All language subtitles for Dead Ahead 2024-engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,840 --> 00:00:24,280 Brothers, hold on! 2 00:00:27,560 --> 00:00:28,560 Enemy planes! 3 00:00:32,750 --> 00:00:34,080 There are too many casualties. 4 00:00:34,400 --> 00:00:35,560 Today, we must stop the Japs 5 00:00:36,080 --> 00:00:37,720 on the city outskirts at all costs. 6 00:00:40,720 --> 00:00:42,040 Quick! Take cover! 7 00:00:42,280 --> 00:00:43,720 Enemy incoming! 8 00:00:47,560 --> 00:00:48,560 Medic! 9 00:00:50,120 --> 00:00:51,120 Medic! 10 00:01:04,440 --> 00:01:05,440 Machine gunner, 11 00:01:05,510 --> 00:01:06,510 protect the left flank. 12 00:01:40,860 --> 00:01:44,000 [Dead Ahead] 13 00:01:44,640 --> 00:01:45,719 [Interrogation room, Japanese-occupied Area] 14 00:01:45,720 --> 00:01:46,720 Yamamoto, 15 00:01:47,600 --> 00:01:49,800 lead your unit to infiltrate the Yinan area 16 00:01:49,880 --> 00:01:52,400 to carry out the decapitation mission. 17 00:01:55,040 --> 00:01:56,040 Will you talk or not? 18 00:01:58,440 --> 00:01:59,440 Where is it? 19 00:02:00,040 --> 00:02:00,800 [Zhang, Chief of Staff] Speak. 20 00:02:00,800 --> 00:02:02,240 [of the National Revolutionary Army] 21 00:02:04,670 --> 00:02:06,910 [Yamamoto, Leader of the Advance Team] 22 00:02:35,320 --> 00:02:36,320 I'll talk. 23 00:02:36,720 --> 00:02:37,720 I will. 24 00:02:40,680 --> 00:02:41,240 Where is it? 25 00:02:41,600 --> 00:02:42,600 Shilipu. 26 00:02:47,600 --> 00:02:50,000 Prepare to set off. The destination is Shilipu. 27 00:02:50,600 --> 00:02:51,600 - Yes. - Yes. 28 00:02:56,960 --> 00:02:58,750 [Shilipu, Kuomintang-Administered Area] 29 00:02:59,320 --> 00:03:00,560 The war on the front is fierce. 30 00:03:00,800 --> 00:03:03,120 I wonder how long the National Revolutionary Army can hold. 31 00:03:03,280 --> 00:03:05,480 Let's hope they can hold it as long as possible. 32 00:03:23,000 --> 00:03:24,016 Let's keep our social distance. 33 00:03:24,040 --> 00:03:25,080 And mind your image, okay? 34 00:03:25,400 --> 00:03:26,400 The neighbors are watching. 35 00:03:26,400 --> 00:03:27,400 Is this proper? 36 00:03:27,440 --> 00:03:28,480 I'm your wife. 37 00:03:28,680 --> 00:03:30,240 I don't care how others see me. 38 00:03:30,480 --> 00:03:31,839 How come you're my wife already? 39 00:03:31,840 --> 00:03:33,200 We haven't married yet. 40 00:03:33,880 --> 00:03:34,520 If you keep this up, 41 00:03:34,840 --> 00:03:35,920 I think you need a beating. 42 00:03:36,880 --> 00:03:38,120 Thank you for pounding my back. 43 00:03:39,920 --> 00:03:42,040 That's right. Good. 44 00:03:48,440 --> 00:03:49,480 Goodness. 45 00:03:49,800 --> 00:03:50,240 Wei, 46 00:03:50,400 --> 00:03:51,880 when did you learn to ride a bicycle? 47 00:03:53,720 --> 00:03:54,480 Well, 48 00:03:54,680 --> 00:03:55,920 I'm insightful and intelligent. 49 00:03:56,640 --> 00:03:57,720 Riding a bicycle 50 00:03:58,120 --> 00:03:59,120 is too simple for me. 51 00:03:59,440 --> 00:04:00,040 Don't you think so? 52 00:04:00,360 --> 00:04:01,720 Didn't you just learn? 53 00:04:03,080 --> 00:04:04,080 You're too talkative. 54 00:04:04,960 --> 00:04:05,960 Wei, 55 00:04:06,120 --> 00:04:06,880 let me try it. 56 00:04:07,040 --> 00:04:07,600 Sure. 57 00:04:07,720 --> 00:04:08,720 Come. 58 00:04:11,720 --> 00:04:12,800 Don't forget about tonight. 59 00:04:12,880 --> 00:04:13,880 Rest assured. 60 00:04:15,160 --> 00:04:16,320 What are you two up to? 61 00:04:18,880 --> 00:04:20,000 Lai Ruxia. 62 00:04:22,720 --> 00:04:23,480 What can we 63 00:04:23,481 --> 00:04:24,681 possibly do in broad daylight? 64 00:04:24,800 --> 00:04:25,560 Right, Si? 65 00:04:25,560 --> 00:04:26,560 That's right. 66 00:04:27,320 --> 00:04:28,000 Enough chitchat. 67 00:04:28,000 --> 00:04:28,640 I need to hurry back. 68 00:04:28,840 --> 00:04:29,896 If I am late, my father will beat me. 69 00:04:29,920 --> 00:04:30,360 Okay. 70 00:04:30,800 --> 00:04:31,520 Go quickly. 71 00:04:31,680 --> 00:04:33,000 Hurry. Go. 72 00:04:34,560 --> 00:04:35,560 I'm off. 73 00:04:47,240 --> 00:04:47,800 Gas bomb! 74 00:04:48,160 --> 00:04:49,160 Use your towel. 75 00:04:49,680 --> 00:04:50,799 Use water 76 00:04:50,800 --> 00:04:52,200 or your pee. 77 00:05:10,640 --> 00:05:11,640 I can't pee. 78 00:05:11,840 --> 00:05:13,040 Don't panic. Just pee already. 79 00:05:13,240 --> 00:05:14,840 If you're its target, you can't dodge it. 80 00:05:14,960 --> 00:05:15,960 Use mine. 81 00:05:20,160 --> 00:05:22,040 Oh my, what a smell. 82 00:05:22,440 --> 00:05:23,280 That's the inner heat. 83 00:05:23,440 --> 00:05:24,600 The Japanese are attacking. 84 00:05:24,720 --> 00:05:26,720 All the Chinese people are burning in their hearts. 85 00:05:27,200 --> 00:05:28,320 Bayonets! 86 00:05:28,640 --> 00:05:29,800 Hunt down the Japs. 87 00:05:42,650 --> 00:05:43,650 [Wedding] 88 00:05:47,240 --> 00:05:47,760 Wei. 89 00:05:47,880 --> 00:05:48,480 Uncle. 90 00:05:48,800 --> 00:05:50,239 Put this up. 91 00:05:50,240 --> 00:05:51,320 It's pretty good. 92 00:05:53,240 --> 00:05:54,240 Father. 93 00:05:55,240 --> 00:05:56,439 Everyone is busy, huh? 94 00:05:56,440 --> 00:05:57,200 What day is it? 95 00:05:57,201 --> 00:05:58,761 What's all this? Who's getting married? 96 00:05:59,080 --> 00:06:00,080 Cut the crap. 97 00:06:00,120 --> 00:06:01,120 Of course, it's you. 98 00:06:02,240 --> 00:06:03,240 Erhei! 99 00:06:03,880 --> 00:06:04,440 Come on. 100 00:06:04,840 --> 00:06:05,880 Tie him up. 101 00:06:06,720 --> 00:06:07,520 Today 102 00:06:07,521 --> 00:06:10,840 is the wedding day for you and Ruxia. 103 00:06:11,160 --> 00:06:11,680 Father, 104 00:06:12,040 --> 00:06:13,719 we can talk about this. 105 00:06:13,720 --> 00:06:14,759 Let me go first. 106 00:06:14,760 --> 00:06:15,200 Okay? 107 00:06:15,320 --> 00:06:16,320 Save it. 108 00:06:16,360 --> 00:06:16,960 What if 109 00:06:17,160 --> 00:06:18,760 you slip away again if I let you go? 110 00:06:19,200 --> 00:06:20,800 Father, why are you so stubborn? 111 00:06:20,920 --> 00:06:22,479 The Japanese are right on our doorstep. 112 00:06:22,480 --> 00:06:23,720 Our country is facing a crisis. 113 00:06:23,760 --> 00:06:25,359 It's not appropriate for me to get married now. 114 00:06:25,360 --> 00:06:26,040 Isn't that right, Uncle? 115 00:06:26,080 --> 00:06:27,280 Indeed, it's not appropriate. 116 00:06:27,360 --> 00:06:29,240 It's not appropriate that you don't get married. 117 00:06:29,640 --> 00:06:31,239 Listen to what your uncle says. 118 00:06:31,240 --> 00:06:33,079 Look, for your marriage, your father has been worried sick. 119 00:06:33,080 --> 00:06:34,536 Even his jaw aches from all the talking. 120 00:06:34,560 --> 00:06:36,000 He's even carried water for a widow. 121 00:06:37,280 --> 00:06:37,920 No. 122 00:06:37,920 --> 00:06:38,480 What are you talking about? 123 00:06:38,481 --> 00:06:40,040 Anyway, hurry up and get married. 124 00:06:40,520 --> 00:06:40,920 Anyway, 125 00:06:40,921 --> 00:06:42,321 I'm not afraid of being laughed at. 126 00:06:42,520 --> 00:06:44,360 I don't care if it's embarrassing or not. 127 00:06:44,520 --> 00:06:45,600 Listen to me. 128 00:06:45,840 --> 00:06:47,280 If you don't get married today, 129 00:06:47,520 --> 00:06:47,920 I... 130 00:06:48,080 --> 00:06:49,320 I'll give you 131 00:06:49,480 --> 00:06:50,480 a good beating. 132 00:06:50,640 --> 00:06:51,480 Right, beat him hard. 133 00:06:51,520 --> 00:06:52,120 Beat him hard. 134 00:06:52,120 --> 00:06:52,720 No. 135 00:06:52,880 --> 00:06:54,079 If you beat him up, how can the wedding night proceed? 136 00:06:54,080 --> 00:06:54,480 Right? 137 00:06:54,560 --> 00:06:55,560 What? 138 00:06:55,920 --> 00:06:56,920 The wedding night. 139 00:06:57,400 --> 00:06:58,160 No way. 140 00:06:58,161 --> 00:06:59,399 I'm not doing it even if you beat me to death. 141 00:06:59,400 --> 00:07:00,240 No. Definitely not. 142 00:07:00,320 --> 00:07:01,320 What do you mean? 143 00:07:01,680 --> 00:07:02,360 Listen to me. 144 00:07:02,600 --> 00:07:04,160 If you don't get married today, 145 00:07:05,360 --> 00:07:05,640 I... 146 00:07:05,641 --> 00:07:06,759 I will die in front of you. 147 00:07:06,760 --> 00:07:07,480 Don't say that. 148 00:07:07,481 --> 00:07:09,121 Don't speak of that word on a wedding day. 149 00:07:09,440 --> 00:07:10,240 Say something auspicious. 150 00:07:10,240 --> 00:07:11,240 Alright? 151 00:07:12,280 --> 00:07:13,040 Alright. 152 00:07:13,080 --> 00:07:13,800 Anyway, someone has to die. 153 00:07:13,801 --> 00:07:14,960 Come on. Beat me to death. 154 00:07:15,040 --> 00:07:15,600 There's a knife over there. 155 00:07:15,640 --> 00:07:16,640 Come on, Erhei. 156 00:07:16,840 --> 00:07:17,840 You little brat. 157 00:07:19,320 --> 00:07:20,000 I said 158 00:07:20,200 --> 00:07:21,000 it's a wedding day. 159 00:07:21,080 --> 00:07:22,736 Don't get so riled up. Bad for your health. 160 00:07:22,760 --> 00:07:23,760 Li Wei, 161 00:07:23,920 --> 00:07:24,920 you're not young anymore. 162 00:07:25,040 --> 00:07:26,079 You can surely tell 163 00:07:26,080 --> 00:07:27,080 what's more important. 164 00:07:27,320 --> 00:07:28,280 Just listen to us. 165 00:07:28,281 --> 00:07:30,281 Your father and I still have a lot to take care of. 166 00:07:30,360 --> 00:07:30,840 Alright? 167 00:07:31,200 --> 00:07:33,160 Let's go and do what needs to be done. 168 00:07:34,480 --> 00:07:36,280 I can't believe him. 169 00:07:37,200 --> 00:07:37,720 Erhei. 170 00:07:37,840 --> 00:07:38,240 Yes? 171 00:07:38,280 --> 00:07:39,480 Keep an eye on him for me. 172 00:07:39,520 --> 00:07:39,920 Okay. 173 00:07:40,240 --> 00:07:41,360 If he dares to run again, 174 00:07:41,640 --> 00:07:42,640 just beat him to de... 175 00:07:43,520 --> 00:07:44,520 Just give him a beating. 176 00:07:44,600 --> 00:07:45,160 Okay. 177 00:07:45,280 --> 00:07:46,280 I like this job. 178 00:07:46,280 --> 00:07:47,120 Behave. 