All language subtitles for Chernobyl S01E01.germ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,158 --> 00:00:39,958 Was ist der Preis der Lüge? 2 00:00:41,438 --> 00:00:44,478 Dass wir die Lüge für die Wahrheit halten könnten. 3 00:00:44,558 --> 00:00:48,118 Die eigentliche Gefahr ist doch die: Wenn wir nur genug Lügen hören, 4 00:00:48,198 --> 00:00:50,878 erkennen wir die Wahrheit nicht mehr. 5 00:00:52,358 --> 00:00:54,238 Was können wir dann noch tun? 6 00:00:54,318 --> 00:00:57,318 Was bleibt uns noch, als sogar die Hoffnung auf Wahrheit aufzugeben 7 00:00:57,318 --> 00:00:59,078 Was bleibt uns noch, als sogar die Hoffnung auf Wahrheit aufzugeben 8 00:00:59,398 --> 00:01:01,558 und uns mit Geschichten zu begnügen. 9 00:01:01,758 --> 00:01:05,358 Es ist uns einerlei, wer darin die Helden sind. 10 00:01:05,438 --> 00:01:08,398 Uns interessiert nur: Wer ist schuld? 11 00:01:08,478 --> 00:01:11,478 In dieser Geschichte war es Anatoly Dyatlov, und er war die beste Wahl. 12 00:01:11,478 --> 00:01:12,558 In dieser Geschichte war es Anatoly Dyatlov, und er war die beste Wahl. 13 00:01:12,638 --> 00:01:16,398 Ein arroganter, unangenehmer Mensch, der in dieser Nacht verantwortlich war 14 00:01:16,478 --> 00:01:18,078 und die Befehle gab. 15 00:01:18,318 --> 00:01:21,318 Ein Mann ohne Freunde. Oder zumindest ohne wichtige Freunde. 16 00:01:21,318 --> 00:01:23,478 Ein Mann ohne Freunde. Oder zumindest ohne wichtige Freunde. 17 00:01:25,198 --> 00:01:28,758 Und jetzt wird Dyatlov die nächsten zehn Jahre 18 00:01:28,838 --> 00:01:30,198 im Arbeitslager verbringen. 19 00:01:31,078 --> 00:01:34,118 Natürlich ist diese Strafe doppelt ungerecht. 20 00:01:35,598 --> 00:01:38,318 Es waren weit schlimmere Verbrecher am Werk als er. 21 00:01:40,678 --> 00:01:42,798 Und für das, was er verbrochen hat, 22 00:01:43,358 --> 00:01:46,158 verdient Dyatlov keine Haftstrafe... 23 00:01:47,118 --> 00:01:48,758 Er verdient den Tod. 24 00:02:02,158 --> 00:02:05,158 Aber stattdessen zehn Jahre wegen "kriminellen Missmanagement". 25 00:02:05,158 --> 00:02:06,358 Aber stattdessen zehn Jahre wegen "kriminellen Missmanagement". 26 00:02:06,958 --> 00:02:10,918 Was das bedeutet? Das weiß keiner. 27 00:02:10,998 --> 00:02:12,518 Es ist unwichtig. 28 00:02:14,718 --> 00:02:17,718 Nur die da oben wollten, dass jemand zur Rechenschaft gezogen wird. 29 00:02:17,718 --> 00:02:19,838 Nur die da oben wollten, dass jemand zur Rechenschaft gezogen wird. 30 00:02:20,198 --> 00:02:23,278 Denn wissen Sie, die glauben, 31 00:02:23,838 --> 00:02:27,478 eine gerechte Welt sei eine heile Welt. 32 00:02:29,758 --> 00:02:32,798 Es war gar nichts Heiles mehr an Tschernobyl. 33 00:02:34,358 --> 00:02:37,558 Der Unfall und seine Auswirkungen, selbst unsere Maßnahmen, 34 00:02:37,638 --> 00:02:39,518 einfach alles... 35 00:02:40,758 --> 00:02:43,758 Einfach alles... Wahnsinn. 36 00:02:43,758 --> 00:02:44,998 Einfach alles... Wahnsinn. 37 00:02:49,518 --> 00:02:52,518 Nun, jetzt wissen Sie alles, was ich weiß. 38 00:02:52,518 --> 00:02:53,598 Nun, jetzt wissen Sie alles, was ich weiß. 39 00:02:55,358 --> 00:02:58,358 Die werden das natürlich abstreiten, so machen wir das immer. 40 00:02:58,358 --> 00:02:59,918 Die werden das natürlich abstreiten, so machen wir das immer. 