Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,920 --> 00:00:25,199
Stingeți țigările !
2
00:00:31,800 --> 00:00:34,640
Cine a venit, Pietro ?
Hai să vedem ! Deschide !
3
00:00:35,719 --> 00:00:37,960
Sunt comedianții !
Ai văzut ? Îți plac ?
4
00:00:38,039 --> 00:00:39,280
DUPĂ UN AN
5
00:00:39,359 --> 00:00:42,600
- Bună, Pietrino !
- Bună ! Azzurra, încântată !
6
00:00:42,679 --> 00:00:43,719
Vă rog, intrați !
7
00:00:45,119 --> 00:00:46,719
Hai să le arătăm piscina !
8
00:00:47,320 --> 00:00:49,200
- Veniți ! Pe aici !
- Mulțumim !
9
00:00:50,280 --> 00:00:51,359
Uite-l pe tata !
10
00:00:52,880 --> 00:00:54,439
Gennaro, ea e animatoarea.
11
00:00:55,000 --> 00:00:58,119
- Gennaro Savastano.
- Valeria, "Aniversarea de vis".
12
00:00:59,039 --> 00:01:00,960
Și ce fel de atracții oferiți ?
13
00:01:01,039 --> 00:01:05,480
Figurine gonflabile,
vată pe băț, mimi, clovni...
14
00:01:05,920 --> 00:01:07,480
- Vrem tot.
- Bine.
15
00:01:07,560 --> 00:01:09,439
Ne dorim
o petrecere grozavă.
16
00:01:09,519 --> 00:01:11,840
- Câți copii sunt în clasă ?
- 25.
17
00:01:11,920 --> 00:01:13,719
Avem invitațiile pregătite.
18
00:01:16,359 --> 00:01:18,319
- Dar ne trebuie o sută !
- Bine.
19
00:01:18,760 --> 00:01:22,519
- Ce să facem cu 100 de invitații ?
- Trebuie să anunțăm toată școala.
20
00:01:22,599 --> 00:01:25,239
Să știe și vecinii !
Vreau ceva spectaculos !
21
00:01:25,319 --> 00:01:26,239
Corect !
22
00:01:26,560 --> 00:01:28,959
Iubitule, îți plac invitațiile astea ?
23
00:01:29,040 --> 00:01:30,159
Dar vă rog ceva...
24
00:01:31,239 --> 00:01:34,480
Fetele să nu vină așa,
fiindcă se sperie copiii.
25
00:01:34,560 --> 00:01:35,640
Nicio grijă !
26
00:01:36,200 --> 00:01:39,079
Poate ceva mai colorat,
mai vesel.
27
00:01:40,359 --> 00:01:42,200
- Le conduc eu, iubito.
- Bine.
28
00:01:42,719 --> 00:01:44,000
Mulțumesc, la revedere !
29
00:01:46,159 --> 00:01:48,920
- Le îmbrăcăm în bufoni.
- Foarte bine.
30
00:01:57,200 --> 00:02:01,920
GOMORRA
Sezonul IV, episodul II
31
00:02:17,319 --> 00:02:19,680
Gennaro,
ți-l prezint pe Alberto Resta.
32
00:02:20,439 --> 00:02:22,759
Bunicul lui
a construit jumătate de oraș.
33
00:02:23,919 --> 00:02:27,080
- Iar el și tatăl lui, restul.
- Michele exagerează.
34
00:02:27,439 --> 00:02:29,039
Îi cunosc CV-ul.
35
00:02:31,159 --> 00:02:34,159
Dar nu cunoști oamenii după CV.
Sau mă înșel ?
36
00:02:35,319 --> 00:02:39,680
Aveți dreptate, iar familia mea
m-a învățat să vorbesc prin fapte.
37
00:02:40,919 --> 00:02:45,439
Deci ați pus bazele unui consorțiu,
pentru a transforma acest loc abandonat
38
00:02:45,800 --> 00:02:48,159
în cel mai mare
aeroport din Campania.
39
00:02:48,240 --> 00:02:50,039
E un proiect uriaș.
