All language subtitles for Gomorrah.S04E02.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track15_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,920 --> 00:00:25,199 Stingeți țigările ! 2 00:00:31,800 --> 00:00:34,640 Cine a venit, Pietro ? Hai să vedem ! Deschide ! 3 00:00:35,719 --> 00:00:37,960 Sunt comedianții ! Ai văzut ? Îți plac ? 4 00:00:38,039 --> 00:00:39,280 DUPĂ UN AN 5 00:00:39,359 --> 00:00:42,600 - Bună, Pietrino ! - Bună ! Azzurra, încântată ! 6 00:00:42,679 --> 00:00:43,719 Vă rog, intrați ! 7 00:00:45,119 --> 00:00:46,719 Hai să le arătăm piscina ! 8 00:00:47,320 --> 00:00:49,200 - Veniți ! Pe aici ! - Mulțumim ! 9 00:00:50,280 --> 00:00:51,359 Uite-l pe tata ! 10 00:00:52,880 --> 00:00:54,439 Gennaro, ea e animatoarea. 11 00:00:55,000 --> 00:00:58,119 - Gennaro Savastano. - Valeria, "Aniversarea de vis". 12 00:00:59,039 --> 00:01:00,960 Și ce fel de atracții oferiți ? 13 00:01:01,039 --> 00:01:05,480 Figurine gonflabile, vată pe băț, mimi, clovni... 14 00:01:05,920 --> 00:01:07,480 - Vrem tot. - Bine. 15 00:01:07,560 --> 00:01:09,439 Ne dorim o petrecere grozavă. 16 00:01:09,519 --> 00:01:11,840 - Câți copii sunt în clasă ? - 25. 17 00:01:11,920 --> 00:01:13,719 Avem invitațiile pregătite. 18 00:01:16,359 --> 00:01:18,319 - Dar ne trebuie o sută ! - Bine. 19 00:01:18,760 --> 00:01:22,519 - Ce să facem cu 100 de invitații ? - Trebuie să anunțăm toată școala. 20 00:01:22,599 --> 00:01:25,239 Să știe și vecinii ! Vreau ceva spectaculos ! 21 00:01:25,319 --> 00:01:26,239 Corect ! 22 00:01:26,560 --> 00:01:28,959 Iubitule, îți plac invitațiile astea ? 23 00:01:29,040 --> 00:01:30,159 Dar vă rog ceva... 24 00:01:31,239 --> 00:01:34,480 Fetele să nu vină așa, fiindcă se sperie copiii. 25 00:01:34,560 --> 00:01:35,640 Nicio grijă ! 26 00:01:36,200 --> 00:01:39,079 Poate ceva mai colorat, mai vesel. 27 00:01:40,359 --> 00:01:42,200 - Le conduc eu, iubito. - Bine. 28 00:01:42,719 --> 00:01:44,000 Mulțumesc, la revedere ! 29 00:01:46,159 --> 00:01:48,920 - Le îmbrăcăm în bufoni. - Foarte bine. 30 00:01:57,200 --> 00:02:01,920 GOMORRA Sezonul IV, episodul II 31 00:02:17,319 --> 00:02:19,680 Gennaro, ți-l prezint pe Alberto Resta. 32 00:02:20,439 --> 00:02:22,759 Bunicul lui a construit jumătate de oraș. 33 00:02:23,919 --> 00:02:27,080 - Iar el și tatăl lui, restul. - Michele exagerează. 34 00:02:27,439 --> 00:02:29,039 Îi cunosc CV-ul. 35 00:02:31,159 --> 00:02:34,159 Dar nu cunoști oamenii după CV. Sau mă înșel ? 36 00:02:35,319 --> 00:02:39,680 Aveți dreptate, iar familia mea m-a învățat să vorbesc prin fapte. 37 00:02:40,919 --> 00:02:45,439 Deci ați pus bazele unui consorțiu, pentru a transforma acest loc abandonat 38 00:02:45,800 --> 00:02:48,159 în cel mai mare aeroport din Campania. 