41 00:03:04,678 --> 00:03:06,798 Ich weiß, ihr tut euer Bestes. 42 00:07:19,358 --> 00:07:20,838 Lyudmilla? 43 00:07:40,278 --> 00:07:42,078 Genosse Dyatlov? 44 00:07:44,998 --> 00:07:46,518 Genosse Dyatlov? 45 00:07:50,438 --> 00:07:52,158 Genosse Dyatlov? 46 00:07:52,838 --> 00:07:54,398 Genosse Dyatlov? 47 00:07:57,958 --> 00:07:59,518 Genosse Dyatlov? 48 00:08:00,238 --> 00:08:01,798 Genosse Dyatlov? 49 00:08:02,318 --> 00:08:03,758 Was ist da passiert? 50 00:08:04,078 --> 00:08:05,758 Ich weiß es nicht. 51 00:08:06,638 --> 00:08:08,598 In der Turbinenhalle brennt es. 52 00:08:10,638 --> 00:08:13,638 Die Turbinenhalle. Der Kontrollsystemtank, Wasserstoff. 53 00:08:13,638 --> 00:08:15,798 Die Turbinenhalle. Der Kontrollsystemtank, Wasserstoff. 54 00:08:15,918 --> 00:08:18,278 Sie und Toptunov haben den Tank gesprengt, Sie Trottel. 55 00:08:18,358 --> 00:08:19,438 Nein, das haben wir nicht... 56 00:08:19,518 --> 00:08:21,118 Das ist ein Notfall, alle ruhig bleiben. 57 00:08:21,198 --> 00:08:22,878 -Oberste Priorität... -Er ist explodiert. 58 00:08:22,958 --> 00:08:25,038 Wissen wir. Akimov, wird der Reaktorkern gekühlt? 59 00:08:25,118 --> 00:08:28,478 Ist abgeschaltet, die Steuerstäbe sind nicht ganz eingefahren, obwohl... 60 00:08:28,558 --> 00:08:31,038 Schon gut. Ich entkopple sie am Reservesteuerpult. 61 00:08:31,118 --> 00:08:34,238 Sie beide! Reservepumpen einschalten. Wir brauchen Wasser für den Reaktorkern, 62 00:08:34,318 --> 00:08:37,038 -der Rest ist egal. -Es gibt keinen Reaktor mehr. 63 00:08:37,478 --> 00:08:39,998 Er ist explodiert. Der Reaktor ist explodiert. 64 00:08:42,758 --> 00:08:44,878 Er steht unter Schock. Schafft ihn hier raus. 65 00:08:44,998 --> 00:08:48,078 Der Deckel ist weg. Der Block brennt, ich hab' es gesehen. 66 00:08:48,238 --> 00:08:51,798 Sie sind verwirrt, RBMK-Reaktoren explodieren nicht. Akimov! 67 00:08:51,878 --> 00:08:53,718 -Was ist das? -Keine Sorge, nicht unser Fehler. 68 00:08:53,798 --> 00:08:56,358 -Irgendwas Komisches ist hier passiert. -Schmeckst du auch Metall? 69 00:08:56,438 --> 00:08:57,638 Akimov! 70 00:08:57,918 --> 00:09:00,678 Genosse Perevozschenko, was Sie sagen ist physikalisch unmöglich. 71 00:09:00,758 --> 00:09:03,438 Ein Kern explodiert nicht. Es muss der Tank sein. 72 00:09:04,518 --> 00:09:06,078 Wir verschwenden Zeit. Los geht's. 73 00:09:06,158 --> 00:09:09,198 Der Wasserstoff muss aus dem Generator, und pumpen Sie Wasser in den Reaktor. 74 00:09:09,278 --> 00:09:10,598 Was ist mit dem Feuer? 75 00:09:11,118 --> 00:09:12,718 Rufen Sie die Feuerwehr. 76 00:10:12,518 --> 00:10:13,758 Hallo, ist da die Militär-Feuerwache 2? 77 00:10:13,838 --> 00:10:14,598 Ja. 78 00:10:14,678 --> 00:10:15,638 Was brennt denn da bei euch? 79 00:10:15,678 --> 00:10:18,678 Eine Explosion im Hauptgebäude zwischen dem 3. und 4. Block. 80 00:10:18,678 --> 00:10:21,158 Eine Explosion im Hauptgebäude zwischen dem 3. und 4. Block. 81 00:10:21,238 --> 00:10:22,478 Sind Menschen dort? 82 00:10:22,558 --> 00:10:23,078 Ja. 83 00:10:23,158 --> 00:10:25,318 Alarmieren Sie die Mannschaft! 84 00:10:25,398 --> 00:10:27,358 Wird gemacht. Der Vorgesetzte ist schon informiert! 85 00:10:27,438 --> 00:10:30,438 Alle! Die ganze Mannschaft! Alarmieren Sie den Offiziersblock! Den gesamten Korps! 