179 00:07:47,120 --> 00:07:48,120 Wei, 180 00:07:48,200 --> 00:07:48,880 say whatever you want. 181 00:07:48,881 --> 00:07:50,160 Off you go. 182 00:07:50,560 --> 00:07:51,800 You can't be like this anymore. 183 00:07:52,240 --> 00:07:53,240 I don't care anymore. 184 00:07:54,720 --> 00:07:56,920 Let's not gossip 185 00:07:57,400 --> 00:07:59,680 but talk about Wu Song, the hero. 186 00:08:00,120 --> 00:08:00,920 Wu Song 187 00:08:01,040 --> 00:08:03,640 went to Shaolin Temple to learn martial arts 188 00:08:03,760 --> 00:08:05,720 and practiced kung fu for over eight years. 189 00:08:06,800 --> 00:08:07,960 - Ouch! - Stop whining. 190 00:08:08,120 --> 00:08:09,496 I have already made all the pancakes. 191 00:08:09,520 --> 00:08:10,880 And here you are, dillydallying. 192 00:08:41,960 --> 00:08:42,960 Come on. 193 00:08:43,520 --> 00:08:44,440 Have some pancakes. 194 00:08:44,440 --> 00:08:45,440 Thanks. 195 00:08:45,640 --> 00:08:46,720 Miss. 196 00:08:46,920 --> 00:08:47,800 Thank you. 197 00:08:47,840 --> 00:08:48,840 Eat up. 198 00:08:50,080 --> 00:08:51,080 Well, 199 00:08:51,480 --> 00:08:53,120 where are you guys going? 200 00:08:54,000 --> 00:08:55,440 Wherever we can. 201 00:08:57,120 --> 00:08:59,320 The times are tough. 202 00:09:00,120 --> 00:09:01,480 Eat up. 203 00:09:01,600 --> 00:09:02,600 There's more. 204 00:09:03,120 --> 00:09:04,120 Sir, 205 00:09:04,800 --> 00:09:06,560 there are wedding decorations on your gate. 206 00:09:06,840 --> 00:09:07,840 Are you having a wedding? 207 00:09:09,320 --> 00:09:10,400 The truth is, 208 00:09:10,760 --> 00:09:11,760 today 209 00:09:11,800 --> 00:09:13,080 is my son's wedding day. 210 00:09:15,480 --> 00:09:16,600 Congratulations! 211 00:09:17,240 --> 00:09:18,240 Thank you. 212 00:09:18,320 --> 00:09:19,760 - Congratulations! - Congratulations! 213 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Mr. Li. 214 00:09:21,280 --> 00:09:22,280 I'm coming. 215 00:09:24,480 --> 00:09:26,239 Please eat. 216 00:09:26,240 --> 00:09:27,240 - Thank you. - Thank you. 217 00:09:35,000 --> 00:09:37,160 Rock, paper, scissors. 218 00:09:37,840 --> 00:09:39,280 Fellow villagers. 219 00:09:39,520 --> 00:09:40,920 Kids, please be quiet. 220 00:09:41,160 --> 00:09:41,840 Well, 221 00:09:41,880 --> 00:09:42,960 today is a good day. 222 00:09:43,360 --> 00:09:44,776 At the auspicious hour of an auspicious day, 223 00:09:44,800 --> 00:09:45,560 a couple of lovebirds 224 00:09:45,600 --> 00:09:47,040 are about to get married. 225 00:09:47,480 --> 00:09:48,520 As the old saying goes, 226 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 the magpies on the tree chirp away 227 00:09:51,200 --> 00:09:52,760 as a couple is about to start a family. 228 00:09:53,080 --> 00:09:54,600 The young man is tall and handsome. 229 00:09:54,920 --> 00:09:56,600 And the girl is as beautiful as a flower. 230 00:09:56,800 --> 00:09:57,800 The two of them 231 00:09:57,880 --> 00:10:00,840 are about to get married. 232 00:10:01,000 --> 00:10:03,600 Well said. 233 00:10:04,040 --> 00:10:05,040 Bravo. 234 00:10:08,360 --> 00:10:09,360 Ruxia, 235 00:10:09,480 --> 00:10:11,400 it's not that I don't want to marry you. 236 00:10:11,840 --> 00:10:12,840 I just feel that... 237 00:10:14,320 --> 00:10:16,240 Bride and groom, turn around. 238 00:10:17,600 --> 00:10:18,680 Turn around. 239 00:10:20,600 --> 00:10:22,280 First, bow to heaven and earth. 240 00:10:22,640 --> 00:10:24,960 Good. 241 00:10:28,800 --> 00:10:30,279 The groom on the left and the bride on the right 242 00:10:30,280 --> 00:10:32,360 are about to pay respect to their father. 243 00:10:32,480 --> 00:10:33,480 Come on. 244 00:10:33,600 --> 00:10:35,000 Turn around to face your father. 245 00:10:36,440 --> 00:10:38,680 I just feel that since our country is facing a crisis, 246 00:10:38,960 --> 00:10:40,840 it is not appropriate for us to get married now. 247 00:10:42,720 --> 00:10:43,839 What are you muttering about, 248 00:10:43,840 --> 00:10:44,840 huh? 249 00:10:45,760 --> 00:10:46,760 Come on. 250 00:10:46,880 --> 00:10:48,720 Second, bow to the father. 251 00:10:49,520 --> 00:10:52,080 Bravo. 252 00:10:57,720 --> 00:10:58,120 Bravo. 253 00:10:58,480 --> 00:11:00,159 After getting married, you must love each other. 254 00:11:00,160 --> 00:11:02,320 That's why you must bow to each other. 255 00:11:02,520 --> 00:11:03,799 Come on. Face each other. 256 00:11:03,800 --> 00:11:04,960 Face each other. 257 00:11:05,120 --> 00:11:07,760 Bow to each other. 258 00:11:07,920 --> 00:11:09,960 Bravo. 259 00:11:14,320 --> 00:11:15,320 The ceremony is complete. 260 00:11:15,360 --> 00:11:16,840 Please enter the bridal chamber. 261 00:11:17,080 --> 00:11:18,639 Enter the bridal chamber. Bravo! 262 00:11:18,640 --> 00:11:19,960 Bravo! 263 00:11:21,320 --> 00:11:21,960 Stop. 264 00:11:22,040 --> 00:11:22,680 Stop making a fuss. 265 00:11:22,680 --> 00:11:23,680 The bridal chamber? 266 00:11:24,080 --> 00:11:25,159 I'm okay with the wedding ceremony, 267 00:11:25,160 --> 00:11:26,160 but it ends here. 268 00:11:26,200 --> 00:11:27,520 I won't enter the bridal chamber. 269 00:11:34,880 --> 00:11:36,040 What are you talking about? 270 00:11:36,160 --> 00:11:36,800 Well... 271 00:11:36,840 --> 00:11:37,760 Take him to the side room. 272 00:11:37,760 --> 00:11:38,760 Keep a close eye on him. 273 00:11:40,760 --> 00:11:41,800 Wait. I... 274 00:11:44,840 --> 00:11:45,840 Take Ruxia 275 00:11:46,280 --> 00:11:47,120 back to her room. 276 00:11:47,121 --> 00:11:48,240 This way, Ms. Ruxia. 277 00:11:50,360 --> 00:11:51,920 Fellow villagers, 278 00:11:52,240 --> 00:11:54,080 eat well and drink well. 279 00:11:54,200 --> 00:11:55,200 Enjoy the feast. 280 00:12:08,640 --> 00:12:09,880 Hardships reveal true friends. 281 00:12:11,840 --> 00:12:12,840 Untie me. 282 00:12:13,040 --> 00:12:14,040 I wouldn't dare. 283 00:12:21,440 --> 00:12:22,440 Uncle. 284 00:12:24,600 --> 00:12:25,600 Father. 285 00:12:30,000 --> 00:12:30,680 Erhei. 286 00:12:30,680 --> 00:12:31,680 Yes? 287 00:12:32,160 --> 00:12:33,560 Aren't you hungry? 288 00:12:34,120 --> 00:12:35,720 Hurry outside and get something to eat. 289 00:12:36,040 --> 00:12:37,040 Okay. 290 00:12:45,800 --> 00:12:46,800 Open your mouth. 291 00:12:51,840 --> 00:12:53,056 I'm telling you to open your mouth. 292 00:12:53,080 --> 00:12:54,080 Didn't you hear me? 293 00:12:56,160 --> 00:12:57,160 Ah. 294 00:12:57,640 --> 00:12:59,040 I just don't get it. 295 00:12:59,200 --> 00:13:00,480 Why is it so difficult 296 00:13:00,720 --> 00:13:02,240 for you to get married? 297 00:13:07,160 --> 00:13:07,800 My hands are tied. 298 00:13:07,801 --> 00:13:09,320 How am I supposed to eat this? 299 00:13:33,800 --> 00:13:34,800 Wei. 300 00:13:36,680 --> 00:13:37,360 Why are you so late? 301 00:13:37,480 --> 00:13:38,360 Quick, untie me. 302 00:13:38,360 --> 00:13:38,880 Hurry. 303 00:13:39,040 --> 00:13:40,760 I told you that with all the villagers here, 304 00:13:40,800 --> 00:13:41,856 you surely couldn't run away. 305 00:13:41,880 --> 00:13:43,120 Stop the nonsense and hurry up. 306 00:13:43,160 --> 00:13:44,160 Okay. 307 00:13:48,800 --> 00:13:49,800 It's really lively. 308 00:13:50,520 --> 00:13:52,280 When can I get a wife? 309 00:13:53,640 --> 00:13:54,040 Wei! 310 00:13:54,520 --> 00:13:55,776 Getting married is such a good thing. 311 00:13:55,800 --> 00:13:57,240 Why wouldn't you...? 312 00:14:02,040 --> 00:14:03,040 Uncle! 313 00:14:03,680 --> 00:14:04,680 Uncle! 314 00:14:05,720 --> 00:14:06,430 [Father, I went to join the Eighth Route Army.] 315 00:14:06,430 --> 00:14:06,780 [Wait for my return.] 316 00:14:06,780 --> 00:14:07,900 [Your unfilial son, Li Wei.] 317 00:14:09,080 --> 00:14:10,280 Why did you leave that room? 318 00:14:11,880 --> 00:14:14,880 What a punk! 319 00:14:15,800 --> 00:14:17,960 It's all my fault. 320 00:14:18,200 --> 00:14:21,080 I shouldn't have locked him in the side room. 321 00:14:21,320 --> 00:14:23,160 How could this happen? 322 00:14:23,200 --> 00:14:24,559 The marriage was settled. 323 00:14:24,560 --> 00:14:25,640 The ceremony was completed. 324 00:14:25,680 --> 00:14:27,440 And he was about to enter the bridal chamber. 325 00:14:27,680 --> 00:14:29,280 Why did he run away? 326 00:14:34,280 --> 00:14:36,120 This puts Ruxia 327 00:14:36,320 --> 00:14:37,960 in such an awkward position. 328 00:14:38,040 --> 00:14:39,239 Keep your voice down. 329 00:14:39,240 --> 00:14:40,760 If someone hears us, it will be bad. 330 00:14:41,960 --> 00:14:43,760 He couldn't have gone far. 331 00:14:43,800 --> 00:14:45,159 Let's just find him and bring him back. 332 00:14:45,160 --> 00:14:47,840 Where should we even begin looking? 333 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 What are you waiting for? 334 00:14:50,280 --> 00:14:51,280 Go find him quickly. 335 00:14:51,360 --> 00:14:52,000 Bring more people with you. 336 00:14:52,080 --> 00:14:52,640 Okay. 337 00:14:52,680 --> 00:14:54,120 How did you fail such a simple task? 338 00:14:56,240 --> 00:14:57,880 How could this happen? 339 00:14:58,200 --> 00:14:59,559 Wei is really thoughtless. 340 00:14:59,560 --> 00:15:00,920 How could he just run away? 341 00:15:10,200 --> 00:15:11,440 Don't forget about tonight. 342 00:15:11,800 --> 00:15:12,800 Rest assured. 343 00:15:13,280 --> 00:15:14,520 What are you two up to? 344 00:15:25,160 --> 00:15:26,160 Do it. 345 00:15:26,840 --> 00:15:27,840 - Yes. - Yes. 346 00:16:04,640 --> 00:16:05,640 Kill them all. 347 00:16:12,920 --> 00:16:13,920 Murder! 348 00:16:17,520 --> 00:16:19,079 What are you doing? 349 00:16:19,080 --> 00:16:20,640 This is a wedding day. 350 00:16:31,080 --> 00:16:32,200 What's wrong, Wei? Let's go. 351 00:16:33,160 --> 00:16:34,400 Have you ever had this feeling? 352 00:16:35,640 --> 00:16:36,080 No. 353 00:16:36,081 --> 00:16:37,600 It's like being punched in the chest. 