> 00:24:02,400
Et il y a mĂŞme une adresse.
- 12, rue des Postes, Ă Bouvines.
332
00:24:02,520 --> 00:24:08,320
-Si tu connais l'adresse par coeur,
c'est que tu comptes y aller.
333
00:24:09,480 --> 00:24:10,880
-Je sais plus.
334
00:24:13,280 --> 00:24:16,896
♪-Bon. Ca va ? T'en es où ?
- Il est bizarre.
335
00:24:16,920 --> 00:24:20,696
C'est tendu. Je comprends pas
ce qu'il veut faire.
336
00:24:20,720 --> 00:24:24,456
♪-Ca, j'en ai rien à foutre.
T'entends ? Rien Ă foutre !
337
00:24:24,480 --> 00:24:28,496
-Oui, je sais. Mais pour
le rendez-vous, il est pas chaud.
338
00:24:28,520 --> 00:24:32,640
♪-Eh bien, tu vas le chauffer.
Tu te débrouilles.
339
00:24:32,840 --> 00:24:35,200
♪Ne me laisse pas tomber.
340
00:24:35,520 --> 00:24:40,600
♪Driss, je te fais confiance.
On refait le point demain.
341
00:24:47,040 --> 00:24:49,080
On frappe Ă la porte.
342
00:24:56,480 --> 00:24:58,600
-Je te dérange pas ?
343
00:24:59,240 --> 00:25:00,760
-Euh... Ben non.
344
00:25:01,520 --> 00:25:04,640
Pourquoi tu... Tu veux rentrer ?
345
00:25:14,480 --> 00:25:17,080
-Je me suis embrouillé avec Sam.
346
00:25:17,760 --> 00:25:18,760
-Ah...
347
00:25:20,520 --> 00:25:22,960
Ca arrive. C'est normal
348
00:25:23,280 --> 00:25:28,536
de s'embrouiller avec sa meuf.
- Du coup, je me suis dit que...
349
00:25:28,560 --> 00:25:30,360
Je sais pas, vu que...
350
00:25:31,120 --> 00:25:35,576
Vous vous entendez bien. Elle
t'aime bien, hein... Quand mĂŞme.
351
00:25:35,600 --> 00:25:37,800
-Ben, je... Je sais pas.
352
00:25:38,520 --> 00:25:39,640
Elle m'aime...
353
00:25:41,640 --> 00:25:43,440
Elle m'aime normal.
354
00:25:44,200 --> 00:25:47,360
- Normal.
- On vit dans le mĂŞme immeuble.
355
00:25:47,680 --> 00:25:50,720
-Je me suis dit que peut-ĂŞtre...
356
00:25:52,320 --> 00:25:54,360
T'avais de ses nouvelles.
357
00:25:54,680 --> 00:25:58,696
-Mais comment j'en aurais
si toi, t'en as pas ?
358
00:25:58,720 --> 00:26:00,520
Non, je sais rien,
359
00:26:00,840 --> 00:26:04,440
Mais... si j'entends un truc,
je te dis.
360
00:26:05,680 --> 00:26:11,136
Elle doit pas ĂŞtre loin, Samira.
- Tu sais que je t'aime bien, Driss.
361
00:26:11,160 --> 00:26:13,560
-Moi aussi, je t'aime bien.
362
00:26:15,200 --> 00:26:16,880
On va la retrouver.
363
00:26:17,200 --> 00:26:18,880
-Je vous présente
364
00:26:19,200 --> 00:26:23,496
La capitaine Cantini,
le lieutenant Lacorderie.
365
00:26:23,520 --> 00:26:28,016
Marijo, Estelle, voici Isabelle
Valence et Véronique Daltois.
366
00:26:28,040 --> 00:26:33,961
C'est elles qui codirigent l'asso.
- Enchantée, Véronique.
367
00:26:34,440 --> 00:26:36,520
-Le pire, c'est que...
368
00:26:37,080 --> 00:26:39,240
Le pire, c'est que Pierre
369
00:26:39,560 --> 00:26:43,000
Était l'homme le plus doux
que je connaisse.
370
00:26:43,920 --> 00:26:46,720
Et... il s'est suicidé
il y a 15 jours,
371
00:26:47,040 --> 00:26:50,320
car il supportait plus la violence
372
00:26:50,360 --> 00:26:52,320
sur le terrain.
373
00:26:52,640 --> 00:26:55,280
Je reçois des messages dégueulasses
374
00:26:55,600 --> 00:26:59,616
qui parlent de Pierre
comme d'un CRS sans âme
375
00:26:59,640 --> 00:27:02,640
qui casse du manifestant
alors que...
376
00:27:03,360 --> 00:27:05,320
Alors que c'est faux.
377
00:27:05,440 --> 00:27:06,720
-J'imaginais pas
378
00:27:07,040 --> 00:27:08,640
qu'il y avait eu
379
00:27:08,960 --> 00:27:13,536
Autant de plaintes des collègues.
- Et les caméras de surveillance ?
380
00:27:13,560 --> 00:27:16,320
-Parmi ceux qui étaient présents,
381
00:27:16,640 --> 00:27:19,720
N'importe qui aurait pu débrancher
la console.