39 00:02:48,240 --> 00:02:50,039 E un proiect uriaș. 40 00:02:51,919 --> 00:02:54,919 Da, și tot ce-mi lipsește e un om ca dv. 41 00:02:56,000 --> 00:02:57,840 Un antreprenor responsabil, 42 00:02:57,919 --> 00:03:01,240 care a salvat compania familiei și slujbele multor angajați. 43 00:03:02,439 --> 00:03:03,520 Asta vă onorează. 44 00:03:05,759 --> 00:03:07,960 Dar sunteți plin de datorii la bănci. 45 00:03:12,360 --> 00:03:15,919 Dacă hotărâți să conduceți consorțiul, vă cedez 15 la sută. 46 00:03:17,840 --> 00:03:21,680 Vă mulțumesc, e o ofertă minunată, dar nu pot să accept. 47 00:03:22,560 --> 00:03:24,439 Băncile sunt pe urmele mele. 48 00:03:24,520 --> 00:03:27,919 În clipa asta nu am bani pentru a cumpăra acțiuni. 49 00:03:28,000 --> 00:03:29,479 Vi-i dau tot eu. 50 00:03:30,439 --> 00:03:32,800 Și mi-i dați când avioanele o să fie în zbor. 51 00:03:33,840 --> 00:03:35,080 Cu o singură condiție ! 52 00:03:36,159 --> 00:03:40,759 Angajările, achizițiile și contractele trebuie să fie legale. 53 00:03:41,439 --> 00:03:43,800 Complet inatacabile ! 54 00:03:45,319 --> 00:03:48,919 Asta nu e o problemă. Eu sunt obișnuit să joc curat. 55 00:03:49,319 --> 00:03:53,280 Bravo ! Atunci, Alberto, putem să ne tutuim. 56 00:04:08,039 --> 00:04:11,199 Grăbiți-vă, băieți ! Ține asta ! Haide ! 57 00:05:07,199 --> 00:05:09,160 Nenorociților ! Plecați de aici ! 58 00:05:09,240 --> 00:05:12,040 Nemernicilor, întoarceți-vă de unde ați venit ! 59 00:05:12,519 --> 00:05:14,439 Cărați-vă, javrelor ! 60 00:05:15,720 --> 00:05:18,920 Rahaților ! Înapoi, în canalele voastre ! 61 00:05:27,600 --> 00:05:31,160 - Draga mea... - Tată, vezi ? Iar miroase ! 62 00:05:33,959 --> 00:05:35,600 Știi ce facem acum ? 63 00:05:37,480 --> 00:05:39,000 Închidem mirosul afară. 64 00:06:34,680 --> 00:06:36,279 De ce nu ești în pat, Maria ? 65 00:06:36,720 --> 00:06:39,800 Fiindcă mă simt bine, Giovanni. De ce să stau în pat ? 66 00:06:40,360 --> 00:06:41,399 Bună, iubirea mea ! 67 00:06:42,920 --> 00:06:45,519 Ce frumoase sunt florile astea ! Tu le-ai cules ? 68 00:06:46,000 --> 00:06:47,720 Ia să văd ce ai în ghiozdan ! 69 00:06:50,879 --> 00:06:52,639 Sunt jocurile, da ? 70 00:06:54,759 --> 00:06:55,800 Ia să văd ! 71 00:07:04,680 --> 00:07:06,160 Când vin rezultatele ? 72 00:07:18,920 --> 00:07:21,240 - Ai aflat ceva ? - Au venit deja. 73 00:07:22,319 --> 00:07:23,480 Și ? 74 00:07:25,439 --> 00:07:26,720 Au venit astăzi. 75 00:07:29,560 --> 00:07:31,920 - Mă întorc acasă. - Cum se poate așa ceva ? 76 00:07:32,480 --> 00:07:35,160 - Chiar te întorci acasă ? - Chiar mă întorc. 77 00:07:35,639 --> 00:07:36,800 Te bucuri, mămico ? 78 00:08:00,480 --> 00:08:01,959 - Alberto ! - Salut, Gennaro ! 