86 00:10:30,438 --> 00:10:31,518 Alle! Die ganze Mannschaft! Alarmieren Sie den Offiziersblock! Den gesamten Korps! 87 00:10:33,598 --> 00:10:34,398 Feuerwehr. 88 00:10:34,478 --> 00:10:35,318 Hallo, Ivankov? 89 00:10:35,398 --> 00:10:35,878 Ja. Ja? 90 00:10:35,958 --> 00:10:38,318 Sie werden nach Prypjat gerufen. 91 00:10:38,398 --> 00:10:38,878 Hallo? 92 00:10:38,958 --> 00:10:39,918 Ja. Ja, ıch kann Sie hören. 93 00:10:39,998 --> 00:10:42,998 Zum Kernkraftwerk! Im 3. und 4. Block brennt das Dach! 94 00:10:42,998 --> 00:10:45,158 Zum Kernkraftwerk! Im 3. und 4. Block brennt das Dach! 95 00:10:45,198 --> 00:10:47,078 Du hast doch gar nicht Bereitschaft. 96 00:10:47,158 --> 00:10:49,398 Sie fordern alle an, Militär und Zivil. 97 00:10:49,678 --> 00:10:52,678 Prypjat, Polesskoe, Kiew. Ist was Größeres. 98 00:10:52,678 --> 00:10:54,318 Prypjat, Polesskoe, Kiew. Ist was Größeres. 99 00:10:55,678 --> 00:10:58,878 Aber es sieht nicht normal aus. Die Farbe. 100 00:10:58,958 --> 00:11:01,918 Pravik meint, dass sie Flutlichter angemacht haben. 101 00:11:01,998 --> 00:11:03,758 Und wenn es Chemikalien sind? 102 00:11:03,838 --> 00:11:05,278 Chemikalien? 103 00:11:06,438 --> 00:11:09,198 Das Problem ist das Dach. Das ist geteert, 104 00:11:09,278 --> 00:11:12,158 das wird die ganze Nacht brennen und stinken wie Sau. 105 00:11:12,238 --> 00:11:14,838 Mehr nicht. Schlimmer wird's nicht, ja? 106 00:11:17,038 --> 00:11:18,878 Geh wieder ins Bett. 107 00:11:52,478 --> 00:11:54,918 -Sind wir im Krieg? -Wo ist das Dosimeter? 108 00:11:54,998 --> 00:11:58,318 Hier. Hier. 109 00:12:04,158 --> 00:12:05,798 Werden wir bombardiert? 110 00:12:08,598 --> 00:12:10,918 Was soll denn der Scheiß? 3,6 Röntgen? 111 00:12:10,998 --> 00:12:13,678 Das da geht nicht höher. Das Gute liegt im Tresor. 112 00:12:13,758 --> 00:12:15,438 Ich hab' keinen Schlüssel... 113 00:12:15,518 --> 00:12:19,438 Valeriy... Dein Gesicht... 114 00:12:20,678 --> 00:12:23,678 Komm schon. Ich suche jetzt Khodemchuk. Er muss bei den Pumpen sein. Und du... 115 00:12:23,678 --> 00:12:26,518 Komm schon. Ich suche jetzt Khodemchuk. Er muss bei den Pumpen sein. Und du... 116 00:12:26,598 --> 00:12:30,358 Hol du Shashenok. Er ist in 604. Los. 117 00:12:30,438 --> 00:12:32,478 Wir müssen alle hier raus schaffen! 118 00:12:44,798 --> 00:12:45,998 Scheiße! 119 00:12:46,078 --> 00:12:49,278 Hey! Wo geht's zur Reaktorhalle? Der Aufzug ist zerstört. 120 00:12:49,358 --> 00:12:52,558 -Zwei Stockwerke hoch und quer durch. -Danke. 121 00:12:52,638 --> 00:12:54,718 Was wollt ihr denn da? 122 00:13:13,118 --> 00:13:14,878 Hast du Khodemchuk gesehen? 123 00:13:15,118 --> 00:13:17,678 -Nein. Wo ist Viktor? -Noch im Pumpenhaus. 124 00:13:19,278 --> 00:13:21,918 Bleib hier. Ich komm gleich wieder. 125 00:13:24,398 --> 00:13:26,318 Viktor! 126 00:13:43,518 --> 00:13:47,238 Oh, Viktor. Viktor! 127 00:13:47,638 --> 00:13:51,198 Oh! Viktor. Komm, ich hol dich hier raus. 128 00:13:51,478 --> 00:13:53,678 Kannst du aufstehen? 129 00:13:54,398 --> 00:13:55,398 Khodemchuck. 130 00:13:55,558 --> 00:13:56,998 Was? 131 00:13:57,078 --> 00:14:00,078 Khodemchuck. Hol ihn. 132 00:14:00,078 --> 00:14:01,198 Khodemchuck. Hol ihn. 133 00:14:42,878 --> 00:14:45,678 -Ich hab' die Steuerstäbe abgesenkt. -Sie sind noch oben. 134 00:14:45,758 --> 00:14:47,718 -Was? -Sind nur zu einem Drittel drinnen, 135 00:14:47,798 --> 00:14:50,798 -keine Ahnung wieso. -Die Lehrlinge sind in der Reaktorhalle 136 00:14:50,878 --> 00:14:52,398 -sie versuchen es manuell. -Und die Pumpen? 