All language subtitles for From S03E08 - Thresholds (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,977 --> 00:00:11,977 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:11,977 --> 00:00:16,977 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:16,977 --> 00:00:18,019 [Boyd] Previously on From... 4 00:00:18,020 --> 00:00:21,397 - [screaming] - What's wrong with her?! 5 00:00:21,398 --> 00:00:23,649 - What happened to you? - What do you mean? 6 00:00:23,650 --> 00:00:25,943 Since you fell asleep and your eyes got all white, 7 00:00:25,944 --> 00:00:27,696 you've been different. 8 00:00:29,406 --> 00:00:31,032 Do you feel that? 9 00:00:31,033 --> 00:00:32,950 We should go. 10 00:00:32,951 --> 00:00:34,243 You feel it. 11 00:00:34,244 --> 00:00:35,495 You do. 12 00:00:35,496 --> 00:00:37,205 What the hell's going on? 13 00:00:37,206 --> 00:00:39,081 It was my idea. She needed to come out here. 14 00:00:39,082 --> 00:00:41,125 Mom saw this place when she was little. 15 00:00:41,126 --> 00:00:44,003 There might be a part of you that wants so badly 16 00:00:44,004 --> 00:00:45,880 for all of this to make sense. 17 00:00:45,881 --> 00:00:48,132 This wasn't just a random nightmare, Jim. 18 00:00:48,133 --> 00:00:50,927 This was a dream I had for months. 19 00:00:50,928 --> 00:00:53,054 Miranda said she was chosen. 20 00:00:53,055 --> 00:00:55,389 If you were destined to come to this place, 21 00:00:55,390 --> 00:00:56,849 then one way or another, 22 00:00:56,850 --> 00:00:58,268 you were always gonna come to that tree in the road. 23 00:01:01,271 --> 00:01:02,939 He knows things. 24 00:01:02,940 --> 00:01:06,901 I heard him tell Christopher a story about this place once. 25 00:01:06,902 --> 00:01:08,737 We'll make him tell it again. 26 00:01:10,447 --> 00:01:12,657 Can I go in your basement? 27 00:01:12,658 --> 00:01:15,035 I need him to tell me a secret. 28 00:01:16,620 --> 00:01:18,329 Help me, Elgin. 29 00:01:18,330 --> 00:01:20,623 I can save all of you. 30 00:01:20,624 --> 00:01:22,376 [camera shutter clicking] 31 00:01:26,964 --> 00:01:30,216 [ominous music playing] 32 00:01:30,217 --> 00:01:31,801 Is this really where it happens? 33 00:01:31,802 --> 00:01:35,137 Whatever is inside me, it's getting stronger. 34 00:01:35,138 --> 00:01:37,348 The cravings-- they're getting stronger. 35 00:01:37,349 --> 00:01:39,850 - I'm angry all the time. - It's okay. 36 00:01:39,851 --> 00:01:41,894 - Aah! - Fatima, it's gonna be okay. 37 00:01:41,895 --> 00:01:43,188 - I said go! - [gasps] 38 00:01:44,773 --> 00:01:45,691 Help! 39 00:01:47,234 --> 00:01:49,278 What have I done? What have I done?! 40 00:01:53,282 --> 00:01:54,490 [crow cawing] 41 00:01:54,491 --> 00:01:56,075 Come on. 42 00:01:56,076 --> 00:01:58,078 Have a seat. 43 00:02:05,294 --> 00:02:08,129 Have a seat. Tell me what happened. 44 00:02:08,130 --> 00:02:10,381 We were in the-- the greenhouse. 45 00:02:10,382 --> 00:02:12,383 I was... 46 00:02:12,384 --> 00:02:15,428 And--and I didn't wanna eat those rotting things anymore. 47 00:02:15,429 --> 00:02:17,805 [cries] Tillie came in, 48 00:02:17,806 --> 00:02:20,641 and she was trying to help me, 49 00:02:20,642 --> 00:02:24,937 and I felt this wave of-- of anger come over me, 50 00:02:24,938 --> 00:02:26,480 like this rage. 51 00:02:26,481 --> 00:02:28,399 It was like this thing... 52 00:02:28,400 --> 00:02:31,402 inside me. It was... 53 00:02:31,403 --> 00:02:34,739 It was like I was there, but I wasn't. 54 00:02:34,740 --> 00:02:39,161 And--and I felt my hand reach for the shears. 55 00:02:40,746 --> 00:02:42,747 And I couldn't stop. 56 00:02:42,748 --> 00:02:44,665 [breathing shakily] I didn't wanna do it. 57 00:02:44,666 --> 00:02:47,376 - There was nothing I could do. - Here's what we're gonna do. 58 00:02:47,377 --> 00:02:50,296 You're gonna stay out here tonight. 59 00:02:50,297 --> 00:02:52,089 And come morning, 60 00:02:52,090 --> 00:02:55,551 Ellis and I are gonna figure out the best way... 61 00:02:55,552 --> 00:02:59,055 We're gonna figure out how we move forward. 62 00:02:59,056 --> 00:03:00,556 There's no way forward. 63 00:03:00,557 --> 00:03:02,184 Hey. Look at me. 64 00:03:03,685 --> 00:03:05,603 You are my family. 65 00:03:05,604 --> 00:03:07,688 And what happened back there, 66 00:03:07,689 --> 00:03:10,149 we are gonna find a way to deal with it. 67 00:03:10,150 --> 00:03:11,442 Okay? 68 00:03:11,443 --> 00:03:12,860 Fatima. 69 00:03:12,861 --> 00:03:15,821 Okay? 70 00:03:15,822 --> 00:03:18,950 Okay. 71 00:03:23,622 --> 00:03:25,539 If you need to eat... 72 00:03:25,540 --> 00:03:27,958 No, no, no, no. Please... Please take that away. 73 00:03:27,959 --> 00:03:29,543 Look, whatever is happening to you... 74 00:03:29,544 --> 00:03:30,628 Take it away! 75 00:03:30,629 --> 00:03:32,088 ...I don't want it to get any worse. 76 00:03:32,089 --> 00:03:34,048 So, you need to eat, you eat. 77 00:03:34,049 --> 00:03:35,257 What about Tillie? 78 00:03:35,258 --> 00:03:37,468 We just... I left her there. 79 00:03:37,469 --> 00:03:39,220 - I left her there. - [Boyd] Okay. 80 00:03:39,221 --> 00:03:41,972 - My God, I left her there. - Listen to me, listen. 81 00:03:41,973 --> 00:03:44,809 We're gonna have to let someone find her. 82 00:03:44,810 --> 00:03:47,061 Oh, my God. [crying] 83 00:03:47,062 --> 00:03:50,231 No. No, no, no. I know. Hey. Look at me, look at me. 84 00:03:50,232 --> 00:03:52,316 Look, I need you to be strong right now, okay? 85 00:03:52,317 --> 00:03:55,611 I need you to be-- Ellis needs you to be strong. 86 00:03:55,612 --> 00:03:57,113 Please. 87 00:03:57,114 --> 00:03:58,031 [breathing shakily] 88 00:03:59,991 --> 00:04:01,367 That's right. 89 00:04:01,368 --> 00:04:03,077 Okay. 90 00:04:03,078 --> 00:04:04,413 Now it's getting dark. 91 00:04:06,790 --> 00:04:09,917 This door stays closed, no matter what. 92 00:04:09,918 --> 00:04:12,253 Right. 93 00:04:12,254 --> 00:04:13,964 We're gonna be okay. 94 00:04:22,431 --> 00:04:25,392 [sobs] 95 00:04:26,268 --> 00:04:28,937 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" playing] 96 00:04:36,570 --> 00:04:41,323 ♪ When I was just a little boy ♪ 97 00:04:41,324 --> 00:04:43,784 ♪ I asked my father ♪ 98 00:04:43,785 --> 00:04:45,495 ♪ "What will I be?" ♪ 99 00:04:47,539 --> 00:04:49,874 {\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪ 100 00:04:49,875 --> 00:04:52,376 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 101 00:04:52,377 --> 00:04:56,464 ♪ Here's what he said to me ♪ 102 00:04:56,465 --> 00:04:59,800 ♪ Que sera sera ♪ 103 00:04:59,801 --> 00:05:03,930 ♪ Whatever will be will be ♪ 104 00:05:05,599 --> 00:05:09,643 ♪ The future's not ours to see ♪ 105 00:05:09,644 --> 00:05:12,481 ♪ Que sera sera ♪ 106 00:05:14,691 --> 00:05:17,652 {\an8}♪ What will be will be ♪ 107 00:05:27,078 --> 00:05:31,916 {\an8}♪ Now I have children of my own ♪ 108 00:05:31,917 --> 00:05:34,335 {\an8}♪ They ask their father ♪ 109 00:05:34,336 --> 00:05:38,005 ♪ "What will I be?" ♪ 110 00:05:38,006 --> 00:05:40,508 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 111 00:05:40,509 --> 00:05:42,927 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 112 00:05:42,928 --> 00:05:47,014 ♪ I tell them tenderly ♪ 113 00:05:47,015 --> 00:05:49,643 ♪ Que sera sera ♪ 114 00:05:51,228 --> 00:05:54,397 ♪ Whatever will be will be ♪ 115 00:05:56,233 --> 00:06:00,027 ♪ The future's not ours to see ♪ 116 00:06:00,028 --> 00:06:03,698 ♪ Que sera sera ♪ 117 00:06:05,742 --> 00:06:08,203 ♪ What will be will be ♪ 118 00:06:10,121 --> 00:06:13,333 ♪ Que sera sera ♪ 119 00:06:28,515 --> 00:06:30,392 [man in distance] We're coming in two minutes! 