Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,840 --> 00:00:24,280
Brothers, hold on!
2
00:00:27,560 --> 00:00:28,560
Enemy planes!
3
00:00:32,750 --> 00:00:34,080
There are too many casualties.
4
00:00:34,400 --> 00:00:35,560
Today, we must stop the Japs
5
00:00:36,080 --> 00:00:37,720
on the city outskirts at all costs.
6
00:00:40,720 --> 00:00:42,040
Quick! Take cover!
7
00:00:42,280 --> 00:00:43,720
Enemy incoming!
8
00:00:47,560 --> 00:00:48,560
Medic!
9
00:00:50,120 --> 00:00:51,120
Medic!
10
00:01:04,440 --> 00:01:05,440
Machine gunner,
11
00:01:05,510 --> 00:01:06,510
protect the left flank.
12
00:01:40,860 --> 00:01:44,000
[Dead Ahead]
13
00:01:44,640 --> 00:01:45,719
[Interrogation room,
Japanese-occupied Area]
14
00:01:45,720 --> 00:01:46,720
Yamamoto,
15
00:01:47,600 --> 00:01:49,800
lead your unit
to infiltrate the Yinan area
16
00:01:49,880 --> 00:01:52,400
to carry out the decapitation mission.
17
00:01:55,040 --> 00:01:56,040
Will you talk or not?
18
00:01:58,440 --> 00:01:59,440
Where is it?
19
00:02:00,040 --> 00:02:00,800
[Zhang, Chief of Staff]
Speak.
20
00:02:00,800 --> 00:02:02,240
[of the National Revolutionary Army]
21
00:02:04,670 --> 00:02:06,910
[Yamamoto, Leader of the Advance Team]
22
00:02:35,320 --> 00:02:36,320
I'll talk.
23
00:02:36,720 --> 00:02:37,720
I will.
24
00:02:40,680 --> 00:02:41,240
Where is it?
25
00:02:41,600 --> 00:02:42,600
Shilipu.
26
00:02:47,600 --> 00:02:50,000
Prepare to set off.
The destination is Shilipu.
27
00:02:50,600 --> 00:02:51,600
- Yes.
- Yes.
28
00:02:56,960 --> 00:02:58,750
[Shilipu, Kuomintang-Administered Area]
29
00:02:59,320 --> 00:03:00,560
The war on the front is fierce.
30
00:03:00,800 --> 00:03:03,120
I wonder how long
the National Revolutionary Army can hold.
31
00:03:03,280 --> 00:03:05,480
Let's hope they can
hold it as long as possible.
32
00:03:23,000 --> 00:03:24,016
Let's keep our social distance.
33
00:03:24,040 --> 00:03:25,080
And mind your image, okay?
34
00:03:25,400 --> 00:03:26,400
The neighbors are watching.
35
00:03:26,400 --> 00:03:27,400
Is this proper?
36
00:03:27,440 --> 00:03:28,480
I'm your wife.
37
00:03:28,680 --> 00:03:30,240
I don't care how others see me.
38
00:03:30,480 --> 00:03:31,839
How come you're my wife already?
39
00:03:31,840 --> 00:03:33,200
We haven't married yet.
40
00:03:33,880 --> 00:03:34,520
If you keep this up,
41
00:03:34,840 --> 00:03:35,920
I think you need a beating.
42
00:03:36,880 --> 00:03:38,120
Thank you for pounding my back.
43
00:03:39,920 --> 00:03:42,040
That's right. Good.
44
00:03:48,440 --> 00:03:49,480
Goodness.
45
00:03:49,800 --> 00:03:50,240
Wei,
46
00:03:50,400 --> 00:03:51,880
when did you learn to ride a bicycle?
47
00:03:53,720 --> 00:03:54,480
Well,
48
00:03:54,680 --> 00:03:55,920
I'm insightful and intelligent.
49
00:03:56,640 --> 00:03:57,720
Riding a bicycle
50
00:03:58,120 --> 00:03:59,120
is too simple for me.
51
00:03:59,440 --> 00:04:00,040
Don't you think so?
52
00:04:00,360 --> 00:04:01,720
Didn't you just learn?
53
00:04:03,080 --> 00:04:04,080
You're too talkative.
54
00:04:04,960 --> 00:04:05,960
Wei,
55
00:04:06,120 --> 00:04:06,880
let me try it.
56
00:04:07,040 --> 00:04:07,600
Sure.
57
00:04:07,720 --> 00:04:08,720
Come.
58
00:04:11,720 --> 00:04:12,800
Don't forget about tonight.
59
00:04:12,880 --> 00:04:13,880
Rest assured.
60
00:04:15,160 --> 00:04:16,320
What are you two up to?
61
00:04:18,880 --> 00:04:20,000
Lai Ruxia.
62
00:04:22,720 --> 00:04:23,480
What can we
63
00:04:23,481 --> 00:04:24,681
possibly do in broad daylight?
64
00:04:24,800 --> 00:04:25,560
Right, Si?
65
00:04:25,560 --> 00:04:26,560
That's right.
66
00:04:27,320 --> 00:04:28,000
Enough chitchat.
67
00:04:28,000 --> 00:04:28,640
I need to hurry back.
68
00:04:28,840 --> 00:04:29,896
If I am late, my father will beat me.
69
00:04:29,920 --> 00:04:30,360
Okay.
70
00:04:30,800 --> 00:04:31,520
Go quickly.
71
00:04:31,680 --> 00:04:33,000
Hurry. Go.
72
00:04:34,560 --> 00:04:35,560
I'm off.
73
00:04:47,240 --> 00:04:47,800
Gas bomb!
74
00:04:48,160 --> 00:04:49,160
Use your towel.
75
00:04:49,680 --> 00:04:50,799
Use water
76
00:04:50,800 --> 00:04:52,200
or your pee.
77
00:05:10,640 --> 00:05:11,640
I can't pee.
78
00:05:11,840 --> 00:05:13,040
Don't panic. Just pee already.
79
00:05:13,240 --> 00:05:14,840
If you're its target,
you can't dodge it.
80
00:05:14,960 --> 00:05:15,960
Use mine.
81
00:05:20,160 --> 00:05:22,040
Oh my, what a smell.
82
00:05:22,440 --> 00:05:23,280
That's the inner heat.
83
00:05:23,440 --> 00:05:24,600
The Japanese are attacking.
84
00:05:24,720 --> 00:05:26,720
All the Chinese people
are burning in their hearts.
85
00:05:27,200 --> 00:05:28,320
Bayonets!
86
00:05:28,640 --> 00:05:29,800
Hunt down the Japs.
87
00:05:42,650 --> 00:05:43,650
[Wedding]
88
00:05:47,240 --> 00:05:47,760
Wei.
89
00:05:47,880 --> 00:05:48,480
Uncle.
90
00:05:48,800 --> 00:05:50,239
Put this up.
91
00:05:50,240 --> 00:05:51,320
It's pretty good.
92
00:05:53,240 --> 00:05:54,240
Father.
93
00:05:55,240 --> 00:05:56,439
Everyone is busy, huh?
94
00:05:56,440 --> 00:05:57,200
What day is it?
95
00:05:57,201 --> 00:05:58,761
What's all this? Who's getting married?
96
00:05:59,080 --> 00:06:00,080
Cut the crap.
97
00:06:00,120 --> 00:06:01,120
Of course, it's you.
98
00:06:02,240 --> 00:06:03,240
Erhei!
99
00:06:03,880 --> 00:06:04,440
Come on.
100
00:06:04,840 --> 00:06:05,880
Tie him up.
101
00:06:06,720 --> 00:06:07,520
Today
102
00:06:07,521 --> 00:06:10,840
is the wedding day for you and Ruxia.
103
00:06:11,160 --> 00:06:11,680
Father,
104
00:06:12,040 --> 00:06:13,719
we can talk about this.
105
00:06:13,720 --> 00:06:14,759
Let me go first.
106
00:06:14,760 --> 00:06:15,200
Okay?
107
00:06:15,320 --> 00:06:16,320
Save it.
108
00:06:16,360 --> 00:06:16,960
What if
109
00:06:17,160 --> 00:06:18,760
you slip away again if I let you go?
110
00:06:19,200 --> 00:06:20,800
Father, why are you so stubborn?
111
00:06:20,920 --> 00:06:22,479
The Japanese are right on our doorstep.
112
00:06:22,480 --> 00:06:23,720
Our country is facing a crisis.
113
00:06:23,760 --> 00:06:25,359
It's not appropriate for me
to get married now.
114
00:06:25,360 --> 00:06:26,040
Isn't that right, Uncle?
115
00:06:26,080 --> 00:06:27,280
Indeed, it's not appropriate.
116
00:06:27,360 --> 00:06:29,240
It's not appropriate
that you don't get married.
117
00:06:29,640 --> 00:06:31,239
Listen to what your uncle says.
118
00:06:31,240 --> 00:06:33,079
Look, for your marriage,
your father has been worried sick.
119
00:06:33,080 --> 00:06:34,536
Even his jaw aches from all the talking.
120
00:06:34,560 --> 00:06:36,000
He's even carried water for a widow.
121
00:06:37,280 --> 00:06:37,920
No.
122
00:06:37,920 --> 00:06:38,480
What are you talking about?
123
00:06:38,481 --> 00:06:40,040
Anyway, hurry up and get married.
124
00:06:40,520 --> 00:06:40,920
Anyway,
125
00:06:40,921 --> 00:06:42,321
I'm not afraid of being laughed at.
126
00:06:42,520 --> 00:06:44,360
I don't care
if it's embarrassing or not.
127
00:06:44,520 --> 00:06:45,600
Listen to me.
128
00:06:45,840 --> 00:06:47,280
If you don't get married today,
129
00:06:47,520 --> 00:06:47,920
I...
130
00:06:48,080 --> 00:06:49,320
I'll give you
131
00:06:49,480 --> 00:06:50,480
a good beating.
132
00:06:50,640 --> 00:06:51,480
Right, beat him hard.
133
00:06:51,520 --> 00:06:52,120
Beat him hard.
134
00:06:52,120 --> 00:06:52,720
No.
135
00:06:52,880 --> 00:06:54,079
If you beat him up,
how can the wedding night proceed?
136
00:06:54,080 --> 00:06:54,480
Right?
137
00:06:54,560 --> 00:06:55,560
What?
138
00:06:55,920 --> 00:06:56,920
The wedding night.
139
00:06:57,400 --> 00:06:58,160
No way.
140
00:06:58,161 --> 00:06:59,399
I'm not doing it
even if you beat me to death.
141
00:06:59,400 --> 00:07:00,240
No. Definitely not.
142
00:07:00,320 --> 00:07:01,320
What do you mean?
143
00:07:01,680 --> 00:07:02,360
Listen to me.
144
00:07:02,600 --> 00:07:04,160
If you don't get married today,
145
00:07:05,360 --> 00:07:05,640
I...
146
00:07:05,641 --> 00:07:06,759
I will die in front of you.
147
00:07:06,760 --> 00:07:07,480
Don't say that.
148
00:07:07,481 --> 00:07:09,121
Don't speak of that word
on a wedding day.
149
00:07:09,440 --> 00:07:10,240
Say something auspicious.
150
00:07:10,240 --> 00:07:11,240
Alright?
151
00:07:12,280 --> 00:07:13,040
Alright.
152
00:07:13,080 --> 00:07:13,800
Anyway, someone has to die.
153
00:07:13,801 --> 00:07:14,960
Come on. Beat me to death.
154
00:07:15,040 --> 00:07:15,600
There's a knife over there.
155
00:07:15,640 --> 00:07:16,640
Come on, Erhei.
156
00:07:16,840 --> 00:07:17,840
You little brat.
157
00:07:19,320 --> 00:07:20,000
I said
158
00:07:20,200 --> 00:07:21,000
it's a wedding day.
159
00:07:21,080 --> 00:07:22,736
Don't get so riled up.
Bad for your health.
160
00:07:22,760 --> 00:07:23,760
Li Wei,
161
00:07:23,920 --> 00:07:24,920
you're not young anymore.
162
00:07:25,040 --> 00:07:26,079
You can surely tell
163
00:07:26,080 --> 00:07:27,080
what's more important.
164
00:07:27,320 --> 00:07:28,280
Just listen to us.
165
00:07:28,281 --> 00:07:30,281
Your father and I
still have a lot to take care of.
166
00:07:30,360 --> 00:07:30,840
Alright?
167
00:07:31,200 --> 00:07:33,160
Let's go and do what needs to be done.
168
00:07:34,480 --> 00:07:36,280
I can't believe him.
169
00:07:37,200 --> 00:07:37,720
Erhei.
170
00:07:37,840 --> 00:07:38,240
Yes?
171
00:07:38,280 --> 00:07:39,480
Keep an eye on him for me.
172
00:07:39,520 --> 00:07:39,920
Okay.
173
00:07:40,240 --> 00:07:41,360
If he dares to run again,
174
00:07:41,640 --> 00:07:42,640
just beat him to de...
