Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,977 --> 00:00:11,977
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:11,977 --> 00:00:16,977
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:16,977 --> 00:00:18,019
[Boyd] Previously on From...
4
00:00:18,020 --> 00:00:21,397
- [screaming]
- What's wrong with her?!
5
00:00:21,398 --> 00:00:23,649
- What happened to you?
- What do you mean?
6
00:00:23,650 --> 00:00:25,943
Since you fell asleep
and your eyes got all white,
7
00:00:25,944 --> 00:00:27,696
you've been different.
8
00:00:29,406 --> 00:00:31,032
Do you feel that?
9
00:00:31,033 --> 00:00:32,950
We should go.
10
00:00:32,951 --> 00:00:34,243
You feel it.
11
00:00:34,244 --> 00:00:35,495
You do.
12
00:00:35,496 --> 00:00:37,205
What the hell's going on?
13
00:00:37,206 --> 00:00:39,081
It was my idea.
She needed to come out here.
14
00:00:39,082 --> 00:00:41,125
Mom saw this place
when she was little.
15
00:00:41,126 --> 00:00:44,003
There might be a part of you
that wants so badly
16
00:00:44,004 --> 00:00:45,880
for all of this to make sense.
17
00:00:45,881 --> 00:00:48,132
This wasn't just
a random nightmare, Jim.
18
00:00:48,133 --> 00:00:50,927
This was a dream
I had for months.
19
00:00:50,928 --> 00:00:53,054
Miranda said she was chosen.
20
00:00:53,055 --> 00:00:55,389
If you were destined
to come to this place,
21
00:00:55,390 --> 00:00:56,849
then one way or another,
22
00:00:56,850 --> 00:00:58,268
you were always gonna come
to that tree in the road.
23
00:01:01,271 --> 00:01:02,939
He knows things.
24
00:01:02,940 --> 00:01:06,901
I heard him tell Christopher
a story about this place once.
25
00:01:06,902 --> 00:01:08,737
We'll make him tell it again.
26
00:01:10,447 --> 00:01:12,657
Can I go
in your basement?
27
00:01:12,658 --> 00:01:15,035
I need him
to tell me a secret.
28
00:01:16,620 --> 00:01:18,329
Help me, Elgin.
29
00:01:18,330 --> 00:01:20,623
I can save all of you.
30
00:01:20,624 --> 00:01:22,376
[camera shutter clicking]
31
00:01:26,964 --> 00:01:30,216
[ominous music playing]
32
00:01:30,217 --> 00:01:31,801
Is this really where it happens?
33
00:01:31,802 --> 00:01:35,137
Whatever is inside me,
it's getting stronger.
34
00:01:35,138 --> 00:01:37,348
The cravings--
they're getting stronger.
35
00:01:37,349 --> 00:01:39,850
- I'm angry all the time.
- It's okay.
36
00:01:39,851 --> 00:01:41,894
- Aah!
- Fatima, it's gonna be okay.
37
00:01:41,895 --> 00:01:43,188
- I said go!
- [gasps]
38
00:01:44,773 --> 00:01:45,691
Help!
39
00:01:47,234 --> 00:01:49,278
What have I done?
What have I done?!
40
00:01:53,282 --> 00:01:54,490
[crow cawing]
41
00:01:54,491 --> 00:01:56,075
Come on.
42
00:01:56,076 --> 00:01:58,078
Have a seat.
43
00:02:05,294 --> 00:02:08,129
Have a seat.
Tell me what happened.
44
00:02:08,130 --> 00:02:10,381
We were in the--
the greenhouse.
45
00:02:10,382 --> 00:02:12,383
I was...
46
00:02:12,384 --> 00:02:15,428
And--and I didn't wanna eat
those rotting things anymore.
47
00:02:15,429 --> 00:02:17,805
[cries] Tillie came in,
48
00:02:17,806 --> 00:02:20,641
and she was trying
to help me,
49
00:02:20,642 --> 00:02:24,937
and I felt this wave of--
of anger come over me,
50
00:02:24,938 --> 00:02:26,480
like this rage.
51
00:02:26,481 --> 00:02:28,399
It was like this thing...
52
00:02:28,400 --> 00:02:31,402
inside me. It was...
53
00:02:31,403 --> 00:02:34,739
It was like I was there,
but I wasn't.
54
00:02:34,740 --> 00:02:39,161
And--and I felt my hand
reach for the shears.
55
00:02:40,746 --> 00:02:42,747
And I couldn't stop.
56
00:02:42,748 --> 00:02:44,665
[breathing shakily]
I didn't wanna do it.
57
00:02:44,666 --> 00:02:47,376
- There was nothing I could do.
- Here's what we're gonna do.
58
00:02:47,377 --> 00:02:50,296
You're gonna
stay out here tonight.
59
00:02:50,297 --> 00:02:52,089
And come morning,
60
00:02:52,090 --> 00:02:55,551
Ellis and I are gonna
figure out the best way...
61
00:02:55,552 --> 00:02:59,055
We're gonna figure out
how we move forward.
62
00:02:59,056 --> 00:03:00,556
There's no way forward.
63
00:03:00,557 --> 00:03:02,184
Hey. Look at me.
64
00:03:03,685 --> 00:03:05,603
You are my family.
65
00:03:05,604 --> 00:03:07,688
And what happened
back there,
66
00:03:07,689 --> 00:03:10,149
we are gonna
find a way to deal with it.
67
00:03:10,150 --> 00:03:11,442
Okay?
68
00:03:11,443 --> 00:03:12,860
Fatima.
69
00:03:12,861 --> 00:03:15,821
Okay?
70
00:03:15,822 --> 00:03:18,950
Okay.
71
00:03:23,622 --> 00:03:25,539
If you need to eat...
72
00:03:25,540 --> 00:03:27,958
No, no, no, no. Please...
Please take that away.
73
00:03:27,959 --> 00:03:29,543
Look, whatever
is happening to you...
74
00:03:29,544 --> 00:03:30,628
Take it away!
75
00:03:30,629 --> 00:03:32,088
...I don't want it
to get any worse.
76
00:03:32,089 --> 00:03:34,048
So, you need to eat,
you eat.
77
00:03:34,049 --> 00:03:35,257
What about Tillie?
78
00:03:35,258 --> 00:03:37,468
We just...
I left her there.
79
00:03:37,469 --> 00:03:39,220
- I left her there.
- [Boyd] Okay.
80
00:03:39,221 --> 00:03:41,972
- My God, I left her there.
- Listen to me, listen.
81
00:03:41,973 --> 00:03:44,809
We're gonna have to
let someone find her.
82
00:03:44,810 --> 00:03:47,061
Oh, my God. [crying]
83
00:03:47,062 --> 00:03:50,231
No. No, no, no. I know. Hey.
Look at me, look at me.
84
00:03:50,232 --> 00:03:52,316
Look, I need you to be strong
right now, okay?
85
00:03:52,317 --> 00:03:55,611
I need you to be--
Ellis needs you to be strong.
86
00:03:55,612 --> 00:03:57,113
Please.
87
00:03:57,114 --> 00:03:58,031
[breathing shakily]
88
00:03:59,991 --> 00:04:01,367
That's right.
89
00:04:01,368 --> 00:04:03,077
Okay.
90
00:04:03,078 --> 00:04:04,413
Now it's getting dark.
91
00:04:06,790 --> 00:04:09,917
This door stays closed,
no matter what.
92
00:04:09,918 --> 00:04:12,253
Right.
93
00:04:12,254 --> 00:04:13,964
We're gonna be okay.
94
00:04:22,431 --> 00:04:25,392
[sobs]
95
00:04:26,268 --> 00:04:28,937
["Que Sera, Sera (Whatever
Will Be, Will Be)" playing]
96
00:04:36,570 --> 00:04:41,323
♪ When I was just a little boy ♪
97
00:04:41,324 --> 00:04:43,784
♪ I asked my father ♪
98
00:04:43,785 --> 00:04:45,495
♪ "What will I be?" ♪
99
00:04:47,539 --> 00:04:49,874
{\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪
100
00:04:49,875 --> 00:04:52,376
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
101
00:04:52,377 --> 00:04:56,464
♪ Here's what he said to me ♪
102
00:04:56,465 --> 00:04:59,800
♪ Que sera sera ♪
103
00:04:59,801 --> 00:05:03,930
♪ Whatever will be will be ♪
104
00:05:05,599 --> 00:05:09,643
♪ The future's not ours to see ♪
105
00:05:09,644 --> 00:05:12,481
♪ Que sera sera ♪
106
00:05:14,691 --> 00:05:17,652
{\an8}♪ What will be will be ♪
107
00:05:27,078 --> 00:05:31,916
{\an8}♪ Now I have
children of my own ♪
108
00:05:31,917 --> 00:05:34,335
{\an8}♪ They ask their father ♪
109
00:05:34,336 --> 00:05:38,005
♪ "What will I be?" ♪
110
00:05:38,006 --> 00:05:40,508
♪ "Will I be pretty?" ♪
111
00:05:40,509 --> 00:05:42,927
{\an8}♪ "Will I be rich?" ♪
112
00:05:42,928 --> 00:05:47,014
♪ I tell them tenderly ♪
113
00:05:47,015 --> 00:05:49,643
♪ Que sera sera ♪
114
00:05:51,228 --> 00:05:54,397
♪ Whatever will be will be ♪
115
00:05:56,233 --> 00:06:00,027
♪ The future's not ours to see ♪
116
00:06:00,028 --> 00:06:03,698
♪ Que sera sera ♪
117
00:06:05,742 --> 00:06:08,203
♪ What will be will be ♪
118
00:06:10,121 --> 00:06:13,333
♪ Que sera sera ♪
119
00:06:28,515 --> 00:06:30,392
[man in distance]
We're coming in two minutes!