382
00:27:20,040 --> 00:27:24,736
-Il faut que t'arrĂŞtes de lire
ces saloperies. Quitte les écrans.
383
00:27:24,760 --> 00:27:27,240
C'est valable pour tout le monde.
384
00:27:27,560 --> 00:27:31,240
La réalité, c'est vos proches,
c'est vos familles.
385
00:27:31,440 --> 00:27:33,760
Il faut que la frontière
386
00:27:34,080 --> 00:27:37,200
Entre le dehors et le dedans
soit très claire.
387
00:27:37,520 --> 00:27:39,896
Il faut travailler sur soi
388
00:27:39,920 --> 00:27:41,920
pour pas laisser le chaos
389
00:27:42,240 --> 00:27:46,016
rentrer chez soi.
Désolée, c'est un peu l'ascenseur
390
00:27:46,040 --> 00:27:47,040
Émotionnel.
391
00:27:47,360 --> 00:27:50,640
-Non, pas de problème, Mme Valence,
on comprend.
392
00:27:50,960 --> 00:27:53,560
On sait très bien ce que c'est.
393
00:27:54,080 --> 00:27:57,176
Nous, on est lĂ
parce qu'il y a une femme
394
00:27:57,200 --> 00:28:01,736
dont on n'a pas l'identité et dont
les proches doivent se demander
395
00:28:01,760 --> 00:28:03,560
Ce qui lui est arrivé.
396
00:28:03,880 --> 00:28:07,136
Je voulais vous montrer
son portrait,
397
00:28:07,160 --> 00:28:09,600
Savoir si vous la reconnaissez.
398
00:28:09,920 --> 00:28:10,960
-C'est Sam.
399
00:28:11,840 --> 00:28:12,840
-Sam ?
400
00:28:12,960 --> 00:28:14,480
Comme...
- Samira.
401
00:28:14,800 --> 00:28:16,560
-Son nom de famille ?
402
00:28:16,880 --> 00:28:21,376
-La mère de Sam est sans nouvelles
de sa fille depuis trois jours.
403
00:28:21,400 --> 00:28:26,456
Je sais pas, mais Ă mon avis,
il lui est arrivé quelque chose.
404
00:28:26,480 --> 00:28:28,640
-Elle est des quartiers sud.
405
00:28:28,960 --> 00:28:30,000
-Il faut
406
00:28:30,320 --> 00:28:34,296
la retrouver. Vous faites
des équipes de deux, de trois,
407
00:28:34,320 --> 00:28:35,560
Je m'en fous.
408
00:28:35,800 --> 00:28:38,960
On frappe Ă toutes les portes,
on se renseigne.
409
00:28:39,280 --> 00:28:40,960
-J'ai quelque chose.
410
00:28:41,280 --> 00:28:42,760
Vous aviez raison.
411
00:28:43,080 --> 00:28:46,760
Du shit filtré à 120 microns,
on n'en trouve pas partout.
412
00:28:47,080 --> 00:28:49,000
-Elle venait souvent ?
413
00:28:49,160 --> 00:28:50,920
-Depuis 2, 3 mois.
414
00:28:51,000 --> 00:28:54,200
- Et elle a dit pourquoi ?
- Elle avait recroisé
415
00:28:54,520 --> 00:28:58,120
Un amour d'enfance avec qui
elle avait démarré une relation.
416
00:28:58,440 --> 00:29:01,360
Un gars qui était devenu flic
entretemps.
417
00:29:01,680 --> 00:29:05,056
Elle disait qu'avec lui,
elle allait changer
418
00:29:05,080 --> 00:29:07,600
De vie.
- Elle a dit son nom ?
419
00:29:07,920 --> 00:29:13,440
- Non, elle n'a jamais voulu.
- Elle venait ici pour l'aider.
420
00:29:13,760 --> 00:29:18,136
Il arrivait plus Ă tenir son rĂ´le.
- Quel rĂ´le ?
421
00:29:18,160 --> 00:29:20,360
-VoilĂ , je vous remercie.
422
00:29:21,360 --> 00:29:22,400
Driss !
423
00:29:24,480 --> 00:29:25,480
Oh, Driss !
424
00:29:31,320 --> 00:29:32,240
T'entends pas
425
00:29:32,560 --> 00:29:35,840
Quand je te parle ?
- Ben si, je t'entends.
426
00:29:36,880 --> 00:29:40,160
-Appelle ton contact.
Tu lui dis qu'on le fait pas.
427
00:29:40,480 --> 00:29:42,760
Je le sens pas.
428
00:29:42,880 --> 00:29:45,640
-Tu sais combien de temps
ça m'a pris
429
00:29:45,960 --> 00:29:48,920
Pour établir une relation
avec lui ?
430
00:29:49,000 --> 00:29:50,960
- T'as entendu ?
- Attends.
431
00:29:51,280 --> 00:29:55,760
LĂ , ma meuf, elle a disparu, et
toi, c'est ça que tu me réponds ?
432
00:29:56,080 --> 00:29:58,440
C'est ça ?
- Je suis désolé.
433
00:30:00,880 --> 00:30:04,520
J'appelle mon contact. T'es sûr ?
- Ouais.
434
00:30:04,600 --> 00:30:06,560
- J'annule ?
- Appelle-le !