137 00:14:52,478 --> 00:14:54,438 Ich erreiche Khodemchuk nicht, alle Leitungen sind tot. 138 00:14:54,518 --> 00:14:56,958 Scheiß auf die Telefone und Khodemchuk. Laufen die Pumpen oder nicht? 139 00:14:57,038 --> 00:14:58,838 -Stolyarchuk? -Mein Schaltpult funktioniert nicht. 140 00:14:58,918 --> 00:15:01,998 -Ich wollte einen Elektriker rufen... -Ich scheiß auf das Schaltpult, 141 00:15:02,078 --> 00:15:04,198 ich will Wasser in meinem Reaktorkern! 142 00:15:05,158 --> 00:15:07,358 Gehen Sie runter und bringen Sie die Pumpen zum Laufen. 143 00:15:08,038 --> 00:15:09,038 Jetzt! 144 00:15:16,918 --> 00:15:19,318 -Was sagt das Dosimeter? -Äh, 3,6 Röntgen. 145 00:15:19,398 --> 00:15:21,358 -Aber das ist der Höchstwert des Geräts. -3,6... 146 00:15:21,438 --> 00:15:23,278 Nicht gut, nicht dramatisch. 147 00:15:30,678 --> 00:15:32,158 Es war nicht unser Fehler. 148 00:15:57,558 --> 00:15:59,958 Wagen 3, seid ihr schon da? 149 00:16:00,038 --> 00:16:02,678 Wir haben noch einen weiteren Trupp angefordert. 150 00:16:02,758 --> 00:16:04,598 Die müssten gleich zu euch stoßen. 151 00:16:04,678 --> 00:16:06,598 Schließt die Schläuche an! 152 00:16:06,678 --> 00:16:09,078 Wo ist das Feuer? Ich seh' nichts! Hier ist alles in Trümmern. 153 00:16:09,158 --> 00:16:10,638 Hier rüber, schnell! Beeilung!! 154 00:16:10,718 --> 00:16:13,838 Wo bleibt die Verstärkung. Wir brauchen mehr Schläuche. 155 00:16:15,358 --> 00:16:18,118 Wir brauchen hier Hilfe! Helft mit! 156 00:16:52,038 --> 00:16:53,718 Vasily! 157 00:16:55,238 --> 00:16:56,918 Hey Vasily, was ist das? 158 00:16:56,998 --> 00:16:58,918 Keine Ahnung. Lass das lieber liegen. 159 00:16:58,998 --> 00:17:00,718 Anschließen, komm schon. 160 00:17:02,878 --> 00:17:05,798 Schließt die Schläuche an! Schneller Leute! 161 00:17:05,878 --> 00:17:08,678 -Schmeckst du auch Metall? -Ja, was Ist das? 162 00:17:09,398 --> 00:17:10,798 Keine Ahnung. 163 00:17:11,958 --> 00:17:13,638 Dreh die Ventile auf! Die Ventile, mach schon! 164 00:17:13,718 --> 00:17:15,398 Kommt schon! Los! 165 00:17:45,998 --> 00:17:47,118 Was braucht ihr? 166 00:17:47,318 --> 00:17:50,478 Wir sollen in die Reaktorhalle und die Steuerstäbe runterlassen, 167 00:17:50,558 --> 00:17:51,878 aber die Tür klemmt. 168 00:17:53,438 --> 00:17:56,758 Ich glaub', das könnt ihr vergessen. Es gibt keinen Reaktor mehr. 169 00:17:58,078 --> 00:18:01,078 Nein, das stimmt nicht. Hat Akimov gesagt. 170 00:18:01,078 --> 00:18:02,758 Nein, das stimmt nicht. Hat Akimov gesagt. 171 00:18:19,318 --> 00:18:20,998 Gehen wir. 172 00:18:33,118 --> 00:18:36,158 Ein Arzt! Schnell! 173 00:18:36,358 --> 00:18:38,518 Ignatenko! Übernimm du den Schlauch! 174 00:18:38,758 --> 00:18:40,558 Das wird schon wieder. 175 00:18:45,998 --> 00:18:48,718 Wasser Marsch! Höher! 176 00:18:50,478 --> 00:18:52,998 Ach du Scheiße. 177 00:19:19,238 --> 00:19:20,718 Seid ihr sicher? 178 00:19:22,118 --> 00:19:23,478 Akimov sagte... 