40
00:02:51,919 --> 00:02:54,919
Da, și tot ce-mi lipsește
e un om ca dv.
41
00:02:56,000 --> 00:02:57,840
Un antreprenor responsabil,
42
00:02:57,919 --> 00:03:01,240
care a salvat compania familiei
și slujbele multor angajați.
43
00:03:02,439 --> 00:03:03,520
Asta vă onorează.
44
00:03:05,759 --> 00:03:07,960
Dar sunteți
plin de datorii la bănci.
45
00:03:12,360 --> 00:03:15,919
Dacă hotărâți să conduceți consorțiul,
vă cedez 15 la sută.
46
00:03:17,840 --> 00:03:21,680
Vă mulțumesc, e o ofertă minunată,
dar nu pot să accept.
47
00:03:22,560 --> 00:03:24,439
Băncile sunt pe urmele mele.
48
00:03:24,520 --> 00:03:27,919
În clipa asta nu am bani
pentru a cumpăra acțiuni.
49
00:03:28,000 --> 00:03:29,479
Vi-i dau tot eu.
50
00:03:30,439 --> 00:03:32,800
Și mi-i dați
când avioanele o să fie în zbor.
51
00:03:33,840 --> 00:03:35,080
Cu o singură condiție !
52
00:03:36,159 --> 00:03:40,759
Angajările, achizițiile și contractele
trebuie să fie legale.
53
00:03:41,439 --> 00:03:43,800
Complet inatacabile !
54
00:03:45,319 --> 00:03:48,919
Asta nu e o problemă.
Eu sunt obișnuit să joc curat.
55
00:03:49,319 --> 00:03:53,280
Bravo ! Atunci, Alberto,
putem să ne tutuim.
56
00:04:08,039 --> 00:04:11,199
Grăbiți-vă, băieți !
Ține asta ! Haide !
57
00:05:07,199 --> 00:05:09,160
Nenorociților ! Plecați de aici !
58
00:05:09,240 --> 00:05:12,040
Nemernicilor,
întoarceți-vă de unde ați venit !
59
00:05:12,519 --> 00:05:14,439
Cărați-vă, javrelor !
60
00:05:15,720 --> 00:05:18,920
Rahaților !
Înapoi, în canalele voastre !
61
00:05:27,600 --> 00:05:31,160
- Draga mea...
- Tată, vezi ? Iar miroase !
62
00:05:33,959 --> 00:05:35,600
Știi ce facem acum ?
63
00:05:37,480 --> 00:05:39,000
Închidem mirosul afară.
64
00:06:34,680 --> 00:06:36,279
De ce nu ești în pat, Maria ?
65
00:06:36,720 --> 00:06:39,800
Fiindcă mă simt bine, Giovanni.
De ce să stau în pat ?
66
00:06:40,360 --> 00:06:41,399
Bună, iubirea mea !
67
00:06:42,920 --> 00:06:45,519
Ce frumoase sunt florile astea !
Tu le-ai cules ?
68
00:06:46,000 --> 00:06:47,720
Ia să văd ce ai în ghiozdan !
69
00:06:50,879 --> 00:06:52,639
Sunt jocurile, da ?
70
00:06:54,759 --> 00:06:55,800
Ia să văd !
71
00:07:04,680 --> 00:07:06,160
Când vin rezultatele ?
72
00:07:18,920 --> 00:07:21,240
- Ai aflat ceva ?
- Au venit deja.
73
00:07:22,319 --> 00:07:23,480
Și ?
74
00:07:25,439 --> 00:07:26,720
Au venit astăzi.
75
00:07:29,560 --> 00:07:31,920
- Mă întorc acasă.
- Cum se poate așa ceva ?
76
00:07:32,480 --> 00:07:35,160
- Chiar te întorci acasă ?
- Chiar mă întorc.
77
00:07:35,639 --> 00:07:36,800
Te bucuri, mămico ?
78
00:08:00,480 --> 00:08:01,959
- Alberto !
- Salut, Gennaro !
79
00:08:04,319 --> 00:08:06,600
- Deci ?
- Face o impresie foarte bună.