435
00:30:08,160 --> 00:30:12,656
- On n'aura pas une 2e chance.
- ArrĂŞte de casser la tĂŞte, Driss.
436
00:30:12,680 --> 00:30:16,056
- Comme tu veux. C'est toi le boss.
- Appelle-le.
437
00:30:16,080 --> 00:30:17,440
-Marianne
438
00:30:17,760 --> 00:30:21,576
s'appelle Samira Djamil.
Elle viendrait des quartiers sud,
439
00:30:21,600 --> 00:30:25,296
Vers Moulins.
- Même spot que le shit filtré.
440
00:30:25,320 --> 00:30:27,040
-Vincent Paumel,
441
00:30:27,360 --> 00:30:29,240
Appelé Vince.
442
00:30:29,560 --> 00:30:31,120
Il dirige le trafic
443
00:30:31,440 --> 00:30:32,680
sur la zone.
444
00:30:32,880 --> 00:30:36,656
-Et lui, c'est pareil ?
Aucun lien avec Samira ?
445
00:30:36,680 --> 00:30:39,120
Vous êtes sur ce réseau
446
00:30:39,440 --> 00:30:43,440
Depuis des mois avec planques,
écoutes, photos, et y a rien ?
447
00:30:43,760 --> 00:30:44,760
Pas un lien ?
448
00:30:45,440 --> 00:30:48,160
-OK. Ils sortaient ensemble.
449
00:30:48,960 --> 00:30:50,720
-Attends, comment ça ?
450
00:30:51,040 --> 00:30:53,120
-Donc, tu nous prends
451
00:30:53,440 --> 00:30:54,480
pour des cons
452
00:30:54,800 --> 00:30:56,680
depuis le début !
453
00:30:57,000 --> 00:30:58,480
A quoi tu joues ?
454
00:30:58,800 --> 00:31:02,760
-Je discute pas
d'opérations confidentielles.
455
00:31:03,080 --> 00:31:04,600
-Continue, Marijo.
456
00:31:04,920 --> 00:31:08,400
Je crois que c'est pas fini.
- Y a 4 mois, Samira a croisé
457
00:31:08,720 --> 00:31:10,440
un ancien amour
458
00:31:10,760 --> 00:31:13,800
De jeunesse revenu habiter
dans son quartier.
459
00:31:14,360 --> 00:31:18,280
Elle a jamais voulu donner son nom
aux gens de l'asso. Pourquoi ?
460
00:31:18,600 --> 00:31:20,200
C'est un flic
461
00:31:20,520 --> 00:31:23,360
infiltré dans les quartiers sud.
Ca te parle,
462
00:31:23,640 --> 00:31:26,960
Bruno ?
Un flic en burn out, pressurisé
463
00:31:27,040 --> 00:31:31,256
Par sa hiérarchie, terrifié
à l'idée de se faire gauler !
464
00:31:31,280 --> 00:31:33,720
-On commence Ă se faire chier !
465
00:31:34,040 --> 00:31:37,160
On parle d'un flic
qui est pas Ă la hauteur.
466
00:31:37,480 --> 00:31:39,960
Ce flic se tape la meuf
467
00:31:40,280 --> 00:31:43,000
D'un des plus gros trafiquants
du coin.
468
00:31:43,320 --> 00:31:46,240
Il va faire foirer
cette opération !
469
00:31:46,560 --> 00:31:50,840
-Alors, tu vas le laisser se faire
buter, ou se faire sauter caisson ?
470
00:31:51,160 --> 00:31:52,160
Abruti !
471
00:31:52,440 --> 00:31:54,920
- Me parle pas comme ça !
- Ca va,
472
00:31:55,240 --> 00:31:56,240
Marijo !
473
00:32:00,680 --> 00:32:04,240
-Faut pas s'embĂŞter, Bruno,
t'as raison. Toi, par exemple,
474
00:32:04,560 --> 00:32:06,280
tu lâches tes gars
475
00:32:06,600 --> 00:32:10,696
Dans la nature, et quand ça va pas
comme tu veux, tu les punis.
476
00:32:10,720 --> 00:32:13,440
Tu les laisses pourrir. Hein ?
477
00:32:14,720 --> 00:32:18,456
Ton gars avait peut-ĂŞtre fait
une connerie.
478
00:32:18,480 --> 00:32:20,680
T'en fais jamais, toi ?
479
00:32:21,000 --> 00:32:22,120
Il était
480
00:32:22,360 --> 00:32:24,800
Sous ta responsabilité.
- Oui.
481
00:32:25,120 --> 00:32:30,936
Toi, t'étais où quand ton mec s'est
fait shooter ? En villégiature ?
482
00:32:30,960 --> 00:32:34,016
-Tu parles pas
de ce que tu sais pas !
483
00:32:34,040 --> 00:32:38,216
- ArrĂŞte ! ArrĂŞte !
- Normal que vous fassiez les chiens
484
00:32:38,240 --> 00:32:39,480
crevés !
485
00:32:39,800 --> 00:32:43,376
On n'a pas oublié vos exploits
dans l'affaire Fontana !
486
00:32:43,400 --> 00:32:46,600
- Tu arrĂŞtes tout de suite !
- Fini les conneries.