175
00:07:43,520 --> 00:07:44,520
Just give him a beating.
176
00:07:44,600 --> 00:07:45,160
Okay.
177
00:07:45,280 --> 00:07:46,280
I like this job.
178
00:07:46,280 --> 00:07:47,120
Behave.
179
00:07:47,120 --> 00:07:48,120
Wei,
180
00:07:48,200 --> 00:07:48,880
say whatever you want.
181
00:07:48,881 --> 00:07:50,160
Off you go.
182
00:07:50,560 --> 00:07:51,800
You can't be like this anymore.
183
00:07:52,240 --> 00:07:53,240
I don't care anymore.
184
00:07:54,720 --> 00:07:56,920
Let's not gossip
185
00:07:57,400 --> 00:07:59,680
but talk about Wu Song, the hero.
186
00:08:00,120 --> 00:08:00,920
Wu Song
187
00:08:01,040 --> 00:08:03,640
went to Shaolin Temple
to learn martial arts
188
00:08:03,760 --> 00:08:05,720
and practiced kung fu
for over eight years.
189
00:08:06,800 --> 00:08:07,960
- Ouch!
- Stop whining.
190
00:08:08,120 --> 00:08:09,496
I have already made all the pancakes.
191
00:08:09,520 --> 00:08:10,880
And here you are, dillydallying.
192
00:08:41,960 --> 00:08:42,960
Come on.
193
00:08:43,520 --> 00:08:44,440
Have some pancakes.
194
00:08:44,440 --> 00:08:45,440
Thanks.
195
00:08:45,640 --> 00:08:46,720
Miss.
196
00:08:46,920 --> 00:08:47,800
Thank you.
197
00:08:47,840 --> 00:08:48,840
Eat up.
198
00:08:50,080 --> 00:08:51,080
Well,
199
00:08:51,480 --> 00:08:53,120
where are you guys going?
200
00:08:54,000 --> 00:08:55,440
Wherever we can.
201
00:08:57,120 --> 00:08:59,320
The times are tough.
202
00:09:00,120 --> 00:09:01,480
Eat up.
203
00:09:01,600 --> 00:09:02,600
There's more.
204
00:09:03,120 --> 00:09:04,120
Sir,
205
00:09:04,800 --> 00:09:06,560
there are wedding decorations
on your gate.
206
00:09:06,840 --> 00:09:07,840
Are you having a wedding?
207
00:09:09,320 --> 00:09:10,400
The truth is,
208
00:09:10,760 --> 00:09:11,760
today
209
00:09:11,800 --> 00:09:13,080
is my son's wedding day.
210
00:09:15,480 --> 00:09:16,600
Congratulations!
211
00:09:17,240 --> 00:09:18,240
Thank you.
212
00:09:18,320 --> 00:09:19,760
- Congratulations!
- Congratulations!
213
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Mr. Li.
214
00:09:21,280 --> 00:09:22,280
I'm coming.
215
00:09:24,480 --> 00:09:26,239
Please eat.
216
00:09:26,240 --> 00:09:27,240
- Thank you.
- Thank you.
217
00:09:35,000 --> 00:09:37,160
Rock, paper, scissors.
218
00:09:37,840 --> 00:09:39,280
Fellow villagers.
219
00:09:39,520 --> 00:09:40,920
Kids, please be quiet.
220
00:09:41,160 --> 00:09:41,840
Well,
221
00:09:41,880 --> 00:09:42,960
today is a good day.
222
00:09:43,360 --> 00:09:44,776
At the auspicious hour
of an auspicious day,
223
00:09:44,800 --> 00:09:45,560
a couple of lovebirds
224
00:09:45,600 --> 00:09:47,040
are about to get married.
225
00:09:47,480 --> 00:09:48,520
As the old saying goes,
226
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
the magpies on the tree chirp away
227
00:09:51,200 --> 00:09:52,760
as a couple is about to start a family.
228
00:09:53,080 --> 00:09:54,600
The young man is tall and handsome.
229
00:09:54,920 --> 00:09:56,600
And the girl
is as beautiful as a flower.
230
00:09:56,800 --> 00:09:57,800
The two of them
231
00:09:57,880 --> 00:10:00,840
are about to get married.
232
00:10:01,000 --> 00:10:03,600
Well said.
233
00:10:04,040 --> 00:10:05,040
Bravo.
234
00:10:08,360 --> 00:10:09,360
Ruxia,
235
00:10:09,480 --> 00:10:11,400
it's not that I don't want to marry you.
236
00:10:11,840 --> 00:10:12,840
I just feel that...
237
00:10:14,320 --> 00:10:16,240
Bride and groom, turn around.
238
00:10:17,600 --> 00:10:18,680
Turn around.
239
00:10:20,600 --> 00:10:22,280
First, bow to heaven and earth.
240
00:10:22,640 --> 00:10:24,960
Good.
241
00:10:28,800 --> 00:10:30,279
The groom on the left
and the bride on the right
242
00:10:30,280 --> 00:10:32,360
are about to pay respect
to their father.
243
00:10:32,480 --> 00:10:33,480
Come on.
244
00:10:33,600 --> 00:10:35,000
Turn around to face your father.
245
00:10:36,440 --> 00:10:38,680
I just feel that since our country
is facing a crisis,
246
00:10:38,960 --> 00:10:40,840
it is not appropriate for us
to get married now.
247
00:10:42,720 --> 00:10:43,839
What are you muttering about,
248
00:10:43,840 --> 00:10:44,840
huh?
249
00:10:45,760 --> 00:10:46,760
Come on.
250
00:10:46,880 --> 00:10:48,720
Second, bow to the father.
251
00:10:49,520 --> 00:10:52,080
Bravo.
252
00:10:57,720 --> 00:10:58,120
Bravo.
253
00:10:58,480 --> 00:11:00,159
After getting married,
you must love each other.
254
00:11:00,160 --> 00:11:02,320
That's why you must bow to each other.
255
00:11:02,520 --> 00:11:03,799
Come on. Face each other.
256
00:11:03,800 --> 00:11:04,960
Face each other.
257
00:11:05,120 --> 00:11:07,760
Bow to each other.
258
00:11:07,920 --> 00:11:09,960
Bravo.
259
00:11:14,320 --> 00:11:15,320
The ceremony is complete.
260
00:11:15,360 --> 00:11:16,840
Please enter the bridal chamber.
261
00:11:17,080 --> 00:11:18,639
Enter the bridal chamber. Bravo!
262
00:11:18,640 --> 00:11:19,960
Bravo!
263
00:11:21,320 --> 00:11:21,960
Stop.
264
00:11:22,040 --> 00:11:22,680
Stop making a fuss.
265
00:11:22,680 --> 00:11:23,680
The bridal chamber?
266
00:11:24,080 --> 00:11:25,159
I'm okay with the wedding ceremony,
267
00:11:25,160 --> 00:11:26,160
but it ends here.
268
00:11:26,200 --> 00:11:27,520
I won't enter the bridal chamber.
269
00:11:34,880 --> 00:11:36,040
What are you talking about?
270
00:11:36,160 --> 00:11:36,800
Well...
271
00:11:36,840 --> 00:11:37,760
Take him to the side room.
272
00:11:37,760 --> 00:11:38,760
Keep a close eye on him.
273
00:11:40,760 --> 00:11:41,800
Wait. I...
274
00:11:44,840 --> 00:11:45,840
Take Ruxia
275
00:11:46,280 --> 00:11:47,120
back to her room.
276
00:11:47,121 --> 00:11:48,240
This way, Ms. Ruxia.
277
00:11:50,360 --> 00:11:51,920
Fellow villagers,
278
00:11:52,240 --> 00:11:54,080
eat well and drink well.
279
00:11:54,200 --> 00:11:55,200
Enjoy the feast.
280
00:12:08,640 --> 00:12:09,880
Hardships reveal true friends.
281
00:12:11,840 --> 00:12:12,840
Untie me.
282
00:12:13,040 --> 00:12:14,040
I wouldn't dare.
283
00:12:21,440 --> 00:12:22,440
Uncle.
284
00:12:24,600 --> 00:12:25,600
Father.
285
00:12:30,000 --> 00:12:30,680
Erhei.
286
00:12:30,680 --> 00:12:31,680
Yes?
287
00:12:32,160 --> 00:12:33,560
Aren't you hungry?
288
00:12:34,120 --> 00:12:35,720
Hurry outside and get something to eat.
289
00:12:36,040 --> 00:12:37,040
Okay.
290
00:12:45,800 --> 00:12:46,800
Open your mouth.
291
00:12:51,840 --> 00:12:53,056
I'm telling you to open your mouth.
292
00:12:53,080 --> 00:12:54,080
Didn't you hear me?
293
00:12:56,160 --> 00:12:57,160
Ah.
294
00:12:57,640 --> 00:12:59,040
I just don't get it.
295
00:12:59,200 --> 00:13:00,480
Why is it so difficult
296
00:13:00,720 --> 00:13:02,240
for you to get married?
297
00:13:07,160 --> 00:13:07,800
My hands are tied.
298
00:13:07,801 --> 00:13:09,320
How am I supposed to eat this?
299
00:13:33,800 --> 00:13:34,800
Wei.
300
00:13:36,680 --> 00:13:37,360
Why are you so late?
301
00:13:37,480 --> 00:13:38,360
Quick, untie me.
302
00:13:38,360 --> 00:13:38,880
Hurry.
303
00:13:39,040 --> 00:13:40,760
I told you
that with all the villagers here,
304
00:13:40,800 --> 00:13:41,856
you surely couldn't run away.
305
00:13:41,880 --> 00:13:43,120
Stop the nonsense and hurry up.
306
00:13:43,160 --> 00:13:44,160
Okay.
307
00:13:48,800 --> 00:13:49,800
It's really lively.
308
00:13:50,520 --> 00:13:52,280
When can I get a wife?
309
00:13:53,640 --> 00:13:54,040
Wei!
310
00:13:54,520 --> 00:13:55,776
Getting married is such a good thing.
311
00:13:55,800 --> 00:13:57,240
Why wouldn't you...?
312
00:14:02,040 --> 00:14:03,040
Uncle!
313
00:14:03,680 --> 00:14:04,680
Uncle!
314
00:14:05,720 --> 00:14:06,430
[Father, I went to join
the Eighth Route Army.]
315
00:14:06,430 --> 00:14:06,780
[Wait for my return.]
316
00:14:06,780 --> 00:14:07,900
[Your unfilial son, Li Wei.]
317
00:14:09,080 --> 00:14:10,280
Why did you leave that room?
318
00:14:11,880 --> 00:14:14,880
What a punk!
319
00:14:15,800 --> 00:14:17,960
It's all my fault.
320
00:14:18,200 --> 00:14:21,080
I shouldn't have locked him
in the side room.
321
00:14:21,320 --> 00:14:23,160
How could this happen?
322
00:14:23,200 --> 00:14:24,559
The marriage was settled.
323
00:14:24,560 --> 00:14:25,640
The ceremony was completed.
324
00:14:25,680 --> 00:14:27,440
And he was about to enter
the bridal chamber.
325
00:14:27,680 --> 00:14:29,280
Why did he run away?
326
00:14:34,280 --> 00:14:36,120
This puts Ruxia
327
00:14:36,320 --> 00:14:37,960
in such an awkward position.
328
00:14:38,040 --> 00:14:39,239
Keep your voice down.
329
00:14:39,240 --> 00:14:40,760
If someone hears us, it will be bad.
330
00:14:41,960 --> 00:14:43,760
He couldn't have gone far.
331
00:14:43,800 --> 00:14:45,159
Let's just find him and bring him back.
332
00:14:45,160 --> 00:14:47,840
Where should we even begin looking?
333
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
What are you waiting for?
334
00:14:50,280 --> 00:14:51,280
Go find him quickly.
335
00:14:51,360 --> 00:14:52,000
Bring more people with you.
336
00:14:52,080 --> 00:14:52,640
Okay.
337
00:14:52,680 --> 00:14:54,120
How did you fail such a simple task?
338
00:14:56,240 --> 00:14:57,880
How could this happen?
339
00:14:58,200 --> 00:14:59,559
Wei is really thoughtless.
340
00:14:59,560 --> 00:15:00,920
How could he just run away?
341
00:15:10,200 --> 00:15:11,440
Don't forget about tonight.
342
00:15:11,800 --> 00:15:12,800
Rest assured.
343
00:15:13,280 --> 00:15:14,520
What are you two up to?
344
00:15:25,160 --> 00:15:26,160
Do it.
345
00:15:26,840 --> 00:15:27,840
- Yes.
- Yes.
346
00:16:04,640 --> 00:16:05,640
Kill them all.
347
00:16:12,920 --> 00:16:13,920
Murder!
348
00:16:17,520 --> 00:16:19,079
What are you doing?
349
00:16:19,080 --> 00:16:20,640
This is a wedding day.
350
00:16:31,080 --> 00:16:32,200
What's wrong, Wei? Let's go.