179 00:19:36,718 --> 00:19:38,038 Weg da. 180 00:19:47,678 --> 00:19:49,518 Rein da, los. Los! 181 00:19:52,678 --> 00:19:54,598 Los, los! 182 00:20:24,278 --> 00:20:27,278 Er ist hin! Lauf! Schnell weg! Komm! 183 00:20:27,278 --> 00:20:29,638 Er ist hin! Lauf! Schnell weg! Komm! 184 00:20:31,158 --> 00:20:33,078 Hey! Ah! 185 00:20:36,798 --> 00:20:40,238 Ah! Hey! 186 00:20:59,758 --> 00:21:02,158 Lyudmilla! Willst du mitkommen? 187 00:21:02,238 --> 00:21:03,318 Wo geht ihr hin? 188 00:21:03,438 --> 00:21:06,438 Zur Eisenbahnbrücke, da sieht man besser. Kann eh keiner schlafen bei den Sirenen. 189 00:21:06,438 --> 00:21:07,518 Zur Eisenbahnbrücke, da sieht man besser. Kann eh keiner schlafen bei den Sirenen. 190 00:21:07,958 --> 00:21:09,958 Geht nicht dahin, es ist vielleicht gefährlich. 191 00:21:10,038 --> 00:21:12,718 Wieso gefährlich? Ist nur ein Feuer, wir sind hier, es ist dort. 192 00:21:12,798 --> 00:21:15,798 -Mikhail. -Was? Oh. Entschuldige. 193 00:21:15,798 --> 00:21:17,918 -Mikhail. -Was? Oh. Entschuldige. 194 00:21:22,638 --> 00:21:24,678 -Ist Vasily...? -Ja. 195 00:21:24,758 --> 00:21:28,238 -Und er sagt, dass es schlimm ist? -Nein. Nein, ist angeblich nur das Dach. 196 00:21:28,318 --> 00:21:31,038 Naja, er wurde bisher noch nie verletzt. Keiner der Jungs. 197 00:21:32,118 --> 00:21:35,118 Er macht das schon. Versuch zu schlafen. 198 00:21:35,118 --> 00:21:36,158 Er macht das schon. Versuch zu schlafen. 199 00:21:47,918 --> 00:21:50,558 Der Tank ist groß genug für so eine Explosion. 200 00:21:50,638 --> 00:21:53,318 Der Tank des Kontrollsystems auf Level 71 fasst 100.000 Liter. 201 00:21:53,398 --> 00:21:54,638 110. 202 00:21:54,958 --> 00:21:57,758 110. Kann definitiv so was anrichten. 203 00:21:58,918 --> 00:22:00,438 Er ist weg. 204 00:22:00,518 --> 00:22:03,518 Ich habe direkt hineingeschaut. Ins Innere des Reaktorkerns. 205 00:22:03,518 --> 00:22:04,798 Ich habe direkt hineingeschaut. Ins Innere des Reaktorkerns. 206 00:22:05,638 --> 00:22:07,558 Sind die Steuerstäbe unten oder nicht? 207 00:22:10,718 --> 00:22:12,558 Bringt ihn auf die Krankenstation. 208 00:22:14,558 --> 00:22:16,478 Toptunov! Machen Sie schon! 209 00:22:19,358 --> 00:22:20,878 Wo ist Kudryavtsev? 210 00:22:21,678 --> 00:22:22,678 Ist gestürzt... 211 00:22:22,958 --> 00:22:24,518 Einen Sanitäter! Schnell! Ein Sanitäter! 212 00:22:24,598 --> 00:22:25,918 Er fantasiert. 213 00:22:26,718 --> 00:22:27,718 Sein Gesicht... 214 00:22:27,798 --> 00:22:30,558 Geplatzte Kondensat-Leitung, das Speisewasser ist leicht kontaminiert. 215 00:22:30,638 --> 00:22:33,998 Der wird schon wieder. Steht unsere Telefonleitung nach draußen noch? 216 00:22:35,958 --> 00:22:36,998 Akimov? 217 00:22:38,918 --> 00:22:40,278 Die Tagschicht soll kommen. 218 00:22:41,518 --> 00:22:42,598 Aber wenn der... 219 00:22:42,678 --> 00:22:44,878 Wir müssen den Reaktor weiter mit Wasser kühlen, 220 00:22:44,958 --> 00:22:47,438 wir brauchen Elektriker, Mechaniker, einfach mehr Leute. 221 00:22:48,198 --> 00:22:50,038 Wie oft muss ich es noch sagen? 222 00:22:58,078 --> 00:23:00,358 Ich werde jetzt ins Verwaltungsgebäude gehen, 223 00:23:00,438 --> 00:23:03,438 und Bryukhanov anrufen. Und Fomin. Die brauchen einen umfassenden Bericht. 224 00:23:03,438 --> 00:23:04,918 Und Bryukhanov anrufen. Und Fomin. Die brauchen einen umfassenden Bericht. 225 00:23:06,198 --> 00:23:08,918 Ich weiß nicht, ob ich Ihre Lage verbessern kann, 226 00:23:09,798 --> 00:23:11,718 aber ich kann sie bestimmt verschlechtern. 