80
00:08:09,040 --> 00:08:10,959
O să-ți arăt și restul. Vino !
81
00:08:17,800 --> 00:08:20,240
- Aici mai trebuie amenajat.
- Clar !
82
00:08:20,959 --> 00:08:25,800
- Dar... ăsta e biroul tău.
- Minunat !
83
00:08:27,240 --> 00:08:30,319
- Abia aștept să încep !
- Hai să-ți arăt și restul !
84
00:08:31,879 --> 00:08:35,600
- Ai văzut lista cu oamenii ?
- Da, toți au un CV excelent.
85
00:08:35,679 --> 00:08:37,799
Așa se câștigă !
Lucrând cu cei mai buni.
86
00:08:40,799 --> 00:08:42,000
Iar ăsta e proiectul.
87
00:08:46,320 --> 00:08:50,559
Terenurile trebuie cumpărate înainte
de-a cere administrarea aeroportului.
88
00:08:50,879 --> 00:08:54,039
Când trebuie să prezentăm
planul de investiții ?
89
00:08:54,120 --> 00:08:56,399
- Până la sfârșitul lunii.
- Repede.
90
00:08:56,480 --> 00:08:59,399
- Apropo, voiam să te întreb ceva.
- Spune !
91
00:09:00,039 --> 00:09:02,759
E cineva care în ultimii ani
a fost mâna mea dreaptă.
92
00:09:03,159 --> 00:09:05,720
O femeie tânără,
foarte pregătită și onestă.
93
00:09:06,240 --> 00:09:09,279
Aș vrea să fie lângă mine
și în acest proiect.
94
00:09:09,360 --> 00:09:11,480
Care e problema ?
Prezintă-mi-o !
95
00:09:15,919 --> 00:09:16,919
Bună, Tiziana !
96
00:09:18,039 --> 00:09:20,039
Tiziana Palumbo,
Gennaro Savastano.
97
00:09:20,360 --> 00:09:22,480
- Mă bucur mult să vă cunosc.
- Încântat !
98
00:09:22,960 --> 00:09:23,919
Vă rog !
99
00:09:29,799 --> 00:09:34,039
Tiziana a absolvit facultatea
la Londra, cu notă maximă,
100
00:09:34,679 --> 00:09:37,440
și imediat după aceea
a început să lucreze cu mine.
101
00:09:39,399 --> 00:09:44,080
Mulți tineri, mai ales cei mai buni,
merg să studieze în străinătate,
102
00:09:45,559 --> 00:09:48,440
fiindcă în țara asta de doi bani
nu au nicio posibilitate.
103
00:09:49,600 --> 00:09:52,679
Dar tu te-ai întors să lupți.
Pentru asta e nevoie de curaj.
104
00:09:56,559 --> 00:09:59,279
Ne dați o șansă extraordinară.
105
00:10:00,120 --> 00:10:03,639
Iar dacă pot fi alături de dv.,
curajul meu a fost recompensat.
106
00:10:13,039 --> 00:10:15,159
Bravo, iubitule ! Mânuța !
107
00:10:16,759 --> 00:10:17,840
Cealaltă mânuță !
108
00:10:20,919 --> 00:10:21,879
Bravo !
109
00:10:24,480 --> 00:10:26,639
Ce e, Gennaro ? Visezi ?
110
00:10:28,720 --> 00:10:31,679
Mă gândesc
ce se va întâmpla când va crește.
111
00:10:32,360 --> 00:10:34,720
După ce o să studieze
la Londra sau în America.
112
00:10:38,480 --> 00:10:40,759
Ce va zice lumea
când va auzi cum îl cheamă ?
113
00:10:41,080 --> 00:10:42,320
Ce să zică, Gennaro ?
114
00:10:43,960 --> 00:10:47,360
"Uite-l pe Pietro Savastano,
marele muzician..."
115
00:10:47,799 --> 00:10:51,480
Inginerul, arhitectul...
Sau astronautul !
116
00:10:52,120 --> 00:10:54,360
Vrei să te faci astronaut, iubire ?