351
00:16:33,160 --> 00:16:34,400
Have you ever had this feeling?
352
00:16:35,640 --> 00:16:36,080
No.
353
00:16:36,081 --> 00:16:37,600
It's like being punched in the chest.
354
00:16:38,000 --> 00:16:38,480
Why do I feel
355
00:16:38,481 --> 00:16:39,760
like it has come true?
356
00:16:44,760 --> 00:16:45,760
Wei,
357
00:16:45,880 --> 00:16:47,280
are you worried about Ruxia?
358
00:16:47,560 --> 00:16:48,160
She's actually alright.
359
00:16:48,161 --> 00:16:49,320
I'm worried about my father.
360
00:16:49,480 --> 00:16:51,376
He said if I didn't get married,
he'd die in front of me.
361
00:16:51,400 --> 00:16:52,800
Haven't you already gotten married?
362
00:16:52,840 --> 00:16:53,920
I haven't slept with Ruxia.
363
00:16:54,640 --> 00:16:55,920
Isn't it all the same?
364
00:16:58,560 --> 00:16:59,240
Wei?
365
00:16:59,480 --> 00:17:00,240
Where are you going?
366
00:17:00,400 --> 00:17:01,520
I have to go back and check.
367
00:17:01,680 --> 00:17:02,959
If you go back now,
it will be daylight when you arrive.
368
00:17:02,960 --> 00:17:04,640
And it will be hard
for you to leave again.
369
00:17:04,760 --> 00:17:05,960
I know my father.
370
00:17:06,280 --> 00:17:07,280
Wei.
371
00:17:08,200 --> 00:17:09,200
Wei!
372
00:17:48,920 --> 00:17:49,920
Hurry up.
373
00:18:00,600 --> 00:18:01,600
Sir,
374
00:18:01,680 --> 00:18:02,600
the triple cross-fire...
375
00:18:02,680 --> 00:18:03,680
I said
376
00:18:04,080 --> 00:18:05,120
that when we are in China,
377
00:18:05,360 --> 00:18:06,360
we should speak Chinese,
378
00:18:07,040 --> 00:18:08,480
learn Chinese culture,
379
00:18:09,360 --> 00:18:10,360
and completely forget
380
00:18:11,040 --> 00:18:12,120
that we are Japanese.
381
00:18:13,480 --> 00:18:14,480
Understood.
382
00:18:15,680 --> 00:18:16,200
Sir,
383
00:18:16,280 --> 00:18:17,280
the triple cross-fire,
384
00:18:17,560 --> 00:18:18,560
triple commando,
385
00:18:18,880 --> 00:18:20,239
cover team, support team,
386
00:18:20,240 --> 00:18:21,040
sentry team,
387
00:18:21,200 --> 00:18:22,080
and retreat routes
388
00:18:22,200 --> 00:18:23,200
are all ready.
389
00:18:25,560 --> 00:18:27,600
As long as they enter our ambush circle,
390
00:18:29,160 --> 00:18:30,400
they will surely die.
391
00:18:31,120 --> 00:18:32,760
It takes one hour
for their reinforcements
392
00:18:32,920 --> 00:18:34,280
to reach here.
393
00:18:34,880 --> 00:18:35,880
Finish the battle
394
00:18:36,320 --> 00:18:37,320
within an hour.
395
00:18:37,400 --> 00:18:38,400
Understood.
396
00:19:22,640 --> 00:19:23,816
Captain, the plan has changed.
397
00:19:23,840 --> 00:19:25,656
The target has changed
to another route all of a sudden.
398
00:19:25,680 --> 00:19:26,640
Headquarters has ordered us to retreat
399
00:19:26,640 --> 00:19:27,840
and wait for new instructions.
400
00:19:32,400 --> 00:19:33,000
Retreat.
401
00:19:33,120 --> 00:19:34,120
Understood.
402
00:19:45,320 --> 00:19:46,320
Wait.
403
00:19:58,800 --> 00:19:59,800
Wei!
404
00:20:00,280 --> 00:20:01,280
You...
405
00:20:01,440 --> 00:20:02,800
You've really made me suffer.
406
00:20:03,200 --> 00:20:04,496
I've been looking for you all night.
407
00:20:04,520 --> 00:20:05,520
Let's go home.
408
00:20:06,240 --> 00:20:07,600
What are you doing? Let's go home.
409
00:20:07,720 --> 00:20:08,720
And you!
410
00:20:11,120 --> 00:20:11,680
Move.
411
00:20:11,680 --> 00:20:12,680
Let's go home.
412
00:20:14,720 --> 00:20:15,440
Look at you two.
413
00:20:15,640 --> 00:20:16,360
You are adults now.
414
00:20:16,360 --> 00:20:17,360
Why did you run?
415
00:20:17,440 --> 00:20:18,000
You
416
00:20:18,360 --> 00:20:19,000
caused such big trouble.
417
00:20:19,280 --> 00:20:20,520
And then you ran away.
418
00:20:25,560 --> 00:20:26,560
What's wrong?
419
00:20:28,400 --> 00:20:29,640
Why is it so quiet?
420
00:20:33,880 --> 00:20:34,880
Something's happened.
421
00:20:47,040 --> 00:20:48,040
What happened?
422
00:20:55,080 --> 00:20:56,080
Father?
423
00:21:08,240 --> 00:21:09,400
Father!
424
00:21:14,200 --> 00:21:15,800
Father, say something.
425
00:21:15,920 --> 00:21:17,359
I'm back.
426
00:21:17,360 --> 00:21:19,560
I should have listened to you.
427
00:21:20,800 --> 00:21:23,320
Father!
428
00:21:23,920 --> 00:21:25,920
Father!
429
00:21:32,520 --> 00:21:33,520
What if
430
00:21:33,560 --> 00:21:35,120
you slip away again if I let you go?
431
00:21:36,640 --> 00:21:37,720
I'm sorry.
432
00:21:38,960 --> 00:21:40,400
Why is it so difficult
433
00:21:40,600 --> 00:21:42,120
for you to get married?
434
00:21:43,760 --> 00:21:45,200
I shouldn't have run.
435
00:21:45,320 --> 00:21:46,879
I shouldn't have left.
436
00:21:46,880 --> 00:21:49,039
I will be by your side from now on.
437
00:21:49,040 --> 00:21:49,680
Okay?
438
00:21:49,681 --> 00:21:51,080
I won't go anywhere anymore.
439
00:22:13,080 --> 00:22:14,280
Dead.
440
00:22:15,600 --> 00:22:17,040
They are all dead.
441
00:22:17,920 --> 00:22:19,880
Everyone is dead.
442
00:22:21,400 --> 00:22:22,400
Wei,
443
00:22:23,960 --> 00:22:25,040
I haven't found Ruxia.
444
00:22:26,920 --> 00:22:28,400
It must have been them.
445
00:22:31,880 --> 00:22:33,840
I will make them pay with blood.
446
00:22:35,320 --> 00:22:36,680
Let's join the army.
447
00:22:37,440 --> 00:22:38,680
Let's avenge them.
448
00:22:39,080 --> 00:22:41,000
- Avenge!
- Avenge!
449
00:23:04,680 --> 00:23:05,680
Fan out.
450
00:23:38,280 --> 00:23:39,280
Fire!
451
00:23:58,600 --> 00:23:59,600
Charge!
452
00:24:02,880 --> 00:24:03,880
Kill them all.
453
00:24:42,800 --> 00:24:44,040
See if there are any survivors.
454
00:24:52,280 --> 00:24:53,280
No.
455
00:25:01,680 --> 00:25:03,360
Did you encounter a group
of fake refugees?
456
00:25:03,920 --> 00:25:07,400
They are a special unit
of the Japanese army.
457
00:25:08,280 --> 00:25:09,280
The leader
458
00:25:09,520 --> 00:25:10,520
is called Yamamoto.
459
00:25:11,000 --> 00:25:13,040
The unit is also known
as the Yamamoto Advance Team.
460
00:25:13,200 --> 00:25:14,200
They
461
00:25:14,240 --> 00:25:15,920
pretend to be the locals here
462
00:25:16,640 --> 00:25:18,760
and ambush those passing by.
463
00:25:22,400 --> 00:25:23,480
We came here
464
00:25:24,200 --> 00:25:25,560
to investigate this.
465
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
You...
466
00:25:29,360 --> 00:25:29,960
Slow down.
467
00:25:30,040 --> 00:25:31,199
Man, wake up.
468
00:25:31,200 --> 00:25:32,200
Wake up.
469
00:25:32,240 --> 00:25:33,240
Hey!
470
00:25:41,000 --> 00:25:42,320
I knew it must be them.
471
00:25:43,080 --> 00:25:44,080
What should we do?
472
00:25:45,240 --> 00:25:46,000
What else can we do?
473
00:25:46,000 --> 00:25:47,000
Let's chase them.
474
00:25:51,360 --> 00:25:52,360
Let's go.
475
00:26:07,360 --> 00:26:08,360
Wei.
476
00:26:13,680 --> 00:26:15,560
Ruxia must've left it on purpose.
477
00:26:16,560 --> 00:26:17,000
Over there.
478
00:26:17,280 --> 00:26:18,280
Let's go.
479
00:26:20,160 --> 00:26:21,160
Master,
480
00:26:21,400 --> 00:26:23,280
headquarters has instructed us
to go into hiding
481
00:26:23,320 --> 00:26:24,320
and wait for new orders.
482
00:26:24,720 --> 00:26:25,720
I don't understand.
483
00:26:25,840 --> 00:26:27,239
Why can't we pursue them
484
00:26:27,240 --> 00:26:28,960
and continue with the assassination?
485
00:26:29,440 --> 00:26:30,760
We've been exposed.
486
00:26:31,280 --> 00:26:34,000
The assassination has lost its purpose.
487
00:26:34,240 --> 00:26:36,000
How long do we have to stay hidden?
488
00:26:39,040 --> 00:26:40,040
I believe
489
00:26:40,720 --> 00:26:42,760
a new mission will come soon.
490
00:26:46,720 --> 00:26:47,720
Master,
491
00:26:47,800 --> 00:26:48,800
what should we do
492
00:26:48,960 --> 00:26:49,960
with this Chinese woman?
493
00:26:50,560 --> 00:26:51,800
Handle her as you see fit.
494
00:26:52,160 --> 00:26:53,160
Thank you, Master.
495
00:27:09,440 --> 00:27:10,440
Great.
496
00:27:44,040 --> 00:27:45,760
Going out now is suicide.
497
00:27:51,680 --> 00:27:52,680
It's suicide.
498
00:27:52,680 --> 00:27:53,680
We can't beat them.
499
00:27:54,760 --> 00:27:55,800
I will kill him.
500
00:27:58,000 --> 00:27:59,680
Wei. Wei.
501
00:28:00,960 --> 00:28:02,520
Now it's just the three of us.
502
00:28:02,760 --> 00:28:05,240
We are outnumbered.
503
00:28:05,520 --> 00:28:06,600
We must seek revenge.
504
00:28:06,720 --> 00:28:08,160
We must take revenge on them.
505
00:28:08,840 --> 00:28:09,840
Calm down.
506
00:28:10,720 --> 00:28:11,720
She's already dead.
507
00:28:11,960 --> 00:28:13,679
Calm down, Wei.
508
00:28:13,680 --> 00:28:14,680
Calm down.
509
00:28:47,560 --> 00:28:48,160
Captain,
510
00:28:48,520 --> 00:28:48,920
the ones
511
00:28:48,921 --> 00:28:50,399
who are pursuing us
are exactly those three men
512
00:28:50,400 --> 00:28:51,920
we saw outside the archway of Shilipu.
513
00:28:53,360 --> 00:28:54,240
Where are they now?
514
00:28:54,320 --> 00:28:55,440
They ran into the mountains.
515
00:28:56,640 --> 00:28:57,640
Master,
516
00:28:58,000 --> 00:28:59,240
we can't afford to have a tail.
517
00:28:59,520 --> 00:29:00,640
Nor can we expose ourselves.
518
00:29:00,880 --> 00:29:02,296
Should I take some men
and chase after them?
519
00:29:02,320 --> 00:29:04,080
Since they came for us,
520
00:29:05,640 --> 00:29:07,159
then we should stay here
521
00:29:07,160 --> 00:29:08,360
and wait for them.
522
00:30:30,040 --> 00:30:31,840
You finally showed up.
523
00:30:41,480 --> 00:30:42,680
Where are your two companions?
524
00:30:43,040 --> 00:30:44,040
Speak!
525
00:30:46,240 --> 00:30:47,680
I would rather die than tell you.
526
00:30:48,200 --> 00:30:49,360
Rat!
527
00:30:55,400 --> 00:30:56,400
Tie him up.
528
00:31:00,520 --> 00:31:01,120
Master,
529
00:31:01,400 --> 00:31:02,840
should we use him as bait
530
00:31:03,400 --> 00:31:05,000
to lure the other two in?
531
00:31:05,120 --> 00:31:07,400
Those two don't have the guts
to risk their lives.