227 00:23:14,718 --> 00:23:16,718 Rufen Sie die Tagschicht, Genosse Akimov. 228 00:23:20,358 --> 00:23:21,798 Ja, Genosse Dyatlov. 229 00:23:53,958 --> 00:23:57,398 Sie machen das gut. Setzen Sie sie auf. 230 00:24:01,238 --> 00:24:04,358 Die da, vielleicht noch eine Stunde. Die hier frühestens Morgen. 231 00:24:07,078 --> 00:24:08,718 Wie sieht es unten aus, Doktor? 232 00:24:09,278 --> 00:24:10,398 Ruhig. 233 00:24:10,718 --> 00:24:13,718 Wie jede Nacht. Zu dieser Uhrzeit kommen nur Babys. 234 00:24:13,718 --> 00:24:14,958 Wie jede Nacht. Zu dieser Uhrzeit kommen nur Babys. 235 00:24:16,078 --> 00:24:18,478 Ich habe mal zwei Tage lang gar nicht geschlafen. 236 00:24:18,798 --> 00:24:21,078 Zehn Frauen lagen gleichzeitig in den Wehen. 237 00:24:21,158 --> 00:24:23,838 -Kennen Sie die Geschichte schon? -Ja. 238 00:24:25,878 --> 00:24:28,318 Ich kann Sie hier fürs Erste entbehren. Wenn Sie wollen, 239 00:24:28,398 --> 00:24:29,998 schlafen Sie etwas im Ruheraum. 240 00:24:30,998 --> 00:24:32,798 Warum ist noch niemand von dem Brand hier? 241 00:24:33,278 --> 00:24:36,278 -Welcher Brand? -Der im Kraftwerk. 242 00:24:37,238 --> 00:24:39,638 Oh. Wird wohl nicht so schlimm sein. 243 00:24:40,878 --> 00:24:42,998 -Haben wir einen Jodvorrat? -Hmm? 244 00:24:43,358 --> 00:24:47,038 -Na Jod. -Sie meinen zum Desinfizieren? 245 00:24:47,158 --> 00:24:49,318 Nein, Tabletten. Gibt es einen Vorrat an Jodtabletten? 246 00:24:49,398 --> 00:24:52,318 Jodtabletten. Warum fragen Sie nach Jodtabletten? 247 00:25:04,518 --> 00:25:05,638 Hallo? 248 00:25:07,238 --> 00:25:08,598 Hallo? 249 00:25:09,078 --> 00:25:11,558 Genosse Bryukhanov, entschuldigen Sie die Störung. 250 00:25:11,638 --> 00:25:13,878 Hier spricht Dyatlov, Chefingenieur im Kernkraftwerk. 251 00:25:13,958 --> 00:25:15,518 Es gab eine Explosion. 252 00:25:15,598 --> 00:25:17,038 Wer weiß noch davon? 253 00:25:17,478 --> 00:25:19,158 Nur die Belegschaft der Nachtschicht. 254 00:25:19,238 --> 00:25:20,998 Ist Fomin informiert? 255 00:25:21,638 --> 00:25:24,638 Natürlich sollen Sie ihn anrufen. Wenn ich aufstehe, steht er auch auf. 256 00:25:24,638 --> 00:25:25,798 Natürlich sollen Sie ihn anrufen. Wenn ich aufstehe, steht er auch auf. 257 00:26:02,958 --> 00:26:06,518 Woran es auch lag, es kommt nur darauf an, dass weder Sie noch ich... 258 00:26:45,878 --> 00:26:48,038 Ich vermute, der Sicherheitstest ist gescheitert? 259 00:26:48,398 --> 00:26:49,998 Wir haben die Situation unter Kontrolle. 260 00:26:50,078 --> 00:26:52,638 Unter Kontrolle? Sieht ganz und gar nicht danach aus. 261 00:26:52,718 --> 00:26:54,438 Seien Sie still, Fomin. 262 00:26:55,238 --> 00:26:57,918 Ich muss das Zentralkomitee informieren, ist Ihnen das klar? 263 00:26:58,158 --> 00:27:01,478 Ich muss Maryin oder - Gott bewahre - Frolyshev am Telefon sagen 264 00:27:01,558 --> 00:27:03,158 dass mein Kraftwerk in Flammen steht. 265 00:27:03,238 --> 00:27:05,558 Niemand kann Ihnen die Schuld geben, Direktor Bryukhanov. 266 00:27:05,638 --> 00:27:08,598 Natürlich kann das niemand. Wie könnte ich dafür verantwortlich sein? 267 00:27:08,678 --> 00:27:10,238 Ich habe geschlafen! 268 00:27:10,958 --> 00:27:13,398 Was ist passiert? Die Kurzfassung. 269 00:27:14,718 --> 00:27:17,638 Der Versuchsablauf war so wie von Chefingenieur Fomin bewilligt. 