354 00:16:38,000 --> 00:16:38,480 Why do I feel 355 00:16:38,481 --> 00:16:39,760 like it has come true? 356 00:16:44,760 --> 00:16:45,760 Wei, 357 00:16:45,880 --> 00:16:47,280 are you worried about Ruxia? 358 00:16:47,560 --> 00:16:48,160 She's actually alright. 359 00:16:48,161 --> 00:16:49,320 I'm worried about my father. 360 00:16:49,480 --> 00:16:51,376 He said if I didn't get married, he'd die in front of me. 361 00:16:51,400 --> 00:16:52,800 Haven't you already gotten married? 362 00:16:52,840 --> 00:16:53,920 I haven't slept with Ruxia. 363 00:16:54,640 --> 00:16:55,920 Isn't it all the same? 364 00:16:58,560 --> 00:16:59,240 Wei? 365 00:16:59,480 --> 00:17:00,240 Where are you going? 366 00:17:00,400 --> 00:17:01,520 I have to go back and check. 367 00:17:01,680 --> 00:17:02,959 If you go back now, it will be daylight when you arrive. 368 00:17:02,960 --> 00:17:04,640 And it will be hard for you to leave again. 369 00:17:04,760 --> 00:17:05,960 I know my father. 370 00:17:06,280 --> 00:17:07,280 Wei. 371 00:17:08,200 --> 00:17:09,200 Wei! 372 00:17:48,920 --> 00:17:49,920 Hurry up. 373 00:18:00,600 --> 00:18:01,600 Sir, 374 00:18:01,680 --> 00:18:02,600 the triple cross-fire... 375 00:18:02,680 --> 00:18:03,680 I said 376 00:18:04,080 --> 00:18:05,120 that when we are in China, 377 00:18:05,360 --> 00:18:06,360 we should speak Chinese, 378 00:18:07,040 --> 00:18:08,480 learn Chinese culture, 379 00:18:09,360 --> 00:18:10,360 and completely forget 380 00:18:11,040 --> 00:18:12,120 that we are Japanese. 381 00:18:13,480 --> 00:18:14,480 Understood. 382 00:18:15,680 --> 00:18:16,200 Sir, 383 00:18:16,280 --> 00:18:17,280 the triple cross-fire, 384 00:18:17,560 --> 00:18:18,560 triple commando, 385 00:18:18,880 --> 00:18:20,239 cover team, support team, 386 00:18:20,240 --> 00:18:21,040 sentry team, 387 00:18:21,200 --> 00:18:22,080 and retreat routes 388 00:18:22,200 --> 00:18:23,200 are all ready. 389 00:18:25,560 --> 00:18:27,600 As long as they enter our ambush circle, 390 00:18:29,160 --> 00:18:30,400 they will surely die. 391 00:18:31,120 --> 00:18:32,760 It takes one hour for their reinforcements 392 00:18:32,920 --> 00:18:34,280 to reach here. 393 00:18:34,880 --> 00:18:35,880 Finish the battle 394 00:18:36,320 --> 00:18:37,320 within an hour. 395 00:18:37,400 --> 00:18:38,400 Understood. 396 00:19:22,640 --> 00:19:23,816 Captain, the plan has changed. 397 00:19:23,840 --> 00:19:25,656 The target has changed to another route all of a sudden. 398 00:19:25,680 --> 00:19:26,640 Headquarters has ordered us to retreat 399 00:19:26,640 --> 00:19:27,840 and wait for new instructions. 400 00:19:32,400 --> 00:19:33,000 Retreat. 401 00:19:33,120 --> 00:19:34,120 Understood. 402 00:19:45,320 --> 00:19:46,320 Wait. 403 00:19:58,800 --> 00:19:59,800 Wei! 404 00:20:00,280 --> 00:20:01,280 You... 405 00:20:01,440 --> 00:20:02,800 You've really made me suffer. 406 00:20:03,200 --> 00:20:04,496 I've been looking for you all night. 407 00:20:04,520 --> 00:20:05,520 Let's go home. 408 00:20:06,240 --> 00:20:07,600 What are you doing? Let's go home. 409 00:20:07,720 --> 00:20:08,720 And you! 410 00:20:11,120 --> 00:20:11,680 Move. 411 00:20:11,680 --> 00:20:12,680 Let's go home. 412 00:20:14,720 --> 00:20:15,440 Look at you two. 413 00:20:15,640 --> 00:20:16,360 You are adults now. 414 00:20:16,360 --> 00:20:17,360 Why did you run? 415 00:20:17,440 --> 00:20:18,000 You 416 00:20:18,360 --> 00:20:19,000 caused such big trouble. 417 00:20:19,280 --> 00:20:20,520 And then you ran away. 418 00:20:25,560 --> 00:20:26,560 What's wrong? 419 00:20:28,400 --> 00:20:29,640 Why is it so quiet? 420 00:20:33,880 --> 00:20:34,880 Something's happened. 421 00:20:47,040 --> 00:20:48,040 What happened? 422 00:20:55,080 --> 00:20:56,080 Father? 423 00:21:08,240 --> 00:21:09,400 Father! 424 00:21:14,200 --> 00:21:15,800 Father, say something. 425 00:21:15,920 --> 00:21:17,359 I'm back. 426 00:21:17,360 --> 00:21:19,560 I should have listened to you. 427 00:21:20,800 --> 00:21:23,320 Father! 428 00:21:23,920 --> 00:21:25,920 Father! 429 00:21:32,520 --> 00:21:33,520 What if 430 00:21:33,560 --> 00:21:35,120 you slip away again if I let you go? 431 00:21:36,640 --> 00:21:37,720 I'm sorry. 432 00:21:38,960 --> 00:21:40,400 Why is it so difficult 433 00:21:40,600 --> 00:21:42,120 for you to get married? 434 00:21:43,760 --> 00:21:45,200 I shouldn't have run. 435 00:21:45,320 --> 00:21:46,879 I shouldn't have left. 436 00:21:46,880 --> 00:21:49,039 I will be by your side from now on. 437 00:21:49,040 --> 00:21:49,680 Okay? 438 00:21:49,681 --> 00:21:51,080 I won't go anywhere anymore. 439 00:22:13,080 --> 00:22:14,280 Dead. 440 00:22:15,600 --> 00:22:17,040 They are all dead. 441 00:22:17,920 --> 00:22:19,880 Everyone is dead. 442 00:22:21,400 --> 00:22:22,400 Wei, 443 00:22:23,960 --> 00:22:25,040 I haven't found Ruxia. 444 00:22:26,920 --> 00:22:28,400 It must have been them. 445 00:22:31,880 --> 00:22:33,840 I will make them pay with blood. 446 00:22:35,320 --> 00:22:36,680 Let's join the army. 447 00:22:37,440 --> 00:22:38,680 Let's avenge them. 448 00:22:39,080 --> 00:22:41,000 - Avenge! - Avenge! 449 00:23:04,680 --> 00:23:05,680 Fan out. 450 00:23:38,280 --> 00:23:39,280 Fire! 451 00:23:58,600 --> 00:23:59,600 Charge! 452 00:24:02,880 --> 00:24:03,880 Kill them all. 453 00:24:42,800 --> 00:24:44,040 See if there are any survivors. 454 00:24:52,280 --> 00:24:53,280 No. 455 00:25:01,680 --> 00:25:03,360 Did you encounter a group of fake refugees? 456 00:25:03,920 --> 00:25:07,400 They are a special unit of the Japanese army. 457 00:25:08,280 --> 00:25:09,280 The leader 458 00:25:09,520 --> 00:25:10,520 is called Yamamoto. 459 00:25:11,000 --> 00:25:13,040 The unit is also known as the Yamamoto Advance Team. 460 00:25:13,200 --> 00:25:14,200 They 461 00:25:14,240 --> 00:25:15,920 pretend to be the locals here 462 00:25:16,640 --> 00:25:18,760 and ambush those passing by. 463 00:25:22,400 --> 00:25:23,480 We came here 464 00:25:24,200 --> 00:25:25,560 to investigate this. 465 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 You... 466 00:25:29,360 --> 00:25:29,960 Slow down. 467 00:25:30,040 --> 00:25:31,199 Man, wake up. 468 00:25:31,200 --> 00:25:32,200 Wake up. 469 00:25:32,240 --> 00:25:33,240 Hey! 470 00:25:41,000 --> 00:25:42,320 I knew it must be them. 471 00:25:43,080 --> 00:25:44,080 What should we do? 472 00:25:45,240 --> 00:25:46,000 What else can we do? 473 00:25:46,000 --> 00:25:47,000 Let's chase them. 474 00:25:51,360 --> 00:25:52,360 Let's go. 475 00:26:07,360 --> 00:26:08,360 Wei. 476 00:26:13,680 --> 00:26:15,560 Ruxia must've left it on purpose. 477 00:26:16,560 --> 00:26:17,000 Over there. 478 00:26:17,280 --> 00:26:18,280 Let's go. 479 00:26:20,160 --> 00:26:21,160 Master, 480 00:26:21,400 --> 00:26:23,280 headquarters has instructed us to go into hiding 481 00:26:23,320 --> 00:26:24,320 and wait for new orders. 482 00:26:24,720 --> 00:26:25,720 I don't understand. 483 00:26:25,840 --> 00:26:27,239 Why can't we pursue them 484 00:26:27,240 --> 00:26:28,960 and continue with the assassination? 485 00:26:29,440 --> 00:26:30,760 We've been exposed. 486 00:26:31,280 --> 00:26:34,000 The assassination has lost its purpose. 487 00:26:34,240 --> 00:26:36,000 How long do we have to stay hidden? 488 00:26:39,040 --> 00:26:40,040 I believe 489 00:26:40,720 --> 00:26:42,760 a new mission will come soon. 490 00:26:46,720 --> 00:26:47,720 Master, 491 00:26:47,800 --> 00:26:48,800 what should we do 492 00:26:48,960 --> 00:26:49,960 with this Chinese woman? 493 00:26:50,560 --> 00:26:51,800 Handle her as you see fit. 494 00:26:52,160 --> 00:26:53,160 Thank you, Master. 495 00:27:09,440 --> 00:27:10,440 Great. 496 00:27:44,040 --> 00:27:45,760 Going out now is suicide. 497 00:27:51,680 --> 00:27:52,680 It's suicide. 498 00:27:52,680 --> 00:27:53,680 We can't beat them. 499 00:27:54,760 --> 00:27:55,800 I will kill him. 500 00:27:58,000 --> 00:27:59,680 Wei. Wei. 501 00:28:00,960 --> 00:28:02,520 Now it's just the three of us. 502 00:28:02,760 --> 00:28:05,240 We are outnumbered. 503 00:28:05,520 --> 00:28:06,600 We must seek revenge. 504 00:28:06,720 --> 00:28:08,160 We must take revenge on them. 505 00:28:08,840 --> 00:28:09,840 Calm down. 506 00:28:10,720 --> 00:28:11,720 She's already dead. 507 00:28:11,960 --> 00:28:13,679 Calm down, Wei. 508 00:28:13,680 --> 00:28:14,680 Calm down. 509 00:28:47,560 --> 00:28:48,160 Captain, 510 00:28:48,520 --> 00:28:48,920 the ones 511 00:28:48,921 --> 00:28:50,399 who are pursuing us are exactly those three men 512 00:28:50,400 --> 00:28:51,920 we saw outside the archway of Shilipu. 513 00:28:53,360 --> 00:28:54,240 Where are they now? 514 00:28:54,320 --> 00:28:55,440 They ran into the mountains. 515 00:28:56,640 --> 00:28:57,640 Master, 516 00:28:58,000 --> 00:28:59,240 we can't afford to have a tail. 517 00:28:59,520 --> 00:29:00,640 Nor can we expose ourselves. 518 00:29:00,880 --> 00:29:02,296 Should I take some men and chase after them? 519 00:29:02,320 --> 00:29:04,080 Since they came for us, 520 00:29:05,640 --> 00:29:07,159 then we should stay here 521 00:29:07,160 --> 00:29:08,360 and wait for them. 522 00:30:30,040 --> 00:30:31,840 You finally showed up. 523 00:30:41,480 --> 00:30:42,680 Where are your two companions? 524 00:30:43,040 --> 00:30:44,040 Speak! 525 00:30:46,240 --> 00:30:47,680 I would rather die than tell you. 526 00:30:48,200 --> 00:30:49,360 Rat! 527 00:30:55,400 --> 00:30:56,400 Tie him up. 528 00:31:00,520 --> 00:31:01,120 Master, 529 00:31:01,400 --> 00:31:02,840 should we use him as bait 530 00:31:03,400 --> 00:31:05,000 to lure the other two in? 531 00:31:05,120 --> 00:31:07,400 Those two don't have the guts to risk their lives. 