532
00:31:08,000 --> 00:31:09,159
And we don't have the luxury
533
00:31:09,160 --> 00:31:10,320
to waste time with them here.
534
00:31:10,520 --> 00:31:11,160
Force him
535
00:31:11,440 --> 00:31:13,360
to reveal the hiding place of those two
536
00:31:13,800 --> 00:31:15,760
and send someone to kill them.
537
00:31:16,040 --> 00:31:17,040
- Yes.
- Yes.
538
00:31:20,680 --> 00:31:21,680
- Come on.
- Keep up.
539
00:31:24,840 --> 00:31:25,840
Everyone, keep up.
540
00:31:26,430 --> 00:31:28,380
[Liu Weiguo, Captain of
the Armed Working Team]
541
00:31:30,960 --> 00:31:31,960
Comrades,
542
00:31:32,040 --> 00:31:33,280
through the forest ahead,
543
00:31:33,560 --> 00:31:34,680
we can go down the mountain.
544
00:31:34,760 --> 00:31:35,320
We must deliver the intelligence
545
00:31:35,520 --> 00:31:37,296
to the division headquarters
before nightfall.
546
00:31:37,320 --> 00:31:38,320
Speed up.
547
00:31:38,600 --> 00:31:39,600
Move quickly.
548
00:31:42,600 --> 00:31:44,360
This girl is beautiful.
549
00:31:44,560 --> 00:31:46,160
If we hand her over to the colonel,
550
00:31:46,320 --> 00:31:48,640
he will surely reward us handsomely.
551
00:31:48,840 --> 00:31:51,280
She's the daughter
of a National Revolutionary Army officer,
552
00:31:51,960 --> 00:31:53,600
and she's got quite the temper.
553
00:32:16,320 --> 00:32:17,320
Let's go.
554
00:32:24,640 --> 00:32:26,080
Where are those two hiding?
555
00:32:27,040 --> 00:32:28,880
Is anyone else following us?
556
00:32:29,200 --> 00:32:30,200
Speak!
557
00:32:30,560 --> 00:32:32,040
Over my dead body.
558
00:32:35,200 --> 00:32:38,360
You're a bunch
of cold-blooded murderers.
559
00:32:39,240 --> 00:32:40,960
I won't let you off even if I die.
560
00:32:42,840 --> 00:32:43,840
You wish to die?
561
00:32:44,600 --> 00:32:45,880
It's not that easy.
562
00:32:47,680 --> 00:32:49,080
You must know
563
00:32:49,840 --> 00:32:52,000
that bride, right?
564
00:32:52,960 --> 00:32:54,360
What is she to you?
565
00:32:55,720 --> 00:32:56,840
Is she
566
00:32:57,080 --> 00:32:58,080
your wife?
567
00:33:04,440 --> 00:33:06,520
Her skin
568
00:33:06,960 --> 00:33:08,320
is really fair.
569
00:33:08,760 --> 00:33:09,920
What a pity!
570
00:33:10,960 --> 00:33:12,160
I will kill you!
571
00:33:14,480 --> 00:33:15,680
Are you going to talk or not?
572
00:33:17,320 --> 00:33:18,320
Enough.
573
00:33:24,720 --> 00:33:27,840
You would rather die
than betray your friends.
574
00:33:28,440 --> 00:33:29,800
I admire you for that.
575
00:33:31,000 --> 00:33:33,480
Can you tell me your name?
576
00:33:35,360 --> 00:33:36,760
My name, according to
577
00:33:37,440 --> 00:33:38,440
an old Chinese saying,
578
00:33:38,760 --> 00:33:40,400
means "I'm your big boss."
579
00:33:41,720 --> 00:33:42,960
It's Li Wei.
580
00:33:43,480 --> 00:33:44,480
Li Wei?
581
00:33:45,520 --> 00:33:46,520
Good name.
582
00:33:46,880 --> 00:33:49,040
It really suits you.
583
00:33:51,120 --> 00:33:52,120
Jap,
584
00:33:52,680 --> 00:33:54,280
I will surely kill you.
585
00:33:58,040 --> 00:33:59,040
Li Wei,
586
00:33:59,680 --> 00:34:01,480
even if I let you go now,
587
00:34:02,160 --> 00:34:03,560
you can't kill me.
588
00:34:03,960 --> 00:34:04,960
Why bother?
589
00:34:06,040 --> 00:34:08,320
Since you refuse to betray your friends,
590
00:34:08,800 --> 00:34:09,800
let's forget it.
591
00:34:10,190 --> 00:34:11,760
You are all ordinary people,
592
00:34:12,080 --> 00:34:13,230
not soldiers.
593
00:34:13,440 --> 00:34:15,040
I won't make things difficult for you.
594
00:34:15,630 --> 00:34:16,840
I can let you go.
595
00:34:17,150 --> 00:34:17,760
You can even
596
00:34:18,000 --> 00:34:20,120
take your wife's body with you.
597
00:34:20,600 --> 00:34:21,920
But I have one condition.
598
00:34:22,630 --> 00:34:24,320
Bring your two friends here,
599
00:34:24,800 --> 00:34:25,800
and let's talk.
600
00:34:26,600 --> 00:34:29,480
I need you to help me keep the secret.
601
00:34:29,760 --> 00:34:30,320
And of course,
602
00:34:30,760 --> 00:34:31,920
I assure you
603
00:34:32,480 --> 00:34:34,560
that I will definitely not harm them.
604
00:34:35,150 --> 00:34:37,320
Do you understand?
605
00:34:37,600 --> 00:34:38,760
Kill me if you want.
606
00:34:39,320 --> 00:34:40,629
No need for so much nonsense.
607
00:34:40,630 --> 00:34:41,630
Come on!
608
00:34:54,710 --> 00:34:56,600
Master, please don't be angry.
609
00:34:57,160 --> 00:34:58,319
I will take our men
610
00:34:58,320 --> 00:34:59,720
to find the other two.
611
00:35:00,320 --> 00:35:01,320
I guarantee
612
00:35:01,440 --> 00:35:03,400
that they won't walk
out of these woods alive.
613
00:35:06,360 --> 00:35:07,360
Yoshiko,
614
00:35:07,840 --> 00:35:10,720
do you think I am mad about this?
615
00:35:11,480 --> 00:35:12,800
Then why are you upset?
616
00:35:16,200 --> 00:35:18,360
The ambush mission
at Shilipu is canceled.
617
00:35:18,960 --> 00:35:21,520
And we still have not received orders
from the headquarters.
618
00:35:23,120 --> 00:35:24,360
Hiding here
619
00:35:24,960 --> 00:35:26,440
is not a long-term solution.
620
00:35:27,560 --> 00:35:28,719
It's better for us
621
00:35:28,720 --> 00:35:30,720
to accept new tasks
sooner rather than later.
622
00:35:32,400 --> 00:35:33,480
But headquarters
623
00:35:34,840 --> 00:35:36,440
just told us to wait.
624
00:35:36,840 --> 00:35:38,800
You shouldn't worry too much.
625
00:35:39,320 --> 00:35:40,400
We are an Advance Team.
626
00:35:40,680 --> 00:35:42,280
We're different from other combat units.
627
00:35:42,960 --> 00:35:44,400
This must be headquarters' plan.
628
00:35:45,160 --> 00:35:46,160
And I believe
629
00:35:46,400 --> 00:35:47,400
we will receive
630
00:35:47,401 --> 00:35:48,760
a new mission soon.
631
00:35:57,160 --> 00:35:58,200
Where are your companions?
632
00:36:00,320 --> 00:36:02,016
Why are there so many Japs
in the mountains?
633
00:36:02,040 --> 00:36:03,240
Why are these Japs
634
00:36:03,880 --> 00:36:06,200
torturing this young man?
635
00:36:07,920 --> 00:36:08,920
These beasts
636
00:36:09,000 --> 00:36:10,000
are capable of all evil.
637
00:36:10,400 --> 00:36:11,640
They have no conscience at all.
638
00:36:11,760 --> 00:36:12,560
We have to figure out a way
639
00:36:12,561 --> 00:36:13,880
to rescue him first.
640
00:36:14,240 --> 00:36:15,240
Captain,
641
00:36:15,520 --> 00:36:16,560
we have a mission at hand.
642
00:36:17,000 --> 00:36:18,256
We absolutely cannot take risks.
643
00:36:18,280 --> 00:36:19,896
But we are the Armed Working Team
of the Eighth Route Army.
644
00:36:19,920 --> 00:36:21,536
How can we stand by
and watch the innocent die?
645
00:36:21,560 --> 00:36:22,560
I know.
646
00:36:22,680 --> 00:36:24,600
But I'm afraid
the Japs' firepower is too strong,
647
00:36:24,680 --> 00:36:25,976
and we will be put
in a passive position.
648
00:36:26,000 --> 00:36:27,040
We need to outsmart them.
649
00:36:27,720 --> 00:36:28,960
We can't confront them head-on.
650
00:36:29,000 --> 00:36:30,120
You take Changjiang
651
00:36:30,320 --> 00:36:31,920
and Erxi to face them head-on.
652
00:36:32,320 --> 00:36:33,640
Distract these Japs
653
00:36:33,760 --> 00:36:34,760
and draw them away.
654
00:36:35,000 --> 00:36:35,800
Xiao Ya,
655
00:36:35,880 --> 00:36:36,880
Liu, Ma, and I
656
00:36:36,960 --> 00:36:38,920
will flank them to rescue him.
657
00:36:39,400 --> 00:36:41,240
We mustn't waste time with the Japs.
658
00:36:41,640 --> 00:36:42,720
- Understood.
- Understood.
659
00:36:48,040 --> 00:36:49,040
Today,
660
00:36:49,440 --> 00:36:51,000
you will fall
661
00:36:51,640 --> 00:36:53,320
to my blade.
662
00:37:03,640 --> 00:37:04,640
Where is Wei?
663
00:37:06,240 --> 00:37:07,240
Where is Wei?
664
00:37:07,320 --> 00:37:08,320
Wei?
665
00:37:09,080 --> 00:37:09,680
Wei?
666
00:37:09,880 --> 00:37:10,400
No.
667
00:37:10,800 --> 00:37:12,760
Let's go. He's run off again.
668
00:37:24,080 --> 00:37:25,080
Darn it!
669
00:37:28,600 --> 00:37:29,600
Give me the gun.
670
00:37:53,320 --> 00:37:54,320
Retreat.
671
00:38:02,720 --> 00:38:03,160
After them.
672
00:38:03,400 --> 00:38:04,400
After them.
673
00:38:18,040 --> 00:38:19,040
Quick.
674
00:38:24,640 --> 00:38:25,640
In the back.
675
00:38:26,480 --> 00:38:27,480
Hurry.
676
00:38:29,440 --> 00:38:30,440
Take cover.
677
00:38:53,320 --> 00:38:54,400
Quick. Take cover.
678
00:38:55,720 --> 00:38:56,720
Hurry.
679
00:39:02,160 --> 00:39:03,679
Captain!
680
00:39:03,680 --> 00:39:05,080
Hurry up and go.
681
00:39:07,080 --> 00:39:08,560
Captain, go. We'll cover you.
682
00:39:08,760 --> 00:39:09,760
Go.
683
00:39:14,760 --> 00:39:15,760
Easy.
684
00:39:16,440 --> 00:39:17,440
It's okay.
685
00:39:28,760 --> 00:39:29,400
- Wei?
- Wei?
686
00:39:29,520 --> 00:39:30,520
You're so badly injured.
687
00:39:31,400 --> 00:39:32,280
Why did you go by yourself?
688
00:39:32,280 --> 00:39:32,920
I'm familiar with this place.
689
00:39:33,040 --> 00:39:34,160
Hurry. Follow me.
690
00:39:34,720 --> 00:39:35,880
Ma and Liu,
691
00:39:36,360 --> 00:39:37,600
set up mines
692
00:39:38,080 --> 00:39:39,080
on the retreat path.
693
00:39:39,440 --> 00:39:40,440
The rest of you
694
00:39:40,880 --> 00:39:41,880
quickly leave.
695
00:39:41,920 --> 00:39:42,400
Understood.
696
00:39:42,680 --> 00:39:43,680
Quick.
697
00:39:50,720 --> 00:39:51,720
Hurry.
698
00:40:12,240 --> 00:40:12,680
Master,
699
00:40:13,120 --> 00:40:14,120
they're all dead.
700
00:40:22,120 --> 00:40:23,120
Wei.
701
00:40:33,400 --> 00:40:34,600
Quick, everyone.
702
00:40:35,320 --> 00:40:36,320
Hurry.
703
00:40:40,760 --> 00:40:41,760
Erxi,
704
00:40:42,080 --> 00:40:43,080
you two keep a lookout.
705
00:40:43,160 --> 00:40:44,160
Okay. Let's go.
706
00:41:02,800 --> 00:41:04,040
We are safe now.
707
00:41:04,320 --> 00:41:05,440
The Japs won't find us here.