120
00:06:36,481 --> 00:06:38,566
Hey, uh...
[clears throat]
121
00:06:38,567 --> 00:06:40,986
I'll, uh, I'll catch up
with you guys later.
122
00:06:47,784 --> 00:06:49,451
Hey, Ethan, Ethan...
123
00:06:49,452 --> 00:06:50,996
[footsteps ascend stairs]
124
00:07:12,309 --> 00:07:13,643
[sighs]
125
00:07:24,195 --> 00:07:25,780
[bottle clatters]
126
00:07:28,283 --> 00:07:29,409
[clatter in distance]
127
00:07:33,288 --> 00:07:35,749
[clatter continues]
128
00:07:39,085 --> 00:07:40,086
Hello?
129
00:07:44,925 --> 00:07:46,301
[grunt]
130
00:07:47,594 --> 00:07:48,970
Okay.
131
00:07:50,138 --> 00:07:51,096
Hello?!
132
00:07:51,097 --> 00:07:53,641
Hey. Uh, sorry.
[chuckles]
133
00:07:53,642 --> 00:07:55,476
Who the fuck are you?
134
00:07:55,477 --> 00:07:59,146
Sorry, I'm, um...
Henry Kavanaugh.
135
00:07:59,147 --> 00:08:01,231
You probably know my son.
136
00:08:01,232 --> 00:08:02,567
Victor?
137
00:08:03,777 --> 00:08:05,194
Oh.
138
00:08:05,195 --> 00:08:06,278
Right.
139
00:08:06,279 --> 00:08:08,197
Nice to meet you.
140
00:08:08,198 --> 00:08:09,950
Same.
141
00:08:14,162 --> 00:08:17,915
Uh... it's quite
the set-up you've got.
142
00:08:17,916 --> 00:08:20,626
You making any progress?
143
00:08:20,627 --> 00:08:23,671
No, not really.
144
00:08:23,672 --> 00:08:27,384
I hope you don't mind if
I grab a little pick-me-up.
145
00:08:30,929 --> 00:08:32,137
Help yourself.
146
00:08:32,138 --> 00:08:33,181
Cheers.
147
00:08:38,520 --> 00:08:39,896
[sighs]
148
00:08:49,406 --> 00:08:52,200
[coughing]
149
00:08:53,535 --> 00:08:58,247
[humming]
150
00:08:58,248 --> 00:09:00,041
[door opens]
151
00:09:01,209 --> 00:09:02,626
We need help!
152
00:09:02,627 --> 00:09:05,087
Help! I need help!
153
00:09:05,088 --> 00:09:07,799
- Somebody get Donna!
- What is it?
154
00:09:09,884 --> 00:09:11,635
[man] It's Tillie!
155
00:09:11,636 --> 00:09:13,220
Shit.
156
00:09:13,221 --> 00:09:14,848
[camera shutter clicks]
157
00:09:18,268 --> 00:09:21,062
[ominous music playing]
158
00:09:36,786 --> 00:09:38,203
I'm going home.
159
00:09:38,204 --> 00:09:40,122
Have you seen
Kristi or Marielle?
160
00:09:40,123 --> 00:09:41,498
- Uh, no.
- Can you just tell them
161
00:09:41,499 --> 00:09:43,208
I said thank you
for letting me stay the night?
162
00:09:43,209 --> 00:09:44,877
I don't get a thank you?
163
00:09:44,878 --> 00:09:47,337
Thank you, Randall,
for letting me stay at the place
164
00:09:47,338 --> 00:09:49,882
that Marielle and Kristi
are letting you stay at.
165
00:09:49,883 --> 00:09:51,217
You're welcome.
166
00:09:55,930 --> 00:09:57,474
We should go back.
167
00:09:59,809 --> 00:10:01,685
To that place, whatever it is,
we should--
168
00:10:01,686 --> 00:10:03,646
we should go back
and check it out.
169
00:10:05,023 --> 00:10:06,899
What?
170
00:10:06,900 --> 00:10:08,817
Well, typically,
when a place makes the hair
171
00:10:08,818 --> 00:10:10,486
on the back of my neck stand up,
172
00:10:10,487 --> 00:10:13,113
it's enough
for me to stay away.
173
00:10:13,114 --> 00:10:16,075
Yeah, but we both
felt it.
174
00:10:16,076 --> 00:10:17,743
Right? What if it can, like,
175
00:10:17,744 --> 00:10:20,079
I don't know, help
with whatever's happening--
176
00:10:20,080 --> 00:10:24,125
And what if
it makes it worse? Huh?
177
00:10:26,002 --> 00:10:28,254
Look...
178
00:10:29,881 --> 00:10:31,423
There is nothing here
179
00:10:31,424 --> 00:10:33,259
that wants to help us.
180
00:10:34,636 --> 00:10:36,178
Okay? Nothing.
181
00:10:36,179 --> 00:10:37,972
So, stay the fuck
away from that place.
182
00:10:39,265 --> 00:10:40,558
Right?
183
00:10:49,609 --> 00:10:52,444
Remember what I said.
Anybody asks,
184
00:10:52,445 --> 00:10:55,322
you and Fatima were
with me last night. Okay?
185
00:10:55,323 --> 00:10:57,241
What if we just tell them
the truth
186
00:10:57,242 --> 00:10:59,159
and explain what happened?
187
00:10:59,160 --> 00:11:01,120
- Ellis...
- That it wasn't her fault.
188
00:11:01,121 --> 00:11:02,788
I know. I know.
189
00:11:02,789 --> 00:11:05,124
Maybe some of those people
will understand that.
190
00:11:05,125 --> 00:11:08,043
There's no version of us
explaining this away.
191
00:11:08,044 --> 00:11:10,045
Look, they're
gonna put her in the Box.
192
00:11:10,046 --> 00:11:12,548
I'm not gonna let that happen.
Look at me.
193
00:11:12,549 --> 00:11:14,424
I'm not gonna let that happen.
Get yourself together.
194
00:11:14,425 --> 00:11:17,594
Go in there,
get up to your room,
195
00:11:17,595 --> 00:11:21,265
put some things in a bag.
Don't pack too much,
196
00:11:21,266 --> 00:11:23,475
just enough for her
to spend a couple days
197
00:11:23,476 --> 00:11:25,185
out there at the shack.
198
00:11:25,186 --> 00:11:26,478
And what are you gonna do?
199
00:11:26,479 --> 00:11:27,813
I'm gonna... [clears throat]
200
00:11:27,814 --> 00:11:30,066
- [Kenny] Boyd!
- ...buy us some time. Hey!
201
00:11:32,861 --> 00:11:35,530
[Kenny] Hey, uh...
We found something.
202
00:11:47,584 --> 00:11:49,626
Anyone see anything?
203
00:11:49,627 --> 00:11:52,880
Uh, not that we've...
204
00:11:52,881 --> 00:11:54,381
Not that we've heard
so far.
205
00:11:54,382 --> 00:11:57,509
Any idea when this happened?
206
00:11:57,510 --> 00:12:00,012
Could've been this morning.
It could've been last night.
207
00:12:00,013 --> 00:12:02,139
There's not a whole
lot of people coming in,
208
00:12:02,140 --> 00:12:04,725
with the snow and everything.
209
00:12:04,726 --> 00:12:06,727
[Acosta] Those things
that come out at night,
210
00:12:06,728 --> 00:12:09,271
I'm guessing they don't
use gardening shears?
211
00:12:09,272 --> 00:12:10,607
No.
212
00:12:12,609 --> 00:12:14,359
We should talk to
everyone in the house.
213
00:12:14,360 --> 00:12:15,695
[Kenny] Boyd?
214
00:12:19,240 --> 00:12:23,535
Yeah, that's a good idea.
Start talking to people.
215
00:12:23,536 --> 00:12:25,537
I'll take Ellis out
to walk the road.
216
00:12:25,538 --> 00:12:27,289
- Walk the road?
- This could've been done
217
00:12:27,290 --> 00:12:28,999
by people we know
or people we don't.
218
00:12:29,000 --> 00:12:31,084
We need to rule out
the possibility
219
00:12:31,085 --> 00:12:32,711
we had
any new arrivals yesterday
220
00:12:32,712 --> 00:12:34,046
that we don't know about.