532 00:31:08,000 --> 00:31:09,159 And we don't have the luxury 533 00:31:09,160 --> 00:31:10,320 to waste time with them here. 534 00:31:10,520 --> 00:31:11,160 Force him 535 00:31:11,440 --> 00:31:13,360 to reveal the hiding place of those two 536 00:31:13,800 --> 00:31:15,760 and send someone to kill them. 537 00:31:16,040 --> 00:31:17,040 - Yes. - Yes. 538 00:31:20,680 --> 00:31:21,680 - Come on. - Keep up. 539 00:31:24,840 --> 00:31:25,840 Everyone, keep up. 540 00:31:26,430 --> 00:31:28,380 [Liu Weiguo, Captain of the Armed Working Team] 541 00:31:30,960 --> 00:31:31,960 Comrades, 542 00:31:32,040 --> 00:31:33,280 through the forest ahead, 543 00:31:33,560 --> 00:31:34,680 we can go down the mountain. 544 00:31:34,760 --> 00:31:35,320 We must deliver the intelligence 545 00:31:35,520 --> 00:31:37,296 to the division headquarters before nightfall. 546 00:31:37,320 --> 00:31:38,320 Speed up. 547 00:31:38,600 --> 00:31:39,600 Move quickly. 548 00:31:42,600 --> 00:31:44,360 This girl is beautiful. 549 00:31:44,560 --> 00:31:46,160 If we hand her over to the colonel, 550 00:31:46,320 --> 00:31:48,640 he will surely reward us handsomely. 551 00:31:48,840 --> 00:31:51,280 She's the daughter of a National Revolutionary Army officer, 552 00:31:51,960 --> 00:31:53,600 and she's got quite the temper. 553 00:32:16,320 --> 00:32:17,320 Let's go. 554 00:32:24,640 --> 00:32:26,080 Where are those two hiding? 555 00:32:27,040 --> 00:32:28,880 Is anyone else following us? 556 00:32:29,200 --> 00:32:30,200 Speak! 557 00:32:30,560 --> 00:32:32,040 Over my dead body. 558 00:32:35,200 --> 00:32:38,360 You're a bunch of cold-blooded murderers. 559 00:32:39,240 --> 00:32:40,960 I won't let you off even if I die. 560 00:32:42,840 --> 00:32:43,840 You wish to die? 561 00:32:44,600 --> 00:32:45,880 It's not that easy. 562 00:32:47,680 --> 00:32:49,080 You must know 563 00:32:49,840 --> 00:32:52,000 that bride, right? 564 00:32:52,960 --> 00:32:54,360 What is she to you? 565 00:32:55,720 --> 00:32:56,840 Is she 566 00:32:57,080 --> 00:32:58,080 your wife? 567 00:33:04,440 --> 00:33:06,520 Her skin 568 00:33:06,960 --> 00:33:08,320 is really fair. 569 00:33:08,760 --> 00:33:09,920 What a pity! 570 00:33:10,960 --> 00:33:12,160 I will kill you! 571 00:33:14,480 --> 00:33:15,680 Are you going to talk or not? 572 00:33:17,320 --> 00:33:18,320 Enough. 573 00:33:24,720 --> 00:33:27,840 You would rather die than betray your friends. 574 00:33:28,440 --> 00:33:29,800 I admire you for that. 575 00:33:31,000 --> 00:33:33,480 Can you tell me your name? 576 00:33:35,360 --> 00:33:36,760 My name, according to 577 00:33:37,440 --> 00:33:38,440 an old Chinese saying, 578 00:33:38,760 --> 00:33:40,400 means "I'm your big boss." 579 00:33:41,720 --> 00:33:42,960 It's Li Wei. 580 00:33:43,480 --> 00:33:44,480 Li Wei? 581 00:33:45,520 --> 00:33:46,520 Good name. 582 00:33:46,880 --> 00:33:49,040 It really suits you. 583 00:33:51,120 --> 00:33:52,120 Jap, 584 00:33:52,680 --> 00:33:54,280 I will surely kill you. 585 00:33:58,040 --> 00:33:59,040 Li Wei, 586 00:33:59,680 --> 00:34:01,480 even if I let you go now, 587 00:34:02,160 --> 00:34:03,560 you can't kill me. 588 00:34:03,960 --> 00:34:04,960 Why bother? 589 00:34:06,040 --> 00:34:08,320 Since you refuse to betray your friends, 590 00:34:08,800 --> 00:34:09,800 let's forget it. 591 00:34:10,190 --> 00:34:11,760 You are all ordinary people, 592 00:34:12,080 --> 00:34:13,230 not soldiers. 593 00:34:13,440 --> 00:34:15,040 I won't make things difficult for you. 594 00:34:15,630 --> 00:34:16,840 I can let you go. 595 00:34:17,150 --> 00:34:17,760 You can even 596 00:34:18,000 --> 00:34:20,120 take your wife's body with you. 597 00:34:20,600 --> 00:34:21,920 But I have one condition. 598 00:34:22,630 --> 00:34:24,320 Bring your two friends here, 599 00:34:24,800 --> 00:34:25,800 and let's talk. 600 00:34:26,600 --> 00:34:29,480 I need you to help me keep the secret. 601 00:34:29,760 --> 00:34:30,320 And of course, 602 00:34:30,760 --> 00:34:31,920 I assure you 603 00:34:32,480 --> 00:34:34,560 that I will definitely not harm them. 604 00:34:35,150 --> 00:34:37,320 Do you understand? 605 00:34:37,600 --> 00:34:38,760 Kill me if you want. 606 00:34:39,320 --> 00:34:40,629 No need for so much nonsense. 607 00:34:40,630 --> 00:34:41,630 Come on! 608 00:34:54,710 --> 00:34:56,600 Master, please don't be angry. 609 00:34:57,160 --> 00:34:58,319 I will take our men 610 00:34:58,320 --> 00:34:59,720 to find the other two. 611 00:35:00,320 --> 00:35:01,320 I guarantee 612 00:35:01,440 --> 00:35:03,400 that they won't walk out of these woods alive. 613 00:35:06,360 --> 00:35:07,360 Yoshiko, 614 00:35:07,840 --> 00:35:10,720 do you think I am mad about this? 615 00:35:11,480 --> 00:35:12,800 Then why are you upset? 616 00:35:16,200 --> 00:35:18,360 The ambush mission at Shilipu is canceled. 617 00:35:18,960 --> 00:35:21,520 And we still have not received orders from the headquarters. 618 00:35:23,120 --> 00:35:24,360 Hiding here 619 00:35:24,960 --> 00:35:26,440 is not a long-term solution. 620 00:35:27,560 --> 00:35:28,719 It's better for us 621 00:35:28,720 --> 00:35:30,720 to accept new tasks sooner rather than later. 622 00:35:32,400 --> 00:35:33,480 But headquarters 623 00:35:34,840 --> 00:35:36,440 just told us to wait. 624 00:35:36,840 --> 00:35:38,800 You shouldn't worry too much. 625 00:35:39,320 --> 00:35:40,400 We are an Advance Team. 626 00:35:40,680 --> 00:35:42,280 We're different from other combat units. 627 00:35:42,960 --> 00:35:44,400 This must be headquarters' plan. 628 00:35:45,160 --> 00:35:46,160 And I believe 629 00:35:46,400 --> 00:35:47,400 we will receive 630 00:35:47,401 --> 00:35:48,760 a new mission soon. 631 00:35:57,160 --> 00:35:58,200 Where are your companions? 632 00:36:00,320 --> 00:36:02,016 Why are there so many Japs in the mountains? 633 00:36:02,040 --> 00:36:03,240 Why are these Japs 634 00:36:03,880 --> 00:36:06,200 torturing this young man? 635 00:36:07,920 --> 00:36:08,920 These beasts 636 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 are capable of all evil. 637 00:36:10,400 --> 00:36:11,640 They have no conscience at all. 638 00:36:11,760 --> 00:36:12,560 We have to figure out a way 639 00:36:12,561 --> 00:36:13,880 to rescue him first. 640 00:36:14,240 --> 00:36:15,240 Captain, 641 00:36:15,520 --> 00:36:16,560 we have a mission at hand. 642 00:36:17,000 --> 00:36:18,256 We absolutely cannot take risks. 643 00:36:18,280 --> 00:36:19,896 But we are the Armed Working Team of the Eighth Route Army. 644 00:36:19,920 --> 00:36:21,536 How can we stand by and watch the innocent die? 645 00:36:21,560 --> 00:36:22,560 I know. 646 00:36:22,680 --> 00:36:24,600 But I'm afraid the Japs' firepower is too strong, 647 00:36:24,680 --> 00:36:25,976 and we will be put in a passive position. 648 00:36:26,000 --> 00:36:27,040 We need to outsmart them. 649 00:36:27,720 --> 00:36:28,960 We can't confront them head-on. 650 00:36:29,000 --> 00:36:30,120 You take Changjiang 651 00:36:30,320 --> 00:36:31,920 and Erxi to face them head-on. 652 00:36:32,320 --> 00:36:33,640 Distract these Japs 653 00:36:33,760 --> 00:36:34,760 and draw them away. 654 00:36:35,000 --> 00:36:35,800 Xiao Ya, 655 00:36:35,880 --> 00:36:36,880 Liu, Ma, and I 656 00:36:36,960 --> 00:36:38,920 will flank them to rescue him. 657 00:36:39,400 --> 00:36:41,240 We mustn't waste time with the Japs. 658 00:36:41,640 --> 00:36:42,720 - Understood. - Understood. 659 00:36:48,040 --> 00:36:49,040 Today, 660 00:36:49,440 --> 00:36:51,000 you will fall 661 00:36:51,640 --> 00:36:53,320 to my blade. 662 00:37:03,640 --> 00:37:04,640 Where is Wei? 663 00:37:06,240 --> 00:37:07,240 Where is Wei? 664 00:37:07,320 --> 00:37:08,320 Wei? 665 00:37:09,080 --> 00:37:09,680 Wei? 666 00:37:09,880 --> 00:37:10,400 No. 667 00:37:10,800 --> 00:37:12,760 Let's go. He's run off again. 668 00:37:24,080 --> 00:37:25,080 Darn it! 669 00:37:28,600 --> 00:37:29,600 Give me the gun. 670 00:37:53,320 --> 00:37:54,320 Retreat. 671 00:38:02,720 --> 00:38:03,160 After them. 672 00:38:03,400 --> 00:38:04,400 After them. 673 00:38:18,040 --> 00:38:19,040 Quick. 674 00:38:24,640 --> 00:38:25,640 In the back. 675 00:38:26,480 --> 00:38:27,480 Hurry. 676 00:38:29,440 --> 00:38:30,440 Take cover. 677 00:38:53,320 --> 00:38:54,400 Quick. Take cover. 678 00:38:55,720 --> 00:38:56,720 Hurry. 679 00:39:02,160 --> 00:39:03,679 Captain! 680 00:39:03,680 --> 00:39:05,080 Hurry up and go. 681 00:39:07,080 --> 00:39:08,560 Captain, go. We'll cover you. 682 00:39:08,760 --> 00:39:09,760 Go. 683 00:39:14,760 --> 00:39:15,760 Easy. 684 00:39:16,440 --> 00:39:17,440 It's okay. 685 00:39:28,760 --> 00:39:29,400 - Wei? - Wei? 686 00:39:29,520 --> 00:39:30,520 You're so badly injured. 687 00:39:31,400 --> 00:39:32,280 Why did you go by yourself? 688 00:39:32,280 --> 00:39:32,920 I'm familiar with this place. 689 00:39:33,040 --> 00:39:34,160 Hurry. Follow me. 690 00:39:34,720 --> 00:39:35,880 Ma and Liu, 691 00:39:36,360 --> 00:39:37,600 set up mines 692 00:39:38,080 --> 00:39:39,080 on the retreat path. 693 00:39:39,440 --> 00:39:40,440 The rest of you 694 00:39:40,880 --> 00:39:41,880 quickly leave. 695 00:39:41,920 --> 00:39:42,400 Understood. 696 00:39:42,680 --> 00:39:43,680 Quick. 697 00:39:50,720 --> 00:39:51,720 Hurry. 698 00:40:12,240 --> 00:40:12,680 Master, 699 00:40:13,120 --> 00:40:14,120 they're all dead. 700 00:40:22,120 --> 00:40:23,120 Wei. 701 00:40:33,400 --> 00:40:34,600 Quick, everyone. 702 00:40:35,320 --> 00:40:36,320 Hurry. 703 00:40:40,760 --> 00:40:41,760 Erxi, 704 00:40:42,080 --> 00:40:43,080 you two keep a lookout. 705 00:40:43,160 --> 00:40:44,160 Okay. Let's go. 706 00:41:02,800 --> 00:41:04,040 We are safe now. 707 00:41:04,320 --> 00:41:05,440 The Japs won't find us here. 708 00:41:17,880 --> 00:41:18,880 This way. 709 00:41:29,760 --> 00:41:30,880 Let's rest here for a while. 710 00:41:31,080 --> 00:41:32,080 Okay. 711 00:41:42,920 --> 00:41:44,280 The three of us came out together. 