708
00:41:17,880 --> 00:41:18,880
This way.
709
00:41:29,760 --> 00:41:30,880
Let's rest here for a while.
710
00:41:31,080 --> 00:41:32,080
Okay.
711
00:41:42,920 --> 00:41:44,280
The three of us came out together.
712
00:41:44,600 --> 00:41:46,200
And you just had to run off on your own.
713
00:41:46,880 --> 00:41:47,720
If something happens to you,
714
00:41:47,721 --> 00:41:48,801
what are we supposed to do?
715
00:42:01,080 --> 00:42:02,080
Excuse me,
716
00:42:02,280 --> 00:42:03,520
are you the Armed Working Team?
717
00:42:07,200 --> 00:42:08,200
Yes,
718
00:42:09,160 --> 00:42:11,560
we are the Yinan Armed Working Team
of the Eighth Route Army.
719
00:42:13,240 --> 00:42:14,000
Erhei and Qiao Si.
720
00:42:14,120 --> 00:42:15,120
Yes?
721
00:42:20,120 --> 00:42:21,120
My name is Li Wei.
722
00:42:21,640 --> 00:42:22,400
This is Qiao Si.
723
00:42:22,520 --> 00:42:23,520
And this is Erhei.
724
00:42:24,360 --> 00:42:26,320
We've always wanted
to join the Armed Working Team
725
00:42:26,560 --> 00:42:27,600
and the Eighth Route Army.
726
00:42:29,120 --> 00:42:30,120
My name is Liu Weiguo.
727
00:42:31,040 --> 00:42:32,720
I am the captain
of the Armed Working Team.
728
00:42:34,080 --> 00:42:35,080
This is Zhang Shun.
729
00:42:35,720 --> 00:42:36,720
Ma.
730
00:42:37,480 --> 00:42:38,480
Changjiang.
731
00:42:39,120 --> 00:42:40,120
And Liu.
732
00:42:41,440 --> 00:42:42,440
And they are
733
00:42:42,520 --> 00:42:44,080
also members of the Armed Working Team.
734
00:42:44,800 --> 00:42:45,440
And her name
735
00:42:45,640 --> 00:42:46,720
is Xiao Ya.
736
00:42:47,280 --> 00:42:48,800
We saved her on the road too.
737
00:42:48,960 --> 00:42:49,960
Captain,
738
00:42:50,640 --> 00:42:51,920
thank you for saving my life.
739
00:42:52,360 --> 00:42:53,920
I have nothing to repay you.
740
00:42:54,520 --> 00:42:55,520
From now on,
741
00:42:55,920 --> 00:42:57,040
my life is yours.
742
00:42:58,480 --> 00:42:58,840
Young man.
743
00:42:58,960 --> 00:42:59,320
Wei.
744
00:42:59,320 --> 00:42:59,920
Young man.
745
00:43:00,000 --> 00:43:00,400
Wei.
746
00:43:00,600 --> 00:43:01,400
Get up.
747
00:43:01,400 --> 00:43:02,400
Get up.
748
00:43:04,200 --> 00:43:05,200
Young man,
749
00:43:06,000 --> 00:43:07,560
you should keep your life to yourself.
750
00:43:08,640 --> 00:43:09,880
Please sit down.
751
00:43:16,200 --> 00:43:17,200
Tell me.
752
00:43:17,600 --> 00:43:19,560
Why did those Japs capture you?
753
00:43:22,280 --> 00:43:23,400
They killed my father,
754
00:43:24,920 --> 00:43:26,040
my wife,
755
00:43:27,440 --> 00:43:29,640
and nearly
all my fellow villagers of Shilipu.
756
00:43:49,640 --> 00:43:50,800
Our new target
757
00:43:51,360 --> 00:43:52,640
is the Yinan Armed Working Team.
758
00:43:52,760 --> 00:43:54,159
Our troops' deployment map
759
00:43:54,160 --> 00:43:55,896
and the operational plan
in the Shandong area
760
00:43:55,920 --> 00:43:57,360
have been stolen.
761
00:43:58,040 --> 00:44:00,080
And the stolen intelligence
has been confirmed
762
00:44:01,200 --> 00:44:03,200
to be in the hands
of the Yinan Armed Working Team.
763
00:44:03,480 --> 00:44:04,480
Was it
764
00:44:04,520 --> 00:44:06,480
the Armed Working Team
that we just fought?
765
00:44:06,640 --> 00:44:07,720
It's highly likely.
766
00:44:08,480 --> 00:44:10,320
Those merciless beasts!
767
00:44:11,840 --> 00:44:13,640
I'd like nothing more
than to flay them alive.
768
00:44:13,720 --> 00:44:15,120
I love to uphold justice
769
00:44:15,240 --> 00:44:16,240
the most.
770
00:44:16,720 --> 00:44:17,720
Li Wei,
771
00:44:17,840 --> 00:44:19,360
count me in on your revenge league.
772
00:44:19,960 --> 00:44:20,960
Thank you.
773
00:44:22,440 --> 00:44:24,360
Are you sure they are an Advance Team?
774
00:44:25,360 --> 00:44:26,360
Absolutely.
775
00:44:27,240 --> 00:44:28,359
A National Revolutionary Army officer
776
00:44:28,360 --> 00:44:29,600
told me so before he died.
777
00:44:32,000 --> 00:44:33,800
No wonder these Japs
778
00:44:35,160 --> 00:44:36,600
are different from the others.
779
00:44:37,360 --> 00:44:39,080
So they are an Advance Team.
780
00:44:39,400 --> 00:44:40,400
Captain,
781
00:44:41,160 --> 00:44:42,560
do you know about the Advance Team?
782
00:44:43,520 --> 00:44:45,079
Apart from their limbs and heads,
783
00:44:45,080 --> 00:44:46,200
which are Japanese,
784
00:44:46,840 --> 00:44:49,520
everything else about them is identical
to that of Chinese soldiers.
785
00:44:50,160 --> 00:44:52,079
They are familiar
with our military commands
786
00:44:52,080 --> 00:44:53,440
and command patterns.
787
00:44:53,840 --> 00:44:56,160
They often infiltrate the rear
of our positions
788
00:44:56,640 --> 00:44:58,320
to carry out attacks, assassinations,
789
00:44:58,720 --> 00:45:00,480
reconnaissance,
and other special operations.
790
00:45:00,600 --> 00:45:02,056
But there is something
that I don't understand.
791
00:45:02,080 --> 00:45:03,920
If they were on some sort
of special mission,
792
00:45:04,280 --> 00:45:06,000
why did they
slaughter an entire small town?
793
00:45:06,200 --> 00:45:08,576
Shilipu's location is very strategic.
It's a critical passageway
794
00:45:08,600 --> 00:45:11,440
between the Kuomintang-administered area
and the Japanese-occupied area.
795
00:45:12,040 --> 00:45:13,480
These Japs' mission
796
00:45:14,280 --> 00:45:15,800
is likely related to Shilipu.
797
00:45:17,440 --> 00:45:18,560
Then what should we do next?
798
00:45:18,760 --> 00:45:20,816
We need to find a way to break through
as quickly as possible.
799
00:45:20,840 --> 00:45:21,840
Don't worry.
800
00:45:22,400 --> 00:45:24,080
We are very familiar
with the terrain here.
801
00:45:24,880 --> 00:45:26,720
We won't let you be trapped here.
802
00:45:26,800 --> 00:45:27,240
That's right.
803
00:45:27,480 --> 00:45:29,360
We will definitely find a way
to get you out.
804
00:45:29,640 --> 00:45:30,640
Captain,
805
00:45:30,880 --> 00:45:32,520
how about I take
some people out to scout?
806
00:45:32,760 --> 00:45:33,760
Okay.
807
00:45:35,480 --> 00:45:36,480
You should stay.
808
00:45:37,240 --> 00:45:38,240
Let Changjiang do it.
809
00:45:39,040 --> 00:45:40,040
Okay.
810
00:46:04,800 --> 00:46:05,360
Tell me.
811
00:46:05,760 --> 00:46:07,016
Do you really want to seek revenge?
812
00:46:07,040 --> 00:46:07,720
Of course.
813
00:46:08,040 --> 00:46:09,040
I have a plan.
814
00:46:09,760 --> 00:46:11,880
The two of us can form a combat team.
815
00:46:12,320 --> 00:46:13,680
I'll provide heavy firepower
816
00:46:13,880 --> 00:46:15,640
to pin the enemy down,
817
00:46:15,960 --> 00:46:17,080
preventing them from moving,
818
00:46:17,320 --> 00:46:18,320
counterattacking,
819
00:46:18,360 --> 00:46:19,880
and even scouting this area.
820
00:46:20,520 --> 00:46:23,320
You can quickly move
to the enemy's flank or rear
821
00:46:23,600 --> 00:46:24,160
to encircle them
822
00:46:24,400 --> 00:46:25,536
and look for an opportunity
to take them out.
823
00:46:25,560 --> 00:46:26,560
Do you understand?
824
00:46:27,880 --> 00:46:28,880
No.
825
00:46:30,320 --> 00:46:31,520
I think it's a bit...
826
00:46:32,160 --> 00:46:33,200
Intricate, right?
827
00:46:33,400 --> 00:46:34,840
Ordinary people can't understand it.
828
00:46:34,880 --> 00:46:35,880
No. I mean,
829
00:46:35,881 --> 00:46:37,280
it's a bit risky.
830
00:46:37,560 --> 00:46:38,320
It's unreliable.
831
00:46:38,560 --> 00:46:38,880
Also,
832
00:46:38,881 --> 00:46:40,239
can you put your gun away first?
833
00:46:40,240 --> 00:46:41,320
I'm afraid it might go off.
834
00:46:43,600 --> 00:46:45,400
Then let's formulate
another combat plan.
835
00:46:46,560 --> 00:46:48,320
We're low on manpower
836
00:46:48,400 --> 00:46:50,336
and short on ammunition,
among other disadvantages.
837
00:46:50,360 --> 00:46:51,000
I order you
838
00:46:51,200 --> 00:46:52,479
to alert them
839
00:46:52,480 --> 00:46:53,719
by revealing your position
840
00:46:53,720 --> 00:46:55,240
to attract enemy fire and attention.
841
00:46:55,600 --> 00:46:56,440
And I'll look for a chance
842
00:46:56,480 --> 00:46:57,760
to shoot and avenge you.
843
00:46:57,840 --> 00:46:58,840
How's that?
844
00:47:02,560 --> 00:47:04,480
I'm trying to find a way
to help you get revenge.
845
00:47:04,520 --> 00:47:05,720
Why are you shaking your head?
846
00:47:07,480 --> 00:47:09,000
I know you mean well
847
00:47:09,360 --> 00:47:10,520
and care for me.
848
00:47:10,720 --> 00:47:12,520
But I don't think that seeking revenge
849
00:47:12,760 --> 00:47:13,760
is so easy.
850
00:47:14,160 --> 00:47:15,920
We should discuss it more
with the captain
851
00:47:16,280 --> 00:47:17,280
and plan further.
852
00:47:17,440 --> 00:47:18,440
Alright?
853
00:47:19,520 --> 00:47:20,520
Thanks anyway.
854
00:47:28,400 --> 00:47:29,400
On guard.
855
00:48:21,200 --> 00:48:22,680
Aren't you planning to come with us?
856
00:48:24,760 --> 00:48:25,760
Captain,
857
00:48:26,680 --> 00:48:28,040
joining the Armed Working Team
858
00:48:28,160 --> 00:48:29,320
and the Eighth Route Army
859
00:48:29,840 --> 00:48:31,440
is our dream.
860
00:48:32,240 --> 00:48:34,640
But right now,
all we can think about is revenge.
861
00:48:35,600 --> 00:48:38,000
We must make them pay with blood.
862
00:48:40,680 --> 00:48:42,080
And once we have taken our revenge,
863
00:48:43,400 --> 00:48:44,760
we will rebuild Shilipu.
864
00:48:46,080 --> 00:48:47,280
Have you ever thought
865
00:48:49,000 --> 00:48:51,040
that even if you wipe out
the Yamamoto Advance Team,
866
00:48:52,160 --> 00:48:54,160
there will be other Advance Teams
867
00:48:54,680 --> 00:48:56,440
like them?
868
00:48:57,000 --> 00:48:59,120
And Shilipu may fall again and again.
869
00:49:00,640 --> 00:49:01,640
Then what should we do?
870
00:49:02,400 --> 00:49:03,480
There is only one way,
871
00:49:07,240 --> 00:49:09,200
which is to unite
all the anti-Japanese forces
872
00:49:09,880 --> 00:49:12,560
and drive all the Japs out of China.
873
00:49:15,960 --> 00:49:17,440
The goal of our Communist Party
874
00:49:18,880 --> 00:49:20,240
is the same as yours.
875
00:49:20,480 --> 00:49:21,600
To rebuild Shilipu?
876
00:49:21,840 --> 00:49:24,200
To rebuild tens of thousands of Shilipu.