79 00:08:04,319 --> 00:08:06,600 - Deci ? - Face o impresie foarte bună. 80 00:08:09,040 --> 00:08:10,959 O să-ți arăt și restul. Vino ! 81 00:08:17,800 --> 00:08:20,240 - Aici mai trebuie amenajat. - Clar ! 82 00:08:20,959 --> 00:08:25,800 - Dar... ăsta e biroul tău. - Minunat ! 83 00:08:27,240 --> 00:08:30,319 - Abia aștept să încep ! - Hai să-ți arăt și restul ! 84 00:08:31,879 --> 00:08:35,600 - Ai văzut lista cu oamenii ? - Da, toți au un CV excelent. 85 00:08:35,679 --> 00:08:37,799 Așa se câștigă ! Lucrând cu cei mai buni. 86 00:08:40,799 --> 00:08:42,000 Iar ăsta e proiectul. 87 00:08:46,320 --> 00:08:50,559 Terenurile trebuie cumpărate înainte de-a cere administrarea aeroportului. 88 00:08:50,879 --> 00:08:54,039 Când trebuie să prezentăm planul de investiții ? 89 00:08:54,120 --> 00:08:56,399 - Până la sfârșitul lunii. - Repede. 90 00:08:56,480 --> 00:08:59,399 - Apropo, voiam să te întreb ceva. - Spune ! 91 00:09:00,039 --> 00:09:02,759 E cineva care în ultimii ani a fost mâna mea dreaptă. 92 00:09:03,159 --> 00:09:05,720 O femeie tânără, foarte pregătită și onestă. 93 00:09:06,240 --> 00:09:09,279 Aș vrea să fie lângă mine și în acest proiect. 94 00:09:09,360 --> 00:09:11,480 Care e problema ? Prezintă-mi-o ! 95 00:09:15,919 --> 00:09:16,919 Bună, Tiziana ! 96 00:09:18,039 --> 00:09:20,039 Tiziana Palumbo, Gennaro Savastano. 97 00:09:20,360 --> 00:09:22,480 - Mă bucur mult să vă cunosc. - Încântat ! 98 00:09:22,960 --> 00:09:23,919 Vă rog ! 99 00:09:29,799 --> 00:09:34,039 Tiziana a absolvit facultatea la Londra, cu notă maximă, 100 00:09:34,679 --> 00:09:37,440 și imediat după aceea a început să lucreze cu mine. 101 00:09:39,399 --> 00:09:44,080 Mulți tineri, mai ales cei mai buni, merg să studieze în străinătate, 102 00:09:45,559 --> 00:09:48,440 fiindcă în țara asta de doi bani nu au nicio posibilitate. 103 00:09:49,600 --> 00:09:52,679 Dar tu te-ai întors să lupți. Pentru asta e nevoie de curaj. 104 00:09:56,559 --> 00:09:59,279 Ne dați o șansă extraordinară. 105 00:10:00,120 --> 00:10:03,639 Iar dacă pot fi alături de dv., curajul meu a fost recompensat. 106 00:10:13,039 --> 00:10:15,159 Bravo, iubitule ! Mânuța ! 107 00:10:16,759 --> 00:10:17,840 Cealaltă mânuță ! 108 00:10:20,919 --> 00:10:21,879 Bravo ! 109 00:10:24,480 --> 00:10:26,639 Ce e, Gennaro ? Visezi ? 110 00:10:28,720 --> 00:10:31,679 Mă gândesc ce se va întâmpla când va crește. 111 00:10:32,360 --> 00:10:34,720 După ce o să studieze la Londra sau în America. 112 00:10:38,480 --> 00:10:40,759 Ce va zice lumea când va auzi cum îl cheamă ? 113 00:10:41,080 --> 00:10:42,320 Ce să zică, Gennaro ? 114 00:10:43,960 --> 00:10:47,360 "Uite-l pe Pietro Savastano, marele muzician..." 115 00:10:47,799 --> 00:10:51,480 Inginerul, arhitectul... Sau astronautul ! 