487
00:32:46,920 --> 00:32:47,960
Adama,
488
00:32:48,280 --> 00:32:49,280
tu reviens !
489
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
-Désolé.
490
00:33:00,400 --> 00:33:02,440
-Il faut aider ce mec !
491
00:33:02,600 --> 00:33:05,560
-L'identité d'un agent infiltré
est confidentielle.
492
00:33:05,880 --> 00:33:10,216
Je peux rien faire.
Désolé, mais il a raison,
493
00:33:10,240 --> 00:33:12,360
L'affaire vous appartient plus.
494
00:33:19,920 --> 00:33:23,936
-Eh ben, le traitement VIP
aura pas duré longtemps.
495
00:33:23,960 --> 00:33:28,160
-C'est pas grave,
on n'en a jamais eu besoin.
496
00:33:28,480 --> 00:33:31,240
Allons chercher ce mec.
497
00:33:34,320 --> 00:33:35,600
Vibreur.
498
00:33:36,760 --> 00:33:38,240
-Oui !
♪-Il arrête
499
00:33:38,560 --> 00:33:41,200
♪tout.
- Je sais. La meuf de Vince.
500
00:33:41,400 --> 00:33:45,256
- Comment tu sais ?
- Je sais ce que t'as fait.
501
00:33:45,280 --> 00:33:49,336
- Tu sais oĂą est Samira ?
- Non, on n'a pas de nouvelles.
502
00:33:49,360 --> 00:33:52,896
♪Tu t'es tapé sa meuf.
T'as conscience de la merde
503
00:33:52,920 --> 00:33:57,240
Dans laquelle tu t'es foutu ?
- Bruno, je l'aime, cette meuf. OK ?
504
00:33:57,560 --> 00:33:59,520
♪Je l'aime.
- Ta gueule !
505
00:33:59,840 --> 00:34:04,016
♪Ecoute-moi !
- Toi, tais-toi. Ferme ta gueule !
506
00:34:04,040 --> 00:34:05,240
♪Je suis
507
00:34:05,560 --> 00:34:08,640
En train de devenir fou !
Ils vont me fumer !
508
00:34:08,960 --> 00:34:11,816
Sors-moi de lĂ !
♪-Tu restes là -bas
509
00:34:11,840 --> 00:34:15,456
Tant que le rendez-vous
n'a pas lieu !
510
00:34:15,480 --> 00:34:20,280
- Je l'aime, Bruno. Je l'aime !
- Fallait y penser avant !
511
00:34:20,600 --> 00:34:23,080
♪Tu restes là -bas,
512
00:34:23,280 --> 00:34:28,040
T'as compris ?
♪-Chistera, il dit quoi ?
513
00:34:28,360 --> 00:34:33,776
-Il valide. Il est furax ! Tu vas
nettoyer le bordel que t'as foutu !
514
00:34:33,800 --> 00:34:37,560
♪Rappelle-moi ce soir
avec de meilleures nouvelles !
515
00:34:44,000 --> 00:34:45,000
Connard !
516
00:34:48,640 --> 00:34:49,960
Que fais-tu lĂ ?
517
00:34:50,200 --> 00:34:51,880
T'as entendu ?
- Non.
518
00:34:52,200 --> 00:34:56,720
Je t'apportais la transcription
des écoutes d'hier.
519
00:34:58,280 --> 00:35:02,720
-Y a que les fouines qui écoutent
aux portes. T'es pas une fouine ?
520
00:35:03,040 --> 00:35:04,040
-Non.
521
00:35:05,160 --> 00:35:07,240
-Très bien. Ca va.
522
00:35:18,960 --> 00:35:20,680
-Commandant !
523
00:35:23,320 --> 00:35:25,600
C'est lui que vous cherchez.
524
00:35:25,920 --> 00:35:27,840
-Tu peux te faire virer
525
00:35:28,160 --> 00:35:29,280
pour ça.
526
00:35:29,600 --> 00:35:33,160
-Il va avoir des problèmes.
J'ai pas signé pour ça.
527
00:35:33,480 --> 00:35:37,040
Faut le sortir de lĂ .
- On va faire notre possible.
528
00:35:42,160 --> 00:35:44,120
On frappe.
529
00:36:03,640 --> 00:36:04,840
Toc toc.
530
00:36:11,120 --> 00:36:13,360
Je te fais la version courte.
531
00:36:14,320 --> 00:36:16,480
Je t'ai entendu téléphoner.
532
00:36:17,680 --> 00:36:20,256
Je sais que tu te tapais Sam.
533
00:36:20,280 --> 00:36:24,560
Maintenant,
je veux savoir oĂą elle est.
534
00:36:26,920 --> 00:36:33,440
Et je vais regarder Vince t'enculer
tes morts quand je vais lui dire.
535
00:36:33,560 --> 00:36:35,560
-T'es sûr de ton coup ?
536
00:36:37,080 --> 00:36:39,800
T'es sûr de toi ? Toi, je sais pas,
537
00:36:40,040 --> 00:36:43,720
Mais moi, Vince,
il me fait confiance.
538
00:36:44,760 --> 00:36:45,920
-Ca durera pas.
539
00:36:46,240 --> 00:36:50,520
-Ah, ça, je sais pas. C'est chaud
pour Vince, en ce moment.