712 00:41:44,600 --> 00:41:46,200 And you just had to run off on your own. 713 00:41:46,880 --> 00:41:47,720 If something happens to you, 714 00:41:47,721 --> 00:41:48,801 what are we supposed to do? 715 00:42:01,080 --> 00:42:02,080 Excuse me, 716 00:42:02,280 --> 00:42:03,520 are you the Armed Working Team? 717 00:42:07,200 --> 00:42:08,200 Yes, 718 00:42:09,160 --> 00:42:11,560 we are the Yinan Armed Working Team of the Eighth Route Army. 719 00:42:13,240 --> 00:42:14,000 Erhei and Qiao Si. 720 00:42:14,120 --> 00:42:15,120 Yes? 721 00:42:20,120 --> 00:42:21,120 My name is Li Wei. 722 00:42:21,640 --> 00:42:22,400 This is Qiao Si. 723 00:42:22,520 --> 00:42:23,520 And this is Erhei. 724 00:42:24,360 --> 00:42:26,320 We've always wanted to join the Armed Working Team 725 00:42:26,560 --> 00:42:27,600 and the Eighth Route Army. 726 00:42:29,120 --> 00:42:30,120 My name is Liu Weiguo. 727 00:42:31,040 --> 00:42:32,720 I am the captain of the Armed Working Team. 728 00:42:34,080 --> 00:42:35,080 This is Zhang Shun. 729 00:42:35,720 --> 00:42:36,720 Ma. 730 00:42:37,480 --> 00:42:38,480 Changjiang. 731 00:42:39,120 --> 00:42:40,120 And Liu. 732 00:42:41,440 --> 00:42:42,440 And they are 733 00:42:42,520 --> 00:42:44,080 also members of the Armed Working Team. 734 00:42:44,800 --> 00:42:45,440 And her name 735 00:42:45,640 --> 00:42:46,720 is Xiao Ya. 736 00:42:47,280 --> 00:42:48,800 We saved her on the road too. 737 00:42:48,960 --> 00:42:49,960 Captain, 738 00:42:50,640 --> 00:42:51,920 thank you for saving my life. 739 00:42:52,360 --> 00:42:53,920 I have nothing to repay you. 740 00:42:54,520 --> 00:42:55,520 From now on, 741 00:42:55,920 --> 00:42:57,040 my life is yours. 742 00:42:58,480 --> 00:42:58,840 Young man. 743 00:42:58,960 --> 00:42:59,320 Wei. 744 00:42:59,320 --> 00:42:59,920 Young man. 745 00:43:00,000 --> 00:43:00,400 Wei. 746 00:43:00,600 --> 00:43:01,400 Get up. 747 00:43:01,400 --> 00:43:02,400 Get up. 748 00:43:04,200 --> 00:43:05,200 Young man, 749 00:43:06,000 --> 00:43:07,560 you should keep your life to yourself. 750 00:43:08,640 --> 00:43:09,880 Please sit down. 751 00:43:16,200 --> 00:43:17,200 Tell me. 752 00:43:17,600 --> 00:43:19,560 Why did those Japs capture you? 753 00:43:22,280 --> 00:43:23,400 They killed my father, 754 00:43:24,920 --> 00:43:26,040 my wife, 755 00:43:27,440 --> 00:43:29,640 and nearly all my fellow villagers of Shilipu. 756 00:43:49,640 --> 00:43:50,800 Our new target 757 00:43:51,360 --> 00:43:52,640 is the Yinan Armed Working Team. 758 00:43:52,760 --> 00:43:54,159 Our troops' deployment map 759 00:43:54,160 --> 00:43:55,896 and the operational plan in the Shandong area 760 00:43:55,920 --> 00:43:57,360 have been stolen. 761 00:43:58,040 --> 00:44:00,080 And the stolen intelligence has been confirmed 762 00:44:01,200 --> 00:44:03,200 to be in the hands of the Yinan Armed Working Team. 763 00:44:03,480 --> 00:44:04,480 Was it 764 00:44:04,520 --> 00:44:06,480 the Armed Working Team that we just fought? 765 00:44:06,640 --> 00:44:07,720 It's highly likely. 766 00:44:08,480 --> 00:44:10,320 Those merciless beasts! 767 00:44:11,840 --> 00:44:13,640 I'd like nothing more than to flay them alive. 768 00:44:13,720 --> 00:44:15,120 I love to uphold justice 769 00:44:15,240 --> 00:44:16,240 the most. 770 00:44:16,720 --> 00:44:17,720 Li Wei, 771 00:44:17,840 --> 00:44:19,360 count me in on your revenge league. 772 00:44:19,960 --> 00:44:20,960 Thank you. 773 00:44:22,440 --> 00:44:24,360 Are you sure they are an Advance Team? 774 00:44:25,360 --> 00:44:26,360 Absolutely. 775 00:44:27,240 --> 00:44:28,359 A National Revolutionary Army officer 776 00:44:28,360 --> 00:44:29,600 told me so before he died. 777 00:44:32,000 --> 00:44:33,800 No wonder these Japs 778 00:44:35,160 --> 00:44:36,600 are different from the others. 779 00:44:37,360 --> 00:44:39,080 So they are an Advance Team. 780 00:44:39,400 --> 00:44:40,400 Captain, 781 00:44:41,160 --> 00:44:42,560 do you know about the Advance Team? 782 00:44:43,520 --> 00:44:45,079 Apart from their limbs and heads, 783 00:44:45,080 --> 00:44:46,200 which are Japanese, 784 00:44:46,840 --> 00:44:49,520 everything else about them is identical to that of Chinese soldiers. 785 00:44:50,160 --> 00:44:52,079 They are familiar with our military commands 786 00:44:52,080 --> 00:44:53,440 and command patterns. 787 00:44:53,840 --> 00:44:56,160 They often infiltrate the rear of our positions 788 00:44:56,640 --> 00:44:58,320 to carry out attacks, assassinations, 789 00:44:58,720 --> 00:45:00,480 reconnaissance, and other special operations. 790 00:45:00,600 --> 00:45:02,056 But there is something that I don't understand. 791 00:45:02,080 --> 00:45:03,920 If they were on some sort of special mission, 792 00:45:04,280 --> 00:45:06,000 why did they slaughter an entire small town? 793 00:45:06,200 --> 00:45:08,576 Shilipu's location is very strategic. It's a critical passageway 794 00:45:08,600 --> 00:45:11,440 between the Kuomintang-administered area and the Japanese-occupied area. 795 00:45:12,040 --> 00:45:13,480 These Japs' mission 796 00:45:14,280 --> 00:45:15,800 is likely related to Shilipu. 797 00:45:17,440 --> 00:45:18,560 Then what should we do next? 798 00:45:18,760 --> 00:45:20,816 We need to find a way to break through as quickly as possible. 799 00:45:20,840 --> 00:45:21,840 Don't worry. 800 00:45:22,400 --> 00:45:24,080 We are very familiar with the terrain here. 801 00:45:24,880 --> 00:45:26,720 We won't let you be trapped here. 802 00:45:26,800 --> 00:45:27,240 That's right. 803 00:45:27,480 --> 00:45:29,360 We will definitely find a way to get you out. 804 00:45:29,640 --> 00:45:30,640 Captain, 805 00:45:30,880 --> 00:45:32,520 how about I take some people out to scout? 806 00:45:32,760 --> 00:45:33,760 Okay. 807 00:45:35,480 --> 00:45:36,480 You should stay. 808 00:45:37,240 --> 00:45:38,240 Let Changjiang do it. 809 00:45:39,040 --> 00:45:40,040 Okay. 810 00:46:04,800 --> 00:46:05,360 Tell me. 811 00:46:05,760 --> 00:46:07,016 Do you really want to seek revenge? 812 00:46:07,040 --> 00:46:07,720 Of course. 813 00:46:08,040 --> 00:46:09,040 I have a plan. 814 00:46:09,760 --> 00:46:11,880 The two of us can form a combat team. 815 00:46:12,320 --> 00:46:13,680 I'll provide heavy firepower 816 00:46:13,880 --> 00:46:15,640 to pin the enemy down, 817 00:46:15,960 --> 00:46:17,080 preventing them from moving, 818 00:46:17,320 --> 00:46:18,320 counterattacking, 819 00:46:18,360 --> 00:46:19,880 and even scouting this area. 820 00:46:20,520 --> 00:46:23,320 You can quickly move to the enemy's flank or rear 821 00:46:23,600 --> 00:46:24,160 to encircle them 822 00:46:24,400 --> 00:46:25,536 and look for an opportunity to take them out. 823 00:46:25,560 --> 00:46:26,560 Do you understand? 824 00:46:27,880 --> 00:46:28,880 No. 825 00:46:30,320 --> 00:46:31,520 I think it's a bit... 826 00:46:32,160 --> 00:46:33,200 Intricate, right? 827 00:46:33,400 --> 00:46:34,840 Ordinary people can't understand it. 828 00:46:34,880 --> 00:46:35,880 No. I mean, 829 00:46:35,881 --> 00:46:37,280 it's a bit risky. 830 00:46:37,560 --> 00:46:38,320 It's unreliable. 831 00:46:38,560 --> 00:46:38,880 Also, 832 00:46:38,881 --> 00:46:40,239 can you put your gun away first? 833 00:46:40,240 --> 00:46:41,320 I'm afraid it might go off. 834 00:46:43,600 --> 00:46:45,400 Then let's formulate another combat plan. 835 00:46:46,560 --> 00:46:48,320 We're low on manpower 836 00:46:48,400 --> 00:46:50,336 and short on ammunition, among other disadvantages. 837 00:46:50,360 --> 00:46:51,000 I order you 838 00:46:51,200 --> 00:46:52,479 to alert them 839 00:46:52,480 --> 00:46:53,719 by revealing your position 840 00:46:53,720 --> 00:46:55,240 to attract enemy fire and attention. 841 00:46:55,600 --> 00:46:56,440 And I'll look for a chance 842 00:46:56,480 --> 00:46:57,760 to shoot and avenge you. 843 00:46:57,840 --> 00:46:58,840 How's that? 844 00:47:02,560 --> 00:47:04,480 I'm trying to find a way to help you get revenge. 845 00:47:04,520 --> 00:47:05,720 Why are you shaking your head? 846 00:47:07,480 --> 00:47:09,000 I know you mean well 847 00:47:09,360 --> 00:47:10,520 and care for me. 848 00:47:10,720 --> 00:47:12,520 But I don't think that seeking revenge 849 00:47:12,760 --> 00:47:13,760 is so easy. 850 00:47:14,160 --> 00:47:15,920 We should discuss it more with the captain 851 00:47:16,280 --> 00:47:17,280 and plan further. 852 00:47:17,440 --> 00:47:18,440 Alright? 853 00:47:19,520 --> 00:47:20,520 Thanks anyway. 854 00:47:28,400 --> 00:47:29,400 On guard. 855 00:48:21,200 --> 00:48:22,680 Aren't you planning to come with us? 856 00:48:24,760 --> 00:48:25,760 Captain, 857 00:48:26,680 --> 00:48:28,040 joining the Armed Working Team 858 00:48:28,160 --> 00:48:29,320 and the Eighth Route Army 859 00:48:29,840 --> 00:48:31,440 is our dream. 860 00:48:32,240 --> 00:48:34,640 But right now, all we can think about is revenge. 861 00:48:35,600 --> 00:48:38,000 We must make them pay with blood. 862 00:48:40,680 --> 00:48:42,080 And once we have taken our revenge, 863 00:48:43,400 --> 00:48:44,760 we will rebuild Shilipu. 864 00:48:46,080 --> 00:48:47,280 Have you ever thought 865 00:48:49,000 --> 00:48:51,040 that even if you wipe out the Yamamoto Advance Team, 866 00:48:52,160 --> 00:48:54,160 there will be other Advance Teams 867 00:48:54,680 --> 00:48:56,440 like them? 868 00:48:57,000 --> 00:48:59,120 And Shilipu may fall again and again. 869 00:49:00,640 --> 00:49:01,640 Then what should we do? 870 00:49:02,400 --> 00:49:03,480 There is only one way, 871 00:49:07,240 --> 00:49:09,200 which is to unite all the anti-Japanese forces 872 00:49:09,880 --> 00:49:12,560 and drive all the Japs out of China. 873 00:49:15,960 --> 00:49:17,440 The goal of our Communist Party 874 00:49:18,880 --> 00:49:20,240 is the same as yours. 