116 00:10:52,120 --> 00:10:54,360 Vrei să te faci astronaut, iubire ? 117 00:10:59,399 --> 00:11:00,440 Asta o să spună. 118 00:11:03,320 --> 00:11:05,200 Ești gata ? Mergem la școală ? 119 00:11:27,279 --> 00:11:29,480 Ăsta e cântecul care-i place ? 120 00:11:30,799 --> 00:11:31,720 Ăsta e, nu ? 121 00:11:34,799 --> 00:11:35,919 Cum e ? 122 00:11:36,279 --> 00:11:38,799 Dansez, dacă sunt lângă tine ! 123 00:11:39,440 --> 00:11:42,279 Dansez fără să mă gândesc ! 124 00:11:43,159 --> 00:11:45,960 Nu vreau să cred că te pierd ! 125 00:11:57,039 --> 00:11:58,200 Ne vedem mai târziu ? 126 00:11:59,360 --> 00:12:01,840 - Nu vii nici azi ? - Data viitoare. 127 00:12:04,200 --> 00:12:05,240 Salută-l pe tata ! 128 00:12:06,039 --> 00:12:07,000 Să fii cuminte ! 129 00:12:07,320 --> 00:12:09,519 - Da... Ne vedem mai târziu. - Pa ! 130 00:12:12,600 --> 00:12:13,639 Dă-mi mânuța... 131 00:12:36,600 --> 00:12:37,600 Bună, Annachiara ! 132 00:12:42,519 --> 00:12:45,960 - Suntem aici pentru orice ! - Mulțumesc. Maria se va bucura. 133 00:12:48,200 --> 00:12:50,600 Annachiara, ești bine ? Hai sus ! 134 00:12:52,320 --> 00:12:54,320 Ai făcut lecțiile ? Haide ! 135 00:13:02,159 --> 00:13:03,399 - Gennaro ! - Ia spune ! 136 00:13:04,600 --> 00:13:07,720 În câteva zile, am cumpărat jumătate din terenuri. 137 00:13:10,000 --> 00:13:12,799 - Și celelalte ? - Suntem în tratative. 138 00:13:13,559 --> 00:13:16,799 Ca să mai câștigăm timp, dacă ești de acord... 139 00:13:17,360 --> 00:13:20,440 - Aș crește oferta cu 20 la sută. - Perfect ! 140 00:13:21,720 --> 00:13:24,080 - Te ocupi tu, Tiziana ? - Imediat. 141 00:13:25,879 --> 00:13:28,039 Vino ! Am scos pe hârtie toate planurile. 142 00:13:32,720 --> 00:13:35,600 Parcarea supraetajată, centrul comercial... 143 00:13:37,039 --> 00:13:40,360 Avem undă verde. Creștem oferta cu 20 la sută. 144 00:13:43,720 --> 00:13:45,799 Iar ăsta e racordul autostradal. 145 00:13:45,879 --> 00:13:47,840 - Care iese la aeroport ? - Da. 146 00:13:51,080 --> 00:13:54,039 Bravo ! Avem pe cineva la primărie ? 147 00:13:54,559 --> 00:13:57,720 - Sigur că da. - Primăria vrea un stadion nou. 148 00:13:58,480 --> 00:14:00,559 Bine ! Le dăm imediat 200 000 de euro. 149 00:14:00,639 --> 00:14:03,840 Oamenii o să simtă imediat că suntem alături de ei. 150 00:14:04,320 --> 00:14:09,600 Anunță că renunțăm la triplarea valorii terenurilor garantate de minister. 151 00:14:11,639 --> 00:14:15,240 Cu banii ăia, primăria repară școlile și casele. 152 00:14:16,440 --> 00:14:19,879 De când lucrez, nu am auzit pe nimeni spunând așa ceva. 153 00:14:23,480 --> 00:14:25,240 Fiindcă noi suntem schimbarea. 154 00:15:16,840 --> 00:15:17,759 Alo ? 155 00:15:20,519 --> 00:15:21,519 Salut, Alberto ! 156 00:15:24,600 --> 00:15:25,759 Ne vedem curând. 