270 00:27:18,358 --> 00:27:21,118 Der Schichtleiter Akimov und Ingenieur Toptunov 271 00:27:21,398 --> 00:27:22,878 hatten technische Schwierigkeiten, 272 00:27:22,958 --> 00:27:25,998 dadurch sammelte sich Wasserstoff im Tank des Kontrollsystems an. 273 00:27:26,838 --> 00:27:28,278 Er hat sich leider entzündet, 274 00:27:28,358 --> 00:27:30,758 was die Anlage beschädigt und das Dach in Brand gesetzt hat. 275 00:27:32,758 --> 00:27:36,318 Der Tank ist recht groß. Das klingt logisch, so muss es sein 276 00:27:37,038 --> 00:27:40,518 Doch da der Stellvertretende Chefingenieur Dyatlov 277 00:27:40,598 --> 00:27:42,518 den Versuch höchstpersönlich beaufsichtigt hat, 278 00:27:42,598 --> 00:27:43,958 wird er es am besten wissen. 279 00:27:44,038 --> 00:27:46,238 Wasserstoff, Tank, Feuer. 280 00:27:48,518 --> 00:27:49,518 Der Reaktor? 281 00:27:49,598 --> 00:27:52,758 Wir sind dabei, den Kern kontinuierlich mit Wasser zu kühlen. 282 00:27:53,038 --> 00:27:56,038 -Was ist mit der Strahlung? -Hier unten ist gar keine, 283 00:27:56,118 --> 00:28:00,118 aber nach meiner Information im Reaktorgebäude. 3,6 Röntgen pro Stunde. 284 00:28:00,438 --> 00:28:02,478 Tja, das ist nicht gut, aber auch keine Katastrophe. 285 00:28:02,558 --> 00:28:05,718 Überhaupt nicht. Vom Speisewasser, nehme ich an? 286 00:28:05,958 --> 00:28:07,038 Mm-hm. 287 00:28:08,398 --> 00:28:10,478 Wir müssen die Schichten auf sechs Stunden limitieren, 288 00:28:10,558 --> 00:28:11,678 aber ansonsten... 289 00:28:11,758 --> 00:28:14,398 Die Dosimetristen sollen das ständig kontrollieren. 290 00:28:14,998 --> 00:28:18,118 Und zwar mit dem guten Messgerät, das aus dem Tresor. 291 00:28:19,558 --> 00:28:20,598 Aah, gut. 292 00:28:21,318 --> 00:28:22,878 Ich rufe Maryin an. 293 00:28:23,678 --> 00:28:27,478 Die sollen das Exekutivkomitee wecken. Es sind Anweisungen zu erwarten. 294 00:28:33,518 --> 00:28:36,038 Hier. Sicher? Na gut. 295 00:28:40,318 --> 00:28:43,318 -Woher die Farben wohl kommen? -Oh, ist bestimmt der Brennstoff. 296 00:28:43,318 --> 00:28:44,838 -Woher die Farben wohl kommen? -Oh, ist bestimmt der Brennstoff. 297 00:28:45,198 --> 00:28:46,838 "Ah, ist bestimmt der Brennstoff“? 298 00:28:47,198 --> 00:28:49,798 Was weißt du schon davon? Du schrubbst den Boden in 'nem Bahnhof. 299 00:28:50,198 --> 00:28:52,998 Mein Freund Yuri arbeitet im Kraftwerk. Er sagt, es läuft kalt. 300 00:28:53,638 --> 00:28:55,278 Kein Gas, kein Feuer. Nur Atome. 301 00:28:56,118 --> 00:28:58,718 Yuri sagt, man kann nicht so einfach an den Brennstoff ran. 302 00:28:58,838 --> 00:29:01,758 Ansonsten hilft nur Wodka, vier Stunden lang, jeweils ein Glas. 303 00:29:02,158 --> 00:29:03,838 Ist Yuri nicht Klempner? 304 00:29:04,238 --> 00:29:06,038 Ja, da im Kernkraftwerk. Eben. 305 00:29:12,678 --> 00:29:13,958 Aber schön aussehen tut es. 306 00:29:15,238 --> 00:29:16,398 Ja. 307 00:31:03,718 --> 00:31:05,158 Hast du 'ne Zigarette? 308 00:31:30,198 --> 00:31:31,398 Brauchst du Hilfe? 309 00:31:37,918 --> 00:31:39,398 Es ist vorbei. 310 00:32:40,998 --> 00:32:42,998 Wir können hier unten nichts mehr ausrichten. 311 00:32:43,078 --> 00:32:45,278 Wir müssen uns zum Dach vorarbeiten... 312 00:32:51,358 --> 00:32:54,798 Vasily! Dreh das Wasser ab! 313 00:32:57,998 --> 00:33:01,158 Das reicht, Genossen. Kommt mit, Männer. 