120 00:06:36,481 --> 00:06:38,566 Hey, uh... [clears throat] 121 00:06:38,567 --> 00:06:40,986 I'll, uh, I'll catch up with you guys later. 122 00:06:47,784 --> 00:06:49,451 Hey, Ethan, Ethan... 123 00:06:49,452 --> 00:06:50,996 [footsteps ascend stairs] 124 00:07:12,309 --> 00:07:13,643 [sighs] 125 00:07:24,195 --> 00:07:25,780 [bottle clatters] 126 00:07:28,283 --> 00:07:29,409 [clatter in distance] 127 00:07:33,288 --> 00:07:35,749 [clatter continues] 128 00:07:39,085 --> 00:07:40,086 Hello? 129 00:07:44,925 --> 00:07:46,301 [grunt] 130 00:07:47,594 --> 00:07:48,970 Okay. 131 00:07:50,138 --> 00:07:51,096 Hello?! 132 00:07:51,097 --> 00:07:53,641 Hey. Uh, sorry. [chuckles] 133 00:07:53,642 --> 00:07:55,476 Who the fuck are you? 134 00:07:55,477 --> 00:07:59,146 Sorry, I'm, um... Henry Kavanaugh. 135 00:07:59,147 --> 00:08:01,231 You probably know my son. 136 00:08:01,232 --> 00:08:02,567 Victor? 137 00:08:03,777 --> 00:08:05,194 Oh. 138 00:08:05,195 --> 00:08:06,278 Right. 139 00:08:06,279 --> 00:08:08,197 Nice to meet you. 140 00:08:08,198 --> 00:08:09,950 Same. 141 00:08:14,162 --> 00:08:17,915 Uh... it's quite the set-up you've got. 142 00:08:17,916 --> 00:08:20,626 You making any progress? 143 00:08:20,627 --> 00:08:23,671 No, not really. 144 00:08:23,672 --> 00:08:27,384 I hope you don't mind if I grab a little pick-me-up. 145 00:08:30,929 --> 00:08:32,137 Help yourself. 146 00:08:32,138 --> 00:08:33,181 Cheers. 147 00:08:38,520 --> 00:08:39,896 [sighs] 148 00:08:49,406 --> 00:08:52,200 [coughing] 149 00:08:53,535 --> 00:08:58,247 [humming] 150 00:08:58,248 --> 00:09:00,041 [door opens] 151 00:09:01,209 --> 00:09:02,626 We need help! 152 00:09:02,627 --> 00:09:05,087 Help! I need help! 153 00:09:05,088 --> 00:09:07,799 - Somebody get Donna! - What is it? 154 00:09:09,884 --> 00:09:11,635 [man] It's Tillie! 155 00:09:11,636 --> 00:09:13,220 Shit. 156 00:09:13,221 --> 00:09:14,848 [camera shutter clicks] 157 00:09:18,268 --> 00:09:21,062 [ominous music playing] 158 00:09:36,786 --> 00:09:38,203 I'm going home. 159 00:09:38,204 --> 00:09:40,122 Have you seen Kristi or Marielle? 160 00:09:40,123 --> 00:09:41,498 - Uh, no. - Can you just tell them 161 00:09:41,499 --> 00:09:43,208 I said thank you for letting me stay the night? 162 00:09:43,209 --> 00:09:44,877 I don't get a thank you? 163 00:09:44,878 --> 00:09:47,337 Thank you, Randall, for letting me stay at the place 164 00:09:47,338 --> 00:09:49,882 that Marielle and Kristi are letting you stay at. 165 00:09:49,883 --> 00:09:51,217 You're welcome. 166 00:09:55,930 --> 00:09:57,474 We should go back. 167 00:09:59,809 --> 00:10:01,685 To that place, whatever it is, we should-- 168 00:10:01,686 --> 00:10:03,646 we should go back and check it out. 169 00:10:05,023 --> 00:10:06,899 What? 170 00:10:06,900 --> 00:10:08,817 Well, typically, when a place makes the hair 171 00:10:08,818 --> 00:10:10,486 on the back of my neck stand up, 172 00:10:10,487 --> 00:10:13,113 it's enough for me to stay away. 173 00:10:13,114 --> 00:10:16,075 Yeah, but we both felt it. 174 00:10:16,076 --> 00:10:17,743 Right? What if it can, like, 175 00:10:17,744 --> 00:10:20,079 I don't know, help with whatever's happening-- 176 00:10:20,080 --> 00:10:24,125 And what if it makes it worse? Huh? 177 00:10:26,002 --> 00:10:28,254 Look... 178 00:10:29,881 --> 00:10:31,423 There is nothing here 179 00:10:31,424 --> 00:10:33,259 that wants to help us. 180 00:10:34,636 --> 00:10:36,178 Okay? Nothing. 181 00:10:36,179 --> 00:10:37,972 So, stay the fuck away from that place. 182 00:10:39,265 --> 00:10:40,558 Right? 183 00:10:49,609 --> 00:10:52,444 Remember what I said. Anybody asks, 184 00:10:52,445 --> 00:10:55,322 you and Fatima were with me last night. Okay? 185 00:10:55,323 --> 00:10:57,241 What if we just tell them the truth 186 00:10:57,242 --> 00:10:59,159 and explain what happened? 187 00:10:59,160 --> 00:11:01,120 - Ellis... - That it wasn't her fault. 188 00:11:01,121 --> 00:11:02,788 I know. I know. 189 00:11:02,789 --> 00:11:05,124 Maybe some of those people will understand that. 190 00:11:05,125 --> 00:11:08,043 There's no version of us explaining this away. 191 00:11:08,044 --> 00:11:10,045 Look, they're gonna put her in the Box. 192 00:11:10,046 --> 00:11:12,548 I'm not gonna let that happen. Look at me. 193 00:11:12,549 --> 00:11:14,424 I'm not gonna let that happen. Get yourself together. 194 00:11:14,425 --> 00:11:17,594 Go in there, get up to your room, 195 00:11:17,595 --> 00:11:21,265 put some things in a bag. Don't pack too much, 196 00:11:21,266 --> 00:11:23,475 just enough for her to spend a couple days 197 00:11:23,476 --> 00:11:25,185 out there at the shack. 198 00:11:25,186 --> 00:11:26,478 And what are you gonna do? 199 00:11:26,479 --> 00:11:27,813 I'm gonna... [clears throat] 200 00:11:27,814 --> 00:11:30,066 - [Kenny] Boyd! - ...buy us some time. Hey! 201 00:11:32,861 --> 00:11:35,530 [Kenny] Hey, uh... We found something. 202 00:11:47,584 --> 00:11:49,626 Anyone see anything? 203 00:11:49,627 --> 00:11:52,880 Uh, not that we've... 204 00:11:52,881 --> 00:11:54,381 Not that we've heard so far. 205 00:11:54,382 --> 00:11:57,509 Any idea when this happened? 206 00:11:57,510 --> 00:12:00,012 Could've been this morning. It could've been last night. 207 00:12:00,013 --> 00:12:02,139 There's not a whole lot of people coming in, 208 00:12:02,140 --> 00:12:04,725 with the snow and everything. 209 00:12:04,726 --> 00:12:06,727 [Acosta] Those things that come out at night, 210 00:12:06,728 --> 00:12:09,271 I'm guessing they don't use gardening shears? 211 00:12:09,272 --> 00:12:10,607 No. 212 00:12:12,609 --> 00:12:14,359 We should talk to everyone in the house. 213 00:12:14,360 --> 00:12:15,695 [Kenny] Boyd? 214 00:12:19,240 --> 00:12:23,535 Yeah, that's a good idea. Start talking to people. 215 00:12:23,536 --> 00:12:25,537 I'll take Ellis out to walk the road. 216 00:12:25,538 --> 00:12:27,289 - Walk the road? - This could've been done 217 00:12:27,290 --> 00:12:28,999 by people we know or people we don't. 218 00:12:29,000 --> 00:12:31,084 We need to rule out the possibility 219 00:12:31,085 --> 00:12:32,711 we had any new arrivals yesterday 220 00:12:32,712 --> 00:12:34,046 that we don't know about. 