157 00:15:45,519 --> 00:15:47,720 - Salut, Alberto ! - Salut, Gennaro ! Vino ! 158 00:15:51,840 --> 00:15:55,960 Vezi terenul ăla ? Baloții de fân, casa aia albă de rahat ? 159 00:15:57,759 --> 00:16:01,159 - Proprietarul nu vrea să vândă. - Cât i-am oferit ? 160 00:16:01,240 --> 00:16:04,919 300 000. De șase ori valoarea. Și prostul a refuzat. 161 00:16:05,440 --> 00:16:07,879 Nu vinde din principiu, nu e vorba despre preț. 162 00:16:10,720 --> 00:16:12,519 Mereu e vorba despre preț, Alberto ! 163 00:16:13,279 --> 00:16:16,000 Altfel, ascunde ceva. Iar tu trebuie să afli ce. 164 00:16:16,919 --> 00:16:19,639 N-ai înțeles ! Nu eu pot să rezolv povestea asta. 165 00:16:20,200 --> 00:16:22,399 Trebuie să bagi frica în el, să fii dur ! 166 00:16:22,480 --> 00:16:26,039 Să înțeleagă că, dacă nu vinde, face cea mai proastă afacere ! 167 00:16:40,639 --> 00:16:44,480 Nu am auzit bine. Cumva, mi-ai dat un ordin ? 168 00:16:47,799 --> 00:16:49,000 Nu, Gennaro ! 169 00:16:52,200 --> 00:16:53,759 Dar ne trebuie terenul ăsta. 170 00:18:48,640 --> 00:18:52,160 - Vă ajut cu ceva, v-ați rătăcit ? - Pe dv. vă căutam. 171 00:18:54,079 --> 00:18:55,119 Gennaro Savastano. 172 00:18:57,599 --> 00:18:58,920 Vreau să vă propun ceva. 173 00:19:02,640 --> 00:19:05,519 Dacă sunteți unul dintre cei care vor terenul, nu vând ! 174 00:19:06,440 --> 00:19:08,039 Le-am spus prietenilor dv. 175 00:19:25,680 --> 00:19:27,839 Să știți că și eu am o soție și un copil. 176 00:19:39,319 --> 00:19:43,559 Într-o clinică din Brazilia se vindecă tumori ca a soției dv. 177 00:19:46,559 --> 00:19:49,559 Cu mai puțin de 300 000 de euro se face transplant de ficat. 178 00:19:50,880 --> 00:19:54,559 Dacă semnați hârtiile, vă aranjez să plecați mâine-dimineață. 179 00:19:57,559 --> 00:20:01,480 Soția mea nu mai are șanse. Medicul a spus foarte clar. 180 00:20:03,880 --> 00:20:07,880 Ce să spun ? Știți cât costă un transplant într-un spital public ? 181 00:20:10,160 --> 00:20:12,920 Pe cei fără mari șanse nu-i operează. 182 00:20:15,759 --> 00:20:18,279 E mai bine să ai puține șanse sau nicio șansă ? 183 00:20:19,359 --> 00:20:20,359 Gândiți-vă. 184 00:20:24,240 --> 00:20:25,200 Mă găsiți aici. 185 00:20:27,559 --> 00:20:28,680 Dar nu la infinit. 186 00:20:34,359 --> 00:20:35,319 La revedere ! 187 00:21:06,920 --> 00:21:07,920 Mamă... 188 00:21:09,160 --> 00:21:10,119 Mulțumesc, mamă. 189 00:21:12,960 --> 00:21:13,920 Bună, iubirea mea ! 190 00:21:16,160 --> 00:21:17,200 Bună ! 191 00:21:17,279 --> 00:21:19,960 - Salut-o pe mama cum trebuie ! - Hai sus, în brațe ! 192 00:21:20,039 --> 00:21:21,000 Maria, încet ! 193 00:21:22,319 --> 00:21:26,160 - Maria, ce faci ? - Cât trăiesc, îmi țin fata în brațe. 