877
00:49:26,160 --> 00:49:28,240
Not only will we
drive away the invaders,
878
00:49:29,080 --> 00:49:30,240
but we will also
879
00:49:30,920 --> 00:49:33,280
establish a new China
where the people are in charge.
880
00:49:35,200 --> 00:49:36,360
By that time,
881
00:49:36,800 --> 00:49:37,920
the whole country
882
00:49:38,760 --> 00:49:41,320
will be a happy
and harmonious "Shilipu".
883
00:50:26,800 --> 00:50:27,800
Bury the bodies
884
00:50:28,160 --> 00:50:29,360
and continue to lie in ambush.
885
00:50:29,680 --> 00:50:31,680
Wait until after dark
before taking further action.
886
00:50:31,840 --> 00:50:32,840
Understood.
887
00:50:40,280 --> 00:50:41,280
No.
888
00:50:41,400 --> 00:50:42,400
What?
889
00:50:44,200 --> 00:50:45,480
Darn it!
890
00:50:47,360 --> 00:50:48,400
Rats!
891
00:50:49,800 --> 00:50:50,880
Rats!
892
00:50:51,200 --> 00:50:52,200
Rats!
893
00:50:57,280 --> 00:50:58,280
Sorry, Master.
894
00:50:58,480 --> 00:50:59,480
It was my oversight.
895
00:50:59,720 --> 00:51:00,760
Please punish me.
896
00:51:01,200 --> 00:51:02,200
It's not your fault.
897
00:51:02,720 --> 00:51:03,960
They were too cunning.
898
00:51:04,720 --> 00:51:06,240
But be more careful in the future.
899
00:51:06,680 --> 00:51:07,680
Sorry, Master.
900
00:51:07,840 --> 00:51:09,440
We've already alerted the enemy.
901
00:51:10,120 --> 00:51:11,440
Continuing to lie in wait here
902
00:51:11,920 --> 00:51:13,280
is useless.
903
00:51:13,360 --> 00:51:14,720
Master, do you mean that we should
904
00:51:15,200 --> 00:51:16,200
take the offensive?
905
00:51:16,240 --> 00:51:17,480
And we need to leave one alive.
906
00:51:17,800 --> 00:51:18,560
- Understood.
- Understood.
907
00:51:18,720 --> 00:51:19,839
It must be a message
908
00:51:19,840 --> 00:51:22,040
that Changjiang and the others
sent us before they died.
909
00:51:22,520 --> 00:51:24,120
Captain, what should we do?
910
00:51:24,400 --> 00:51:26,120
We cannot face the Japs head-on.
911
00:51:26,600 --> 00:51:28,040
Our top priority is the mission.
912
00:51:28,560 --> 00:51:29,760
This place is no longer safe.
913
00:51:30,320 --> 00:51:31,120
Let's get our stuff
914
00:51:31,200 --> 00:51:31,840
and leave quickly.
915
00:51:31,920 --> 00:51:32,920
Wait.
916
00:51:33,160 --> 00:51:34,200
I have a different idea.
917
00:51:34,240 --> 00:51:35,040
What?
918
00:51:35,080 --> 00:51:35,640
Qiao Si and Erhei,
919
00:51:35,641 --> 00:51:37,000
you two take the captain
920
00:51:37,280 --> 00:51:38,920
to a more concealed place.
921
00:51:39,440 --> 00:51:41,080
I'll alert the enemy
922
00:51:41,240 --> 00:51:42,776
to attract their firepower
and attention.
923
00:51:42,800 --> 00:51:44,200
Well, you learned quite fast.
924
00:51:44,640 --> 00:51:45,640
No way.
925
00:51:46,400 --> 00:51:47,696
You don't have the ability to fight.
926
00:51:47,720 --> 00:51:49,320
We don't need to fight them.
927
00:51:49,440 --> 00:51:50,679
We just need to distract them
928
00:51:50,680 --> 00:51:52,360
and buy you more time.
929
00:51:53,200 --> 00:51:53,840
Wei,
930
00:51:54,200 --> 00:51:54,880
I'll go.
931
00:51:55,000 --> 00:51:55,600
No, I'll go.
932
00:51:55,960 --> 00:51:57,160
Let Si go.
933
00:51:57,400 --> 00:51:59,200
He is more familiar with this area.
934
00:51:59,480 --> 00:52:00,640
If I don't come back,
935
00:52:01,480 --> 00:52:02,800
you'll have to avenge us.
936
00:52:03,000 --> 00:52:04,160
Who says you won't come back?
937
00:52:06,600 --> 00:52:07,600
You must come back.
938
00:52:10,280 --> 00:52:10,800
Captain,
939
00:52:11,280 --> 00:52:12,880
our sentries have engaged with the Japs.
940
00:52:13,520 --> 00:52:14,000
Ma,
941
00:52:14,360 --> 00:52:15,080
are there any more mines?
942
00:52:15,320 --> 00:52:15,880
There are a few.
943
00:52:16,080 --> 00:52:17,080
Set up the chain mines.
944
00:52:18,120 --> 00:52:19,400
Inform Qiao Si of the location
945
00:52:19,720 --> 00:52:20,720
and find out
946
00:52:20,880 --> 00:52:22,096
how many of the Japs there are.
947
00:52:22,120 --> 00:52:23,120
Okay, Captain.
948
00:52:25,120 --> 00:52:26,120
Everyone else,
949
00:52:26,400 --> 00:52:27,400
retreat.
950
00:52:27,640 --> 00:52:28,640
Let's go.
951
00:52:57,680 --> 00:52:58,160
Master,
952
00:52:58,680 --> 00:52:59,800
they must have just left.
953
00:53:00,160 --> 00:53:01,720
Meet with Inabe outside
954
00:53:02,160 --> 00:53:03,160
and continue the pursuit.
955
00:53:03,440 --> 00:53:04,760
We absolutely cannot let them go.
956
00:53:04,880 --> 00:53:05,880
Understood.
957
00:53:17,320 --> 00:53:17,680
Over there.
958
00:53:17,920 --> 00:53:18,920
After them!
959
00:53:23,440 --> 00:53:24,440
Catch him.
960
00:53:32,560 --> 00:53:33,560
Hurry.
961
00:53:33,720 --> 00:53:34,960
Hurry up.
962
00:53:35,800 --> 00:53:36,800
Keep up.
963
00:53:37,920 --> 00:53:38,920
Quick.
964
00:53:48,120 --> 00:53:49,120
Wretch!
965
00:53:50,600 --> 00:53:51,800
I know you.
966
00:53:52,440 --> 00:53:53,600
Your name is Qiao Si,
967
00:53:54,160 --> 00:53:56,080
and you're from Shilipu, right?
968
00:53:57,560 --> 00:53:58,920
Since you recognize me,
969
00:53:59,560 --> 00:54:00,760
hurry up and let me go.
970
00:54:02,880 --> 00:54:04,400
Of course, I can let you go.
971
00:54:05,040 --> 00:54:06,040
But you need to tell me
972
00:54:06,440 --> 00:54:08,760
where the Armed Working Team went.
973
00:54:09,040 --> 00:54:09,720
Or
974
00:54:09,880 --> 00:54:11,880
You can take us to them directly.
975
00:54:14,280 --> 00:54:16,240
I am just a civilian.
976
00:54:16,960 --> 00:54:19,120
How would I know anything
about the Armed Working Team?
977
00:54:20,640 --> 00:54:22,719
I hate liars the most.
978
00:54:22,720 --> 00:54:25,560
Speak now. Speak!
979
00:54:25,600 --> 00:54:26,600
Speak!
980
00:54:26,680 --> 00:54:27,600
Speak!
981
00:54:27,601 --> 00:54:28,720
Stop. Stop it!
982
00:54:28,880 --> 00:54:29,600
Stop!
983
00:54:29,760 --> 00:54:30,760
Fine.
984
00:54:31,480 --> 00:54:32,480
I'll take you to them.
985
00:54:32,960 --> 00:54:33,960
I'll take you to them.
986
00:54:35,240 --> 00:54:36,760
Don't trick us.
987
00:54:37,240 --> 00:54:38,240
Otherwise,
988
00:54:39,000 --> 00:54:41,000
it won't be just a beating.
989
00:54:41,120 --> 00:54:42,120
Lead the way quickly.
990
00:54:42,680 --> 00:54:43,680
Lead the way.
991
00:55:23,320 --> 00:55:24,320
The four of us
992
00:55:24,400 --> 00:55:25,480
were born in the same year.
993
00:55:26,640 --> 00:55:28,200
This year is our zodiac year.
994
00:55:28,520 --> 00:55:29,240
Well,
995
00:55:29,480 --> 00:55:30,856
I have prepared some gifts for you.
996
00:55:30,880 --> 00:55:31,880
Gifts?
997
00:55:32,360 --> 00:55:33,360
What gifts?
998
00:55:41,320 --> 00:55:42,320
Thank you.
999
00:55:53,240 --> 00:55:54,640
It's an amulet.
1000
00:55:55,640 --> 00:55:56,640
Wei,
1001
00:55:56,960 --> 00:55:57,960
what about mine?
1002
00:55:58,600 --> 00:55:59,600
I forgot.
1003
00:55:59,920 --> 00:56:00,640
You forgot?
1004
00:56:00,720 --> 00:56:01,720
You forgot?
1005
00:56:02,480 --> 00:56:03,480
There's none for you.
1006
00:56:03,560 --> 00:56:04,360
How could you forget?
1007
00:56:04,360 --> 00:56:05,360
It's mine.
1008
00:56:05,480 --> 00:56:06,480
Hey.
1009
00:56:11,600 --> 00:56:12,600
Hey.
1010
00:56:14,200 --> 00:56:15,239
I knew it.
1011
00:56:15,240 --> 00:56:16,600
I knew you wouldn't forget mine.
1012
00:56:20,080 --> 00:56:21,119
It can't fit.
1013
00:56:21,120 --> 00:56:22,959
Your head is too big, and it can't fit.
1014
00:56:22,960 --> 00:56:23,960
What a big head!
1015
00:56:26,320 --> 00:56:27,560
Anyway, I'll keep this safe.
1016
00:56:32,680 --> 00:56:33,680
Wei,
1017
00:56:34,600 --> 00:56:35,760
why hasn't he come back yet?
1018
00:56:47,400 --> 00:56:48,400
Captain,
1019
00:56:48,920 --> 00:56:50,080
your wound is bleeding again.
1020
00:56:51,160 --> 00:56:52,160
I'm fine.
1021
00:56:54,240 --> 00:56:55,360
Be on guard.
1022
00:56:57,800 --> 00:56:58,800
Okay.
1023
00:57:19,920 --> 00:57:20,920
Why stop?
1024
00:57:29,120 --> 00:57:30,120
Japs,
1025
00:57:30,920 --> 00:57:31,640
I will
1026
00:57:31,641 --> 00:57:34,360
make sure you never return.
1027
00:58:01,120 --> 00:58:02,440
Rats!
1028
00:58:05,200 --> 00:58:06,880
Master, please punish me.
1029
00:58:09,160 --> 00:58:10,160
Master,
1030
00:58:10,560 --> 00:58:12,120
I want to avenge them.
1031
00:58:12,880 --> 00:58:14,680
I want to restore our honor.
1032
00:58:17,800 --> 00:58:19,160
Has something happened to Qiao Si?
1033
00:58:22,520 --> 00:58:23,520
Captain,
1034
00:58:23,640 --> 00:58:24,640
let's go and take a look.
1035
00:58:25,440 --> 00:58:26,440
Li Wei,
1036
00:58:26,720 --> 00:58:27,520
the more critical the moment,
1037
00:58:27,520 --> 00:58:28,720
the more we need to stay calm.
1038
00:58:28,760 --> 00:58:29,760
I can't stay calm.
1039
00:58:29,920 --> 00:58:30,840
Let's wait for Ma to come back.
1040
00:58:30,841 --> 00:58:32,439
Just calm down
and wait for news, alright?
1041
00:58:32,440 --> 00:58:33,200
No.
1042
00:58:33,440 --> 00:58:34,640
Qiao Si is my brother.
1043
00:58:34,840 --> 00:58:35,280
Wei,
1044
00:58:35,840 --> 00:58:37,040
let's not waste our time here.
1045
00:58:37,440 --> 00:58:38,640
Let's fight the Japs.
1046
00:58:38,680 --> 00:58:40,080
If we die, we die together.
1047
00:58:40,120 --> 00:58:41,120
Let's go.
1048
00:58:41,200 --> 00:58:41,520
Li Wei.
1049
00:58:41,600 --> 00:58:42,120
Move!
1050
00:58:42,240 --> 00:58:43,440
- Li Wei.
- Get out of the way.
1051
00:58:43,480 --> 00:58:44,680
- Li Wei.
- Get out of the way.
1052
00:58:45,360 --> 00:58:46,360
Captain.
1053
00:58:47,080 --> 00:58:47,600
Get out of the way.
1054
00:58:47,680 --> 00:58:48,680
Li Wei, wait a moment.