221
00:12:34,047 --> 00:12:35,839
- [Boyd] All right?
- Yeah.
222
00:12:35,840 --> 00:12:38,884
Yeah. Hey.
223
00:12:38,885 --> 00:12:40,886
I know,
you're not my deputy, but--
224
00:12:40,887 --> 00:12:42,596
Yeah, no, I got it.
225
00:12:42,597 --> 00:12:44,723
We'll get the interviews
started.
226
00:12:44,724 --> 00:12:46,017
Yeah.
227
00:12:50,605 --> 00:12:51,648
Hey, Sheriff?
228
00:12:52,899 --> 00:12:54,316
We good?
229
00:12:54,317 --> 00:12:56,527
Let's find out who did this.
230
00:13:06,329 --> 00:13:08,081
[gasps]
231
00:13:09,290 --> 00:13:11,083
Hey, you okay?
232
00:13:11,084 --> 00:13:13,210
Hell, we're gonna
have to talk to Sara.
233
00:13:13,211 --> 00:13:17,005
- It wasn't her.
- [Donna] You don't know that.
234
00:13:17,006 --> 00:13:20,260
And I am not the only person
who's gonna be asking about her.
235
00:13:22,053 --> 00:13:24,097
[breathing shakily]
236
00:13:26,015 --> 00:13:27,849
If you don't think
she did it, fine.
237
00:13:27,850 --> 00:13:29,518
Then, we'll just have to...
238
00:13:29,519 --> 00:13:31,186
go talk to her
and make sure.
239
00:13:31,187 --> 00:13:33,105
- Listen--
- No, no, no, you listen.
240
00:13:33,106 --> 00:13:35,691
Hiding every night from
those things, that's one thing.
241
00:13:35,692 --> 00:13:38,610
But this? This is something
242
00:13:38,611 --> 00:13:40,654
that people are gonna
have to blame someone for.
243
00:13:40,655 --> 00:13:43,240
And if we don't
figure out who,
244
00:13:43,241 --> 00:13:46,077
then it's gonna be Sara,
whether she did it or not.
245
00:13:47,704 --> 00:13:49,454
Okay.
246
00:13:49,455 --> 00:13:51,665
You get things
straightened out here,
247
00:13:51,666 --> 00:13:54,836
then meet me at the station, and
we will talk to her together.
248
00:14:17,525 --> 00:14:18,984
[Sara] "Hello, Victor.
249
00:14:18,985 --> 00:14:21,278
Do you want to play today?
I can tell you a secret."
250
00:14:21,279 --> 00:14:24,406
No, no, not--not like that!
I just--I told you!
251
00:14:24,407 --> 00:14:25,782
It doesn't
sound like that, Sara!
252
00:14:25,783 --> 00:14:27,367
I'm doing the best
that I can!
253
00:14:27,368 --> 00:14:29,077
I'm trying
everything that I know!
254
00:14:29,078 --> 00:14:31,038
I don't know
what you want, Victor!
255
00:14:31,039 --> 00:14:32,706
- [mumbling]
- [thudding]
256
00:14:32,707 --> 00:14:34,082
- Hey, hey, hey!
- [Victor] No!
257
00:14:34,083 --> 00:14:36,335
No! He d--
he doesn't--you need--
258
00:14:36,336 --> 00:14:38,295
he needs to talk,
and you're not doing it right!
259
00:14:38,296 --> 00:14:39,755
I'm doing the best that I can!
260
00:14:39,756 --> 00:14:41,381
No, you're not
doing it good enough!
261
00:14:41,382 --> 00:14:43,592
No, you're not good enough.
You're not good enough!
262
00:14:43,593 --> 00:14:46,011
- Victor! Hey!
- You're not good enough!
263
00:14:46,012 --> 00:14:47,721
- Hey, don't! Stop! Stop!
- You're not good enough!
264
00:14:47,722 --> 00:14:48,765
- You're not good enough!
- Stop! Stop!
265
00:14:54,270 --> 00:14:57,981
Look, I know you want
all this to mean something,
266
00:14:57,982 --> 00:15:00,192
and this place has you
convinced that you need
267
00:15:00,193 --> 00:15:01,819
to save these children.
268
00:15:03,529 --> 00:15:05,781
It's got you trying to fix
something that we can never...
269
00:15:05,782 --> 00:15:06,574
[sighs]
270
00:15:12,663 --> 00:15:14,999
Do you know why
the phone is off the wall?
271
00:15:17,251 --> 00:15:19,669
Because it rang the other day,
272
00:15:19,670 --> 00:15:22,799
and the voice on the other end
said his name was Thomas.
273
00:15:28,721 --> 00:15:30,014
What?
274
00:15:37,605 --> 00:15:41,358
Something here
knows things about us,
275
00:15:41,359 --> 00:15:44,277
and it knows
which buttons to push.
276
00:15:44,278 --> 00:15:47,197
[knock on door]
277
00:15:47,198 --> 00:15:49,241
[exhales]
278
00:15:49,242 --> 00:15:50,284
[knocking continues]
279
00:15:51,661 --> 00:15:53,495
I'm sorry.
280
00:15:53,496 --> 00:15:55,956
I know I shouldn't
be here, but...
281
00:15:55,957 --> 00:15:59,251
Victor is in my basement,
and he's in really bad shape.
282
00:15:59,252 --> 00:16:01,796
He said he only wants
to talk to you.
283
00:16:04,006 --> 00:16:06,134
I wouldn't have come
if it wasn't important.
284
00:16:08,469 --> 00:16:10,554
Just wait there.
I'll get my coat.
285
00:16:10,555 --> 00:16:12,515
I have to go.
286
00:16:13,891 --> 00:16:15,225
[Elgin] Hello?
287
00:16:15,226 --> 00:16:16,769
[door closes]
288
00:16:25,027 --> 00:16:26,486
- Hey.
- [Elgin gasps]
289
00:16:26,487 --> 00:16:28,280
If you're looking for drugs,
you're in the wrong spot.
290
00:16:28,281 --> 00:16:29,948
Oh, no, no.
291
00:16:29,949 --> 00:16:33,702
Uh, no, I was...
just looking for a Band-Aid.
292
00:16:33,703 --> 00:16:36,079
- Oh.
- I cut my foot.
293
00:16:36,080 --> 00:16:39,207
Mm. You better not
let Kristi or Marielle
294
00:16:39,208 --> 00:16:40,668
find you rooting
through their shit.
295
00:16:42,128 --> 00:16:44,921
You hear about Tillie?
296
00:16:44,922 --> 00:16:46,132
Yeah.
297
00:16:47,508 --> 00:16:49,010
It's fucked up.
298
00:16:53,514 --> 00:16:56,683
Hey. I'm sorry
I was so hard on you
299
00:16:56,684 --> 00:16:58,351
on the bus that day.
300
00:16:58,352 --> 00:17:00,479
I guess you were right.
301
00:17:00,480 --> 00:17:02,857
We should've turned around.
302
00:17:04,400 --> 00:17:06,943
Sorry I, uh, threw up
all over your shirt.
303
00:17:06,944 --> 00:17:09,322
[chuckles] Yeah.
304
00:17:14,660 --> 00:17:16,204
[door opens]
305
00:17:19,540 --> 00:17:20,750
[door closes]
306
00:17:32,094 --> 00:17:33,221
[Sara] Victor?
307
00:17:35,431 --> 00:17:40,268
Oh. Oh, you're here.
308
00:17:40,269 --> 00:17:42,354
- [Tabitha] Hi, Victor. Hi.
- Good. Come.
309
00:17:42,355 --> 00:17:43,564
Hey.
310
00:17:45,233 --> 00:17:48,151
[grunts]
You sit... come sit here.
311
00:17:48,152 --> 00:17:50,028
- Okay.
- There. Take this.
312
00:17:50,029 --> 00:17:51,404
Okay.
313
00:17:51,405 --> 00:17:53,281
- Okay.
- Victor, what are we...
314
00:17:53,282 --> 00:17:55,992
You were there. You were there
when I remembered Eloise,
315
00:17:55,993 --> 00:17:58,954
so you're the one
that can make him talk.
316
00:17:58,955 --> 00:18:00,288
Okay, Victor,
I'm so sorry.
317
00:18:00,289 --> 00:18:01,831
I don't know--
I don't understand.
318
00:18:01,832 --> 00:18:03,792
He needs to tell me!
You need to make him tell me.
319
00:18:03,793 --> 00:18:05,961
[Tabitha]
Tell you what, Victor?
320
00:18:05,962 --> 00:18:07,963
[Victor] The secrets
that he told Christopher
321
00:18:07,964 --> 00:18:09,881
'cause he can help us.
322
00:18:09,882 --> 00:18:12,133
[Tabitha] I'm sorry, honey.
He's--he's just a doll.
323
00:18:12,134 --> 00:18:13,802
[Victor] No!
No, you have to be the one!