117
00:10:59,399 --> 00:11:00,440
Asta o să spună.
118
00:11:03,320 --> 00:11:05,200
Ești gata ? Mergem la școală ?
119
00:11:27,279 --> 00:11:29,480
Ăsta e cântecul care-i place ?
120
00:11:30,799 --> 00:11:31,720
Ăsta e, nu ?
121
00:11:34,799 --> 00:11:35,919
Cum e ?
122
00:11:36,279 --> 00:11:38,799
Dansez, dacă sunt lângă tine !
123
00:11:39,440 --> 00:11:42,279
Dansez fără să mă gândesc !
124
00:11:43,159 --> 00:11:45,960
Nu vreau să cred că te pierd !
125
00:11:57,039 --> 00:11:58,200
Ne vedem mai târziu ?
126
00:11:59,360 --> 00:12:01,840
- Nu vii nici azi ?
- Data viitoare.
127
00:12:04,200 --> 00:12:05,240
Salută-l pe tata !
128
00:12:06,039 --> 00:12:07,000
Să fii cuminte !
129
00:12:07,320 --> 00:12:09,519
- Da... Ne vedem mai târziu.
- Pa !
130
00:12:12,600 --> 00:12:13,639
Dă-mi mânuța...
131
00:12:36,600 --> 00:12:37,600
Bună, Annachiara !
132
00:12:42,519 --> 00:12:45,960
- Suntem aici pentru orice !
- Mulțumesc. Maria se va bucura.
133
00:12:48,200 --> 00:12:50,600
Annachiara, ești bine ?
Hai sus !
134
00:12:52,320 --> 00:12:54,320
Ai făcut lecțiile ? Haide !
135
00:13:02,159 --> 00:13:03,399
- Gennaro !
- Ia spune !
136
00:13:04,600 --> 00:13:07,720
În câteva zile,
am cumpărat jumătate din terenuri.
137
00:13:10,000 --> 00:13:12,799
- Și celelalte ?
- Suntem în tratative.
138
00:13:13,559 --> 00:13:16,799
Ca să mai câștigăm timp,
dacă ești de acord...
139
00:13:17,360 --> 00:13:20,440
- Aș crește oferta cu 20 la sută.
- Perfect !
140
00:13:21,720 --> 00:13:24,080
- Te ocupi tu, Tiziana ?
- Imediat.
141
00:13:25,879 --> 00:13:28,039
Vino ! Am scos pe hârtie
toate planurile.
142
00:13:32,720 --> 00:13:35,600
Parcarea supraetajată,
centrul comercial...
143
00:13:37,039 --> 00:13:40,360
Avem undă verde.
Creștem oferta cu 20 la sută.
144
00:13:43,720 --> 00:13:45,799
Iar ăsta e racordul autostradal.
145
00:13:45,879 --> 00:13:47,840
- Care iese la aeroport ?
- Da.
146
00:13:51,080 --> 00:13:54,039
Bravo ! Avem pe cineva
la primărie ?
147
00:13:54,559 --> 00:13:57,720
- Sigur că da.
- Primăria vrea un stadion nou.
148
00:13:58,480 --> 00:14:00,559
Bine ! Le dăm imediat
200 000 de euro.
149
00:14:00,639 --> 00:14:03,840
Oamenii o să simtă imediat
că suntem alături de ei.
150
00:14:04,320 --> 00:14:09,600
Anunță că renunțăm la triplarea valorii
terenurilor garantate de minister.
151
00:14:11,639 --> 00:14:15,240
Cu banii ăia, primăria repară
școlile și casele.
152
00:14:16,440 --> 00:14:19,879
De când lucrez, nu am auzit pe nimeni
spunând așa ceva.
153
00:14:23,480 --> 00:14:25,240
Fiindcă noi suntem schimbarea.
154
00:15:16,840 --> 00:15:17,759
Alo ?
155
00:15:20,519 --> 00:15:21,519
Salut, Alberto !
156
00:15:24,600 --> 00:15:25,759
Ne vedem curând.
157
00:15:45,519 --> 00:15:47,720
- Salut, Alberto !