1055
00:58:50,360 --> 00:58:50,680
Captain.
1056
00:58:51,000 --> 00:58:51,800
Where's Qiao Si?
1057
00:58:52,000 --> 00:58:53,000
Qiao Si
1058
00:58:53,320 --> 00:58:54,440
died.
1059
00:58:55,760 --> 00:58:56,400
Catch your breath.
1060
00:58:56,720 --> 00:58:57,720
Make yourself clear.
1061
00:58:58,080 --> 00:58:59,840
Qiao Si brought the Japs
into the minefield
1062
00:59:00,440 --> 00:59:01,200
and triggered the landmines.
1063
00:59:01,200 --> 00:59:02,200
He perished
1064
00:59:02,440 --> 00:59:03,440
with the Japs.
1065
00:59:05,280 --> 00:59:06,360
Li Wei. Li Wei.
1066
00:59:06,400 --> 00:59:07,280
Get out of my way.
1067
00:59:07,280 --> 00:59:07,960
Calm down.
1068
00:59:07,961 --> 00:59:10,280
- Move.
- Get out of the way.
1069
00:59:10,400 --> 00:59:11,600
Li Wei. Li Wei.
1070
00:59:11,680 --> 00:59:12,240
Move aside.
1071
00:59:12,241 --> 00:59:14,200
This is suicide.
1072
00:59:16,000 --> 00:59:17,000
Calm down.
1073
00:59:40,280 --> 00:59:41,280
Master,
1074
00:59:41,640 --> 00:59:42,679
I feel like
1075
00:59:42,680 --> 00:59:44,120
we're punching the air
1076
00:59:44,800 --> 00:59:46,440
when dealing
with this Armed Working Team.
1077
00:59:46,560 --> 00:59:48,080
It's hard to even catch sight of them.
1078
00:59:48,520 --> 00:59:50,560
Chasing after them
1079
00:59:51,360 --> 00:59:52,800
is always one step behind.
1080
00:59:53,720 --> 00:59:54,840
Have you ever thought
1081
00:59:55,440 --> 00:59:56,760
about why they slip
1082
00:59:57,440 --> 00:59:59,320
through our fingers every time?
1083
01:00:00,120 --> 01:00:00,960
They're just
1084
01:00:00,961 --> 01:00:02,960
ordinary Eighth Route soldiers.
1085
01:00:03,840 --> 01:00:05,440
They are not even a regular army.
1086
01:00:06,080 --> 01:00:06,880
But why did they
1087
01:00:06,881 --> 01:00:08,440
cause us such heavy casualties,
1088
01:00:09,120 --> 01:00:11,920
making us lose six teammates in a row?
1089
01:00:12,920 --> 01:00:14,160
Do you still remember
1090
01:00:14,760 --> 01:00:16,000
that Armed Working Team member?
1091
01:00:16,880 --> 01:00:17,880
He sacrificed himself
1092
01:00:18,040 --> 01:00:19,600
to send a message to his teammates.
1093
01:00:20,280 --> 01:00:22,760
And Qiao Si,
who led us into the minefield.
1094
01:00:23,160 --> 01:00:24,880
He would rather perish with us
1095
01:00:25,320 --> 01:00:28,640
than disclose
the Armed Working Team's hideout.
1096
01:00:29,560 --> 01:00:30,560
And Li Wei.
1097
01:00:31,280 --> 01:00:33,160
As an ordinary civilian
1098
01:00:33,480 --> 01:00:35,240
who was tortured,
1099
01:00:36,080 --> 01:00:38,120
he never betrayed his friends.
1100
01:00:38,840 --> 01:00:40,120
What do you see?
1101
01:00:41,000 --> 01:00:41,680
It shows
1102
01:00:41,681 --> 01:00:43,680
they were born tough.
1103
01:00:44,720 --> 01:00:46,480
It shows they're not
afraid to sacrifice.
1104
01:00:47,240 --> 01:00:48,240
Doesn't such an enemy
1105
01:00:49,000 --> 01:00:50,640
deserve our respect?
1106
01:00:51,120 --> 01:00:52,120
Master,
1107
01:00:52,520 --> 01:00:53,920
we have indeed underestimated them.
1108
01:00:54,320 --> 01:00:56,240
And there's a more important reason.
1109
01:00:57,400 --> 01:00:58,760
Master, do you mean
1110
01:00:58,920 --> 01:01:01,080
that we haven't
taken our enemy seriously?
1111
01:01:01,480 --> 01:01:02,480
That's right.
1112
01:01:02,920 --> 01:01:05,040
Eliminating them
1113
01:01:05,240 --> 01:01:06,440
and obtaining intelligence
1114
01:01:06,760 --> 01:01:08,760
were never our most important mission.
1115
01:01:09,800 --> 01:01:11,640
We've overestimated ourselves
1116
01:01:12,120 --> 01:01:13,520
and underestimated them.
1117
01:01:14,440 --> 01:01:15,440
Therefore,
1118
01:01:15,720 --> 01:01:17,440
from now on,
1119
01:01:17,760 --> 01:01:19,599
you are required to treat them
as the most formidable enemy.
1120
01:01:19,600 --> 01:01:20,600
Time is pressing.
1121
01:01:21,520 --> 01:01:23,880
We need to find an opportunity
to send out the intelligence.
1122
01:01:24,880 --> 01:01:25,880
These Japs
1123
01:01:26,200 --> 01:01:27,600
have all undergone special training
1124
01:01:27,760 --> 01:01:29,240
and know how to cooperate in combat.
1125
01:01:29,720 --> 01:01:31,640
We need to figure out a way
to scatter them
1126
01:01:32,280 --> 01:01:33,480
and then find the opportunity
1127
01:01:33,840 --> 01:01:35,240
to hunt them down one by one.
1128
01:01:35,640 --> 01:01:37,200
Since we can't capture them,
1129
01:01:38,240 --> 01:01:39,320
let's wait for them
1130
01:01:39,800 --> 01:01:41,520
to seek us out for a final showdown.
1131
01:01:42,000 --> 01:01:44,040
They will try to break through
1132
01:01:44,320 --> 01:01:45,600
to send out the intelligence.
1133
01:01:46,160 --> 01:01:47,160
We
1134
01:01:47,240 --> 01:01:49,720
Just need to block the pathway
down the mountain.
1135
01:01:50,600 --> 01:01:51,600
Also,
1136
01:01:52,000 --> 01:01:53,920
I will personally send a message
to headquarters,
1137
01:01:54,560 --> 01:01:56,440
requesting the nearest MP force
1138
01:01:56,840 --> 01:01:57,840
to assist us.
1139
01:01:58,080 --> 01:01:59,160
This Advance Team
1140
01:01:59,320 --> 01:02:00,559
is very likely to call
1141
01:02:00,560 --> 01:02:03,136
for the Japanese army's main forces
to conduct a search in the mountains.
1142
01:02:03,160 --> 01:02:04,400
Then we will be in danger.
1143
01:02:05,080 --> 01:02:06,080
Captain,
1144
01:02:06,520 --> 01:02:07,520
what can we do?
1145
01:02:07,600 --> 01:02:08,040
Ma,
1146
01:02:08,280 --> 01:02:09,440
how many of them are left?
1147
01:02:10,120 --> 01:02:12,040
Including the leader,
there should be seven left.
1148
01:02:12,480 --> 01:02:13,480
Okay.
1149
01:02:13,920 --> 01:02:15,720
Now, this is
1150
01:02:16,000 --> 01:02:17,240
our action plan.
1151
01:02:18,360 --> 01:02:19,360
Captain,
1152
01:02:21,760 --> 01:02:23,160
have you decided to break through?
1153
01:02:23,440 --> 01:02:24,440
Yes.
1154
01:02:24,640 --> 01:02:25,680
Can you count us in?
1155
01:02:25,920 --> 01:02:26,800
Of course.
1156
01:02:26,880 --> 01:02:27,640
I mean,
1157
01:02:27,641 --> 01:02:29,440
could you also assign us
some combat tasks?
1158
01:02:29,520 --> 01:02:30,600
We can also kill the Japs.
1159
01:02:30,800 --> 01:02:31,800
That's right.
1160
01:02:32,480 --> 01:02:33,480
No.
1161
01:02:34,200 --> 01:02:35,760
It's suicide for you.
1162
01:02:36,480 --> 01:02:38,360
We cannot afford
to sustain needless casualties.
1163
01:02:38,680 --> 01:02:39,480
Captain,
1164
01:02:39,680 --> 01:02:40,600
you are trapped here
1165
01:02:40,601 --> 01:02:42,120
all because you came to save me.
1166
01:02:42,360 --> 01:02:43,720
I can't just hide away.
1167
01:02:44,480 --> 01:02:46,040
And one more person means more strength
1168
01:02:46,160 --> 01:02:47,640
and one more chance to break through.
1169
01:02:47,840 --> 01:02:48,920
What do you think, Captain?
1170
01:02:51,320 --> 01:02:52,600
Captain, just say yes.
1171
01:02:52,920 --> 01:02:54,256
The Japs are not easy to deal with.
1172
01:02:54,280 --> 01:02:55,400
We don't have many people.
1173
01:02:55,480 --> 01:02:56,920
And we are also short of ammunition.
1174
01:02:57,040 --> 01:02:58,880
Indeed, one more person
means more strength.
1175
01:03:00,160 --> 01:03:01,160
Alright.
1176
01:03:25,520 --> 01:03:26,520
Take cover.
1177
01:03:41,240 --> 01:03:42,480
Erhei!
1178
01:03:42,640 --> 01:03:43,680
Erhei!
1179
01:03:47,960 --> 01:03:48,960
Erhei!
1180
01:03:55,960 --> 01:03:56,960
Erhei!
1181
01:03:57,560 --> 01:03:58,560
Erhei!
1182
01:04:02,800 --> 01:04:03,800
Pin them down.
1183
01:04:03,840 --> 01:04:05,000
Don't let them break through.
1184
01:04:06,280 --> 01:04:07,360
Calm down.
1185
01:04:07,440 --> 01:04:08,240
Erhei!
1186
01:04:08,280 --> 01:04:08,960
Calm down.
1187
01:04:09,200 --> 01:04:10,280
Hit them hard.
1188
01:04:13,400 --> 01:04:14,080
Captain,
1189
01:04:14,200 --> 01:04:15,280
enemy fire is too heavy.
1190
01:04:15,480 --> 01:04:16,360
We can't break through.
1191
01:04:16,440 --> 01:04:17,120
Liu.
1192
01:04:17,120 --> 01:04:17,600
Yes?
1193
01:04:17,601 --> 01:04:18,840
Take two men and charge over
1194
01:04:18,880 --> 01:04:20,960
to see if you can blast open
the Japs' blockade.
1195
01:04:21,120 --> 01:04:22,120
Understood.
1196
01:04:22,200 --> 01:04:22,960
You two,
1197
01:04:23,200 --> 01:04:23,920
cover me.
1198
01:04:23,960 --> 01:04:24,960
Okay.
1199
01:04:40,880 --> 01:04:41,880
Liu!
1200
01:04:55,440 --> 01:04:56,440
Grenade!
1201
01:04:57,640 --> 01:04:58,640
Throw it!
1202
01:05:04,000 --> 01:05:05,240
We now have 18 people.
1203
01:05:05,400 --> 01:05:06,960
And the enemy has seven.
1204
01:05:07,320 --> 01:05:09,440
But our individual combat capability
is too weak.
1205
01:05:09,920 --> 01:05:10,520
So,
1206
01:05:10,760 --> 01:05:12,520
we need at least two people
in each group
1207
01:05:12,560 --> 01:05:13,680
to take on each one of them.
1208
01:05:13,920 --> 01:05:14,920
And the premise
1209
01:05:15,280 --> 01:05:16,520
is that we must scatter them
1210
01:05:16,720 --> 01:05:17,480
with our first breakout.
1211
01:05:17,720 --> 01:05:19,360
Everyone, charge!
1212
01:05:25,640 --> 01:05:26,640
Don't forget our mission.
1213
01:05:27,760 --> 01:05:28,840
Captain, what's my mission?
1214
01:05:29,160 --> 01:05:30,160
I have other plans
1215
01:05:30,520 --> 01:05:31,520
for you and Ma.
1216
01:05:31,800 --> 01:05:33,696
This is the intelligence
that our undercover agents
1217
01:05:33,720 --> 01:05:35,200
risked their lives to send out.
1218
01:05:35,480 --> 01:05:36,440
When we are engaged
1219
01:05:36,441 --> 01:05:37,560
with the Japs,
1220
01:05:38,040 --> 01:05:39,840
you and Ma
should take the chance to escape.
1221
01:05:40,520 --> 01:05:43,120
You must deliver the intelligence
to the commander.
1222
01:05:46,920 --> 01:05:47,640
Split up and chase them.
1223
01:05:47,680 --> 01:05:48,680
Understood.
1224
01:06:02,480 --> 01:06:03,040
Let's split up.