324
00:18:13,803 --> 00:18:15,262
You have to be the one!
325
00:18:15,263 --> 00:18:17,722
- Okay, okay!
- You have to be the one!
326
00:18:17,723 --> 00:18:19,891
- [Tabitha] Victor! Hey! Hey!
- You have to be the one!
327
00:18:19,892 --> 00:18:21,726
- You have to be the one!
- Hey! Victor, stop it!
328
00:18:21,727 --> 00:18:23,478
- Stop it! Don't do that!
- You have to be the one.
329
00:18:23,479 --> 00:18:25,564
Calm down.
Don't do that, Victor, please.
330
00:18:25,565 --> 00:18:29,109
Shh. Look at me.
Look at me. Look at me.
331
00:18:29,110 --> 00:18:31,945
Look at me, Victor.
It's okay. You're okay.
332
00:18:31,946 --> 00:18:33,655
- [Tabitha] You're okay.
- Okay.
333
00:18:33,656 --> 00:18:34,614
- It's okay.
- Yeah.
334
00:18:34,615 --> 00:18:36,658
Do you want
to draw a picture?
335
00:18:36,659 --> 00:18:41,204
No. No, it doesn't work
like that.
336
00:18:41,205 --> 00:18:42,998
See, the pictures
always remembered
337
00:18:42,999 --> 00:18:44,916
so that I didn't have to.
338
00:18:44,917 --> 00:18:48,211
But I never drew one,
339
00:18:48,212 --> 00:18:50,797
so now it's gone,
and I can't--
340
00:18:50,798 --> 00:18:52,757
I can't remember.
341
00:18:52,758 --> 00:18:55,260
No. No, okay, okay.
First of all, sit down.
342
00:18:55,261 --> 00:18:59,098
It's okay. You're okay.
You're okay. Sit down, okay?
343
00:19:01,142 --> 00:19:02,684
It's okay, Victor.
344
00:19:02,685 --> 00:19:04,061
Just sit down.
345
00:19:12,361 --> 00:19:14,195
It's okay, Victor.
346
00:19:14,196 --> 00:19:16,573
Nothing is gone.
Nothing's gone.
347
00:19:16,574 --> 00:19:19,784
It's okay. Um...
348
00:19:19,785 --> 00:19:22,245
Tell me about--
tell me about the doll.
349
00:19:22,246 --> 00:19:24,581
His name is Jasper.
350
00:19:24,582 --> 00:19:27,334
Jasper? Okay.
Uh, tell me about Jasper.
351
00:19:27,335 --> 00:19:29,127
I heard him once,
352
00:19:29,128 --> 00:19:32,631
telling Christopher things
that we need to know.
353
00:19:32,632 --> 00:19:34,591
But I don't remember.
354
00:19:34,592 --> 00:19:37,677
[Tabitha] Hey, it's okay.
Victor, look at me.
355
00:19:37,678 --> 00:19:39,012
- But...
- Look at me.
356
00:19:39,013 --> 00:19:41,097
We'll remember together,
357
00:19:41,098 --> 00:19:43,308
just like last time.
358
00:19:43,309 --> 00:19:44,976
- Okay.
- We can do this together, okay?
359
00:19:44,977 --> 00:19:46,144
- Okay.
- Okay.
360
00:19:46,145 --> 00:19:48,314
Yeah. [sniffs]
361
00:19:51,067 --> 00:19:52,609
Hello?
362
00:19:52,610 --> 00:19:54,110
Anyone home?
363
00:19:54,111 --> 00:19:55,445
Hey.
364
00:19:55,446 --> 00:19:59,282
Uh... how were things
at the settlement?
365
00:19:59,283 --> 00:20:01,576
Uh, not great.
366
00:20:01,577 --> 00:20:03,370
Oh.
367
00:20:03,371 --> 00:20:05,580
Listen,
your brother's upstairs.
368
00:20:05,581 --> 00:20:07,207
Would you mind
hanging with him for a bit?
369
00:20:07,208 --> 00:20:10,126
- Well, where are you going?
- Something I gotta take care of.
370
00:20:10,127 --> 00:20:11,670
Okay?
371
00:20:11,671 --> 00:20:14,464
- But...
- [door opens]
372
00:20:14,465 --> 00:20:16,174
[door closes]
373
00:20:16,175 --> 00:20:18,927
[knock on door]
374
00:20:18,928 --> 00:20:19,929
[door opens]
375
00:20:21,722 --> 00:20:23,182
Ethan?
376
00:20:30,439 --> 00:20:32,273
You doing okay?
377
00:20:32,274 --> 00:20:34,609
- I'm fine.
- 'Cause I thought,
378
00:20:34,610 --> 00:20:37,780
maybe you might wanna
go see something really cool.
379
00:20:43,661 --> 00:20:46,747
My wife had visions
of this place.
380
00:20:48,833 --> 00:20:51,668
Yeah, I've heard.
381
00:20:51,669 --> 00:20:54,295
I thought she was crazy.
382
00:20:54,296 --> 00:20:56,840
I should've
listened to her.
383
00:20:56,841 --> 00:21:01,137
Well... shoulda,
woulda, coulda, right?
384
00:21:02,471 --> 00:21:04,013
What exactly makes you think
385
00:21:04,014 --> 00:21:06,599
you're gonna be
the one to figure this out?
386
00:21:06,600 --> 00:21:09,645
I imagine a lot of pretty
smart people have tried.
387
00:21:11,439 --> 00:21:12,564
- [door opens]
- I'm smarter.
388
00:21:12,565 --> 00:21:14,566
- Oh.
- Oh, please, come on in.
389
00:21:14,567 --> 00:21:17,069
Make yourself
at home.
390
00:21:18,529 --> 00:21:20,864
It's done.
391
00:21:20,865 --> 00:21:22,949
Right now.
392
00:21:22,950 --> 00:21:25,243
Do you understand me?
393
00:21:25,244 --> 00:21:26,953
What are we talking about?
394
00:21:26,954 --> 00:21:30,373
Who the fuck do you think you
are dragging my wife and kid
395
00:21:30,374 --> 00:21:33,084
out into the middle
of the woods?
396
00:21:33,085 --> 00:21:35,587
Okay, first of all,
397
00:21:35,588 --> 00:21:38,506
I didn't drag anybody anywhere--
- I only wanna say this once.
398
00:21:38,507 --> 00:21:42,093
Tabitha is not
in a good place right now.
399
00:21:42,094 --> 00:21:45,054
She doesn't need you
filling her head with ideas
400
00:21:45,055 --> 00:21:47,682
about how somehow,
she's this chosen savior,
401
00:21:47,683 --> 00:21:49,684
responsible for getting
everybody home--
402
00:21:49,685 --> 00:21:52,854
You get
your fucking hands off me!
403
00:21:52,855 --> 00:21:56,274
Filling her head with ideas?
What is she, nine?
404
00:21:56,275 --> 00:22:00,737
Jim, she--she came here!
She came here, okay?
405
00:22:00,738 --> 00:22:03,406
She saw the drawings,
she recognized the, uh, s--
406
00:22:03,407 --> 00:22:05,492
You know what? I don't need
to explain this to you.
407
00:22:05,493 --> 00:22:09,287
All right, then,
let me explain this to you.
408
00:22:09,288 --> 00:22:11,623
You are a lonely, selfish,
409
00:22:11,624 --> 00:22:14,292
narcissistic asshole,
who doesn't give a shit
410
00:22:14,293 --> 00:22:17,754
about anything but yourself
and your own goddamn ego.
411
00:22:17,755 --> 00:22:20,131
If you wanna kill yourself
trying to figure this thing out,
412
00:22:20,132 --> 00:22:21,341
be my guest.
413
00:22:21,342 --> 00:22:22,801
But I have a family
to look out for.
414
00:22:22,802 --> 00:22:24,344
- Mm.
- I have people
415
00:22:24,345 --> 00:22:26,513
who mean more to me
than you will ever understand.
416
00:22:26,514 --> 00:22:29,140
Jim, I'm getting
a little tired
417
00:22:29,141 --> 00:22:31,726
of this sanctimonious
blue-collar bullshit.
418
00:22:31,727 --> 00:22:33,436
You wanna talk
about your family?
419
00:22:33,437 --> 00:22:36,189
Let's talk about your family.
Of the two of us,
420
00:22:36,190 --> 00:22:39,067
I am the only one doing
a goddamn thing to help them!
421
00:22:39,068 --> 00:22:40,235
[scoffs]
422
00:22:40,236 --> 00:22:42,153
Look at this!
You see this?
423
00:22:42,154 --> 00:22:43,988
This--
this helps people!
424
00:22:43,989 --> 00:22:46,115
No! You know
what this does?!
425
00:22:46,116 --> 00:22:49,869
This shows people
how you are the smartest
426
00:22:49,870 --> 00:22:51,162
fucking prick in the room!
427
00:22:51,163 --> 00:22:52,914
So what?!
428
00:22:52,915 --> 00:22:57,795
If it gets us home,
who gives a shit?!