540
00:36:50,840 --> 00:36:53,880
Les descentes, la fumette, Samira.
541
00:36:54,200 --> 00:36:57,720
Je pense que si tu vas le voir
et que tu lui dis ça,
542
00:36:58,520 --> 00:37:00,000
Il te croira pas.
543
00:37:00,320 --> 00:37:03,320
Parce que derrière,
moi, je vais t'enfoncer.
544
00:37:03,640 --> 00:37:06,760
Je vais le retourner contre toi
en 4s.
545
00:37:06,840 --> 00:37:10,936
Tu vas lui dire que je me suis tapé
Samira ? Je dirai que tu mens.
546
00:37:10,960 --> 00:37:12,080
Qui il croira ?
547
00:37:13,040 --> 00:37:14,520
Pas toi, Farid.
548
00:37:18,720 --> 00:37:22,416
-Tu sais ce que je crois ?
Je crois que t'es un condé.
549
00:37:22,440 --> 00:37:23,560
Il rit.
550
00:37:24,200 --> 00:37:25,640
-T'en as d'autres
551
00:37:25,960 --> 00:37:27,040
Des comme ça ?
552
00:37:27,360 --> 00:37:30,800
-"Ouais. C'est chaud pour moi, ici.
553
00:37:31,120 --> 00:37:33,200
"Il dit quoi, Chistera ?"
554
00:37:36,560 --> 00:37:41,256
-C'est chaud avec mon propriétaire
ici pour cet appartement.
555
00:37:41,280 --> 00:37:45,176
Chistera, c'est le mec chez qui
je vais loger après. Abruti !
556
00:37:45,200 --> 00:37:46,600
Vibreur.
557
00:37:46,800 --> 00:37:49,160
-Farid, y a les flics en bas.
558
00:38:02,560 --> 00:38:05,000
- Pas plus près.
- Pas de problème.
559
00:38:05,320 --> 00:38:07,080
-Reculez un peu,
560
00:38:07,400 --> 00:38:09,640
s'il vous plaît. Merci.
561
00:38:10,680 --> 00:38:14,480
-Bonjour, messieurs dames.
Est-ce que l'un d'entre vous
562
00:38:14,800 --> 00:38:17,320
Connaît cette personne ?
563
00:38:24,720 --> 00:38:25,720
OK.
564
00:38:26,240 --> 00:38:28,120
Je m'appelle Gabriel Darius.
565
00:38:28,440 --> 00:38:31,680
Je suis commandant de police
au SRPG de Lille.
566
00:38:32,000 --> 00:38:36,736
J'ai une information délicate
Ă vous transmettre. J'imagine
567
00:38:36,760 --> 00:38:40,616
Que je suis pas le bienvenu.
- Ferme ta gueule !
568
00:38:40,640 --> 00:38:42,640
-Ca confirme mes propos.
569
00:38:42,960 --> 00:38:44,560
Y a une chose
570
00:38:44,880 --> 00:38:46,240
Qui m'échappe.
571
00:38:46,560 --> 00:38:51,400
Je vais vous l'expliquer. Je suis
venu avec le capitaine Cantini
572
00:38:51,720 --> 00:38:53,800
et le Lt Lacorderie,
573
00:38:53,840 --> 00:38:57,040
pas avec des gros bras.
Je suis lĂ pour quoi,
574
00:38:57,360 --> 00:38:58,600
d'après vous ?
575
00:38:58,920 --> 00:39:02,160
Pour tenter d'aider
ceux qui l'accepteront.
576
00:39:02,200 --> 00:39:04,680
J'aimerais juste savoir qui a eu
577
00:39:05,000 --> 00:39:08,440
La franchise
de me dire "Ferme ta gueule" ?
578
00:39:08,760 --> 00:39:12,400
N'hésitez pas. Ca me gêne pas
qu'on me dise "Ferme ta gueule".
579
00:39:12,720 --> 00:39:13,720
Je veux
580
00:39:13,840 --> 00:39:17,520
Comprendre pourquoi.
C'est vous, monsieur ?
581
00:39:21,120 --> 00:39:22,600
D'accord.
582
00:39:24,200 --> 00:39:25,200
C'est vous,
583
00:39:25,480 --> 00:39:26,480
monsieur ?
584
00:39:27,240 --> 00:39:28,360
OK.
585
00:39:31,200 --> 00:39:32,200
Monsieur...
586
00:39:34,160 --> 00:39:36,040
C'est vous ?
587
00:39:38,240 --> 00:39:40,080
-Il se passe quoi ?
588
00:39:44,840 --> 00:39:46,400
-Bonjour, monsieur.
589
00:39:49,800 --> 00:39:50,960
Connaissez-vous
590
00:39:51,280 --> 00:39:53,800
Cette personne ?
- Pourquoi ?
591
00:39:55,680 --> 00:39:57,280
-Elle est décédée.
592
00:39:59,920 --> 00:40:01,400
Je suis désolé.
593
00:40:05,520 --> 00:40:07,400
On peut se parler ?
594
00:40:09,920 --> 00:40:10,960
-Oui,
595
00:40:11,280 --> 00:40:12,560
venez avec moi.
596
00:40:27,640 --> 00:40:29,040
Elle s'appelle
597
00:40:29,360 --> 00:40:30,360
Samira.