- Salut, Gennaro ! Vino !
158
00:15:51,840 --> 00:15:55,960
Vezi terenul ăla ? Baloții de fân,
casa aia albă de rahat ?
159
00:15:57,759 --> 00:16:01,159
- Proprietarul nu vrea să vândă.
- Cât i-am oferit ?
160
00:16:01,240 --> 00:16:04,919
300 000. De șase ori valoarea.
Și prostul a refuzat.
161
00:16:05,440 --> 00:16:07,879
Nu vinde din principiu,
nu e vorba despre preț.
162
00:16:10,720 --> 00:16:12,519
Mereu e vorba despre preț, Alberto !
163
00:16:13,279 --> 00:16:16,000
Altfel, ascunde ceva.
Iar tu trebuie să afli ce.
164
00:16:16,919 --> 00:16:19,639
N-ai înțeles !
Nu eu pot să rezolv povestea asta.
165
00:16:20,200 --> 00:16:22,399
Trebuie să bagi frica în el,
să fii dur !
166
00:16:22,480 --> 00:16:26,039
Să înțeleagă că, dacă nu vinde,
face cea mai proastă afacere !
167
00:16:40,639 --> 00:16:44,480
Nu am auzit bine.
Cumva, mi-ai dat un ordin ?
168
00:16:47,799 --> 00:16:49,000
Nu, Gennaro !
169
00:16:52,200 --> 00:16:53,759
Dar ne trebuie terenul ăsta.
170
00:18:48,640 --> 00:18:52,160
- Vă ajut cu ceva, v-ați rătăcit ?
- Pe dv. vă căutam.
171
00:18:54,079 --> 00:18:55,119
Gennaro Savastano.
172
00:18:57,599 --> 00:18:58,920
Vreau să vă propun ceva.
173
00:19:02,640 --> 00:19:05,519
Dacă sunteți unul dintre cei
care vor terenul, nu vând !
174
00:19:06,440 --> 00:19:08,039
Le-am spus prietenilor dv.
175
00:19:25,680 --> 00:19:27,839
Să știți că și eu
am o soție și un copil.
176
00:19:39,319 --> 00:19:43,559
Într-o clinică din Brazilia
se vindecă tumori ca a soției dv.
177
00:19:46,559 --> 00:19:49,559
Cu mai puțin de 300 000 de euro
se face transplant de ficat.
178
00:19:50,880 --> 00:19:54,559
Dacă semnați hârtiile,
vă aranjez să plecați mâine-dimineață.
179
00:19:57,559 --> 00:20:01,480
Soția mea nu mai are șanse.
Medicul a spus foarte clar.
180
00:20:03,880 --> 00:20:07,880
Ce să spun ? Știți cât costă
un transplant într-un spital public ?
181
00:20:10,160 --> 00:20:12,920
Pe cei fără mari șanse
nu-i operează.
182
00:20:15,759 --> 00:20:18,279
E mai bine să ai puține șanse
sau nicio șansă ?
183
00:20:19,359 --> 00:20:20,359
Gândiți-vă.
184
00:20:24,240 --> 00:20:25,200
Mă găsiți aici.
185
00:20:27,559 --> 00:20:28,680
Dar nu la infinit.
186
00:20:34,359 --> 00:20:35,319
La revedere !
187
00:21:06,920 --> 00:21:07,920
Mamă...
188
00:21:09,160 --> 00:21:10,119
Mulțumesc, mamă.
189
00:21:12,960 --> 00:21:13,920
Bună, iubirea mea !
190
00:21:16,160 --> 00:21:17,200
Bună !
191
00:21:17,279 --> 00:21:19,960
- Salut-o pe mama cum trebuie !
- Hai sus, în brațe !
192
00:21:20,039 --> 00:21:21,000
Maria, încet !
193
00:21:22,319 --> 00:21:26,160
- Maria, ce faci ?
- Cât trăiesc, îmi țin fata în brațe.
194
00:21:49,680 --> 00:21:51,359
- Ne dăm un pupic ?
- Da...
195
00:21:52,559 --> 00:21:56,079
- Hai să mâncăm o pizza !