429
00:22:59,421 --> 00:23:00,588
And I'm not gonna do this.
430
00:23:00,589 --> 00:23:01,923
I'm sorry.
I'm not gonna do this.
431
00:23:01,924 --> 00:23:03,591
I'm not gonna waste
any more of my time.
432
00:23:03,592 --> 00:23:06,261
Listen, if you wanna keep
your kids under lock and key,
433
00:23:06,262 --> 00:23:08,721
more power to you.
Tabitha's a grown-up.
434
00:23:08,722 --> 00:23:11,808
You got a problem with what
she's doing, talk to her.
435
00:23:11,809 --> 00:23:13,268
Sorry.
We're not done here!
436
00:23:13,269 --> 00:23:16,104
Yeah, we fucking are, Jim!
437
00:23:16,105 --> 00:23:17,356
[grunts]
438
00:23:18,732 --> 00:23:20,693
Well, that was
certainly productive.
439
00:23:24,446 --> 00:23:25,948
[Ellis] Fatima?
440
00:23:35,457 --> 00:23:37,334
Hey. Come here.
441
00:23:40,546 --> 00:23:42,213
We're gonna get
this through this, okay?
442
00:23:42,214 --> 00:23:46,593
Ellis, I need you and your dad
to stop saying that.
443
00:23:46,594 --> 00:23:49,095
I killed someone.
444
00:23:49,096 --> 00:23:50,305
How, I mean--help me.
445
00:23:50,306 --> 00:23:51,931
No, listen to me.
Listen to me.
446
00:23:51,932 --> 00:23:54,100
Whatever this is,
447
00:23:54,101 --> 00:23:56,060
it's you and I.
448
00:23:56,061 --> 00:23:57,478
We are in this together.
449
00:23:57,479 --> 00:23:58,855
I don't care if we need
to take that talisman
450
00:23:58,856 --> 00:24:00,732
and go live in the woods.
451
00:24:00,733 --> 00:24:04,694
No. You don't understand.
Ellis, whatever is inside me,
452
00:24:04,695 --> 00:24:07,071
whatever made me...
it's still there.
453
00:24:07,072 --> 00:24:09,115
- No. Babe, hey.
- It's still there. I...
454
00:24:09,116 --> 00:24:11,075
What if it happens again?
455
00:24:11,076 --> 00:24:12,702
What if I--what if I--
what if I do something...
456
00:24:12,703 --> 00:24:16,164
You--You won't. You won't.
Look at me. Look at me.
457
00:24:16,165 --> 00:24:17,540
You won't. Okay?
458
00:24:17,541 --> 00:24:19,876
Because you are
stronger than this.
459
00:24:19,877 --> 00:24:23,088
Whatever this is,
we are stronger than this.
460
00:24:24,381 --> 00:24:25,506
Okay?
461
00:24:25,507 --> 00:24:27,176
Fatima?
462
00:24:29,929 --> 00:24:31,013
Okay.
463
00:24:37,686 --> 00:24:40,188
I brought you some things.
464
00:24:40,189 --> 00:24:42,273
Some...
465
00:24:42,274 --> 00:24:44,025
Some clothes
if you wanna change.
466
00:24:44,026 --> 00:24:45,861
- [bag thuds]
- Hey...
467
00:24:48,989 --> 00:24:51,408
Lucky handkerchief.
Remember?
468
00:24:53,452 --> 00:24:54,786
I love you.
469
00:24:54,787 --> 00:24:56,580
I love you, too.
470
00:24:58,666 --> 00:25:00,292
Okay.
471
00:25:02,169 --> 00:25:03,461
I'll be back soon.
472
00:25:03,462 --> 00:25:07,091
Okay. Soon.
473
00:25:41,250 --> 00:25:44,044
[shrieking and gasping]
474
00:26:12,114 --> 00:26:15,451
[ominous music playing]
475
00:26:16,952 --> 00:26:18,495
[sighs]
476
00:26:20,998 --> 00:26:23,876
♪
477
00:26:35,637 --> 00:26:38,848
[breathing shakily]
478
00:26:38,849 --> 00:26:41,643
[inhaling sharply]
479
00:26:48,108 --> 00:26:49,985
♪
480
00:27:00,662 --> 00:27:02,289
[camera shutter clicks]
481
00:27:07,503 --> 00:27:10,380
♪
482
00:27:16,595 --> 00:27:20,556
You mind if I give you
some unsolicited advice?
483
00:27:20,557 --> 00:27:22,601
I don't see why not.
484
00:27:24,645 --> 00:27:29,941
Maybe, sometimes,
when you're with your wife...
485
00:27:29,942 --> 00:27:32,569
you should
shut the fuck up and listen.
486
00:27:35,614 --> 00:27:37,616
Excuse me?
487
00:27:39,243 --> 00:27:41,786
Jim, I-I look at you
right now.
488
00:27:41,787 --> 00:27:46,582
All I see is me
standing there 40 years ago.
489
00:27:46,583 --> 00:27:49,502
I was so sure
I could "fix" her.
490
00:27:49,503 --> 00:27:54,091
[chuckles] It never occurred
to me she wasn't broken.
491
00:27:56,426 --> 00:28:02,181
That, uh... arrogant fella
who stormed outta here?
492
00:28:02,182 --> 00:28:04,600
He--He was right
about one thing.
493
00:28:04,601 --> 00:28:06,144
What you're doing,
494
00:28:06,145 --> 00:28:08,147
how tight you're
holding on to everything...
495
00:28:10,399 --> 00:28:14,361
You may tell yourself you're
doing it for your family.
496
00:28:16,196 --> 00:28:19,198
But you're doing it
because you're scared,
497
00:28:19,199 --> 00:28:23,244
and you're
doing it for yourself.
498
00:28:23,245 --> 00:28:26,914
I'm probably the only guy
in this whole place
499
00:28:26,915 --> 00:28:32,546
who can tell you that
and say... it's true.
500
00:28:34,006 --> 00:28:35,132
It's true.
501
00:28:40,929 --> 00:28:42,264
[glass clatters]
502
00:28:57,154 --> 00:28:58,821
Uh, you want a drink?
503
00:28:58,822 --> 00:29:01,574
No. I don't...
504
00:29:01,575 --> 00:29:03,659
- Oh.
- My dad was a drunk.
505
00:29:03,660 --> 00:29:05,996
Mine, too.
506
00:29:15,047 --> 00:29:18,257
The night my daughter
was born,
507
00:29:18,258 --> 00:29:22,136
after Tabitha
fell asleep, I...
508
00:29:22,137 --> 00:29:25,389
I went to the bar across
the street from the hospital,
509
00:29:25,390 --> 00:29:27,266
and I asked the bartender
for the tallest glass
510
00:29:27,267 --> 00:29:30,061
of whiskey she could pour,
511
00:29:30,062 --> 00:29:35,066
and I stared
at that drink for hours,
512
00:29:35,067 --> 00:29:39,529
and I promised myself I would
be a better father to my kids...
513
00:29:41,448 --> 00:29:44,284
...a better husband
to my wife.
514
00:29:54,503 --> 00:29:55,921
What are you doing?
515
00:29:58,090 --> 00:30:02,051
Giving you the chance
to renew your vows.
516
00:30:02,052 --> 00:30:05,554
Sit there
as long as you like.
517
00:30:05,555 --> 00:30:08,642
I could use the company.
518
00:30:14,523 --> 00:30:17,066
What is this?
519
00:30:17,067 --> 00:30:20,111
I don't know.
520
00:30:20,112 --> 00:30:22,113
But if I tell you something,
521
00:30:22,114 --> 00:30:24,574
can you promise that
you won't tell Mom and Dad?
522
00:30:25,826 --> 00:30:28,119
Ever since I woke up,
523
00:30:28,120 --> 00:30:29,912
something has been
happening in me.
524
00:30:29,913 --> 00:30:32,623
I... I hear things
in my head.
525
00:30:32,624 --> 00:30:35,294
What kind of things?
526
00:30:37,504 --> 00:30:39,672
I hear people screaming.
527
00:30:39,673 --> 00:30:41,800
And it won't stop.
528
00:30:44,511 --> 00:30:46,762
But yesterday,
529
00:30:46,763 --> 00:30:49,891
I was out here with Randall,
and when I saw this place...
530
00:30:52,060 --> 00:30:54,937
...everything went quiet
531
00:30:54,938 --> 00:30:58,024
for the first time
since I woke up.
532
00:30:58,025 --> 00:31:00,652
But that's... good, right?
533
00:31:01,778 --> 00:31:03,363
I don't know.
534
00:31:06,033 --> 00:31:08,909
[inhales and exhales deeply]
I feel...
535
00:31:08,910 --> 00:31:11,704
I feel like something...
536
00:31:11,705 --> 00:31:14,374
Like it wants me
to go in here.
537
00:31:16,084 --> 00:31:17,793
And I don't know what to do.