221 00:12:34,047 --> 00:12:35,839 - [Boyd] All right? - Yeah. 222 00:12:35,840 --> 00:12:38,884 Yeah. Hey. 223 00:12:38,885 --> 00:12:40,886 I know, you're not my deputy, but-- 224 00:12:40,887 --> 00:12:42,596 Yeah, no, I got it. 225 00:12:42,597 --> 00:12:44,723 We'll get the interviews started. 226 00:12:44,724 --> 00:12:46,017 Yeah. 227 00:12:50,605 --> 00:12:51,648 Hey, Sheriff? 228 00:12:52,899 --> 00:12:54,316 We good? 229 00:12:54,317 --> 00:12:56,527 Let's find out who did this. 230 00:13:06,329 --> 00:13:08,081 [gasps] 231 00:13:09,290 --> 00:13:11,083 Hey, you okay? 232 00:13:11,084 --> 00:13:13,210 Hell, we're gonna have to talk to Sara. 233 00:13:13,211 --> 00:13:17,005 - It wasn't her. - [Donna] You don't know that. 234 00:13:17,006 --> 00:13:20,260 And I am not the only person who's gonna be asking about her. 235 00:13:22,053 --> 00:13:24,097 [breathing shakily] 236 00:13:26,015 --> 00:13:27,849 If you don't think she did it, fine. 237 00:13:27,850 --> 00:13:29,518 Then, we'll just have to... 238 00:13:29,519 --> 00:13:31,186 go talk to her and make sure. 239 00:13:31,187 --> 00:13:33,105 - Listen-- - No, no, no, you listen. 240 00:13:33,106 --> 00:13:35,691 Hiding every night from those things, that's one thing. 241 00:13:35,692 --> 00:13:38,610 But this? This is something 242 00:13:38,611 --> 00:13:40,654 that people are gonna have to blame someone for. 243 00:13:40,655 --> 00:13:43,240 And if we don't figure out who, 244 00:13:43,241 --> 00:13:46,077 then it's gonna be Sara, whether she did it or not. 245 00:13:47,704 --> 00:13:49,454 Okay. 246 00:13:49,455 --> 00:13:51,665 You get things straightened out here, 247 00:13:51,666 --> 00:13:54,836 then meet me at the station, and we will talk to her together. 248 00:14:17,525 --> 00:14:18,984 [Sara] "Hello, Victor. 249 00:14:18,985 --> 00:14:21,278 Do you want to play today? I can tell you a secret." 250 00:14:21,279 --> 00:14:24,406 No, no, not--not like that! I just--I told you! 251 00:14:24,407 --> 00:14:25,782 It doesn't sound like that, Sara! 252 00:14:25,783 --> 00:14:27,367 I'm doing the best that I can! 253 00:14:27,368 --> 00:14:29,077 I'm trying everything that I know! 254 00:14:29,078 --> 00:14:31,038 I don't know what you want, Victor! 255 00:14:31,039 --> 00:14:32,706 - [mumbling] - [thudding] 256 00:14:32,707 --> 00:14:34,082 - Hey, hey, hey! - [Victor] No! 257 00:14:34,083 --> 00:14:36,335 No! He d-- he doesn't--you need-- 258 00:14:36,336 --> 00:14:38,295 he needs to talk, and you're not doing it right! 259 00:14:38,296 --> 00:14:39,755 I'm doing the best that I can! 260 00:14:39,756 --> 00:14:41,381 No, you're not doing it good enough! 261 00:14:41,382 --> 00:14:43,592 No, you're not good enough. You're not good enough! 262 00:14:43,593 --> 00:14:46,011 - Victor! Hey! - You're not good enough! 263 00:14:46,012 --> 00:14:47,721 - Hey, don't! Stop! Stop! - You're not good enough! 264 00:14:47,722 --> 00:14:48,765 - You're not good enough! - Stop! Stop! 265 00:14:54,270 --> 00:14:57,981 Look, I know you want all this to mean something, 266 00:14:57,982 --> 00:15:00,192 and this place has you convinced that you need 267 00:15:00,193 --> 00:15:01,819 to save these children. 268 00:15:03,529 --> 00:15:05,781 It's got you trying to fix something that we can never... 269 00:15:05,782 --> 00:15:06,574 [sighs] 270 00:15:12,663 --> 00:15:14,999 Do you know why the phone is off the wall? 271 00:15:17,251 --> 00:15:19,669 Because it rang the other day, 272 00:15:19,670 --> 00:15:22,799 and the voice on the other end said his name was Thomas. 273 00:15:28,721 --> 00:15:30,014 What? 274 00:15:37,605 --> 00:15:41,358 Something here knows things about us, 275 00:15:41,359 --> 00:15:44,277 and it knows which buttons to push. 276 00:15:44,278 --> 00:15:47,197 [knock on door] 277 00:15:47,198 --> 00:15:49,241 [exhales] 278 00:15:49,242 --> 00:15:50,284 [knocking continues] 279 00:15:51,661 --> 00:15:53,495 I'm sorry. 280 00:15:53,496 --> 00:15:55,956 I know I shouldn't be here, but... 281 00:15:55,957 --> 00:15:59,251 Victor is in my basement, and he's in really bad shape. 282 00:15:59,252 --> 00:16:01,796 He said he only wants to talk to you. 283 00:16:04,006 --> 00:16:06,134 I wouldn't have come if it wasn't important. 284 00:16:08,469 --> 00:16:10,554 Just wait there. I'll get my coat. 285 00:16:10,555 --> 00:16:12,515 I have to go. 286 00:16:13,891 --> 00:16:15,225 [Elgin] Hello? 287 00:16:15,226 --> 00:16:16,769 [door closes] 288 00:16:25,027 --> 00:16:26,486 - Hey. - [Elgin gasps] 289 00:16:26,487 --> 00:16:28,280 If you're looking for drugs, you're in the wrong spot. 290 00:16:28,281 --> 00:16:29,948 Oh, no, no. 291 00:16:29,949 --> 00:16:33,702 Uh, no, I was... just looking for a Band-Aid. 292 00:16:33,703 --> 00:16:36,079 - Oh. - I cut my foot. 293 00:16:36,080 --> 00:16:39,207 Mm. You better not let Kristi or Marielle 294 00:16:39,208 --> 00:16:40,668 find you rooting through their shit. 295 00:16:42,128 --> 00:16:44,921 You hear about Tillie? 296 00:16:44,922 --> 00:16:46,132 Yeah. 297 00:16:47,508 --> 00:16:49,010 It's fucked up. 298 00:16:53,514 --> 00:16:56,683 Hey. I'm sorry I was so hard on you 299 00:16:56,684 --> 00:16:58,351 on the bus that day. 300 00:16:58,352 --> 00:17:00,479 I guess you were right. 301 00:17:00,480 --> 00:17:02,857 We should've turned around. 302 00:17:04,400 --> 00:17:06,943 Sorry I, uh, threw up all over your shirt. 303 00:17:06,944 --> 00:17:09,322 [chuckles] Yeah. 304 00:17:14,660 --> 00:17:16,204 [door opens] 305 00:17:19,540 --> 00:17:20,750 [door closes] 306 00:17:32,094 --> 00:17:33,221 [Sara] Victor? 307 00:17:35,431 --> 00:17:40,268 Oh. Oh, you're here. 308 00:17:40,269 --> 00:17:42,354 - [Tabitha] Hi, Victor. Hi. - Good. Come. 309 00:17:42,355 --> 00:17:43,564 Hey. 310 00:17:45,233 --> 00:17:48,151 [grunts] You sit... come sit here. 311 00:17:48,152 --> 00:17:50,028 - Okay. - There. Take this. 312 00:17:50,029 --> 00:17:51,404 Okay. 313 00:17:51,405 --> 00:17:53,281 - Okay. - Victor, what are we... 314 00:17:53,282 --> 00:17:55,992 You were there. You were there when I remembered Eloise, 315 00:17:55,993 --> 00:17:58,954 so you're the one that can make him talk. 316 00:17:58,955 --> 00:18:00,288 Okay, Victor, I'm so sorry. 317 00:18:00,289 --> 00:18:01,831 I don't know-- I don't understand. 318 00:18:01,832 --> 00:18:03,792 He needs to tell me! You need to make him tell me. 319 00:18:03,793 --> 00:18:05,961 [Tabitha] Tell you what, Victor? 