875 00:49:20,480 --> 00:49:21,600 To rebuild Shilipu? 876 00:49:21,840 --> 00:49:24,200 To rebuild tens of thousands of Shilipu. 877 00:49:26,160 --> 00:49:28,240 Not only will we drive away the invaders, 878 00:49:29,080 --> 00:49:30,240 but we will also 879 00:49:30,920 --> 00:49:33,280 establish a new China where the people are in charge. 880 00:49:35,200 --> 00:49:36,360 By that time, 881 00:49:36,800 --> 00:49:37,920 the whole country 882 00:49:38,760 --> 00:49:41,320 will be a happy and harmonious "Shilipu". 883 00:50:26,800 --> 00:50:27,800 Bury the bodies 884 00:50:28,160 --> 00:50:29,360 and continue to lie in ambush. 885 00:50:29,680 --> 00:50:31,680 Wait until after dark before taking further action. 886 00:50:31,840 --> 00:50:32,840 Understood. 887 00:50:40,280 --> 00:50:41,280 No. 888 00:50:41,400 --> 00:50:42,400 What? 889 00:50:44,200 --> 00:50:45,480 Darn it! 890 00:50:47,360 --> 00:50:48,400 Rats! 891 00:50:49,800 --> 00:50:50,880 Rats! 892 00:50:51,200 --> 00:50:52,200 Rats! 893 00:50:57,280 --> 00:50:58,280 Sorry, Master. 894 00:50:58,480 --> 00:50:59,480 It was my oversight. 895 00:50:59,720 --> 00:51:00,760 Please punish me. 896 00:51:01,200 --> 00:51:02,200 It's not your fault. 897 00:51:02,720 --> 00:51:03,960 They were too cunning. 898 00:51:04,720 --> 00:51:06,240 But be more careful in the future. 899 00:51:06,680 --> 00:51:07,680 Sorry, Master. 900 00:51:07,840 --> 00:51:09,440 We've already alerted the enemy. 901 00:51:10,120 --> 00:51:11,440 Continuing to lie in wait here 902 00:51:11,920 --> 00:51:13,280 is useless. 903 00:51:13,360 --> 00:51:14,720 Master, do you mean that we should 904 00:51:15,200 --> 00:51:16,200 take the offensive? 905 00:51:16,240 --> 00:51:17,480 And we need to leave one alive. 906 00:51:17,800 --> 00:51:18,560 - Understood. - Understood. 907 00:51:18,720 --> 00:51:19,839 It must be a message 908 00:51:19,840 --> 00:51:22,040 that Changjiang and the others sent us before they died. 909 00:51:22,520 --> 00:51:24,120 Captain, what should we do? 910 00:51:24,400 --> 00:51:26,120 We cannot face the Japs head-on. 911 00:51:26,600 --> 00:51:28,040 Our top priority is the mission. 912 00:51:28,560 --> 00:51:29,760 This place is no longer safe. 913 00:51:30,320 --> 00:51:31,120 Let's get our stuff 914 00:51:31,200 --> 00:51:31,840 and leave quickly. 915 00:51:31,920 --> 00:51:32,920 Wait. 916 00:51:33,160 --> 00:51:34,200 I have a different idea. 917 00:51:34,240 --> 00:51:35,040 What? 918 00:51:35,080 --> 00:51:35,640 Qiao Si and Erhei, 919 00:51:35,641 --> 00:51:37,000 you two take the captain 920 00:51:37,280 --> 00:51:38,920 to a more concealed place. 921 00:51:39,440 --> 00:51:41,080 I'll alert the enemy 922 00:51:41,240 --> 00:51:42,776 to attract their firepower and attention. 923 00:51:42,800 --> 00:51:44,200 Well, you learned quite fast. 924 00:51:44,640 --> 00:51:45,640 No way. 925 00:51:46,400 --> 00:51:47,696 You don't have the ability to fight. 926 00:51:47,720 --> 00:51:49,320 We don't need to fight them. 927 00:51:49,440 --> 00:51:50,679 We just need to distract them 928 00:51:50,680 --> 00:51:52,360 and buy you more time. 929 00:51:53,200 --> 00:51:53,840 Wei, 930 00:51:54,200 --> 00:51:54,880 I'll go. 931 00:51:55,000 --> 00:51:55,600 No, I'll go. 932 00:51:55,960 --> 00:51:57,160 Let Si go. 933 00:51:57,400 --> 00:51:59,200 He is more familiar with this area. 934 00:51:59,480 --> 00:52:00,640 If I don't come back, 935 00:52:01,480 --> 00:52:02,800 you'll have to avenge us. 936 00:52:03,000 --> 00:52:04,160 Who says you won't come back? 937 00:52:06,600 --> 00:52:07,600 You must come back. 938 00:52:10,280 --> 00:52:10,800 Captain, 939 00:52:11,280 --> 00:52:12,880 our sentries have engaged with the Japs. 940 00:52:13,520 --> 00:52:14,000 Ma, 941 00:52:14,360 --> 00:52:15,080 are there any more mines? 942 00:52:15,320 --> 00:52:15,880 There are a few. 943 00:52:16,080 --> 00:52:17,080 Set up the chain mines. 944 00:52:18,120 --> 00:52:19,400 Inform Qiao Si of the location 945 00:52:19,720 --> 00:52:20,720 and find out 946 00:52:20,880 --> 00:52:22,096 how many of the Japs there are. 947 00:52:22,120 --> 00:52:23,120 Okay, Captain. 948 00:52:25,120 --> 00:52:26,120 Everyone else, 949 00:52:26,400 --> 00:52:27,400 retreat. 950 00:52:27,640 --> 00:52:28,640 Let's go. 951 00:52:57,680 --> 00:52:58,160 Master, 952 00:52:58,680 --> 00:52:59,800 they must have just left. 953 00:53:00,160 --> 00:53:01,720 Meet with Inabe outside 954 00:53:02,160 --> 00:53:03,160 and continue the pursuit. 955 00:53:03,440 --> 00:53:04,760 We absolutely cannot let them go. 956 00:53:04,880 --> 00:53:05,880 Understood. 957 00:53:17,320 --> 00:53:17,680 Over there. 958 00:53:17,920 --> 00:53:18,920 After them! 959 00:53:23,440 --> 00:53:24,440 Catch him. 960 00:53:32,560 --> 00:53:33,560 Hurry. 961 00:53:33,720 --> 00:53:34,960 Hurry up. 962 00:53:35,800 --> 00:53:36,800 Keep up. 963 00:53:37,920 --> 00:53:38,920 Quick. 964 00:53:48,120 --> 00:53:49,120 Wretch! 965 00:53:50,600 --> 00:53:51,800 I know you. 966 00:53:52,440 --> 00:53:53,600 Your name is Qiao Si, 967 00:53:54,160 --> 00:53:56,080 and you're from Shilipu, right? 968 00:53:57,560 --> 00:53:58,920 Since you recognize me, 969 00:53:59,560 --> 00:54:00,760 hurry up and let me go. 970 00:54:02,880 --> 00:54:04,400 Of course, I can let you go. 971 00:54:05,040 --> 00:54:06,040 But you need to tell me 972 00:54:06,440 --> 00:54:08,760 where the Armed Working Team went. 973 00:54:09,040 --> 00:54:09,720 Or 974 00:54:09,880 --> 00:54:11,880 You can take us to them directly. 975 00:54:14,280 --> 00:54:16,240 I am just a civilian. 976 00:54:16,960 --> 00:54:19,120 How would I know anything about the Armed Working Team? 977 00:54:20,640 --> 00:54:22,719 I hate liars the most. 978 00:54:22,720 --> 00:54:25,560 Speak now. Speak! 979 00:54:25,600 --> 00:54:26,600 Speak! 980 00:54:26,680 --> 00:54:27,600 Speak! 981 00:54:27,601 --> 00:54:28,720 Stop. Stop it! 982 00:54:28,880 --> 00:54:29,600 Stop! 983 00:54:29,760 --> 00:54:30,760 Fine. 984 00:54:31,480 --> 00:54:32,480 I'll take you to them. 985 00:54:32,960 --> 00:54:33,960 I'll take you to them. 986 00:54:35,240 --> 00:54:36,760 Don't trick us. 987 00:54:37,240 --> 00:54:38,240 Otherwise, 988 00:54:39,000 --> 00:54:41,000 it won't be just a beating. 989 00:54:41,120 --> 00:54:42,120 Lead the way quickly. 990 00:54:42,680 --> 00:54:43,680 Lead the way. 991 00:55:23,320 --> 00:55:24,320 The four of us 992 00:55:24,400 --> 00:55:25,480 were born in the same year. 993 00:55:26,640 --> 00:55:28,200 This year is our zodiac year. 994 00:55:28,520 --> 00:55:29,240 Well, 995 00:55:29,480 --> 00:55:30,856 I have prepared some gifts for you. 996 00:55:30,880 --> 00:55:31,880 Gifts? 997 00:55:32,360 --> 00:55:33,360 What gifts? 998 00:55:41,320 --> 00:55:42,320 Thank you. 999 00:55:53,240 --> 00:55:54,640 It's an amulet. 1000 00:55:55,640 --> 00:55:56,640 Wei, 1001 00:55:56,960 --> 00:55:57,960 what about mine? 1002 00:55:58,600 --> 00:55:59,600 I forgot. 1003 00:55:59,920 --> 00:56:00,640 You forgot? 1004 00:56:00,720 --> 00:56:01,720 You forgot? 1005 00:56:02,480 --> 00:56:03,480 There's none for you. 1006 00:56:03,560 --> 00:56:04,360 How could you forget? 1007 00:56:04,360 --> 00:56:05,360 It's mine. 1008 00:56:05,480 --> 00:56:06,480 Hey. 1009 00:56:11,600 --> 00:56:12,600 Hey. 1010 00:56:14,200 --> 00:56:15,239 I knew it. 1011 00:56:15,240 --> 00:56:16,600 I knew you wouldn't forget mine. 1012 00:56:20,080 --> 00:56:21,119 It can't fit. 1013 00:56:21,120 --> 00:56:22,959 Your head is too big, and it can't fit. 1014 00:56:22,960 --> 00:56:23,960 What a big head! 1015 00:56:26,320 --> 00:56:27,560 Anyway, I'll keep this safe. 1016 00:56:32,680 --> 00:56:33,680 Wei, 1017 00:56:34,600 --> 00:56:35,760 why hasn't he come back yet? 1018 00:56:47,400 --> 00:56:48,400 Captain, 1019 00:56:48,920 --> 00:56:50,080 your wound is bleeding again. 1020 00:56:51,160 --> 00:56:52,160 I'm fine. 1021 00:56:54,240 --> 00:56:55,360 Be on guard. 1022 00:56:57,800 --> 00:56:58,800 Okay. 1023 00:57:19,920 --> 00:57:20,920 Why stop? 1024 00:57:29,120 --> 00:57:30,120 Japs, 1025 00:57:30,920 --> 00:57:31,640 I will 1026 00:57:31,641 --> 00:57:34,360 make sure you never return. 1027 00:58:01,120 --> 00:58:02,440 Rats! 1028 00:58:05,200 --> 00:58:06,880 Master, please punish me. 1029 00:58:09,160 --> 00:58:10,160 Master, 1030 00:58:10,560 --> 00:58:12,120 I want to avenge them. 1031 00:58:12,880 --> 00:58:14,680 I want to restore our honor. 1032 00:58:17,800 --> 00:58:19,160 Has something happened to Qiao Si? 1033 00:58:22,520 --> 00:58:23,520 Captain, 1034 00:58:23,640 --> 00:58:24,640 let's go and take a look. 1035 00:58:25,440 --> 00:58:26,440 Li Wei, 1036 00:58:26,720 --> 00:58:27,520 the more critical the moment, 1037 00:58:27,520 --> 00:58:28,720 the more we need to stay calm. 1038 00:58:28,760 --> 00:58:29,760 I can't stay calm. 1039 00:58:29,920 --> 00:58:30,840 Let's wait for Ma to come back. 1040 00:58:30,841 --> 00:58:32,439 Just calm down and wait for news, alright? 1041 00:58:32,440 --> 00:58:33,200 No. 1042 00:58:33,440 --> 00:58:34,640 Qiao Si is my brother. 1043 00:58:34,840 --> 00:58:35,280 Wei, 1044 00:58:35,840 --> 00:58:37,040 let's not waste our time here. 1045 00:58:37,440 --> 00:58:38,640 Let's fight the Japs. 1046 00:58:38,680 --> 00:58:40,080 If we die, we die together. 1047 00:58:40,120 --> 00:58:41,120 Let's go. 1048 00:58:41,200 --> 00:58:41,520 Li Wei. 1049 00:58:41,600 --> 00:58:42,120 Move! 1050 00:58:42,240 --> 00:58:43,440 - Li Wei. - Get out of the way. 1051 00:58:43,480 --> 00:58:44,680 - Li Wei. - Get out of the way. 1052 00:58:45,360 --> 00:58:46,360 Captain. 1053 00:58:47,080 --> 00:58:47,600 Get out of the way. 1054 00:58:47,680 --> 00:58:48,680 Li Wei, wait a moment. 1055 00:58:50,360 --> 00:58:50,680 Captain. 