538
00:31:17,794 --> 00:31:21,505
It's just
a pile of rocks, right?
539
00:31:21,506 --> 00:31:23,717
But I'm scared.
540
00:31:26,762 --> 00:31:30,598
So... what do I do?
541
00:31:30,599 --> 00:31:33,184
What?
542
00:31:33,185 --> 00:31:35,978
All I keep thinking about
is that this sounds like
543
00:31:35,979 --> 00:31:37,688
those stories
that you always tell us.
544
00:31:37,689 --> 00:31:40,983
If I was a character
in one of those stories...
545
00:31:40,984 --> 00:31:43,235
what would I do?
546
00:31:43,236 --> 00:31:45,071
What would...
547
00:31:45,072 --> 00:31:47,657
What would this be?
548
00:31:50,327 --> 00:31:52,412
You're at a threshold.
549
00:31:53,997 --> 00:31:56,791
It's always scary, but...
550
00:31:56,792 --> 00:31:59,086
the hero has to be brave.
551
00:32:01,588 --> 00:32:03,923
We can go in together,
if you want.
552
00:32:03,924 --> 00:32:06,467
[crows cawing in distance]
553
00:32:06,468 --> 00:32:08,095
Yeah.
554
00:32:11,973 --> 00:32:13,183
Ready?
555
00:32:15,435 --> 00:32:16,895
Yeah.
556
00:32:20,690 --> 00:32:23,859
[ominous music playing]
557
00:32:23,860 --> 00:32:26,822
♪
558
00:32:30,617 --> 00:32:32,494
[gasping]
559
00:32:38,208 --> 00:32:41,503
[breathing rapidly]
560
00:32:48,635 --> 00:32:50,928
[whimpering]
561
00:32:50,929 --> 00:32:53,849
[breathing rapidly]
562
00:33:00,439 --> 00:33:05,776
[shrieking and screaming
in distance]
563
00:33:05,777 --> 00:33:07,445
[screaming continues]
564
00:33:07,446 --> 00:33:08,696
[screaming]
565
00:33:08,697 --> 00:33:10,781
[gasps]
566
00:33:10,782 --> 00:33:12,158
[screaming continues]
567
00:33:12,159 --> 00:33:13,868
No! No! No!
568
00:33:13,869 --> 00:33:17,621
[screaming]
569
00:33:17,622 --> 00:33:19,206
Julie! Julie!
570
00:33:19,207 --> 00:33:21,208
[grunting]
571
00:33:21,209 --> 00:33:22,627
Help!
572
00:33:24,588 --> 00:33:27,131
[Tabitha] Victor, do you
remember where you were
573
00:33:27,132 --> 00:33:29,633
when you heard Jasper talk?
574
00:33:29,634 --> 00:33:32,053
It was dark in a basement.
575
00:33:34,347 --> 00:33:36,098
Do you remember
which basement?
576
00:33:36,099 --> 00:33:38,517
No, I don't...
No, I don't remember.
577
00:33:38,518 --> 00:33:40,144
- Victor, it's fine.
- Yeah.
578
00:33:40,145 --> 00:33:42,438
What were you
doing in the basement?
579
00:33:42,439 --> 00:33:44,106
I don't remember!
I don't remember.
580
00:33:44,107 --> 00:33:46,443
- Hey, don't do...
- Was it nice that day?
581
00:33:47,986 --> 00:33:49,695
What?
582
00:33:49,696 --> 00:33:53,324
The day you heard Jasper talk--
what was it like outside?
583
00:33:53,325 --> 00:33:57,620
It was sunny.
It was... I was...
584
00:33:57,621 --> 00:33:59,371
We were playing.
585
00:33:59,372 --> 00:34:02,750
- Wait. You mean, you and Eloise?
- [Victor] Yeah.
586
00:34:02,751 --> 00:34:05,920
Yeah. I was...
We were playing hide-and-seek.
587
00:34:05,921 --> 00:34:07,213
- Yeah?
- 'Cause Eloise was good
588
00:34:07,214 --> 00:34:08,714
at hide-and-seek.
589
00:34:08,715 --> 00:34:11,425
I could never find her,
no matter how hard I looked.
590
00:34:11,426 --> 00:34:13,969
Okay. Um...
591
00:34:13,970 --> 00:34:15,679
Where did you look
that day, Victor?
592
00:34:15,680 --> 00:34:20,059
Everywhere. The bar, the diner,
the houses, the... church.
593
00:34:20,060 --> 00:34:22,521
I looked in the church.
594
00:34:28,735 --> 00:34:30,444
She'd never hid
there before.
595
00:34:30,445 --> 00:34:33,489
- Mm-hmm?
- She said it always scared her,
596
00:34:33,490 --> 00:34:35,741
but I'd already
looked everywhere else.
597
00:34:35,742 --> 00:34:38,953
That was where it happened.
That's where I saw Jasper
598
00:34:38,954 --> 00:34:41,373
talking to Christopher
in the church!
599
00:34:44,960 --> 00:34:46,627
We just need to know
if you saw anything.
600
00:34:46,628 --> 00:34:48,170
I mean, did I see someone stab
the old lady
601
00:34:48,171 --> 00:34:49,922
in the greenhouse? No.
602
00:34:49,923 --> 00:34:52,508
What about Tillie? When was
the last time you saw her?
603
00:34:52,509 --> 00:34:53,926
I don't know.
Yesterday morning.
604
00:34:53,927 --> 00:34:55,886
Why aren't you guys talking
to the one person in town
605
00:34:55,887 --> 00:34:57,846
who actually murdered someone?
606
00:34:57,847 --> 00:34:59,598
What?
607
00:34:59,599 --> 00:35:02,351
Oh, you don't know about Sara?
She doesn't know about Sara.
608
00:35:02,352 --> 00:35:04,895
Look, I'm not sure why
you guys are talking to us.
609
00:35:04,896 --> 00:35:06,855
It's pretty fuckin'
obvious who did this.
610
00:35:06,856 --> 00:35:09,275
Okay, look, we're gonna
talk to Sara after.
611
00:35:09,276 --> 00:35:12,529
- But for right now, let's--
- Didn't she kill your Dad?
612
00:35:14,030 --> 00:35:16,032
The fuck are you
defending her for?
613
00:35:20,328 --> 00:35:21,829
Goddamnit, I said no!
614
00:35:21,830 --> 00:35:23,330
Then what
is your solution?!
615
00:35:23,331 --> 00:35:25,833
Okay, we are running
out of time, okay?!
616
00:35:25,834 --> 00:35:27,543
Maybe--
maybe if you explain to them,
617
00:35:27,544 --> 00:35:29,670
all right, and then give it
a little bit of time...
618
00:35:29,671 --> 00:35:32,131
And in the meantime, what?
What?
619
00:35:32,132 --> 00:35:33,924
You two are living
out there in a tent?
620
00:35:33,925 --> 00:35:36,427
Yes! We'll have talismans!
We'll be safe!
621
00:35:36,428 --> 00:35:39,471
You won't be safe from her.
622
00:35:39,472 --> 00:35:41,890
So, that... is that what
you're afraid of?
623
00:35:41,891 --> 00:35:44,143
- Whatever made her do this...
- She would never hurt me.
624
00:35:44,144 --> 00:35:46,895
She just stabbed someone
in the fucking chest!
625
00:35:46,896 --> 00:35:49,649
Son, listen to me!
626
00:35:50,734 --> 00:35:55,112
I love Fatima. I do.
But we do not know what--
627
00:35:55,113 --> 00:35:57,156
Boyd, look, I have
a whole lot of people up there
628
00:35:57,157 --> 00:35:59,534
just ready to march on
Sara's house with torches...
629
00:36:01,202 --> 00:36:03,830
What's going on?
630
00:36:05,957 --> 00:36:07,791
It wasn't Sara.
631
00:36:07,792 --> 00:36:10,794
Boyd, look,
I know you care about her--
632
00:36:10,795 --> 00:36:12,047
It was Fatima.
633
00:36:15,342 --> 00:36:16,426
[Donna stammers]
634
00:36:25,185 --> 00:36:27,269
Was what that guy said
about Sara and your dad true?
635
00:36:27,270 --> 00:36:29,021
[sighs]
It's not that simple.
636
00:36:29,022 --> 00:36:31,440
Okay, you didn't think
it was worth mentioning the girl
637
00:36:31,441 --> 00:36:33,192
that already murdered
two people?
638
00:36:33,193 --> 00:36:35,361
Look, it's just, uh,
639
00:36:35,362 --> 00:36:37,321
she's different now,
and Boyd trusts her.
640
00:36:37,322 --> 00:36:38,906
Who gives a shit
what Boyd thinks, okay?
641
00:36:38,907 --> 00:36:40,491
- [Ethan] Help!
- You know, you people got
642
00:36:40,492 --> 00:36:43,243
a real funny way--
- I need help!
643
00:36:43,244 --> 00:36:44,662
Hey, hey. What's wrong?
What's wrong?
644
00:36:44,663 --> 00:36:46,372
Julie! She's on the ground!