320 00:18:05,962 --> 00:18:07,963 [Victor] The secrets that he told Christopher 321 00:18:07,964 --> 00:18:09,881 'cause he can help us. 322 00:18:09,882 --> 00:18:12,133 [Tabitha] I'm sorry, honey. He's--he's just a doll. 323 00:18:12,134 --> 00:18:13,802 [Victor] No! No, you have to be the one! 324 00:18:13,803 --> 00:18:15,262 You have to be the one! 325 00:18:15,263 --> 00:18:17,722 - Okay, okay! - You have to be the one! 326 00:18:17,723 --> 00:18:19,891 - [Tabitha] Victor! Hey! Hey! - You have to be the one! 327 00:18:19,892 --> 00:18:21,726 - You have to be the one! - Hey! Victor, stop it! 328 00:18:21,727 --> 00:18:23,478 - Stop it! Don't do that! - You have to be the one. 329 00:18:23,479 --> 00:18:25,564 Calm down. Don't do that, Victor, please. 330 00:18:25,565 --> 00:18:29,109 Shh. Look at me. Look at me. Look at me. 331 00:18:29,110 --> 00:18:31,945 Look at me, Victor. It's okay. You're okay. 332 00:18:31,946 --> 00:18:33,655 - [Tabitha] You're okay. - Okay. 333 00:18:33,656 --> 00:18:34,614 - It's okay. - Yeah. 334 00:18:34,615 --> 00:18:36,658 Do you want to draw a picture? 335 00:18:36,659 --> 00:18:41,204 No. No, it doesn't work like that. 336 00:18:41,205 --> 00:18:42,998 See, the pictures always remembered 337 00:18:42,999 --> 00:18:44,916 so that I didn't have to. 338 00:18:44,917 --> 00:18:48,211 But I never drew one, 339 00:18:48,212 --> 00:18:50,797 so now it's gone, and I can't-- 340 00:18:50,798 --> 00:18:52,757 I can't remember. 341 00:18:52,758 --> 00:18:55,260 No. No, okay, okay. First of all, sit down. 342 00:18:55,261 --> 00:18:59,098 It's okay. You're okay. You're okay. Sit down, okay? 343 00:19:01,142 --> 00:19:02,684 It's okay, Victor. 344 00:19:02,685 --> 00:19:04,061 Just sit down. 345 00:19:12,361 --> 00:19:14,195 It's okay, Victor. 346 00:19:14,196 --> 00:19:16,573 Nothing is gone. Nothing's gone. 347 00:19:16,574 --> 00:19:19,784 It's okay. Um... 348 00:19:19,785 --> 00:19:22,245 Tell me about-- tell me about the doll. 349 00:19:22,246 --> 00:19:24,581 His name is Jasper. 350 00:19:24,582 --> 00:19:27,334 Jasper? Okay. Uh, tell me about Jasper. 351 00:19:27,335 --> 00:19:29,127 I heard him once, 352 00:19:29,128 --> 00:19:32,631 telling Christopher things that we need to know. 353 00:19:32,632 --> 00:19:34,591 But I don't remember. 354 00:19:34,592 --> 00:19:37,677 [Tabitha] Hey, it's okay. Victor, look at me. 355 00:19:37,678 --> 00:19:39,012 - But... - Look at me. 356 00:19:39,013 --> 00:19:41,097 We'll remember together, 357 00:19:41,098 --> 00:19:43,308 just like last time. 358 00:19:43,309 --> 00:19:44,976 - Okay. - We can do this together, okay? 359 00:19:44,977 --> 00:19:46,144 - Okay. - Okay. 360 00:19:46,145 --> 00:19:48,314 Yeah. [sniffs] 361 00:19:51,067 --> 00:19:52,609 Hello? 362 00:19:52,610 --> 00:19:54,110 Anyone home? 363 00:19:54,111 --> 00:19:55,445 Hey. 364 00:19:55,446 --> 00:19:59,282 Uh... how were things at the settlement? 365 00:19:59,283 --> 00:20:01,576 Uh, not great. 366 00:20:01,577 --> 00:20:03,370 Oh. 367 00:20:03,371 --> 00:20:05,580 Listen, your brother's upstairs. 368 00:20:05,581 --> 00:20:07,207 Would you mind hanging with him for a bit? 369 00:20:07,208 --> 00:20:10,126 - Well, where are you going? - Something I gotta take care of. 370 00:20:10,127 --> 00:20:11,670 Okay? 371 00:20:11,671 --> 00:20:14,464 - But... - [door opens] 372 00:20:14,465 --> 00:20:16,174 [door closes] 373 00:20:16,175 --> 00:20:18,927 [knock on door] 374 00:20:18,928 --> 00:20:19,929 [door opens] 375 00:20:21,722 --> 00:20:23,182 Ethan? 376 00:20:30,439 --> 00:20:32,273 You doing okay? 377 00:20:32,274 --> 00:20:34,609 - I'm fine. - 'Cause I thought, 378 00:20:34,610 --> 00:20:37,780 maybe you might wanna go see something really cool. 379 00:20:43,661 --> 00:20:46,747 My wife had visions of this place. 380 00:20:48,833 --> 00:20:51,668 Yeah, I've heard. 381 00:20:51,669 --> 00:20:54,295 I thought she was crazy. 382 00:20:54,296 --> 00:20:56,840 I should've listened to her. 383 00:20:56,841 --> 00:21:01,137 Well... shoulda, woulda, coulda, right? 384 00:21:02,471 --> 00:21:04,013 What exactly makes you think 385 00:21:04,014 --> 00:21:06,599 you're gonna be the one to figure this out? 386 00:21:06,600 --> 00:21:09,645 I imagine a lot of pretty smart people have tried. 387 00:21:11,439 --> 00:21:12,564 - [door opens] - I'm smarter. 388 00:21:12,565 --> 00:21:14,566 - Oh. - Oh, please, come on in. 389 00:21:14,567 --> 00:21:17,069 Make yourself at home. 390 00:21:18,529 --> 00:21:20,864 It's done. 391 00:21:20,865 --> 00:21:22,949 Right now. 392 00:21:22,950 --> 00:21:25,243 Do you understand me? 393 00:21:25,244 --> 00:21:26,953 What are we talking about? 394 00:21:26,954 --> 00:21:30,373 Who the fuck do you think you are dragging my wife and kid 395 00:21:30,374 --> 00:21:33,084 out into the middle of the woods? 396 00:21:33,085 --> 00:21:35,587 Okay, first of all, 397 00:21:35,588 --> 00:21:38,506 I didn't drag anybody anywhere-- - I only wanna say this once. 398 00:21:38,507 --> 00:21:42,093 Tabitha is not in a good place right now. 399 00:21:42,094 --> 00:21:45,054 She doesn't need you filling her head with ideas 400 00:21:45,055 --> 00:21:47,682 about how somehow, she's this chosen savior, 401 00:21:47,683 --> 00:21:49,684 responsible for getting everybody home-- 402 00:21:49,685 --> 00:21:52,854 You get your fucking hands off me! 403 00:21:52,855 --> 00:21:56,274 Filling her head with ideas? What is she, nine? 404 00:21:56,275 --> 00:22:00,737 Jim, she--she came here! She came here, okay? 405 00:22:00,738 --> 00:22:03,406 She saw the drawings, she recognized the, uh, s-- 406 00:22:03,407 --> 00:22:05,492 You know what? I don't need to explain this to you. 407 00:22:05,493 --> 00:22:09,287 All right, then, let me explain this to you. 408 00:22:09,288 --> 00:22:11,623 You are a lonely, selfish, 409 00:22:11,624 --> 00:22:14,292 narcissistic asshole, who doesn't give a shit 410 00:22:14,293 --> 00:22:17,754 about anything but yourself and your own goddamn ego. 411 00:22:17,755 --> 00:22:20,131 If you wanna kill yourself trying to figure this thing out, 412 00:22:20,132 --> 00:22:21,341 be my guest. 413 00:22:21,342 --> 00:22:22,801 But I have a family to look out for. 414 00:22:22,802 --> 00:22:24,344 - Mm. - I have people 415 00:22:24,345 --> 00:22:26,513 who mean more to me than you will ever understand. 416 00:22:26,514 --> 00:22:29,140 Jim, I'm getting a little tired 417 00:22:29,141 --> 00:22:31,726 of this sanctimonious blue-collar bullshit. 418 00:22:31,727 --> 00:22:33,436 You wanna talk about your family? 419 00:22:33,437 --> 00:22:36,189 Let's talk about your family. Of the two of us, 420 00:22:36,190 --> 00:22:39,067 I am the only one doing a goddamn thing to help them! 421 00:22:39,068 --> 00:22:40,235 [scoffs] 422 00:22:40,236 --> 00:22:42,153 Look at this! You see this? 423 00:22:42,154 --> 00:22:43,988 This-- this helps people! 