- Bine, dar hai într-o pizzerie !
196
00:22:28,160 --> 00:22:30,119
- Uite-aici papucii...
- Mulțumesc !
197
00:22:45,920 --> 00:22:50,319
Trebuie să-ți găsești altă nevastă.
Fata are nevoie de o mamă.
198
00:22:51,920 --> 00:22:56,319
- Ce tot spui ?
- Nu-mi pasă că mor.
199
00:22:59,279 --> 00:23:01,319
Vreau să mă odihnesc.
Nu mai pot să lupt.
200
00:23:06,880 --> 00:23:09,200
Dar nu pot să mă gândesc
că n-o s-o mai văd.
201
00:23:15,039 --> 00:23:18,279
A venit o persoană
care mi-a spus ceva...
202
00:23:20,079 --> 00:23:21,119
Ce ți-a zis ?
203
00:23:26,319 --> 00:23:27,759
Vor pământul, Maria.
204
00:23:34,079 --> 00:23:35,640
Dar, în schimb, a spus că...
205
00:23:37,880 --> 00:23:40,200
Te internează
într-un spital din Brazilia.
206
00:23:41,240 --> 00:23:42,240
Așa a spus.
207
00:23:46,440 --> 00:23:47,599
În Brazilia ?
208
00:23:50,559 --> 00:23:53,559
Și a spus
că ți se poate face transplant,
209
00:23:56,079 --> 00:23:59,839
că te pune pe listă,
fiindcă acolo se găsește un ficat.
210
00:24:00,960 --> 00:24:02,119
Așa a spus.
211
00:24:05,480 --> 00:24:06,759
Și cine-i persoana asta ?
212
00:24:09,920 --> 00:24:11,559
Nu e un om bun, Maria.
213
00:24:14,599 --> 00:24:16,640
Avem și unde sta în Brazilia.
214
00:25:19,599 --> 00:25:22,400
- Alo ?
- Salut, Gennaro ! Ai vreo veste ?
215
00:25:23,000 --> 00:25:25,960
- Încă nu.
- Se scurge timpul !
216
00:25:26,279 --> 00:25:27,640
Ți-am spus că rezolv eu !
217
00:25:28,359 --> 00:25:31,240
Dacă nu vinde,
avioanele noastre n-o să zboare !
218
00:25:34,680 --> 00:25:38,119
- Uite-l pe tata !
- Frumosul meu !
219
00:25:50,680 --> 00:25:52,680
- Giovanni !
- Spune, iubirea mea !
220
00:25:53,880 --> 00:25:57,799
Vreau să merg !
Nu-mi pasă cine-i omul ăsta.
221
00:26:00,559 --> 00:26:04,559
Ca să simt o zi în plus
mirosul părului fetei mele,
222
00:26:04,640 --> 00:26:06,319
mă duc în Brazilia și pe jos !
223
00:26:07,039 --> 00:26:08,599
Îți jur că pot s-o fac !
224
00:27:28,559 --> 00:27:29,480
Ce e ?
225
00:27:33,400 --> 00:27:34,480
Ce e ?
226
00:28:22,720 --> 00:28:24,640
Încă aștept telefonul !
227
00:28:30,519 --> 00:28:32,200
De ce nu m-ați sunat ?
228
00:28:54,359 --> 00:28:57,440
Fiindcă mi-e scârbă de dv.
Plecați de pe pământul meu !
229
00:29:40,119 --> 00:29:41,079
Gennaro...
230
00:29:45,920 --> 00:29:47,000
Toate bune, da ?
231
00:29:50,599 --> 00:29:52,200
Ce dracu' ai făcut, Alberto ?
232
00:29:56,519 --> 00:29:59,319
Gennaro, încearcă să înțelegi !
Timpul se scurgea.
233
00:29:59,680 --> 00:30:03,640
Ceva trebuia făcut !
Nu puteam să stăm și să așteptăm.
234
00:30:05,200 --> 00:30:07,319
Iar când ești întreprinzător,
te miști !
235
00:30:18,680 --> 00:30:19,960
Dar te-ai mișcat greșit.