194 00:21:49,680 --> 00:21:51,359 - Ne dăm un pupic ? - Da... 195 00:21:52,559 --> 00:21:56,079 - Hai să mâncăm o pizza ! - Bine, dar hai într-o pizzerie ! 196 00:22:28,160 --> 00:22:30,119 - Uite-aici papucii... - Mulțumesc ! 197 00:22:45,920 --> 00:22:50,319 Trebuie să-ți găsești altă nevastă. Fata are nevoie de o mamă. 198 00:22:51,920 --> 00:22:56,319 - Ce tot spui ? - Nu-mi pasă că mor. 199 00:22:59,279 --> 00:23:01,319 Vreau să mă odihnesc. Nu mai pot să lupt. 200 00:23:06,880 --> 00:23:09,200 Dar nu pot să mă gândesc că n-o s-o mai văd. 201 00:23:15,039 --> 00:23:18,279 A venit o persoană care mi-a spus ceva... 202 00:23:20,079 --> 00:23:21,119 Ce ți-a zis ? 203 00:23:26,319 --> 00:23:27,759 Vor pământul, Maria. 204 00:23:34,079 --> 00:23:35,640 Dar, în schimb, a spus că... 205 00:23:37,880 --> 00:23:40,200 Te internează într-un spital din Brazilia. 206 00:23:41,240 --> 00:23:42,240 Așa a spus. 207 00:23:46,440 --> 00:23:47,599 În Brazilia ? 208 00:23:50,559 --> 00:23:53,559 Și a spus că ți se poate face transplant, 209 00:23:56,079 --> 00:23:59,839 că te pune pe listă, fiindcă acolo se găsește un ficat. 210 00:24:00,960 --> 00:24:02,119 Așa a spus. 211 00:24:05,480 --> 00:24:06,759 Și cine-i persoana asta ? 212 00:24:09,920 --> 00:24:11,559 Nu e un om bun, Maria. 213 00:24:14,599 --> 00:24:16,640 Avem și unde sta în Brazilia. 214 00:25:19,599 --> 00:25:22,400 - Alo ? - Salut, Gennaro ! Ai vreo veste ? 215 00:25:23,000 --> 00:25:25,960 - Încă nu. - Se scurge timpul ! 216 00:25:26,279 --> 00:25:27,640 Ți-am spus că rezolv eu ! 217 00:25:28,359 --> 00:25:31,240 Dacă nu vinde, avioanele noastre n-o să zboare ! 218 00:25:34,680 --> 00:25:38,119 - Uite-l pe tata ! - Frumosul meu ! 219 00:25:50,680 --> 00:25:52,680 - Giovanni ! - Spune, iubirea mea ! 220 00:25:53,880 --> 00:25:57,799 Vreau să merg ! Nu-mi pasă cine-i omul ăsta. 221 00:26:00,559 --> 00:26:04,559 Ca să simt o zi în plus mirosul părului fetei mele, 222 00:26:04,640 --> 00:26:06,319 mă duc în Brazilia și pe jos ! 223 00:26:07,039 --> 00:26:08,599 Îți jur că pot s-o fac ! 224 00:27:28,559 --> 00:27:29,480 Ce e ? 225 00:27:33,400 --> 00:27:34,480 Ce e ? 226 00:28:22,720 --> 00:28:24,640 Încă aștept telefonul ! 227 00:28:30,519 --> 00:28:32,200 De ce nu m-ați sunat ? 228 00:28:54,359 --> 00:28:57,440 Fiindcă mi-e scârbă de dv. Plecați de pe pământul meu ! 229 00:29:40,119 --> 00:29:41,079 Gennaro... 230 00:29:45,920 --> 00:29:47,000 Toate bune, da ? 231 00:29:50,599 --> 00:29:52,200 Ce dracu' ai făcut, Alberto ? 232 00:29:56,519 --> 00:29:59,319 Gennaro, încearcă să înțelegi ! Timpul se scurgea. 233 00:29:59,680 --> 00:30:03,640 Ceva trebuia făcut ! Nu puteam să stăm și să așteptăm. 234 00:30:05,200 --> 00:30:07,319 Iar când ești întreprinzător, te miști ! 235 00:30:18,680 --> 00:30:19,960 Dar te-ai mișcat greșit. 