1056 00:58:51,000 --> 00:58:51,800 Where's Qiao Si? 1057 00:58:52,000 --> 00:58:53,000 Qiao Si 1058 00:58:53,320 --> 00:58:54,440 died. 1059 00:58:55,760 --> 00:58:56,400 Catch your breath. 1060 00:58:56,720 --> 00:58:57,720 Make yourself clear. 1061 00:58:58,080 --> 00:58:59,840 Qiao Si brought the Japs into the minefield 1062 00:59:00,440 --> 00:59:01,200 and triggered the landmines. 1063 00:59:01,200 --> 00:59:02,200 He perished 1064 00:59:02,440 --> 00:59:03,440 with the Japs. 1065 00:59:05,280 --> 00:59:06,360 Li Wei. Li Wei. 1066 00:59:06,400 --> 00:59:07,280 Get out of my way. 1067 00:59:07,280 --> 00:59:07,960 Calm down. 1068 00:59:07,961 --> 00:59:10,280 - Move. - Get out of the way. 1069 00:59:10,400 --> 00:59:11,600 Li Wei. Li Wei. 1070 00:59:11,680 --> 00:59:12,240 Move aside. 1071 00:59:12,241 --> 00:59:14,200 This is suicide. 1072 00:59:16,000 --> 00:59:17,000 Calm down. 1073 00:59:40,280 --> 00:59:41,280 Master, 1074 00:59:41,640 --> 00:59:42,679 I feel like 1075 00:59:42,680 --> 00:59:44,120 we're punching the air 1076 00:59:44,800 --> 00:59:46,440 when dealing with this Armed Working Team. 1077 00:59:46,560 --> 00:59:48,080 It's hard to even catch sight of them. 1078 00:59:48,520 --> 00:59:50,560 Chasing after them 1079 00:59:51,360 --> 00:59:52,800 is always one step behind. 1080 00:59:53,720 --> 00:59:54,840 Have you ever thought 1081 00:59:55,440 --> 00:59:56,760 about why they slip 1082 00:59:57,440 --> 00:59:59,320 through our fingers every time? 1083 01:00:00,120 --> 01:00:00,960 They're just 1084 01:00:00,961 --> 01:00:02,960 ordinary Eighth Route soldiers. 1085 01:00:03,840 --> 01:00:05,440 They are not even a regular army. 1086 01:00:06,080 --> 01:00:06,880 But why did they 1087 01:00:06,881 --> 01:00:08,440 cause us such heavy casualties, 1088 01:00:09,120 --> 01:00:11,920 making us lose six teammates in a row? 1089 01:00:12,920 --> 01:00:14,160 Do you still remember 1090 01:00:14,760 --> 01:00:16,000 that Armed Working Team member? 1091 01:00:16,880 --> 01:00:17,880 He sacrificed himself 1092 01:00:18,040 --> 01:00:19,600 to send a message to his teammates. 1093 01:00:20,280 --> 01:00:22,760 And Qiao Si, who led us into the minefield. 1094 01:00:23,160 --> 01:00:24,880 He would rather perish with us 1095 01:00:25,320 --> 01:00:28,640 than disclose the Armed Working Team's hideout. 1096 01:00:29,560 --> 01:00:30,560 And Li Wei. 1097 01:00:31,280 --> 01:00:33,160 As an ordinary civilian 1098 01:00:33,480 --> 01:00:35,240 who was tortured, 1099 01:00:36,080 --> 01:00:38,120 he never betrayed his friends. 1100 01:00:38,840 --> 01:00:40,120 What do you see? 1101 01:00:41,000 --> 01:00:41,680 It shows 1102 01:00:41,681 --> 01:00:43,680 they were born tough. 1103 01:00:44,720 --> 01:00:46,480 It shows they're not afraid to sacrifice. 1104 01:00:47,240 --> 01:00:48,240 Doesn't such an enemy 1105 01:00:49,000 --> 01:00:50,640 deserve our respect? 1106 01:00:51,120 --> 01:00:52,120 Master, 1107 01:00:52,520 --> 01:00:53,920 we have indeed underestimated them. 1108 01:00:54,320 --> 01:00:56,240 And there's a more important reason. 1109 01:00:57,400 --> 01:00:58,760 Master, do you mean 1110 01:00:58,920 --> 01:01:01,080 that we haven't taken our enemy seriously? 1111 01:01:01,480 --> 01:01:02,480 That's right. 1112 01:01:02,920 --> 01:01:05,040 Eliminating them 1113 01:01:05,240 --> 01:01:06,440 and obtaining intelligence 1114 01:01:06,760 --> 01:01:08,760 were never our most important mission. 1115 01:01:09,800 --> 01:01:11,640 We've overestimated ourselves 1116 01:01:12,120 --> 01:01:13,520 and underestimated them. 1117 01:01:14,440 --> 01:01:15,440 Therefore, 1118 01:01:15,720 --> 01:01:17,440 from now on, 1119 01:01:17,760 --> 01:01:19,599 you are required to treat them as the most formidable enemy. 1120 01:01:19,600 --> 01:01:20,600 Time is pressing. 1121 01:01:21,520 --> 01:01:23,880 We need to find an opportunity to send out the intelligence. 1122 01:01:24,880 --> 01:01:25,880 These Japs 1123 01:01:26,200 --> 01:01:27,600 have all undergone special training 1124 01:01:27,760 --> 01:01:29,240 and know how to cooperate in combat. 1125 01:01:29,720 --> 01:01:31,640 We need to figure out a way to scatter them 1126 01:01:32,280 --> 01:01:33,480 and then find the opportunity 1127 01:01:33,840 --> 01:01:35,240 to hunt them down one by one. 1128 01:01:35,640 --> 01:01:37,200 Since we can't capture them, 1129 01:01:38,240 --> 01:01:39,320 let's wait for them 1130 01:01:39,800 --> 01:01:41,520 to seek us out for a final showdown. 1131 01:01:42,000 --> 01:01:44,040 They will try to break through 1132 01:01:44,320 --> 01:01:45,600 to send out the intelligence. 1133 01:01:46,160 --> 01:01:47,160 We 1134 01:01:47,240 --> 01:01:49,720 Just need to block the pathway down the mountain. 1135 01:01:50,600 --> 01:01:51,600 Also, 1136 01:01:52,000 --> 01:01:53,920 I will personally send a message to headquarters, 1137 01:01:54,560 --> 01:01:56,440 requesting the nearest MP force 1138 01:01:56,840 --> 01:01:57,840 to assist us. 1139 01:01:58,080 --> 01:01:59,160 This Advance Team 1140 01:01:59,320 --> 01:02:00,559 is very likely to call 1141 01:02:00,560 --> 01:02:03,136 for the Japanese army's main forces to conduct a search in the mountains. 1142 01:02:03,160 --> 01:02:04,400 Then we will be in danger. 1143 01:02:05,080 --> 01:02:06,080 Captain, 1144 01:02:06,520 --> 01:02:07,520 what can we do? 1145 01:02:07,600 --> 01:02:08,040 Ma, 1146 01:02:08,280 --> 01:02:09,440 how many of them are left? 1147 01:02:10,120 --> 01:02:12,040 Including the leader, there should be seven left. 1148 01:02:12,480 --> 01:02:13,480 Okay. 1149 01:02:13,920 --> 01:02:15,720 Now, this is 1150 01:02:16,000 --> 01:02:17,240 our action plan. 1151 01:02:18,360 --> 01:02:19,360 Captain, 1152 01:02:21,760 --> 01:02:23,160 have you decided to break through? 1153 01:02:23,440 --> 01:02:24,440 Yes. 1154 01:02:24,640 --> 01:02:25,680 Can you count us in? 1155 01:02:25,920 --> 01:02:26,800 Of course. 1156 01:02:26,880 --> 01:02:27,640 I mean, 1157 01:02:27,641 --> 01:02:29,440 could you also assign us some combat tasks? 1158 01:02:29,520 --> 01:02:30,600 We can also kill the Japs. 1159 01:02:30,800 --> 01:02:31,800 That's right. 1160 01:02:32,480 --> 01:02:33,480 No. 1161 01:02:34,200 --> 01:02:35,760 It's suicide for you. 1162 01:02:36,480 --> 01:02:38,360 We cannot afford to sustain needless casualties. 1163 01:02:38,680 --> 01:02:39,480 Captain, 1164 01:02:39,680 --> 01:02:40,600 you are trapped here 1165 01:02:40,601 --> 01:02:42,120 all because you came to save me. 1166 01:02:42,360 --> 01:02:43,720 I can't just hide away. 1167 01:02:44,480 --> 01:02:46,040 And one more person means more strength 1168 01:02:46,160 --> 01:02:47,640 and one more chance to break through. 1169 01:02:47,840 --> 01:02:48,920 What do you think, Captain? 1170 01:02:51,320 --> 01:02:52,600 Captain, just say yes. 1171 01:02:52,920 --> 01:02:54,256 The Japs are not easy to deal with. 1172 01:02:54,280 --> 01:02:55,400 We don't have many people. 1173 01:02:55,480 --> 01:02:56,920 And we are also short of ammunition. 1174 01:02:57,040 --> 01:02:58,880 Indeed, one more person means more strength. 1175 01:03:00,160 --> 01:03:01,160 Alright. 1176 01:03:25,520 --> 01:03:26,520 Take cover. 1177 01:03:41,240 --> 01:03:42,480 Erhei! 1178 01:03:42,640 --> 01:03:43,680 Erhei! 1179 01:03:47,960 --> 01:03:48,960 Erhei! 1180 01:03:55,960 --> 01:03:56,960 Erhei! 1181 01:03:57,560 --> 01:03:58,560 Erhei! 1182 01:04:02,800 --> 01:04:03,800 Pin them down. 1183 01:04:03,840 --> 01:04:05,000 Don't let them break through. 1184 01:04:06,280 --> 01:04:07,360 Calm down. 1185 01:04:07,440 --> 01:04:08,240 Erhei! 1186 01:04:08,280 --> 01:04:08,960 Calm down. 1187 01:04:09,200 --> 01:04:10,280 Hit them hard. 1188 01:04:13,400 --> 01:04:14,080 Captain, 1189 01:04:14,200 --> 01:04:15,280 enemy fire is too heavy. 1190 01:04:15,480 --> 01:04:16,360 We can't break through. 1191 01:04:16,440 --> 01:04:17,120 Liu. 1192 01:04:17,120 --> 01:04:17,600 Yes? 1193 01:04:17,601 --> 01:04:18,840 Take two men and charge over 1194 01:04:18,880 --> 01:04:20,960 to see if you can blast open the Japs' blockade. 1195 01:04:21,120 --> 01:04:22,120 Understood. 1196 01:04:22,200 --> 01:04:22,960 You two, 1197 01:04:23,200 --> 01:04:23,920 cover me. 1198 01:04:23,960 --> 01:04:24,960 Okay. 1199 01:04:40,880 --> 01:04:41,880 Liu! 1200 01:04:55,440 --> 01:04:56,440 Grenade! 1201 01:04:57,640 --> 01:04:58,640 Throw it! 1202 01:05:04,000 --> 01:05:05,240 We now have 18 people. 1203 01:05:05,400 --> 01:05:06,960 And the enemy has seven. 1204 01:05:07,320 --> 01:05:09,440 But our individual combat capability is too weak. 1205 01:05:09,920 --> 01:05:10,520 So, 1206 01:05:10,760 --> 01:05:12,520 we need at least two people in each group 1207 01:05:12,560 --> 01:05:13,680 to take on each one of them. 1208 01:05:13,920 --> 01:05:14,920 And the premise 1209 01:05:15,280 --> 01:05:16,520 is that we must scatter them 1210 01:05:16,720 --> 01:05:17,480 with our first breakout. 1211 01:05:17,720 --> 01:05:19,360 Everyone, charge! 1212 01:05:25,640 --> 01:05:26,640 Don't forget our mission. 1213 01:05:27,760 --> 01:05:28,840 Captain, what's my mission? 1214 01:05:29,160 --> 01:05:30,160 I have other plans 1215 01:05:30,520 --> 01:05:31,520 for you and Ma. 1216 01:05:31,800 --> 01:05:33,696 This is the intelligence that our undercover agents 1217 01:05:33,720 --> 01:05:35,200 risked their lives to send out. 1218 01:05:35,480 --> 01:05:36,440 When we are engaged 1219 01:05:36,441 --> 01:05:37,560 with the Japs, 1220 01:05:38,040 --> 01:05:39,840 you and Ma should take the chance to escape. 1221 01:05:40,520 --> 01:05:43,120 You must deliver the intelligence to the commander. 1222 01:05:46,920 --> 01:05:47,640 Split up and chase them. 1223 01:05:47,680 --> 01:05:48,680 Understood. 