424 00:22:43,989 --> 00:22:46,115 No! You know what this does?! 425 00:22:46,116 --> 00:22:49,869 This shows people how you are the smartest 426 00:22:49,870 --> 00:22:51,162 fucking prick in the room! 427 00:22:51,163 --> 00:22:52,914 So what?! 428 00:22:52,915 --> 00:22:57,795 If it gets us home, who gives a shit?! 429 00:22:59,421 --> 00:23:00,588 And I'm not gonna do this. 430 00:23:00,589 --> 00:23:01,923 I'm sorry. I'm not gonna do this. 431 00:23:01,924 --> 00:23:03,591 I'm not gonna waste any more of my time. 432 00:23:03,592 --> 00:23:06,261 Listen, if you wanna keep your kids under lock and key, 433 00:23:06,262 --> 00:23:08,721 more power to you. Tabitha's a grown-up. 434 00:23:08,722 --> 00:23:11,808 You got a problem with what she's doing, talk to her. 435 00:23:11,809 --> 00:23:13,268 Sorry. We're not done here! 436 00:23:13,269 --> 00:23:16,104 Yeah, we fucking are, Jim! 437 00:23:16,105 --> 00:23:17,356 [grunts] 438 00:23:18,732 --> 00:23:20,693 Well, that was certainly productive. 439 00:23:24,446 --> 00:23:25,948 [Ellis] Fatima? 440 00:23:35,457 --> 00:23:37,334 Hey. Come here. 441 00:23:40,546 --> 00:23:42,213 We're gonna get this through this, okay? 442 00:23:42,214 --> 00:23:46,593 Ellis, I need you and your dad to stop saying that. 443 00:23:46,594 --> 00:23:49,095 I killed someone. 444 00:23:49,096 --> 00:23:50,305 How, I mean--help me. 445 00:23:50,306 --> 00:23:51,931 No, listen to me. Listen to me. 446 00:23:51,932 --> 00:23:54,100 Whatever this is, 447 00:23:54,101 --> 00:23:56,060 it's you and I. 448 00:23:56,061 --> 00:23:57,478 We are in this together. 449 00:23:57,479 --> 00:23:58,855 I don't care if we need to take that talisman 450 00:23:58,856 --> 00:24:00,732 and go live in the woods. 451 00:24:00,733 --> 00:24:04,694 No. You don't understand. Ellis, whatever is inside me, 452 00:24:04,695 --> 00:24:07,071 whatever made me... it's still there. 453 00:24:07,072 --> 00:24:09,115 - No. Babe, hey. - It's still there. I... 454 00:24:09,116 --> 00:24:11,075 What if it happens again? 455 00:24:11,076 --> 00:24:12,702 What if I--what if I-- what if I do something... 456 00:24:12,703 --> 00:24:16,164 You--You won't. You won't. Look at me. Look at me. 457 00:24:16,165 --> 00:24:17,540 You won't. Okay? 458 00:24:17,541 --> 00:24:19,876 Because you are stronger than this. 459 00:24:19,877 --> 00:24:23,088 Whatever this is, we are stronger than this. 460 00:24:24,381 --> 00:24:25,506 Okay? 461 00:24:25,507 --> 00:24:27,176 Fatima? 462 00:24:29,929 --> 00:24:31,013 Okay. 463 00:24:37,686 --> 00:24:40,188 I brought you some things. 464 00:24:40,189 --> 00:24:42,273 Some... 465 00:24:42,274 --> 00:24:44,025 Some clothes if you wanna change. 466 00:24:44,026 --> 00:24:45,861 - [bag thuds] - Hey... 467 00:24:48,989 --> 00:24:51,408 Lucky handkerchief. Remember? 468 00:24:53,452 --> 00:24:54,786 I love you. 469 00:24:54,787 --> 00:24:56,580 I love you, too. 470 00:24:58,666 --> 00:25:00,292 Okay. 471 00:25:02,169 --> 00:25:03,461 I'll be back soon. 472 00:25:03,462 --> 00:25:07,091 Okay. Soon. 473 00:25:41,250 --> 00:25:44,044 [shrieking and gasping] 474 00:26:12,114 --> 00:26:15,451 [ominous music playing] 475 00:26:16,952 --> 00:26:18,495 [sighs] 476 00:26:20,998 --> 00:26:23,876 ♪ 477 00:26:35,637 --> 00:26:38,848 [breathing shakily] 478 00:26:38,849 --> 00:26:41,643 [inhaling sharply] 479 00:26:48,108 --> 00:26:49,985 ♪ 480 00:27:00,662 --> 00:27:02,289 [camera shutter clicks] 481 00:27:07,503 --> 00:27:10,380 ♪ 482 00:27:16,595 --> 00:27:20,556 You mind if I give you some unsolicited advice? 483 00:27:20,557 --> 00:27:22,601 I don't see why not. 484 00:27:24,645 --> 00:27:29,941 Maybe, sometimes, when you're with your wife... 485 00:27:29,942 --> 00:27:32,569 you should shut the fuck up and listen. 486 00:27:35,614 --> 00:27:37,616 Excuse me? 487 00:27:39,243 --> 00:27:41,786 Jim, I-I look at you right now. 488 00:27:41,787 --> 00:27:46,582 All I see is me standing there 40 years ago. 489 00:27:46,583 --> 00:27:49,502 I was so sure I could "fix" her. 490 00:27:49,503 --> 00:27:54,091 [chuckles] It never occurred to me she wasn't broken. 491 00:27:56,426 --> 00:28:02,181 That, uh... arrogant fella who stormed outta here? 492 00:28:02,182 --> 00:28:04,600 He--He was right about one thing. 493 00:28:04,601 --> 00:28:06,144 What you're doing, 494 00:28:06,145 --> 00:28:08,147 how tight you're holding on to everything... 495 00:28:10,399 --> 00:28:14,361 You may tell yourself you're doing it for your family. 496 00:28:16,196 --> 00:28:19,198 But you're doing it because you're scared, 497 00:28:19,199 --> 00:28:23,244 and you're doing it for yourself. 498 00:28:23,245 --> 00:28:26,914 I'm probably the only guy in this whole place 499 00:28:26,915 --> 00:28:32,546 who can tell you that and say... it's true. 500 00:28:34,006 --> 00:28:35,132 It's true. 501 00:28:40,929 --> 00:28:42,264 [glass clatters] 502 00:28:57,154 --> 00:28:58,821 Uh, you want a drink? 503 00:28:58,822 --> 00:29:01,574 No. I don't... 504 00:29:01,575 --> 00:29:03,659 - Oh. - My dad was a drunk. 505 00:29:03,660 --> 00:29:05,996 Mine, too. 506 00:29:15,047 --> 00:29:18,257 The night my daughter was born, 507 00:29:18,258 --> 00:29:22,136 after Tabitha fell asleep, I... 508 00:29:22,137 --> 00:29:25,389 I went to the bar across the street from the hospital, 509 00:29:25,390 --> 00:29:27,266 and I asked the bartender for the tallest glass 510 00:29:27,267 --> 00:29:30,061 of whiskey she could pour, 511 00:29:30,062 --> 00:29:35,066 and I stared at that drink for hours, 512 00:29:35,067 --> 00:29:39,529 and I promised myself I would be a better father to my kids... 513 00:29:41,448 --> 00:29:44,284 ...a better husband to my wife. 514 00:29:54,503 --> 00:29:55,921 What are you doing? 515 00:29:58,090 --> 00:30:02,051 Giving you the chance to renew your vows. 516 00:30:02,052 --> 00:30:05,554 Sit there as long as you like. 517 00:30:05,555 --> 00:30:08,642 I could use the company. 518 00:30:14,523 --> 00:30:17,066 What is this? 519 00:30:17,067 --> 00:30:20,111 I don't know. 520 00:30:20,112 --> 00:30:22,113 But if I tell you something, 521 00:30:22,114 --> 00:30:24,574 can you promise that you won't tell Mom and Dad? 522 00:30:25,826 --> 00:30:28,119 Ever since I woke up, 523 00:30:28,120 --> 00:30:29,912 something has been happening in me. 524 00:30:29,913 --> 00:30:32,623 I... I hear things in my head. 525 00:30:32,624 --> 00:30:35,294 What kind of things? 526 00:30:37,504 --> 00:30:39,672 I hear people screaming. 527 00:30:39,673 --> 00:30:41,800 And it won't stop. 528 00:30:44,511 --> 00:30:46,762 But yesterday, 529 00:30:46,763 --> 00:30:49,891 I was out here with Randall, and when I saw this place... 530 00:30:52,060 --> 00:30:54,937 ...everything went quiet 531 00:30:54,938 --> 00:30:58,024 for the first time since I woke up. 532 00:30:58,025 --> 00:31:00,652 But that's... good, right? 533 00:31:01,778 --> 00:31:03,363 I don't know. 534 00:31:06,033 --> 00:31:08,909 [inhales and exhales deeply] I feel... 535 00:31:08,910 --> 00:31:11,704 I feel like something... 536 00:31:11,705 --> 00:31:14,374 Like it wants me to go in here. 537 00:31:16,084 --> 00:31:17,793 And I don't know what to do. 538 00:31:17,794 --> 00:31:21,505 It's just a pile of rocks, right? 539 00:31:21,506 --> 00:31:23,717 But I'm scared. 