She's shaking!
645
00:36:46,373 --> 00:36:48,415
- Okay. Wait, wait, wait.
- Come on, we have to help her!
646
00:36:48,416 --> 00:36:49,625
[screaming]
647
00:36:49,626 --> 00:36:50,876
Tell it to stop!
648
00:36:50,877 --> 00:36:55,214
[voices shrieking]
649
00:36:55,215 --> 00:36:56,298
[shrieking and screaming stop]
650
00:36:56,299 --> 00:36:58,426
[breathing rapidly]
651
00:37:07,227 --> 00:37:10,146
[breathing rapidly]
652
00:37:13,942 --> 00:37:15,901
[Martin]
You have to climb!
653
00:37:15,902 --> 00:37:18,487
[Boyd]
What? No. I ca--
654
00:37:18,488 --> 00:37:20,280
[Boyd groans]
655
00:37:20,281 --> 00:37:22,324
I can't!
656
00:37:22,325 --> 00:37:24,660
[Martin] Wait.
657
00:37:24,661 --> 00:37:26,787
Julie?
658
00:37:26,788 --> 00:37:30,875
- How do you know my name?
- He needs the rope.
659
00:37:32,585 --> 00:37:33,586
Please.
660
00:37:36,923 --> 00:37:39,592
[breathing rapidly]
661
00:37:41,928 --> 00:37:43,471
Who is that?
662
00:37:47,392 --> 00:37:48,517
[Boyd]
Hey, what... Fuck!
663
00:37:48,518 --> 00:37:51,603
What?
664
00:37:51,604 --> 00:37:54,815
[Martin] You have to hurry!
They'll be back soon.
665
00:37:54,816 --> 00:37:56,233
Okay.
666
00:37:56,234 --> 00:37:57,735
[Julie breathing rapidly]
667
00:37:57,736 --> 00:37:59,194
Thank you.
668
00:37:59,195 --> 00:38:02,573
- Who's down there?
- [Martin] You need to leave.
669
00:38:02,574 --> 00:38:03,490
It isn't safe here.
670
00:38:03,491 --> 00:38:05,493
Go!
671
00:38:28,641 --> 00:38:29,559
[rustling]
672
00:38:32,604 --> 00:38:35,106
[breathing rapidly]
What...
673
00:38:39,778 --> 00:38:41,653
[whimpering] Plea--
674
00:38:41,654 --> 00:38:43,447
[Tabitha]
No, no, Victor.
675
00:38:43,448 --> 00:38:45,824
Can you just please tell me
what's going on? Where are we?
676
00:38:45,825 --> 00:38:47,242
[Victor, whispering]
We're underneath the town.
677
00:38:47,243 --> 00:38:49,536
This is where
the monsters live.
678
00:38:49,537 --> 00:38:51,497
This is where they sleep,
but I can get us out.
679
00:38:51,498 --> 00:38:53,499
[Tabitha] They what?
680
00:38:53,500 --> 00:38:55,001
Mom?
681
00:39:03,134 --> 00:39:04,928
Mom?
682
00:39:10,809 --> 00:39:12,185
Mom?
683
00:39:13,728 --> 00:39:15,562
[child] Anghkooey!
684
00:39:15,563 --> 00:39:17,189
[child 2] Anghkooey!
685
00:39:17,190 --> 00:39:19,233
[children] Anghkooey!
686
00:39:19,234 --> 00:39:21,944
Anghkooey! Anghkooey!
687
00:39:21,945 --> 00:39:23,195
Please...
688
00:39:23,196 --> 00:39:26,573
[voices screaming]
689
00:39:26,574 --> 00:39:28,617
[Ethan]
Julie! Julie! Julie!
690
00:39:28,618 --> 00:39:30,744
- Just get her up. Julie!
- [Acosta] Come here.
691
00:39:30,745 --> 00:39:33,330
- I got you.
- [Kenny] Just get her up.
692
00:39:33,331 --> 00:39:36,124
[screaming]
693
00:39:36,125 --> 00:39:38,418
- [Kenny] Hey, hey, hey, hey!
- [Ethan] Julie!
694
00:39:38,419 --> 00:39:39,962
- Hey. Hey.
- It's okay. It's okay.
695
00:39:39,963 --> 00:39:42,048
Oh, my God.
696
00:39:45,051 --> 00:39:46,426
What happened?
697
00:39:46,427 --> 00:39:48,304
- Are you okay?
- Are you okay?
698
00:39:50,181 --> 00:39:53,268
So I took her outta town
before everyone woke up.
699
00:39:54,853 --> 00:39:57,104
You need to bring her back.
700
00:39:57,105 --> 00:39:58,689
I can't do that.
Not yet.
701
00:39:58,690 --> 00:40:00,733
- Not until we...
- Until you what?
702
00:40:02,318 --> 00:40:04,529
Manage to resurrect Tillie?
703
00:40:09,242 --> 00:40:11,785
Look, I don't wanna...
704
00:40:11,786 --> 00:40:15,998
I love Fatima
as though she were my own.
705
00:40:15,999 --> 00:40:18,750
But we have a town we have
to worry about here, Boyd.
706
00:40:18,751 --> 00:40:21,253
And if you try to hide this,
and people find out--
707
00:40:21,254 --> 00:40:24,339
They will understand,
just like they did with Sara.
708
00:40:24,340 --> 00:40:26,592
Is that what you think?
You think they
709
00:40:26,593 --> 00:40:27,968
understood about Sara?
- Yes.
710
00:40:27,969 --> 00:40:29,177
No, no, no!
They didn't understand.
711
00:40:29,178 --> 00:40:31,096
They accepted it.
712
00:40:31,097 --> 00:40:32,556
People swallowed it.
713
00:40:32,557 --> 00:40:35,601
But they certainly
did not understand it!
714
00:40:35,602 --> 00:40:38,854
They let it go because
you told them they had to.
715
00:40:38,855 --> 00:40:40,522
Great, then,
I will tell them again!
716
00:40:40,523 --> 00:40:43,150
- It's not gonna work this time.
- Why not?
717
00:40:43,151 --> 00:40:44,652
Because they don't
believe in you anymore.
718
00:40:47,947 --> 00:40:49,574
Not like they did.
719
00:40:51,618 --> 00:40:53,201
I'll tell them I did it.
720
00:40:53,202 --> 00:40:54,828
- No, no, no!
- No, no, I'll, I'll--I did it!
721
00:40:54,829 --> 00:40:57,122
- No, no, no, it's not enough!
- Why?
722
00:40:57,123 --> 00:41:00,417
Because it doesn't change
that it made it happen
723
00:41:00,418 --> 00:41:02,544
in the first place!
724
00:41:02,545 --> 00:41:07,049
There is either something
horrible growing inside of her,
725
00:41:07,050 --> 00:41:09,801
or else this place
has finally broken her mind!
726
00:41:09,802 --> 00:41:13,640
Either way, it's only a matter
of time before it happens again!
727
00:41:15,016 --> 00:41:16,475
They can stay with me.
728
00:41:16,476 --> 00:41:17,643
[exhales heavily]
729
00:41:17,644 --> 00:41:19,895
She won't be
a threat to anyone else.
730
00:41:19,896 --> 00:41:21,855
I can watch her.
We can watch her.
731
00:41:21,856 --> 00:41:25,692
No, no, no, Boyd. Boyd, you may
both want this to be okay,
732
00:41:25,693 --> 00:41:27,819
and God knows
I want it to be okay, too.
733
00:41:27,820 --> 00:41:32,533
But if you are not gonna
tell everyone, then I am.
734
00:41:34,953 --> 00:41:37,872
Please, don't make me
do this.
735
00:41:49,509 --> 00:41:50,635
[door closes]
736
00:41:57,558 --> 00:41:59,060
What are you doing?
737
00:42:02,271 --> 00:42:03,439
You're gonna need supplies.
738
00:42:09,153 --> 00:42:13,032
[Victor] It was in the basement.
It happened in the basement.
739
00:42:15,034 --> 00:42:17,953
When I opened the door,
I heard voices.
740
00:42:17,954 --> 00:42:21,165
So, I was quiet,
and I wanted to get closer.
741
00:42:27,380 --> 00:42:28,755
When I got...
742
00:42:28,756 --> 00:42:32,384
to the bottom of the stairs,
743
00:42:32,385 --> 00:42:34,636
Jasper was telling secrets.
744
00:42:34,637 --> 00:42:35,888
[muted speech]
745
00:42:38,182 --> 00:42:42,227
- [muted speech]
- Christopher got angry.
746
00:42:42,228 --> 00:42:45,273
[continues, muted]
747
00:42:49,527 --> 00:42:51,987
No, no, that's not right.
748
00:42:51,988 --> 00:42:53,822
It wasn't Jasper.
749
00:42:53,823 --> 00:42:56,908
[muted speech continues]
750
00:42:56,909 --> 00:42:59,703
It was the boy in white.