598
00:40:30,920 --> 00:40:32,120
Samira Djamil.
599
00:40:32,440 --> 00:40:34,240
-Vous la connaissiez
600
00:40:34,560 --> 00:40:35,560
bien ?
601
00:40:35,680 --> 00:40:37,480
-Oui.
602
00:40:37,720 --> 00:40:40,920
C'était ma meuf, quoi. Donc, oui.
Vibreur.
603
00:40:41,240 --> 00:40:44,800
- Depuis quand vous l'avez pas vue ?
- Trois jours,
604
00:40:45,120 --> 00:40:49,656
un truc comme ça.
- Vous vous êtes pas inquiété ?
605
00:40:49,680 --> 00:40:53,016
-Je voyais pas l'intérêt
Ă ce moment-lĂ .
606
00:40:53,040 --> 00:40:54,760
-D'accord.
607
00:40:56,760 --> 00:41:04,040
-(Je sais oĂą il est. Gagnez du
temps. On se rejoint Ă la voiture.)
608
00:41:16,360 --> 00:41:18,040
Ouvre, bordel !
609
00:41:18,360 --> 00:41:23,736
-Vous savez si elle se sentait en
danger ces derniers temps ou pas ?
610
00:41:23,760 --> 00:41:24,640
-Non.
611
00:41:24,960 --> 00:41:26,080
-Non ?
612
00:41:26,400 --> 00:41:29,320
Personne lui en voulait ?
613
00:41:29,640 --> 00:41:31,280
Elle aurait pas pu
614
00:41:31,600 --> 00:41:34,360
se brouiller avec quelqu'un ?
- J'ai dit
615
00:41:34,680 --> 00:41:36,320
Non.
- Je demande.
616
00:41:36,640 --> 00:41:39,600
- Je vous réponds.
- Faut que je te parle.
617
00:41:39,920 --> 00:41:41,640
-Il est occupé !
618
00:41:41,960 --> 00:41:44,680
- Quoi ?
- Pas ici.
619
00:41:45,480 --> 00:41:46,960
-On n'a pas fini !
620
00:41:47,280 --> 00:41:48,520
Oh !
621
00:41:49,800 --> 00:41:52,616
Alors quoi ? On peut pas passer ?
622
00:41:52,640 --> 00:41:56,216
-Je comprends ta tristesse,
mais faut bouger, lĂ .
623
00:41:56,240 --> 00:41:59,320
-Non !
Si je me barre, Bruno, il me vire.
624
00:41:59,640 --> 00:42:03,120
-Tu sais les risques
que j'ai pris en venant ici ?
625
00:42:03,440 --> 00:42:05,080
- T'es sûr ?
- Sûr.
626
00:42:05,400 --> 00:42:08,000
Tu veux qu'on fasse quoi ?
627
00:42:11,280 --> 00:42:15,616
-Je sais... C'est Bruno
qui a dĂ» faire fumer Samira.
628
00:42:15,640 --> 00:42:18,360
-Non, il faut atterrir, lĂ . Bruno,
629
00:42:18,680 --> 00:42:21,200
C'est le patron des Stups.
630
00:42:22,000 --> 00:42:23,079
-Qui, alors ?
631
00:42:23,360 --> 00:42:25,000
-On trouvera.
632
00:42:25,040 --> 00:42:28,160
Mais lĂ , on se barre !
- Je comprends pas.
633
00:42:28,480 --> 00:42:33,496
-Je sais que tu l'aimais. Les mecs
en bas, comment tu les trouves ?
634
00:42:33,520 --> 00:42:36,776
On va se faire lyncher !
Tu m'entends ?
635
00:42:36,800 --> 00:42:40,040
Prends ton arme. Prends ton arme !
- OK ! OK !
636
00:42:40,360 --> 00:42:43,640
- On va les chercher.
- Les gars, on bouge !
637
00:42:43,960 --> 00:42:46,160
Dépêchez-vous !
- Tt tt tt.
638
00:42:47,360 --> 00:42:48,360
Vaut mieux
639
00:42:48,600 --> 00:42:49,960
Partir.
640
00:43:08,520 --> 00:43:09,720
Vibreur.
641
00:43:24,360 --> 00:43:27,720
-Marijo, on est dans les caves.
Rejoins-nous...
642
00:43:28,040 --> 00:43:31,160
Où ça ?
- A l'angle Léo-Lagrange, rue Lepic.
643
00:43:31,480 --> 00:43:34,760
-Angle Léo-Lagrange, rue Lepic.
644
00:43:53,080 --> 00:43:54,080
Cris.
645
00:43:57,320 --> 00:43:58,320
-Par lĂ !
646
00:43:58,400 --> 00:44:01,176
Rue du Placieux.
- Rue du Placieux !
647
00:44:01,200 --> 00:44:02,920
Rue du Placieux !
648
00:44:03,120 --> 00:44:04,840
-C'est bon !
649
00:44:05,200 --> 00:44:07,000
-Il faut des renforts.
650
00:44:11,960 --> 00:44:13,360
-Lâche ton arme !
651
00:44:15,920 --> 00:44:19,080
-Lâche ton arme !
Fais pas le con ! Lâche-la !