540 00:31:26,762 --> 00:31:30,598 So... what do I do? 541 00:31:30,599 --> 00:31:33,184 What? 542 00:31:33,185 --> 00:31:35,978 All I keep thinking about is that this sounds like 543 00:31:35,979 --> 00:31:37,688 those stories that you always tell us. 544 00:31:37,689 --> 00:31:40,983 If I was a character in one of those stories... 545 00:31:40,984 --> 00:31:43,235 what would I do? 546 00:31:43,236 --> 00:31:45,071 What would... 547 00:31:45,072 --> 00:31:47,657 What would this be? 548 00:31:50,327 --> 00:31:52,412 You're at a threshold. 549 00:31:53,997 --> 00:31:56,791 It's always scary, but... 550 00:31:56,792 --> 00:31:59,086 the hero has to be brave. 551 00:32:01,588 --> 00:32:03,923 We can go in together, if you want. 552 00:32:03,924 --> 00:32:06,467 [crows cawing in distance] 553 00:32:06,468 --> 00:32:08,095 Yeah. 554 00:32:11,973 --> 00:32:13,183 Ready? 555 00:32:15,435 --> 00:32:16,895 Yeah. 556 00:32:20,690 --> 00:32:23,859 [ominous music playing] 557 00:32:23,860 --> 00:32:26,822 ♪ 558 00:32:30,617 --> 00:32:32,494 [gasping] 559 00:32:38,208 --> 00:32:41,503 [breathing rapidly] 560 00:32:48,635 --> 00:32:50,928 [whimpering] 561 00:32:50,929 --> 00:32:53,849 [breathing rapidly] 562 00:33:00,439 --> 00:33:05,776 [shrieking and screaming in distance] 563 00:33:05,777 --> 00:33:07,445 [screaming continues] 564 00:33:07,446 --> 00:33:08,696 [screaming] 565 00:33:08,697 --> 00:33:10,781 [gasps] 566 00:33:10,782 --> 00:33:12,158 [screaming continues] 567 00:33:12,159 --> 00:33:13,868 No! No! No! 568 00:33:13,869 --> 00:33:17,621 [screaming] 569 00:33:17,622 --> 00:33:19,206 Julie! Julie! 570 00:33:19,207 --> 00:33:21,208 [grunting] 571 00:33:21,209 --> 00:33:22,627 Help! 572 00:33:24,588 --> 00:33:27,131 [Tabitha] Victor, do you remember where you were 573 00:33:27,132 --> 00:33:29,633 when you heard Jasper talk? 574 00:33:29,634 --> 00:33:32,053 It was dark in a basement. 575 00:33:34,347 --> 00:33:36,098 Do you remember which basement? 576 00:33:36,099 --> 00:33:38,517 No, I don't... No, I don't remember. 577 00:33:38,518 --> 00:33:40,144 - Victor, it's fine. - Yeah. 578 00:33:40,145 --> 00:33:42,438 What were you doing in the basement? 579 00:33:42,439 --> 00:33:44,106 I don't remember! I don't remember. 580 00:33:44,107 --> 00:33:46,443 - Hey, don't do... - Was it nice that day? 581 00:33:47,986 --> 00:33:49,695 What? 582 00:33:49,696 --> 00:33:53,324 The day you heard Jasper talk-- what was it like outside? 583 00:33:53,325 --> 00:33:57,620 It was sunny. It was... I was... 584 00:33:57,621 --> 00:33:59,371 We were playing. 585 00:33:59,372 --> 00:34:02,750 - Wait. You mean, you and Eloise? - [Victor] Yeah. 586 00:34:02,751 --> 00:34:05,920 Yeah. I was... We were playing hide-and-seek. 587 00:34:05,921 --> 00:34:07,213 - Yeah? - 'Cause Eloise was good 588 00:34:07,214 --> 00:34:08,714 at hide-and-seek. 589 00:34:08,715 --> 00:34:11,425 I could never find her, no matter how hard I looked. 590 00:34:11,426 --> 00:34:13,969 Okay. Um... 591 00:34:13,970 --> 00:34:15,679 Where did you look that day, Victor? 592 00:34:15,680 --> 00:34:20,059 Everywhere. The bar, the diner, the houses, the... church. 593 00:34:20,060 --> 00:34:22,521 I looked in the church. 594 00:34:28,735 --> 00:34:30,444 She'd never hid there before. 595 00:34:30,445 --> 00:34:33,489 - Mm-hmm? - She said it always scared her, 596 00:34:33,490 --> 00:34:35,741 but I'd already looked everywhere else. 597 00:34:35,742 --> 00:34:38,953 That was where it happened. That's where I saw Jasper 598 00:34:38,954 --> 00:34:41,373 talking to Christopher in the church! 599 00:34:44,960 --> 00:34:46,627 We just need to know if you saw anything. 600 00:34:46,628 --> 00:34:48,170 I mean, did I see someone stab the old lady 601 00:34:48,171 --> 00:34:49,922 in the greenhouse? No. 602 00:34:49,923 --> 00:34:52,508 What about Tillie? When was the last time you saw her? 603 00:34:52,509 --> 00:34:53,926 I don't know. Yesterday morning. 604 00:34:53,927 --> 00:34:55,886 Why aren't you guys talking to the one person in town 605 00:34:55,887 --> 00:34:57,846 who actually murdered someone? 606 00:34:57,847 --> 00:34:59,598 What? 607 00:34:59,599 --> 00:35:02,351 Oh, you don't know about Sara? She doesn't know about Sara. 608 00:35:02,352 --> 00:35:04,895 Look, I'm not sure why you guys are talking to us. 609 00:35:04,896 --> 00:35:06,855 It's pretty fuckin' obvious who did this. 610 00:35:06,856 --> 00:35:09,275 Okay, look, we're gonna talk to Sara after. 611 00:35:09,276 --> 00:35:12,529 - But for right now, let's-- - Didn't she kill your Dad? 612 00:35:14,030 --> 00:35:16,032 The fuck are you defending her for? 613 00:35:20,328 --> 00:35:21,829 Goddamnit, I said no! 614 00:35:21,830 --> 00:35:23,330 Then what is your solution?! 615 00:35:23,331 --> 00:35:25,833 Okay, we are running out of time, okay?! 616 00:35:25,834 --> 00:35:27,543 Maybe-- maybe if you explain to them, 617 00:35:27,544 --> 00:35:29,670 all right, and then give it a little bit of time... 618 00:35:29,671 --> 00:35:32,131 And in the meantime, what? What? 619 00:35:32,132 --> 00:35:33,924 You two are living out there in a tent? 620 00:35:33,925 --> 00:35:36,427 Yes! We'll have talismans! We'll be safe! 621 00:35:36,428 --> 00:35:39,471 You won't be safe from her. 622 00:35:39,472 --> 00:35:41,890 So, that... is that what you're afraid of? 623 00:35:41,891 --> 00:35:44,143 - Whatever made her do this... - She would never hurt me. 624 00:35:44,144 --> 00:35:46,895 She just stabbed someone in the fucking chest! 625 00:35:46,896 --> 00:35:49,649 Son, listen to me! 626 00:35:50,734 --> 00:35:55,112 I love Fatima. I do. But we do not know what-- 627 00:35:55,113 --> 00:35:57,156 Boyd, look, I have a whole lot of people up there 628 00:35:57,157 --> 00:35:59,534 just ready to march on Sara's house with torches... 629 00:36:01,202 --> 00:36:03,830 What's going on? 630 00:36:05,957 --> 00:36:07,791 It wasn't Sara. 631 00:36:07,792 --> 00:36:10,794 Boyd, look, I know you care about her-- 632 00:36:10,795 --> 00:36:12,047 It was Fatima. 633 00:36:15,342 --> 00:36:16,426 [Donna stammers] 634 00:36:25,185 --> 00:36:27,269 Was what that guy said about Sara and your dad true? 635 00:36:27,270 --> 00:36:29,021 [sighs] It's not that simple. 636 00:36:29,022 --> 00:36:31,440 Okay, you didn't think it was worth mentioning the girl 637 00:36:31,441 --> 00:36:33,192 that already murdered two people? 638 00:36:33,193 --> 00:36:35,361 Look, it's just, uh, 639 00:36:35,362 --> 00:36:37,321 she's different now, and Boyd trusts her. 640 00:36:37,322 --> 00:36:38,906 Who gives a shit what Boyd thinks, okay? 641 00:36:38,907 --> 00:36:40,491 - [Ethan] Help! - You know, you people got 642 00:36:40,492 --> 00:36:43,243 a real funny way-- - I need help! 643 00:36:43,244 --> 00:36:44,662 Hey, hey. What's wrong? What's wrong? 644 00:36:44,663 --> 00:36:46,372 Julie! She's on the ground! She's shaking! 