236 00:30:51,680 --> 00:30:54,839 - Salut, unchiule ! - Gennaro... Ia zi ? 237 00:30:55,440 --> 00:30:57,039 - Cum merg lucrurile ? - Bine. 238 00:31:00,680 --> 00:31:04,640 - Arăți bine ! - Îmi spui de ce m-ai chemat ? 239 00:31:05,680 --> 00:31:07,079 Hai să-ți arăt ceva ! 240 00:31:10,079 --> 00:31:12,519 Știi bine că zona asta e plină de otravă. 241 00:31:14,920 --> 00:31:17,799 Vreau să știu care parte e curată, și care, contaminată. 242 00:31:18,799 --> 00:31:20,200 Și cine-a făcut bani aici. 243 00:31:24,079 --> 00:31:25,880 Pe-aici, oamenii sunt ciudați. 244 00:31:26,359 --> 00:31:29,200 Acum protestează toți, dar, la vremea respectivă, 245 00:31:29,279 --> 00:31:33,880 mulți n-au considerat o problemă că apa de la robinet nu e potabilă, 246 00:31:34,960 --> 00:31:38,119 cât timp aveau bani ca să-și cumpere apă minerală. 247 00:31:39,480 --> 00:31:42,319 Dă-mi un pic de timp. În curând, îți spun tot. 248 00:31:43,160 --> 00:31:44,200 Mulțumesc ! 249 00:32:00,279 --> 00:32:01,279 Bună, iubito ! 250 00:32:02,799 --> 00:32:07,039 - Gennaro, totu-i în ordine ? - Așa și așa. 251 00:32:20,400 --> 00:32:22,680 De ce mai sunt aici invitațiile astea ? 252 00:32:23,799 --> 00:32:28,000 Tata nu știe ! Am decis că sâmbătă o să stăm noi trei. 253 00:32:29,160 --> 00:32:31,880 E adevărat, iubire ? La prânz ieșim la masă, 254 00:32:32,880 --> 00:32:37,880 mergem la parcul de distracții, după aceea, la cinema... 255 00:32:45,640 --> 00:32:48,519 - Ce s-a întâmplat ? - Am dat invitațiile, Gennaro. 256 00:32:49,680 --> 00:32:53,880 Le-am dat de săptămâna trecută. Le-am pus pe cuier. 257 00:32:57,559 --> 00:33:02,359 Nu le-a luat nimeni, Gennaro. Au rămas acolo două zile. 258 00:33:03,920 --> 00:33:07,680 După aceea, le-am luat eu, ca să nu-și dea seama Pietro. 259 00:33:14,519 --> 00:33:18,720 Ascultă, Gennaro ! Pietro e mai fericit așa. 260 00:33:21,000 --> 00:33:23,839 Mergem la cinema, mâncăm o înghețată... 261 00:33:26,039 --> 00:33:30,480 Stăm numai noi trei. Trebuie să fii liniștit. 262 00:33:58,759 --> 00:34:00,359 Hai să vedem, Ghepardule ! 263 00:34:05,119 --> 00:34:07,200 - El e ? - Vedem acum. 264 00:34:41,280 --> 00:34:45,199 Nu ați înțeles ? Nu sunteți bine-venit aici. 265 00:34:50,840 --> 00:34:54,159 Eu chiar nu reușeam să înțeleg, îți jur. 266 00:34:57,239 --> 00:34:59,920 Și eu am soție și copil. N-aș fi stat pe gânduri. 267 00:35:04,000 --> 00:35:05,559 Mă întrebam la ce te gândești tu. 268 00:35:10,719 --> 00:35:13,360 Așa că, din curiozitate, am pus câteva întrebări. 269 00:35:15,159 --> 00:35:19,000 Știi ce am descoperit ? Că rahatul cel mai periculos 270 00:35:19,760 --> 00:35:23,199 nu e cel care se vede, e cel care nu se vede. 271 00:35:28,079 --> 00:35:33,039 Unde ai îngropat otrava ? Acolo ? Sau acolo ? 