652
00:44:19,360 --> 00:44:20,720
Il crie.
653
00:44:40,560 --> 00:44:43,240
-LĂ ! Ils sont lĂ !
654
00:44:47,080 --> 00:44:48,280
Vite, vite !
655
00:44:48,600 --> 00:44:50,120
Vite, vite !
656
00:44:50,440 --> 00:44:51,800
Bouge !
- Démarre !
657
00:45:18,080 --> 00:45:19,720
-Tiens.
658
00:45:21,520 --> 00:45:22,520
-Merci.
659
00:45:31,120 --> 00:45:33,160
-Ah ben bravo.
660
00:45:33,920 --> 00:45:35,480
On oublie Fontana ?
661
00:45:40,280 --> 00:45:41,280
Bon, Driss,
662
00:45:41,480 --> 00:45:45,016
Bruno m'a jamais fait part
de la situation.
663
00:45:45,040 --> 00:45:47,200
J'aurais pas laissé faire.
664
00:45:48,080 --> 00:45:50,920
Il a dĂ» penser
que cette mission était
665
00:45:51,200 --> 00:45:54,576
importante pour son CV.
On éclaircira tout ça.
666
00:45:54,600 --> 00:45:56,360
Il y aura des suites.
667
00:46:01,520 --> 00:46:05,856
-Ben, c'est bon. Chistera m'a donné
le dossier complet de Driss.
668
00:46:05,880 --> 00:46:07,760
-Ah, super ! Merci.
669
00:46:18,400 --> 00:46:19,400
-Oui ?
670
00:46:20,400 --> 00:46:21,400
-Pardon.
671
00:46:23,080 --> 00:46:24,080
Oh, Driss.
672
00:46:25,920 --> 00:46:26,920
Ca va ?
673
00:46:28,280 --> 00:46:30,840
Désolé, mec. On savait pas.
674
00:46:31,000 --> 00:46:33,080
Isa va venir te chercher.
675
00:46:33,400 --> 00:46:35,360
Elle s'inquiétait.
676
00:46:36,160 --> 00:46:37,160
-Vous savez
677
00:46:37,480 --> 00:46:40,040
qu'il est marié, Driss ?
678
00:46:40,360 --> 00:46:42,440
- Isa ?
- Sa femme.
679
00:46:42,760 --> 00:46:45,480
- Elle est venue quand ?
- Avant-hier.
680
00:46:45,800 --> 00:46:48,320
Elle avait besoin de parler.
681
00:46:51,600 --> 00:46:53,800
- Je peux voir ?
- Tiens.
682
00:46:56,520 --> 00:46:58,080
-C'est pas vrai !
683
00:46:59,000 --> 00:47:00,000
-Quoi ?
684
00:47:00,240 --> 00:47:01,000
-Marijo...
685
00:47:01,320 --> 00:47:02,320
-Quoi ?
686
00:47:05,320 --> 00:47:07,240
-Le nom de famille
687
00:47:07,520 --> 00:47:09,160
De Driss.
688
00:47:13,000 --> 00:47:14,120
-Driss Valence ?
689
00:47:14,440 --> 00:47:19,136
- Y a quelqu'un qui m'explique ?
- I. Valence dirige l'association
690
00:47:19,160 --> 00:47:23,456
Des proches des forces de l'ordre.
- Elle connaît très bien l'endroit.
691
00:47:23,480 --> 00:47:27,576
-Après la mission, on devait
faire du ménage dans nos vies
692
00:47:27,600 --> 00:47:30,680
et repartir à zéro.
On devait partir
693
00:47:30,720 --> 00:47:32,720
dans le Sud avec Samira.
694
00:47:35,760 --> 00:47:37,960
Que fais-tu lĂ ?
695
00:47:42,800 --> 00:47:46,040
Que fais-tu lĂ ?
- Je viens te voir.
696
00:47:46,560 --> 00:47:47,560
-Darius ?
697
00:47:50,760 --> 00:47:51,920
Isabelle dirige
698
00:47:52,240 --> 00:47:53,760
l'association
699
00:47:54,080 --> 00:47:55,960
dont je t'ai parlé.
700
00:47:57,080 --> 00:47:59,080
-Que faites-vous lĂ ?
701
00:47:59,200 --> 00:48:01,760
-Isabelle, je vous arrĂŞte
702
00:48:02,080 --> 00:48:05,160
pour le meurtre de Samira Djamil.
703
00:48:05,960 --> 00:48:09,600
- Quoi ? Je...
- Driss, Samira se rendait souvent
704
00:48:09,720 --> 00:48:13,016
Ă l'association.
Elle espérait vous sortir
705
00:48:13,040 --> 00:48:15,760
de ce bourbier. Mais elle ignorait
706
00:48:16,080 --> 00:48:17,080
qu'Isabelle
707
00:48:17,360 --> 00:48:19,040
était votre femme.
708
00:48:22,240 --> 00:48:24,600
-C'est ce qu'elle disait.
709
00:48:25,320 --> 00:48:26,320
-T'as tué
710
00:48:26,440 --> 00:48:27,880
Samira ?
711
00:48:28,120 --> 00:48:29,400
-N'importe quoi.