645 00:36:46,373 --> 00:36:48,415 - Okay. Wait, wait, wait. - Come on, we have to help her! 646 00:36:48,416 --> 00:36:49,625 [screaming] 647 00:36:49,626 --> 00:36:50,876 Tell it to stop! 648 00:36:50,877 --> 00:36:55,214 [voices shrieking] 649 00:36:55,215 --> 00:36:56,298 [shrieking and screaming stop] 650 00:36:56,299 --> 00:36:58,426 [breathing rapidly] 651 00:37:07,227 --> 00:37:10,146 [breathing rapidly] 652 00:37:13,942 --> 00:37:15,901 [Martin] You have to climb! 653 00:37:15,902 --> 00:37:18,487 [Boyd] What? No. I ca-- 654 00:37:18,488 --> 00:37:20,280 [Boyd groans] 655 00:37:20,281 --> 00:37:22,324 I can't! 656 00:37:22,325 --> 00:37:24,660 [Martin] Wait. 657 00:37:24,661 --> 00:37:26,787 Julie? 658 00:37:26,788 --> 00:37:30,875 - How do you know my name? - He needs the rope. 659 00:37:32,585 --> 00:37:33,586 Please. 660 00:37:36,923 --> 00:37:39,592 [breathing rapidly] 661 00:37:41,928 --> 00:37:43,471 Who is that? 662 00:37:47,392 --> 00:37:48,517 [Boyd] Hey, what... Fuck! 663 00:37:48,518 --> 00:37:51,603 What? 664 00:37:51,604 --> 00:37:54,815 [Martin] You have to hurry! They'll be back soon. 665 00:37:54,816 --> 00:37:56,233 Okay. 666 00:37:56,234 --> 00:37:57,735 [Julie breathing rapidly] 667 00:37:57,736 --> 00:37:59,194 Thank you. 668 00:37:59,195 --> 00:38:02,573 - Who's down there? - [Martin] You need to leave. 669 00:38:02,574 --> 00:38:03,490 It isn't safe here. 670 00:38:03,491 --> 00:38:05,493 Go! 671 00:38:28,641 --> 00:38:29,559 [rustling] 672 00:38:32,604 --> 00:38:35,106 [breathing rapidly] What... 673 00:38:39,778 --> 00:38:41,653 [whimpering] Plea-- 674 00:38:41,654 --> 00:38:43,447 [Tabitha] No, no, Victor. 675 00:38:43,448 --> 00:38:45,824 Can you just please tell me what's going on? Where are we? 676 00:38:45,825 --> 00:38:47,242 [Victor, whispering] We're underneath the town. 677 00:38:47,243 --> 00:38:49,536 This is where the monsters live. 678 00:38:49,537 --> 00:38:51,497 This is where they sleep, but I can get us out. 679 00:38:51,498 --> 00:38:53,499 [Tabitha] They what? 680 00:38:53,500 --> 00:38:55,001 Mom? 681 00:39:03,134 --> 00:39:04,928 Mom? 682 00:39:10,809 --> 00:39:12,185 Mom? 683 00:39:13,728 --> 00:39:15,562 [child] Anghkooey! 684 00:39:15,563 --> 00:39:17,189 [child 2] Anghkooey! 685 00:39:17,190 --> 00:39:19,233 [children] Anghkooey! 686 00:39:19,234 --> 00:39:21,944 Anghkooey! Anghkooey! 687 00:39:21,945 --> 00:39:23,195 Please... 688 00:39:23,196 --> 00:39:26,573 [voices screaming] 689 00:39:26,574 --> 00:39:28,617 [Ethan] Julie! Julie! Julie! 690 00:39:28,618 --> 00:39:30,744 - Just get her up. Julie! - [Acosta] Come here. 691 00:39:30,745 --> 00:39:33,330 - I got you. - [Kenny] Just get her up. 692 00:39:33,331 --> 00:39:36,124 [screaming] 693 00:39:36,125 --> 00:39:38,418 - [Kenny] Hey, hey, hey, hey! - [Ethan] Julie! 694 00:39:38,419 --> 00:39:39,962 - Hey. Hey. - It's okay. It's okay. 695 00:39:39,963 --> 00:39:42,048 Oh, my God. 696 00:39:45,051 --> 00:39:46,426 What happened? 697 00:39:46,427 --> 00:39:48,304 - Are you okay? - Are you okay? 698 00:39:50,181 --> 00:39:53,268 So I took her outta town before everyone woke up. 699 00:39:54,853 --> 00:39:57,104 You need to bring her back. 700 00:39:57,105 --> 00:39:58,689 I can't do that. Not yet. 701 00:39:58,690 --> 00:40:00,733 - Not until we... - Until you what? 702 00:40:02,318 --> 00:40:04,529 Manage to resurrect Tillie? 703 00:40:09,242 --> 00:40:11,785 Look, I don't wanna... 704 00:40:11,786 --> 00:40:15,998 I love Fatima as though she were my own. 705 00:40:15,999 --> 00:40:18,750 But we have a town we have to worry about here, Boyd. 706 00:40:18,751 --> 00:40:21,253 And if you try to hide this, and people find out-- 707 00:40:21,254 --> 00:40:24,339 They will understand, just like they did with Sara. 708 00:40:24,340 --> 00:40:26,592 Is that what you think? You think they 709 00:40:26,593 --> 00:40:27,968 understood about Sara? - Yes. 710 00:40:27,969 --> 00:40:29,177 No, no, no! They didn't understand. 711 00:40:29,178 --> 00:40:31,096 They accepted it. 712 00:40:31,097 --> 00:40:32,556 People swallowed it. 713 00:40:32,557 --> 00:40:35,601 But they certainly did not understand it! 714 00:40:35,602 --> 00:40:38,854 They let it go because you told them they had to. 715 00:40:38,855 --> 00:40:40,522 Great, then, I will tell them again! 716 00:40:40,523 --> 00:40:43,150 - It's not gonna work this time. - Why not? 717 00:40:43,151 --> 00:40:44,652 Because they don't believe in you anymore. 718 00:40:47,947 --> 00:40:49,574 Not like they did. 719 00:40:51,618 --> 00:40:53,201 I'll tell them I did it. 720 00:40:53,202 --> 00:40:54,828 - No, no, no! - No, no, I'll, I'll--I did it! 721 00:40:54,829 --> 00:40:57,122 - No, no, no, it's not enough! - Why? 722 00:40:57,123 --> 00:41:00,417 Because it doesn't change that it made it happen 723 00:41:00,418 --> 00:41:02,544 in the first place! 724 00:41:02,545 --> 00:41:07,049 There is either something horrible growing inside of her, 725 00:41:07,050 --> 00:41:09,801 or else this place has finally broken her mind! 726 00:41:09,802 --> 00:41:13,640 Either way, it's only a matter of time before it happens again! 727 00:41:15,016 --> 00:41:16,475 They can stay with me. 728 00:41:16,476 --> 00:41:17,643 [exhales heavily] 729 00:41:17,644 --> 00:41:19,895 She won't be a threat to anyone else. 730 00:41:19,896 --> 00:41:21,855 I can watch her. We can watch her. 731 00:41:21,856 --> 00:41:25,692 No, no, no, Boyd. Boyd, you may both want this to be okay, 732 00:41:25,693 --> 00:41:27,819 and God knows I want it to be okay, too. 733 00:41:27,820 --> 00:41:32,533 But if you are not gonna tell everyone, then I am. 734 00:41:34,953 --> 00:41:37,872 Please, don't make me do this. 735 00:41:49,509 --> 00:41:50,635 [door closes] 736 00:41:57,558 --> 00:41:59,060 What are you doing? 737 00:42:02,271 --> 00:42:03,439 You're gonna need supplies. 738 00:42:09,153 --> 00:42:13,032 [Victor] It was in the basement. It happened in the basement. 739 00:42:15,034 --> 00:42:17,953 When I opened the door, I heard voices. 740 00:42:17,954 --> 00:42:21,165 So, I was quiet, and I wanted to get closer. 741 00:42:27,380 --> 00:42:28,755 When I got... 742 00:42:28,756 --> 00:42:32,384 to the bottom of the stairs, 743 00:42:32,385 --> 00:42:34,636 Jasper was telling secrets. 744 00:42:34,637 --> 00:42:35,888 [muted speech] 745 00:42:38,182 --> 00:42:42,227 - [muted speech] - Christopher got angry. 746 00:42:42,228 --> 00:42:45,273 [continues, muted] 747 00:42:49,527 --> 00:42:51,987 No, no, that's not right. 748 00:42:51,988 --> 00:42:53,822 It wasn't Jasper. 749 00:42:53,823 --> 00:42:56,908 [muted speech continues] 750 00:42:56,909 --> 00:42:59,703 It was the boy in white. 751 00:42:59,704 --> 00:43:01,204 He was the one that was down here. 752 00:43:01,205 --> 00:43:04,249 He who was telling secrets to Christopher. 753 00:43:04,250 --> 00:43:07,711 [muted] The answers to the end are at the beginning. 