272 00:35:36,679 --> 00:35:38,679 Am făcut ce au făcut cu toții. 273 00:35:41,360 --> 00:35:44,800 Aveam nevoie de bani. Erau puține butoaie. 274 00:35:50,760 --> 00:35:54,920 Știu. De-asta nu voiai să vinzi. 275 00:35:57,719 --> 00:35:59,840 Ca să nu afle nimeni adevărul. 276 00:36:03,119 --> 00:36:05,559 Soția ta știe că moare din cauza ta ? 277 00:36:11,320 --> 00:36:13,239 Fata ta știe ce tată de rahat are ? 278 00:36:17,679 --> 00:36:19,079 Știi ce facem acum ? 279 00:36:21,760 --> 00:36:24,079 Ia banii ăștia ! Ia-i ! 280 00:36:27,320 --> 00:36:31,400 Și te duci într-un loc frumos, departe de toată mizeria asta. 281 00:36:43,679 --> 00:36:46,559 - Nu erau 300 000 de euro ? - Înainte. 282 00:36:49,320 --> 00:36:52,400 S-a terminat cu faptele bune. Acum eu spun cum se face. 283 00:36:57,039 --> 00:37:00,360 Restul îmi trebuie ca să curăț mizeria pe care ai îngropat-o. 284 00:37:03,639 --> 00:37:04,840 Ne vedem la notar ! 285 00:38:01,719 --> 00:38:08,039 Mă scuzați, aveți nevoie de ceva ? Încă nu e pauză. Mă scuzați ! 286 00:38:29,880 --> 00:38:31,599 Bună ziua, dle Savastano ! 287 00:38:32,920 --> 00:38:36,000 - Nu puteți intra aici ! - Azi e ziua lui Pietro. 288 00:38:36,079 --> 00:38:38,639 Știu, dar nu se intră așa în casă. Există reguli. 289 00:38:43,280 --> 00:38:45,239 Fiul meu va sărbători ca ceilalți. 290 00:38:45,880 --> 00:38:48,000 Ceilalți copii nu sărbătoresc în clasă. 291 00:38:52,000 --> 00:38:55,639 Ia uitați câte cadouri ! Mai întâi, desfacem hârtia ? 292 00:38:57,679 --> 00:38:59,119 Nu e nimic ! Vino aici ! 293 00:39:34,960 --> 00:39:39,599 O să primiți toate informațiile. La revedere ! O zi bună ! 294 00:39:51,119 --> 00:39:54,239 Sunt probleme în clasa lui Simone. 295 00:39:54,320 --> 00:39:56,360 - Puteți verifica dv. ? - Da. 296 00:39:56,440 --> 00:39:57,360 Două minute. 297 00:40:24,440 --> 00:40:28,400 Acum facem un munte. Facem un vulcan... Stai puțin... 298 00:40:31,039 --> 00:40:34,639 O să împărțim sendvișul meu. 299 00:40:38,719 --> 00:40:40,960 Dle Resta, a sosit un pachet pentru dv. 300 00:40:42,440 --> 00:40:45,400 La ora asta ? Nu au spus cine sunt ? 301 00:40:45,480 --> 00:40:48,199 Nu, l-au lăsat pe jos, în fața ușii. 302 00:40:50,719 --> 00:40:52,239 Am învățat... 303 00:40:52,639 --> 00:40:54,400 - Unde te duci, tată ? - Vin acum. 304 00:40:55,519 --> 00:40:57,800 Am învățat să citesc... 305 00:41:27,320 --> 00:41:30,719 - Tată, am terminat. Mergem ? - Nu ! 306 00:41:30,800 --> 00:41:34,239 Simona, ține-i acolo ! 307 00:41:35,119 --> 00:41:37,639 - Ce se întâmplă, tată ? - Rămâneți acolo ! 308 00:41:57,360 --> 00:41:59,400 SFÂRȘITUL EPISODULUI 2 309 00:42:02,800 --> 00:42:04,800 ÎN EPISODUL VIITOR... 24329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.