712
00:48:29,720 --> 00:48:30,800
Elle venait
713
00:48:31,120 --> 00:48:34,440
Ă€ l'association,
mais j'ai rien fait ! Driss !
714
00:48:34,760 --> 00:48:35,840
-Mme Valence.
715
00:48:36,160 --> 00:48:39,576
Mme Valence, vous ĂŞtes venue ici
716
00:48:39,600 --> 00:48:41,320
Le soir du meurtre.
717
00:48:41,400 --> 00:48:43,240
Si. Vous avez salué
718
00:48:43,360 --> 00:48:46,360
Tous les collègues de votre mari.
719
00:48:46,680 --> 00:48:49,440
Ensuite,
vous avez coupé les caméras
720
00:48:49,760 --> 00:48:54,040
de vidéosurveillance après 23h.
Et vous avez fait monter
721
00:48:54,360 --> 00:48:59,576
Samira par l'escalier de service.
- Vous avez aucune preuve.
722
00:48:59,600 --> 00:49:03,336
-Les collègues vous ont vue.
Tout le monde vous connaît,
723
00:49:03,360 --> 00:49:05,400
c'était facile pour vous.
724
00:49:06,000 --> 00:49:07,000
-Isa,
725
00:49:07,160 --> 00:49:12,176
Dis-moi que c'est pas vrai.
- C'est elle qui est venue me voir.
726
00:49:12,200 --> 00:49:13,960
Elle voulait
727
00:49:14,000 --> 00:49:17,280
Voir Chistera.
J'ai dit que j'allais l'aider.
728
00:49:17,800 --> 00:49:22,680
- Allez, allez-y, continuez.
- Après, je lui ai proposé de faire
729
00:49:23,000 --> 00:49:25,000
Une action forte.
730
00:49:25,320 --> 00:49:29,976
MĂŞme si elle ruinait notre mariage,
elle avait raison.
731
00:49:30,000 --> 00:49:32,320
Il fallait taper un coup fort
732
00:49:32,640 --> 00:49:37,056
Pour te sortir de cette merde.
C'est ce qu'on a fait. Ca a marché.
733
00:49:37,080 --> 00:49:39,360
Sans moi, t'y serais encore.
734
00:49:39,680 --> 00:49:42,160
Elle voulait mettre une banderole.
735
00:49:42,480 --> 00:49:45,160
Les banderoles,
les gens s'en foutent.
736
00:49:45,480 --> 00:49:47,000
Je me suis dit...
737
00:49:48,160 --> 00:49:49,160
qu'une nana
738
00:49:49,320 --> 00:49:55,216
en uniforme dans le bureau de
Chistera, ça les réveillerait tous.
739
00:49:55,240 --> 00:49:56,240
Driss...
740
00:49:58,840 --> 00:50:00,840
Je l'ai fait pour toi.
741
00:50:09,880 --> 00:50:10,920
Je t'ai donné
742
00:50:11,240 --> 00:50:12,360
toute ma vie.
743
00:50:12,680 --> 00:50:16,280
Je t'ai soutenu tous les jours
sans relâche.
744
00:50:18,640 --> 00:50:19,840
C'est comme ça
745
00:50:20,160 --> 00:50:23,480
que tu me remercies ?
- Mme Valence.
746
00:50:23,520 --> 00:50:27,056
- A quel moment tu m'as préservée ?
- Isabelle.
747
00:50:27,080 --> 00:50:28,120
Venez.
748
00:50:28,440 --> 00:50:30,760
Venez avec moi.
749
00:50:32,200 --> 00:50:34,600
Venez, Isabelle.
750
00:50:41,280 --> 00:50:42,440
-Darius...
751
00:50:43,200 --> 00:50:49,296
Est-ce que je peux avoir un moment
tout seul, s'il te plaît ?
752
00:50:49,320 --> 00:50:50,320
-OK.
753
00:51:06,280 --> 00:51:07,280
Allez.
754
00:51:07,520 --> 00:51:09,160
-Ouais.
755
00:51:09,200 --> 00:51:11,920
- C'est bon ?
- Ca va, ça va aller.
756
00:51:17,120 --> 00:51:20,320
- Je te raccompagne, Ben ?
- Ouais, avec plaisir.
757
00:51:20,640 --> 00:51:23,040
- Fais attention Ă toi.
- Promis.
758
00:51:23,360 --> 00:51:24,960
Bon, ben bisous.
759
00:51:26,200 --> 00:51:29,200
- A demain.
- Bonne soirée à tous les deux.
760
00:51:32,440 --> 00:51:34,240
-VoilĂ mon carrosse.
761
00:51:34,560 --> 00:51:36,040
-Bonsoir, Darius.
762
00:51:36,960 --> 00:51:37,960
-Salut, Luis.
763
00:51:38,240 --> 00:51:43,816
Ramène-la intacte. J'en ai besoin.
- Marijo, elle est indestructible.
764
00:51:43,840 --> 00:51:45,640
-Alors...
765
00:51:52,280 --> 00:51:53,480
-Ca va aller ?
766
00:51:53,800 --> 00:51:55,600
-Oui, ça va aller.
767
00:52:03,520 --> 00:52:04,520
Bonne route.
768
00:52:04,840 --> 00:53:05,400
...
769
00:53:05,720 --> 00:53:10,720
france. tv access
60590