751
00:42:59,704 --> 00:43:01,204
He was the one
that was down here.
752
00:43:01,205 --> 00:43:04,249
He who was telling secrets
to Christopher.
753
00:43:04,250 --> 00:43:07,711
[muted] The answers to the end
are at the beginning.
754
00:43:07,712 --> 00:43:11,631
He said, "The answers to
the end are at the beginning."
755
00:43:11,632 --> 00:43:13,300
[boy in white, muted]
It started with the children.
756
00:43:13,301 --> 00:43:16,428
That it started
with the children...
757
00:43:16,429 --> 00:43:19,347
- What the others did to them.
- ...what the others did to them.
758
00:43:19,348 --> 00:43:21,016
What others, Victor?
759
00:43:21,017 --> 00:43:23,394
The people they loved.
760
00:43:25,188 --> 00:43:26,521
The people they trusted.
761
00:43:26,522 --> 00:43:28,273
The children are born
in the dark.
762
00:43:28,274 --> 00:43:29,858
[Victor] He said the children
were born in the dark.
763
00:43:29,859 --> 00:43:31,568
[boy in white, muted] And then
they were murdered in the dark.
764
00:43:31,569 --> 00:43:35,364
And then they were murdered...
in the dark.
765
00:43:36,699 --> 00:43:38,909
[muted] But someone
who loved them...
766
00:43:38,910 --> 00:43:40,744
But someone who loved them...
767
00:43:40,745 --> 00:43:43,747
- ...told them a story.
- ...told them a story.
768
00:43:43,748 --> 00:43:46,708
The story gave them hope.
769
00:43:46,709 --> 00:43:50,295
And when the children
laid on the stones,
770
00:43:50,296 --> 00:43:52,422
they poured their hope
771
00:43:52,423 --> 00:43:54,466
into the roots
that made the symbol,
772
00:43:54,467 --> 00:43:55,926
and those roots became the tree.
773
00:43:55,927 --> 00:43:57,761
The Faraway Tree.
774
00:43:57,762 --> 00:43:59,763
The boy in white was
trying to tell Christopher
775
00:43:59,764 --> 00:44:03,517
that to save the children...
776
00:44:03,518 --> 00:44:05,852
he would have
to go through the tree.
777
00:44:05,853 --> 00:44:08,605
But he wouldn't--
he wouldn't listen, and he--
778
00:44:08,606 --> 00:44:10,398
he got angry.
779
00:44:10,399 --> 00:44:13,610
[muted] You're a liar!
Everything lies here!
780
00:44:13,611 --> 00:44:16,989
Christopher
wouldn't listen, so I-I...
781
00:44:20,952 --> 00:44:22,370
What?
782
00:44:23,913 --> 00:44:26,332
Christopher wouldn't
go to the tree, so...
783
00:44:31,712 --> 00:44:34,465
I told my mother
what the boy in white said.
784
00:44:39,137 --> 00:44:41,430
And that's why she left us.
785
00:44:52,859 --> 00:44:54,735
[Elgin] Fatima?
786
00:44:56,070 --> 00:44:57,529
It's Elgin.
787
00:44:57,530 --> 00:44:59,949
[door creaks open]
788
00:45:01,701 --> 00:45:02,743
You...
789
00:45:06,289 --> 00:45:10,125
Okay, stay close, all right?
But not too close.
790
00:45:10,126 --> 00:45:13,670
Four or five hours out,
that should be, uh, enough.
791
00:45:13,671 --> 00:45:15,505
[Ellis] Okay.
792
00:45:15,506 --> 00:45:18,341
And, whatever you do, you stay
off the path to the settlement.
793
00:45:18,342 --> 00:45:22,054
Last thing we want is anybody
tripping over your tent.
794
00:45:24,807 --> 00:45:27,475
I'm gonna leave supplies for
you at the shack twice a week.
795
00:45:27,476 --> 00:45:30,228
You need anything,
you leave a note behind.
796
00:45:30,229 --> 00:45:32,022
- Okay.
- You bring a pen and pad?
797
00:45:32,023 --> 00:45:33,690
Yeah, it's in the pack.
798
00:45:33,691 --> 00:45:34,942
And if things...
799
00:45:37,612 --> 00:45:42,617
Look, if things get worse,
you promise me that you'll...
800
00:45:48,289 --> 00:45:50,123
Look, um, Dad,
801
00:45:50,124 --> 00:45:54,085
I know you don't
want me to do this,
802
00:45:54,086 --> 00:45:58,632
but if you'd had the chance,
if you and Mom coulda ran,
803
00:45:58,633 --> 00:46:00,467
even after she did
what she did...
804
00:46:00,468 --> 00:46:01,719
what would you have done?
805
00:46:07,183 --> 00:46:09,434
[whispers] Come on.
806
00:46:09,435 --> 00:46:12,313
Let's go. Come on.
Come on.
807
00:46:31,832 --> 00:46:33,667
No.
808
00:46:33,668 --> 00:46:35,418
Fatima?!
809
00:46:35,419 --> 00:46:37,630
What? Fatima!
810
00:46:38,965 --> 00:46:42,385
Fatima!
811
00:46:45,221 --> 00:46:46,846
- Almost there.
- Elgin, where are we going?
812
00:46:46,847 --> 00:46:49,474
It's just through here.
It's...
813
00:46:49,475 --> 00:46:51,935
Are you sure we're supposed
to be this close to town?
814
00:46:51,936 --> 00:46:54,437
I told you.
815
00:46:54,438 --> 00:46:56,439
Ellis is waiting
for you.
816
00:46:56,440 --> 00:46:59,234
Right here,
817
00:46:59,235 --> 00:47:02,487
there's a room down here
818
00:47:02,488 --> 00:47:04,364
that nobody knows about.
819
00:47:04,365 --> 00:47:06,658
[grunts]
820
00:47:06,659 --> 00:47:09,244
Come on. Please.
821
00:47:09,245 --> 00:47:10,871
Fatima.
822
00:47:16,544 --> 00:47:19,380
[breathing heavily]
823
00:47:35,438 --> 00:47:37,398
It's right through there.
824
00:47:38,941 --> 00:47:41,402
[Fatima] Ellis?
825
00:47:44,989 --> 00:47:48,575
I, uh, I'll wait
for him at the shack.
826
00:47:48,576 --> 00:47:50,368
Wait, wait, wait, wait.
You can't do that.
827
00:47:50,369 --> 00:47:52,454
Elgin, get out of my way.
828
00:47:52,455 --> 00:47:55,999
No, you don't understand.
You have to be here.
829
00:47:56,000 --> 00:47:57,042
It's the only place
that the baby will be safe.
830
00:47:57,043 --> 00:47:59,879
- There is no baby.
- Yes, there is.
831
00:48:01,922 --> 00:48:04,258
It...
It's just not yours.
832
00:48:13,601 --> 00:48:14,809
Elgin, get out of my way.
833
00:48:14,810 --> 00:48:16,978
Get out of my way!
Get out of my--
834
00:48:16,979 --> 00:48:18,396
Elgin! Get out of my way!
835
00:48:18,397 --> 00:48:20,941
- Fatima!
- Aah! [groans]
836
00:48:22,902 --> 00:48:24,361
[groans]
837
00:48:24,362 --> 00:48:26,613
[gasping and groaning]
838
00:48:26,614 --> 00:48:28,865
You see?
839
00:48:28,866 --> 00:48:30,408
The baby knows
you have to stay.
840
00:48:30,409 --> 00:48:32,744
[groaning] Elgin, stop.
841
00:48:32,745 --> 00:48:35,872
Fighting it is just
going to make it worse.
842
00:48:35,873 --> 00:48:39,376
Elgin, get out of my way.
Please, get out of my way.
843
00:48:39,377 --> 00:48:41,836
Elgin, get out of my way.
844
00:48:41,837 --> 00:48:43,505
Get out of my way!
845
00:48:43,506 --> 00:48:46,467
[panting]
846
00:48:47,843 --> 00:48:49,344
I'm sorry.
847
00:48:49,345 --> 00:48:51,971
[gasping]
848
00:48:51,972 --> 00:48:53,390
I really am.
849
00:48:53,391 --> 00:48:55,350
No, no, no, no, no, no!
850
00:48:55,351 --> 00:48:57,018
No! No!
851
00:48:57,019 --> 00:48:58,520
This is for the best.
852
00:48:58,521 --> 00:49:01,523
No, please! Help!
853
00:49:01,524 --> 00:49:03,566
Help!
854
00:49:03,567 --> 00:49:05,276
Elgin, no!
855
00:49:05,277 --> 00:49:07,153
Elgin, please!
856
00:49:07,154 --> 00:49:09,823
Help! Aah!
857
00:49:09,824 --> 00:49:12,660
Help! Help!
858
00:49:15,955 --> 00:49:16,872
Help!
859
00:49:19,041 --> 00:49:21,919
♪
860
00:49:21,919 --> 00:49:26,919
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
861
00:49:21,919 --> 00:49:31,919
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
56555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.