236
00:30:51,680 --> 00:30:54,839
- Salut, unchiule !
- Gennaro... Ia zi ?
237
00:30:55,440 --> 00:30:57,039
- Cum merg lucrurile ?
- Bine.
238
00:31:00,680 --> 00:31:04,640
- Arăți bine !
- Îmi spui de ce m-ai chemat ?
239
00:31:05,680 --> 00:31:07,079
Hai să-ți arăt ceva !
240
00:31:10,079 --> 00:31:12,519
Știi bine că zona asta
e plină de otravă.
241
00:31:14,920 --> 00:31:17,799
Vreau să știu care parte e curată,
și care, contaminată.
242
00:31:18,799 --> 00:31:20,200
Și cine-a făcut bani aici.
243
00:31:24,079 --> 00:31:25,880
Pe-aici, oamenii sunt ciudați.
244
00:31:26,359 --> 00:31:29,200
Acum protestează toți,
dar, la vremea respectivă,
245
00:31:29,279 --> 00:31:33,880
mulți n-au considerat o problemă
că apa de la robinet nu e potabilă,
246
00:31:34,960 --> 00:31:38,119
cât timp aveau bani
ca să-și cumpere apă minerală.
247
00:31:39,480 --> 00:31:42,319
Dă-mi un pic de timp.
În curând, îți spun tot.
248
00:31:43,160 --> 00:31:44,200
Mulțumesc !
249
00:32:00,279 --> 00:32:01,279
Bună, iubito !
250
00:32:02,799 --> 00:32:07,039
- Gennaro, totu-i în ordine ?
- Așa și așa.
251
00:32:20,400 --> 00:32:22,680
De ce mai sunt aici
invitațiile astea ?
252
00:32:23,799 --> 00:32:28,000
Tata nu știe ! Am decis
că sâmbătă o să stăm noi trei.
253
00:32:29,160 --> 00:32:31,880
E adevărat, iubire ?
La prânz ieșim la masă,
254
00:32:32,880 --> 00:32:37,880
mergem la parcul de distracții,
după aceea, la cinema...
255
00:32:45,640 --> 00:32:48,519
- Ce s-a întâmplat ?
- Am dat invitațiile, Gennaro.
256
00:32:49,680 --> 00:32:53,880
Le-am dat de săptămâna trecută.
Le-am pus pe cuier.
257
00:32:57,559 --> 00:33:02,359
Nu le-a luat nimeni, Gennaro.
Au rămas acolo două zile.
258
00:33:03,920 --> 00:33:07,680
După aceea, le-am luat eu,
ca să nu-și dea seama Pietro.
259
00:33:14,519 --> 00:33:18,720
Ascultă, Gennaro !
Pietro e mai fericit așa.
260
00:33:21,000 --> 00:33:23,839
Mergem la cinema,
mâncăm o înghețată...
261
00:33:26,039 --> 00:33:30,480
Stăm numai noi trei.
Trebuie să fii liniștit.
262
00:33:58,759 --> 00:34:00,359
Hai să vedem, Ghepardule !
263
00:34:05,119 --> 00:34:07,200
- El e ?
- Vedem acum.
264
00:34:41,280 --> 00:34:45,199
Nu ați înțeles ?
Nu sunteți bine-venit aici.
265
00:34:50,840 --> 00:34:54,159
Eu chiar nu reușeam să înțeleg,
îți jur.
266
00:34:57,239 --> 00:34:59,920
Și eu am soție și copil.
N-aș fi stat pe gânduri.
267
00:35:04,000 --> 00:35:05,559
Mă întrebam la ce te gândești tu.
268
00:35:10,719 --> 00:35:13,360
Așa că, din curiozitate,
am pus câteva întrebări.
269
00:35:15,159 --> 00:35:19,000
Știi ce am descoperit ?
Că rahatul cel mai periculos
270
00:35:19,760 --> 00:35:23,199
nu e cel care se vede,
e cel care nu se vede.
271
00:35:28,079 --> 00:35:33,039
Unde ai îngropat otrava ?