1224 01:06:02,480 --> 01:06:03,040 Let's split up. 1225 01:06:03,240 --> 01:06:04,240 Okay. 1226 01:06:59,320 --> 01:07:00,320 Go! 1227 01:07:06,360 --> 01:07:06,840 Ma. 1228 01:07:07,160 --> 01:07:08,160 Captain. 1229 01:07:17,160 --> 01:07:18,160 Captain. 1230 01:07:19,560 --> 01:07:20,560 Leave. 1231 01:07:20,800 --> 01:07:21,320 Captain. 1232 01:07:21,320 --> 01:07:22,320 Let's go. 1233 01:07:30,520 --> 01:07:31,520 Let's fight. 1234 01:08:15,520 --> 01:08:17,120 There's fighting noise in the mountains. 1235 01:08:17,310 --> 01:08:19,056 It seems the Armed Working Team has been attacked. 1236 01:08:19,080 --> 01:08:20,920 Your unit should reinforce them immediately. 1237 01:08:24,240 --> 01:08:25,240 Put me down. 1238 01:08:26,000 --> 01:08:27,240 Put me down. 1239 01:08:33,720 --> 01:08:34,720 Captain? 1240 01:08:38,960 --> 01:08:39,960 Captain? 1241 01:08:40,800 --> 01:08:41,800 Li Wei, 1242 01:08:44,960 --> 01:08:46,160 I won't make it. 1243 01:08:47,960 --> 01:08:49,080 Hang in there, Captain. 1244 01:08:51,640 --> 01:08:52,640 Remember... 1245 01:08:53,240 --> 01:08:55,800 remember what I told you. 1246 01:08:56,430 --> 01:08:57,430 I will. 1247 01:08:57,880 --> 01:08:58,880 Join 1248 01:08:59,430 --> 01:09:00,760 the Eighth Route Army 1249 01:09:03,390 --> 01:09:04,430 and unite... 1250 01:09:05,720 --> 01:09:07,720 unite 1251 01:09:08,200 --> 01:09:10,390 all anti-Japanese forces. 1252 01:09:14,000 --> 01:09:15,000 Captain. 1253 01:09:16,840 --> 01:09:18,560 Drive 1254 01:09:20,000 --> 01:09:21,270 all the Japs 1255 01:09:23,040 --> 01:09:25,240 out of... 1256 01:09:26,560 --> 01:09:27,160 Captain. 1257 01:09:27,161 --> 01:09:29,120 C-China. 1258 01:09:29,720 --> 01:09:31,430 I will fulfill your wish. 1259 01:09:32,470 --> 01:09:33,470 Remember. 1260 01:09:35,760 --> 01:09:36,760 Remember... 1261 01:09:42,560 --> 01:09:43,560 Captain? 1262 01:11:48,760 --> 01:11:49,760 Comrade, 1263 01:11:50,080 --> 01:11:51,080 how are you? 1264 01:11:51,880 --> 01:11:52,880 Where's the captain? 1265 01:11:53,160 --> 01:11:54,160 He died. 1266 01:12:06,000 --> 01:12:07,000 Yoshiko. 1267 01:12:07,360 --> 01:12:07,960 Master. 1268 01:12:08,080 --> 01:12:09,200 I have a mission for you. 1269 01:12:09,400 --> 01:12:11,216 The main force sent by headquarters is about to arrive. 1270 01:12:11,240 --> 01:12:12,240 Go meet them. 1271 01:12:12,280 --> 01:12:13,616 The search mission in the mountains is entrusted to you. 1272 01:12:13,640 --> 01:12:14,640 Understood. 1273 01:13:02,840 --> 01:13:04,080 You Jap, 1274 01:13:04,640 --> 01:13:06,120 just you see 1275 01:13:06,600 --> 01:13:08,160 the power of our big saber. 1276 01:13:09,640 --> 01:13:10,640 Bring it on. 1277 01:14:44,280 --> 01:14:46,080 Did you kill Inabe? 1278 01:14:47,320 --> 01:14:49,240 I don't know who Inabe is. 1279 01:14:49,880 --> 01:14:51,040 But I do know 1280 01:14:51,640 --> 01:14:54,120 that my mission today is to kill you. 1281 01:15:06,760 --> 01:15:07,920 In my hometown, 1282 01:15:08,640 --> 01:15:10,160 those who dare to cross blades with me 1283 01:15:10,600 --> 01:15:11,920 can be counted on one hand. 1284 01:15:24,360 --> 01:15:25,920 The game is over. 1285 01:15:33,680 --> 01:15:34,720 Li Wei? 1286 01:15:37,200 --> 01:15:38,800 The thing I regret most 1287 01:15:39,520 --> 01:15:42,040 is not killing you before the Armed Working Team 1288 01:15:42,360 --> 01:15:43,840 rescued you. 1289 01:15:44,400 --> 01:15:45,440 This time, 1290 01:15:45,760 --> 01:15:47,640 I won't let you go again. 1291 01:15:48,000 --> 01:15:49,880 I don't plan to leave here alive. 1292 01:15:50,680 --> 01:15:51,760 You killed my father, 1293 01:15:52,040 --> 01:15:53,640 my wife Lai Ruxia, 1294 01:15:54,160 --> 01:15:55,560 Erhei, Qiao Si, 1295 01:15:56,120 --> 01:15:57,880 more than 100 people from Shilipu, 1296 01:15:58,560 --> 01:16:01,040 as well as Captain Liu and so many from the Armed Working Team. 1297 01:16:01,400 --> 01:16:03,160 I must avenge them today. 1298 01:16:03,920 --> 01:16:04,920 It's either you 1299 01:16:05,480 --> 01:16:06,480 or me. 1300 01:17:14,880 --> 01:17:15,880 Shibuya, 1301 01:17:16,240 --> 01:17:19,120 you lead the frontal assault. 1302 01:17:19,320 --> 01:17:20,320 Understood. 1303 01:17:20,720 --> 01:17:23,960 Find Li Wei and the Armed Working Team. 1304 01:17:24,960 --> 01:17:27,960 They are wanted, whether dead or alive. 1305 01:18:08,760 --> 01:18:10,120 Can I borrow your dart? 1306 01:18:10,640 --> 01:18:11,640 For what? 1307 01:18:11,920 --> 01:18:12,920 I need to use it. 1308 01:18:22,920 --> 01:18:25,799 We don't seek to be born on the same day in the same month of the same year. 1309 01:18:25,800 --> 01:18:28,240 But to die on the same day in the same month of the same year. 1310 01:18:28,920 --> 01:18:29,920 That's ominous. 1311 01:18:33,840 --> 01:18:36,280 Remember what I told you. 1312 01:18:36,800 --> 01:18:37,800 I will. 1313 01:18:38,240 --> 01:18:39,280 Join 1314 01:18:39,920 --> 01:18:41,400 the Eighth Route Army. 1315 01:18:41,960 --> 01:18:44,040 Unite all the anti-Japanese forces 1316 01:18:44,720 --> 01:18:47,400 and drive all the Japs out of China. 1317 01:18:51,320 --> 01:18:53,080 This is what the Communist Party members are. 1318 01:18:53,120 --> 01:18:54,440 They are dedicated to the cause 1319 01:18:54,680 --> 01:18:55,680 and ready to sacrifice. 1320 01:18:56,080 --> 01:18:56,640 What they want 1321 01:18:56,641 --> 01:18:58,240 is not their own interests 1322 01:18:59,040 --> 01:19:00,040 but 1323 01:19:00,200 --> 01:19:02,520 the well-being of the toiling masses. 1324 01:19:03,440 --> 01:19:04,760 I can finally understand why, 1325 01:19:04,880 --> 01:19:07,120 as the daughter of a National Revolutionary Army officer, 1326 01:19:07,320 --> 01:19:09,119 you would be so devoted to the revolutionary cause 1327 01:19:09,120 --> 01:19:10,040 of the Communist Party 1328 01:19:10,041 --> 01:19:11,760 without hesitation. 1329 01:19:18,080 --> 01:19:19,279 I will also strive to become 1330 01:19:19,280 --> 01:19:20,520 a true Communist Party member. 1331 01:19:36,200 --> 01:19:38,120 Li Wei! 1332 01:20:29,640 --> 01:20:30,640 Charge! 1333 01:20:30,640 --> 01:20:31,640 Attack! 1334 01:20:32,240 --> 01:20:35,560 Charge! 1335 01:20:57,120 --> 01:20:58,160 Retreat! 1336 01:21:16,860 --> 01:21:17,630 [After breaking through, ] 1337 01:21:17,631 --> 01:21:18,869 [Xiao Ya and Ma successfully delivered] 1338 01:21:18,870 --> 01:21:20,750 [the intelligence to the division headquarters.] 1339 01:21:21,080 --> 01:21:24,250 [Half a year later] 1340 01:21:41,560 --> 01:21:42,560 Xiao Ya. 1341 01:21:45,760 --> 01:21:46,800 I have a surprise for you. 1342 01:21:47,760 --> 01:21:48,856 Your application to join the party 1343 01:21:48,880 --> 01:21:50,400 has been approved by the organization. 1344 01:21:50,680 --> 01:21:51,680 Starting now, 1345 01:21:52,160 --> 01:21:53,320 you are an honored member 1346 01:21:53,560 --> 01:21:54,840 of the Communist Party of China. 1347 01:22:01,360 --> 01:22:02,720 I wish Captain Liu and the others 1348 01:22:04,000 --> 01:22:05,440 could see this. 1349 01:22:07,560 --> 01:22:08,560 By the way, 1350 01:22:09,000 --> 01:22:10,000 there's another surprise. 1351 01:22:10,560 --> 01:22:11,560 What is it? 1352 01:22:12,440 --> 01:22:13,440 See for yourself. 1353 01:22:50,360 --> 01:22:53,760 [Reclaim the lost land] 1354 01:23:00,280 --> 01:23:02,176 In the War of Resistance against Japanese Aggression, 1355 01:23:02,200 --> 01:23:04,520 many people gathered together 1356 01:23:05,280 --> 01:23:06,760 because of a common ideal and belief, 1357 01:23:07,160 --> 01:23:09,320 regardless of their background and the distinction 1358 01:23:09,720 --> 01:23:10,720 between social classes, 1359 01:23:11,280 --> 01:23:13,080 and formed a living force. 1360 01:23:14,360 --> 01:23:17,320 At the time of life and death for the Chinese nation, 1361 01:23:17,480 --> 01:23:18,800 they stepped forward, 1362 01:23:18,960 --> 01:23:20,360 fought valiantly, 1363 01:23:20,720 --> 01:23:22,280 overcame all obstacles, 1364 01:23:22,440 --> 01:23:24,080 and forged ahead with determination. 1365 01:23:24,920 --> 01:23:26,320 For national independence 1366 01:23:26,440 --> 01:23:27,560 and the people's liberation, 1367 01:23:28,360 --> 01:23:30,560 they selflessly dedicated their youth. 1368 01:23:32,120 --> 01:23:33,120 This is 1369 01:23:33,240 --> 01:23:34,520 the army we respect the most 1370 01:23:35,160 --> 01:23:36,760 and a group of the most endearing people. 1371 01:23:37,280 --> 01:23:38,440 With unshakable aspiration, 1372 01:23:39,360 --> 01:23:41,320 they marched forward all the way. 1373 01:23:55,610 --> 01:24:00,540 [Remember history and honor the martyrs.] 1374 01:24:21,980 --> 01:24:24,680 ♪ River of years ♪ 1375 01:24:25,340 --> 01:24:29,160 ♪ So many souls have wandered through ♪ 1376 01:24:29,820 --> 01:24:33,640 ♪ Through joy and sorrow, farewells and reunions anew ♪ 1377 01:24:34,400 --> 01:24:38,640 ♪ Behold the waves rise and fall, a timeless view ♪ 1378 01:24:40,090 --> 01:24:42,950 ♪ Time slips away ♪ 1379 01:24:43,390 --> 01:24:47,520 ♪ Heroes drift between Heaven and Earth ♪ 1380 01:24:47,960 --> 01:24:51,840 ♪ Turning pages of vast history's play ♪ 1381 01:24:52,540 --> 01:24:56,450 ♪ Composing a song without words to say ♪ 1382 01:24:56,800 --> 01:24:58,450 ♪ Twinkling stars glow ♪ 1383 01:24:59,040 --> 01:25:00,910 ♪ Whispering tales ♪ 1384 01:25:01,530 --> 01:25:07,780 ♪ Of everlasting starlight ♪ 1385 01:25:08,380 --> 01:25:13,120 ♪ Through ages long, seasons come and go ♪ 1386 01:25:13,210 --> 01:25:17,310 ♪ The great river flows east, and the land remains the same ♪ 1387 01:25:17,440 --> 01:25:19,120 ♪ The moon is serenely bright ♪ 1388 01:25:19,390 --> 01:25:22,040 ♪ The setting sun sheds pale light ♪ 1389 01:25:22,270 --> 01:25:29,240 ♪ Our passion and fervor is in the wine ♪ 1390 01:25:30,490 --> 01:25:36,160 ♪ We unite ♪ 86059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.