1225
01:06:03,240 --> 01:06:04,240
Okay.
1226
01:06:59,320 --> 01:07:00,320
Go!
1227
01:07:06,360 --> 01:07:06,840
Ma.
1228
01:07:07,160 --> 01:07:08,160
Captain.
1229
01:07:17,160 --> 01:07:18,160
Captain.
1230
01:07:19,560 --> 01:07:20,560
Leave.
1231
01:07:20,800 --> 01:07:21,320
Captain.
1232
01:07:21,320 --> 01:07:22,320
Let's go.
1233
01:07:30,520 --> 01:07:31,520
Let's fight.
1234
01:08:15,520 --> 01:08:17,120
There's fighting noise in the mountains.
1235
01:08:17,310 --> 01:08:19,056
It seems the Armed Working Team
has been attacked.
1236
01:08:19,080 --> 01:08:20,920
Your unit should
reinforce them immediately.
1237
01:08:24,240 --> 01:08:25,240
Put me down.
1238
01:08:26,000 --> 01:08:27,240
Put me down.
1239
01:08:33,720 --> 01:08:34,720
Captain?
1240
01:08:38,960 --> 01:08:39,960
Captain?
1241
01:08:40,800 --> 01:08:41,800
Li Wei,
1242
01:08:44,960 --> 01:08:46,160
I won't make it.
1243
01:08:47,960 --> 01:08:49,080
Hang in there, Captain.
1244
01:08:51,640 --> 01:08:52,640
Remember...
1245
01:08:53,240 --> 01:08:55,800
remember what I told you.
1246
01:08:56,430 --> 01:08:57,430
I will.
1247
01:08:57,880 --> 01:08:58,880
Join
1248
01:08:59,430 --> 01:09:00,760
the Eighth Route Army
1249
01:09:03,390 --> 01:09:04,430
and unite...
1250
01:09:05,720 --> 01:09:07,720
unite
1251
01:09:08,200 --> 01:09:10,390
all anti-Japanese forces.
1252
01:09:14,000 --> 01:09:15,000
Captain.
1253
01:09:16,840 --> 01:09:18,560
Drive
1254
01:09:20,000 --> 01:09:21,270
all the Japs
1255
01:09:23,040 --> 01:09:25,240
out of...
1256
01:09:26,560 --> 01:09:27,160
Captain.
1257
01:09:27,161 --> 01:09:29,120
C-China.
1258
01:09:29,720 --> 01:09:31,430
I will fulfill your wish.
1259
01:09:32,470 --> 01:09:33,470
Remember.
1260
01:09:35,760 --> 01:09:36,760
Remember...
1261
01:09:42,560 --> 01:09:43,560
Captain?
1262
01:11:48,760 --> 01:11:49,760
Comrade,
1263
01:11:50,080 --> 01:11:51,080
how are you?
1264
01:11:51,880 --> 01:11:52,880
Where's the captain?
1265
01:11:53,160 --> 01:11:54,160
He died.
1266
01:12:06,000 --> 01:12:07,000
Yoshiko.
1267
01:12:07,360 --> 01:12:07,960
Master.
1268
01:12:08,080 --> 01:12:09,200
I have a mission for you.
1269
01:12:09,400 --> 01:12:11,216
The main force sent by headquarters
is about to arrive.
1270
01:12:11,240 --> 01:12:12,240
Go meet them.
1271
01:12:12,280 --> 01:12:13,616
The search mission in the mountains
is entrusted to you.
1272
01:12:13,640 --> 01:12:14,640
Understood.
1273
01:13:02,840 --> 01:13:04,080
You Jap,
1274
01:13:04,640 --> 01:13:06,120
just you see
1275
01:13:06,600 --> 01:13:08,160
the power of our big saber.
1276
01:13:09,640 --> 01:13:10,640
Bring it on.
1277
01:14:44,280 --> 01:14:46,080
Did you kill Inabe?
1278
01:14:47,320 --> 01:14:49,240
I don't know who Inabe is.
1279
01:14:49,880 --> 01:14:51,040
But I do know
1280
01:14:51,640 --> 01:14:54,120
that my mission today is to kill you.
1281
01:15:06,760 --> 01:15:07,920
In my hometown,
1282
01:15:08,640 --> 01:15:10,160
those who dare to cross blades with me
1283
01:15:10,600 --> 01:15:11,920
can be counted on one hand.
1284
01:15:24,360 --> 01:15:25,920
The game is over.
1285
01:15:33,680 --> 01:15:34,720
Li Wei?
1286
01:15:37,200 --> 01:15:38,800
The thing I regret most
1287
01:15:39,520 --> 01:15:42,040
is not killing you
before the Armed Working Team
1288
01:15:42,360 --> 01:15:43,840
rescued you.
1289
01:15:44,400 --> 01:15:45,440
This time,
1290
01:15:45,760 --> 01:15:47,640
I won't let you go again.
1291
01:15:48,000 --> 01:15:49,880
I don't plan to leave here alive.
1292
01:15:50,680 --> 01:15:51,760
You killed my father,
1293
01:15:52,040 --> 01:15:53,640
my wife Lai Ruxia,
1294
01:15:54,160 --> 01:15:55,560
Erhei, Qiao Si,
1295
01:15:56,120 --> 01:15:57,880
more than 100 people from Shilipu,
1296
01:15:58,560 --> 01:16:01,040
as well as Captain Liu
and so many from the Armed Working Team.
1297
01:16:01,400 --> 01:16:03,160
I must avenge them today.
1298
01:16:03,920 --> 01:16:04,920
It's either you
1299
01:16:05,480 --> 01:16:06,480
or me.
1300
01:17:14,880 --> 01:17:15,880
Shibuya,
1301
01:17:16,240 --> 01:17:19,120
you lead the frontal assault.
1302
01:17:19,320 --> 01:17:20,320
Understood.
1303
01:17:20,720 --> 01:17:23,960
Find Li Wei and the Armed Working Team.
1304
01:17:24,960 --> 01:17:27,960
They are wanted, whether dead or alive.
1305
01:18:08,760 --> 01:18:10,120
Can I borrow your dart?
1306
01:18:10,640 --> 01:18:11,640
For what?
1307
01:18:11,920 --> 01:18:12,920
I need to use it.
1308
01:18:22,920 --> 01:18:25,799
We don't seek to be born on the same day
in the same month of the same year.
1309
01:18:25,800 --> 01:18:28,240
But to die on the same day
in the same month of the same year.
1310
01:18:28,920 --> 01:18:29,920
That's ominous.
1311
01:18:33,840 --> 01:18:36,280
Remember what I told you.
1312
01:18:36,800 --> 01:18:37,800
I will.
1313
01:18:38,240 --> 01:18:39,280
Join
1314
01:18:39,920 --> 01:18:41,400
the Eighth Route Army.
1315
01:18:41,960 --> 01:18:44,040
Unite all the anti-Japanese forces
1316
01:18:44,720 --> 01:18:47,400
and drive all the Japs out of China.
1317
01:18:51,320 --> 01:18:53,080
This is what
the Communist Party members are.
1318
01:18:53,120 --> 01:18:54,440
They are dedicated to the cause
1319
01:18:54,680 --> 01:18:55,680
and ready to sacrifice.
1320
01:18:56,080 --> 01:18:56,640
What they want
1321
01:18:56,641 --> 01:18:58,240
is not their own interests
1322
01:18:59,040 --> 01:19:00,040
but
1323
01:19:00,200 --> 01:19:02,520
the well-being of the toiling masses.
1324
01:19:03,440 --> 01:19:04,760
I can finally understand why,
1325
01:19:04,880 --> 01:19:07,120
as the daughter
of a National Revolutionary Army officer,
1326
01:19:07,320 --> 01:19:09,119
you would be so devoted
to the revolutionary cause
1327
01:19:09,120 --> 01:19:10,040
of the Communist Party
1328
01:19:10,041 --> 01:19:11,760
without hesitation.
1329
01:19:18,080 --> 01:19:19,279
I will also strive to become
1330
01:19:19,280 --> 01:19:20,520
a true Communist Party member.
1331
01:19:36,200 --> 01:19:38,120
Li Wei!
1332
01:20:29,640 --> 01:20:30,640
Charge!
1333
01:20:30,640 --> 01:20:31,640
Attack!
1334
01:20:32,240 --> 01:20:35,560
Charge!
1335
01:20:57,120 --> 01:20:58,160
Retreat!
1336
01:21:16,860 --> 01:21:17,630
[After breaking through, ]
1337
01:21:17,631 --> 01:21:18,869
[Xiao Ya and Ma successfully delivered]
1338
01:21:18,870 --> 01:21:20,750
[the intelligence
to the division headquarters.]
1339
01:21:21,080 --> 01:21:24,250
[Half a year later]
1340
01:21:41,560 --> 01:21:42,560
Xiao Ya.
1341
01:21:45,760 --> 01:21:46,800
I have a surprise for you.
1342
01:21:47,760 --> 01:21:48,856
Your application to join the party
1343
01:21:48,880 --> 01:21:50,400
has been approved by the organization.
1344
01:21:50,680 --> 01:21:51,680
Starting now,
1345
01:21:52,160 --> 01:21:53,320
you are an honored member
1346
01:21:53,560 --> 01:21:54,840
of the Communist Party of China.
1347
01:22:01,360 --> 01:22:02,720
I wish Captain Liu and the others
1348
01:22:04,000 --> 01:22:05,440
could see this.
1349
01:22:07,560 --> 01:22:08,560
By the way,
1350
01:22:09,000 --> 01:22:10,000
there's another surprise.
1351
01:22:10,560 --> 01:22:11,560
What is it?
1352
01:22:12,440 --> 01:22:13,440
See for yourself.
1353
01:22:50,360 --> 01:22:53,760
[Reclaim the lost land]
1354
01:23:00,280 --> 01:23:02,176
In the War of Resistance
against Japanese Aggression,
1355
01:23:02,200 --> 01:23:04,520
many people gathered together
1356
01:23:05,280 --> 01:23:06,760
because of a common ideal and belief,
1357
01:23:07,160 --> 01:23:09,320
regardless of their background
and the distinction
1358
01:23:09,720 --> 01:23:10,720
between social classes,
1359
01:23:11,280 --> 01:23:13,080
and formed a living force.
1360
01:23:14,360 --> 01:23:17,320
At the time of life and death
for the Chinese nation,
1361
01:23:17,480 --> 01:23:18,800
they stepped forward,
1362
01:23:18,960 --> 01:23:20,360
fought valiantly,
1363
01:23:20,720 --> 01:23:22,280
overcame all obstacles,
1364
01:23:22,440 --> 01:23:24,080
and forged ahead with determination.
1365
01:23:24,920 --> 01:23:26,320
For national independence
1366
01:23:26,440 --> 01:23:27,560
and the people's liberation,
1367
01:23:28,360 --> 01:23:30,560
they selflessly dedicated their youth.
1368
01:23:32,120 --> 01:23:33,120
This is
1369
01:23:33,240 --> 01:23:34,520
the army we respect the most
1370
01:23:35,160 --> 01:23:36,760
and a group
of the most endearing people.
1371
01:23:37,280 --> 01:23:38,440
With unshakable aspiration,
1372
01:23:39,360 --> 01:23:41,320
they marched forward all the way.
1373
01:23:55,610 --> 01:24:00,540
[Remember history and honor the martyrs.]
1374
01:24:21,980 --> 01:24:24,680
♪ River of years ♪
1375
01:24:25,340 --> 01:24:29,160
♪ So many souls have wandered through ♪
1376
01:24:29,820 --> 01:24:33,640
♪ Through joy and sorrow,
farewells and reunions anew ♪
1377
01:24:34,400 --> 01:24:38,640
♪ Behold the waves rise and fall,
a timeless view ♪
1378
01:24:40,090 --> 01:24:42,950
♪ Time slips away ♪
1379
01:24:43,390 --> 01:24:47,520
♪ Heroes drift between Heaven and Earth ♪
1380
01:24:47,960 --> 01:24:51,840
♪ Turning pages of vast history's play ♪
1381
01:24:52,540 --> 01:24:56,450
♪ Composing a song without words to say ♪
1382
01:24:56,800 --> 01:24:58,450
♪ Twinkling stars glow ♪
1383
01:24:59,040 --> 01:25:00,910
♪ Whispering tales ♪
1384
01:25:01,530 --> 01:25:07,780
♪ Of everlasting starlight ♪
1385
01:25:08,380 --> 01:25:13,120
♪ Through ages long, seasons come and go ♪
1386
01:25:13,210 --> 01:25:17,310
♪ The great river flows east,
and the land remains the same ♪
1387
01:25:17,440 --> 01:25:19,120
♪ The moon is serenely bright ♪
1388
01:25:19,390 --> 01:25:22,040
♪ The setting sun sheds pale light ♪
1389
01:25:22,270 --> 01:25:29,240
♪ Our passion and fervor is in the wine ♪
1390
01:25:30,490 --> 01:25:36,160
♪ We unite ♪
86059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.