Acolo ? Sau acolo ?
272
00:35:36,679 --> 00:35:38,679
Am făcut ce au făcut cu toții.
273
00:35:41,360 --> 00:35:44,800
Aveam nevoie de bani.
Erau puține butoaie.
274
00:35:50,760 --> 00:35:54,920
Știu. De-asta nu voiai să vinzi.
275
00:35:57,719 --> 00:35:59,840
Ca să nu afle nimeni adevărul.
276
00:36:03,119 --> 00:36:05,559
Soția ta
știe că moare din cauza ta ?
277
00:36:11,320 --> 00:36:13,239
Fata ta
știe ce tată de rahat are ?
278
00:36:17,679 --> 00:36:19,079
Știi ce facem acum ?
279
00:36:21,760 --> 00:36:24,079
Ia banii ăștia ! Ia-i !
280
00:36:27,320 --> 00:36:31,400
Și te duci într-un loc frumos,
departe de toată mizeria asta.
281
00:36:43,679 --> 00:36:46,559
- Nu erau 300 000 de euro ?
- Înainte.
282
00:36:49,320 --> 00:36:52,400
S-a terminat cu faptele bune.
Acum eu spun cum se face.
283
00:36:57,039 --> 00:37:00,360
Restul îmi trebuie ca să curăț
mizeria pe care ai îngropat-o.
284
00:37:03,639 --> 00:37:04,840
Ne vedem la notar !
285
00:38:01,719 --> 00:38:08,039
Mă scuzați, aveți nevoie de ceva ?
Încă nu e pauză. Mă scuzați !
286
00:38:29,880 --> 00:38:31,599
Bună ziua, dle Savastano !
287
00:38:32,920 --> 00:38:36,000
- Nu puteți intra aici !
- Azi e ziua lui Pietro.
288
00:38:36,079 --> 00:38:38,639
Știu, dar nu se intră așa în casă.
Există reguli.
289
00:38:43,280 --> 00:38:45,239
Fiul meu
va sărbători ca ceilalți.
290
00:38:45,880 --> 00:38:48,000
Ceilalți copii
nu sărbătoresc în clasă.
291
00:38:52,000 --> 00:38:55,639
Ia uitați câte cadouri !
Mai întâi, desfacem hârtia ?
292
00:38:57,679 --> 00:38:59,119
Nu e nimic ! Vino aici !
293
00:39:34,960 --> 00:39:39,599
O să primiți toate informațiile.
La revedere ! O zi bună !
294
00:39:51,119 --> 00:39:54,239
Sunt probleme
în clasa lui Simone.
295
00:39:54,320 --> 00:39:56,360
- Puteți verifica dv. ?
- Da.
296
00:39:56,440 --> 00:39:57,360
Două minute.
297
00:40:24,440 --> 00:40:28,400
Acum facem un munte.
Facem un vulcan... Stai puțin...
298
00:40:31,039 --> 00:40:34,639
O să împărțim sendvișul meu.
299
00:40:38,719 --> 00:40:40,960
Dle Resta,
a sosit un pachet pentru dv.
300
00:40:42,440 --> 00:40:45,400
La ora asta ?
Nu au spus cine sunt ?
301
00:40:45,480 --> 00:40:48,199
Nu, l-au lăsat pe jos,
în fața ușii.
302
00:40:50,719 --> 00:40:52,239
Am învățat...
303
00:40:52,639 --> 00:40:54,400
- Unde te duci, tată ?
- Vin acum.
304
00:40:55,519 --> 00:40:57,800
Am învățat să citesc...
305
00:41:27,320 --> 00:41:30,719
- Tată, am terminat. Mergem ?
- Nu !
306
00:41:30,800 --> 00:41:34,239
Simona, ține-i acolo !
307
00:41:35,119 --> 00:41:37,639
- Ce se întâmplă, tată ?
- Rămâneți acolo !
308
00:41:57,360 --> 00:41:59,400
SFÂRȘITUL EPISODULUI 2
309
00:42:02,800 --> 00:42:04,800
ÎN EPISODUL VIITOR...
24329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.