754 00:43:07,712 --> 00:43:11,631 He said, "The answers to the end are at the beginning." 755 00:43:11,632 --> 00:43:13,300 [boy in white, muted] It started with the children. 756 00:43:13,301 --> 00:43:16,428 That it started with the children... 757 00:43:16,429 --> 00:43:19,347 - What the others did to them. - ...what the others did to them. 758 00:43:19,348 --> 00:43:21,016 What others, Victor? 759 00:43:21,017 --> 00:43:23,394 The people they loved. 760 00:43:25,188 --> 00:43:26,521 The people they trusted. 761 00:43:26,522 --> 00:43:28,273 The children are born in the dark. 762 00:43:28,274 --> 00:43:29,858 [Victor] He said the children were born in the dark. 763 00:43:29,859 --> 00:43:31,568 [boy in white, muted] And then they were murdered in the dark. 764 00:43:31,569 --> 00:43:35,364 And then they were murdered... in the dark. 765 00:43:36,699 --> 00:43:38,909 [muted] But someone who loved them... 766 00:43:38,910 --> 00:43:40,744 But someone who loved them... 767 00:43:40,745 --> 00:43:43,747 - ...told them a story. - ...told them a story. 768 00:43:43,748 --> 00:43:46,708 The story gave them hope. 769 00:43:46,709 --> 00:43:50,295 And when the children laid on the stones, 770 00:43:50,296 --> 00:43:52,422 they poured their hope 771 00:43:52,423 --> 00:43:54,466 into the roots that made the symbol, 772 00:43:54,467 --> 00:43:55,926 and those roots became the tree. 773 00:43:55,927 --> 00:43:57,761 The Faraway Tree. 774 00:43:57,762 --> 00:43:59,763 The boy in white was trying to tell Christopher 775 00:43:59,764 --> 00:44:03,517 that to save the children... 776 00:44:03,518 --> 00:44:05,852 he would have to go through the tree. 777 00:44:05,853 --> 00:44:08,605 But he wouldn't-- he wouldn't listen, and he-- 778 00:44:08,606 --> 00:44:10,398 he got angry. 779 00:44:10,399 --> 00:44:13,610 [muted] You're a liar! Everything lies here! 780 00:44:13,611 --> 00:44:16,989 Christopher wouldn't listen, so I-I... 781 00:44:20,952 --> 00:44:22,370 What? 782 00:44:23,913 --> 00:44:26,332 Christopher wouldn't go to the tree, so... 783 00:44:31,712 --> 00:44:34,465 I told my mother what the boy in white said. 784 00:44:39,137 --> 00:44:41,430 And that's why she left us. 785 00:44:52,859 --> 00:44:54,735 [Elgin] Fatima? 786 00:44:56,070 --> 00:44:57,529 It's Elgin. 787 00:44:57,530 --> 00:44:59,949 [door creaks open] 788 00:45:01,701 --> 00:45:02,743 You... 789 00:45:06,289 --> 00:45:10,125 Okay, stay close, all right? But not too close. 790 00:45:10,126 --> 00:45:13,670 Four or five hours out, that should be, uh, enough. 791 00:45:13,671 --> 00:45:15,505 [Ellis] Okay. 792 00:45:15,506 --> 00:45:18,341 And, whatever you do, you stay off the path to the settlement. 793 00:45:18,342 --> 00:45:22,054 Last thing we want is anybody tripping over your tent. 794 00:45:24,807 --> 00:45:27,475 I'm gonna leave supplies for you at the shack twice a week. 795 00:45:27,476 --> 00:45:30,228 You need anything, you leave a note behind. 796 00:45:30,229 --> 00:45:32,022 - Okay. - You bring a pen and pad? 797 00:45:32,023 --> 00:45:33,690 Yeah, it's in the pack. 798 00:45:33,691 --> 00:45:34,942 And if things... 799 00:45:37,612 --> 00:45:42,617 Look, if things get worse, you promise me that you'll... 800 00:45:48,289 --> 00:45:50,123 Look, um, Dad, 801 00:45:50,124 --> 00:45:54,085 I know you don't want me to do this, 802 00:45:54,086 --> 00:45:58,632 but if you'd had the chance, if you and Mom coulda ran, 803 00:45:58,633 --> 00:46:00,467 even after she did what she did... 804 00:46:00,468 --> 00:46:01,719 what would you have done? 805 00:46:07,183 --> 00:46:09,434 [whispers] Come on. 806 00:46:09,435 --> 00:46:12,313 Let's go. Come on. Come on. 807 00:46:31,832 --> 00:46:33,667 No. 808 00:46:33,668 --> 00:46:35,418 Fatima?! 809 00:46:35,419 --> 00:46:37,630 What? Fatima! 810 00:46:38,965 --> 00:46:42,385 Fatima! 811 00:46:45,221 --> 00:46:46,846 - Almost there. - Elgin, where are we going? 812 00:46:46,847 --> 00:46:49,474 It's just through here. It's... 813 00:46:49,475 --> 00:46:51,935 Are you sure we're supposed to be this close to town? 814 00:46:51,936 --> 00:46:54,437 I told you. 815 00:46:54,438 --> 00:46:56,439 Ellis is waiting for you. 816 00:46:56,440 --> 00:46:59,234 Right here, 817 00:46:59,235 --> 00:47:02,487 there's a room down here 818 00:47:02,488 --> 00:47:04,364 that nobody knows about. 819 00:47:04,365 --> 00:47:06,658 [grunts] 820 00:47:06,659 --> 00:47:09,244 Come on. Please. 821 00:47:09,245 --> 00:47:10,871 Fatima. 822 00:47:16,544 --> 00:47:19,380 [breathing heavily] 823 00:47:35,438 --> 00:47:37,398 It's right through there. 824 00:47:38,941 --> 00:47:41,402 [Fatima] Ellis? 825 00:47:44,989 --> 00:47:48,575 I, uh, I'll wait for him at the shack. 826 00:47:48,576 --> 00:47:50,368 Wait, wait, wait, wait. You can't do that. 827 00:47:50,369 --> 00:47:52,454 Elgin, get out of my way. 828 00:47:52,455 --> 00:47:55,999 No, you don't understand. You have to be here. 829 00:47:56,000 --> 00:47:57,042 It's the only place that the baby will be safe. 830 00:47:57,043 --> 00:47:59,879 - There is no baby. - Yes, there is. 831 00:48:01,922 --> 00:48:04,258 It... It's just not yours. 832 00:48:13,601 --> 00:48:14,809 Elgin, get out of my way. 833 00:48:14,810 --> 00:48:16,978 Get out of my way! Get out of my-- 834 00:48:16,979 --> 00:48:18,396 Elgin! Get out of my way! 835 00:48:18,397 --> 00:48:20,941 - Fatima! - Aah! [groans] 836 00:48:22,902 --> 00:48:24,361 [groans] 837 00:48:24,362 --> 00:48:26,613 [gasping and groaning] 838 00:48:26,614 --> 00:48:28,865 You see? 839 00:48:28,866 --> 00:48:30,408 The baby knows you have to stay. 840 00:48:30,409 --> 00:48:32,744 [groaning] Elgin, stop. 841 00:48:32,745 --> 00:48:35,872 Fighting it is just going to make it worse. 842 00:48:35,873 --> 00:48:39,376 Elgin, get out of my way. Please, get out of my way. 843 00:48:39,377 --> 00:48:41,836 Elgin, get out of my way. 844 00:48:41,837 --> 00:48:43,505 Get out of my way! 845 00:48:43,506 --> 00:48:46,467 [panting] 846 00:48:47,843 --> 00:48:49,344 I'm sorry. 847 00:48:49,345 --> 00:48:51,971 [gasping] 848 00:48:51,972 --> 00:48:53,390 I really am. 849 00:48:53,391 --> 00:48:55,350 No, no, no, no, no, no! 850 00:48:55,351 --> 00:48:57,018 No! No! 851 00:48:57,019 --> 00:48:58,520 This is for the best. 852 00:48:58,521 --> 00:49:01,523 No, please! Help! 853 00:49:01,524 --> 00:49:03,566 Help! 854 00:49:03,567 --> 00:49:05,276 Elgin, no! 855 00:49:05,277 --> 00:49:07,153 Elgin, please! 856 00:49:07,154 --> 00:49:09,823 Help! Aah! 857 00:49:09,824 --> 00:49:12,660 Help! Help! 858 00:49:15,955 --> 00:49:16,872 Help! 859 00:49:19,041 --> 00:49:21,919 ♪ 860 00:49:21,919 --> 00:49:26,919 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 861 00:49:21,919 --> 00:49:31,919 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 56555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.