314 00:33:06,198 --> 00:33:09,478 Gut so. Ok hier rüber. Weiter, weiter. 315 00:33:13,598 --> 00:33:17,038 Vasily, hier geht's nach oben. Ganz rauf und dann rein. 316 00:33:19,238 --> 00:33:20,598 Kommt schon! 317 00:33:32,438 --> 00:33:34,518 Ja, ich geh jetzt rein. 318 00:34:20,118 --> 00:34:21,358 Die Reservepumpen auch? 319 00:34:21,998 --> 00:34:25,078 Alle Pumpen sind hin, die ganze Elektrik ist hin. 320 00:34:25,758 --> 00:34:26,758 Der Kern? 321 00:34:27,238 --> 00:34:29,358 Ich war nicht drin, werd' auch nicht reingehen. 322 00:34:30,598 --> 00:34:31,758 Ich finde es ist langsam an... 323 00:34:31,838 --> 00:34:34,478 Nein. Wir müssen den Kern kühlen, sonst kommt es zur Kernschmelze. 324 00:34:35,478 --> 00:34:37,758 -Machen wir die Ventile auf. -Sasha... 325 00:34:37,838 --> 00:34:40,038 Was willst du, Boris? Wenn es stimmt, sind wir alle tot. 326 00:34:40,118 --> 00:34:42,318 Eine Million Menschen. Willst du das hören? 327 00:34:44,278 --> 00:34:47,278 -Machen wir die Ventile auf, manuell. -Manuell? Weißt du wie viele das sind? 328 00:34:47,278 --> 00:34:50,398 -Machen wir die Ventile auf, manuell. -Manuell? Weißt du wie viele das sind? 329 00:34:50,478 --> 00:34:52,638 Und wie schwer die aufgehen? Du redest von Stunden! 330 00:34:52,718 --> 00:34:54,238 -Dann hilf uns. -Helfen? Wobei? 331 00:34:54,678 --> 00:34:56,998 Eine Grube mit Wasser füllen? Da drinnen ist nichts. 332 00:35:06,358 --> 00:35:07,798 Leonid, ich flehe dich an. 333 00:35:20,798 --> 00:35:22,278 Passt auf das Schaltpult auf. 334 00:35:22,718 --> 00:35:23,958 Das funktioniert nicht. 335 00:35:24,918 --> 00:35:25,958 Tut es einfach. 336 00:35:47,598 --> 00:35:49,478 Jetzt weiß ich, warum wir früher kommen sollten. 337 00:35:49,918 --> 00:35:51,438 Haben sie gesagt, was passiert ist? 338 00:35:51,518 --> 00:35:53,718 Es ist beim Sicherheitstest mit der Turbine passiert. 339 00:35:53,798 --> 00:35:56,118 Dabei ist ein Tank explodiert. 340 00:35:57,278 --> 00:35:59,318 Leuchtet mir irgendwie nicht ein. 341 00:36:00,278 --> 00:36:03,278 Vielleicht war's Sabotage? Eine Bombe? 342 00:36:04,718 --> 00:36:07,958 Sitnikov, wir sollen das gute Dosimeter verwenden, 343 00:36:08,038 --> 00:36:10,878 aber das liegt im Tresor und wir können den Schlüssel nicht finden. 344 00:36:10,958 --> 00:36:13,958 Der ist in Gebäude zwei. Hat denn... Kommen Sie mit. 345 00:36:13,958 --> 00:36:15,118 Der ist in Gebäude zwei. Hat denn... Kommen Sie mit. 346 00:36:26,678 --> 00:36:29,678 Genossen, willkommen. Bitte, setzen Sie sich. Wo Sie wollen. 347 00:36:29,678 --> 00:36:31,718 Genossen, willkommen. Bitte, setzen Sie sich. Wo Sie wollen. 348 00:36:32,198 --> 00:36:34,518 Verzeihen Sie die fortgeschrittene Stunde. 349 00:36:34,958 --> 00:36:38,238 Ich garantiere Ihnen, wir sind hier unten sehr sicher. 350 00:36:38,718 --> 00:36:41,358 Dieser Bunker wurde gebaut, um einem Atomangriff 351 00:36:41,438 --> 00:36:44,438 der Amerikaner standzuhalten. Das sollte doch reichen. 352 00:36:46,158 --> 00:36:48,998 Wie Sie sehen konnten, hatten wir einen Unfall. 353 00:36:49,238 --> 00:36:51,478 Ein defekter Kontrollsystemtank verursachte eine Explosion 354 00:36:51,558 --> 00:36:54,878 in Reaktorblock 4, wodurch ein Feuer ausbrach. 355 00:36:54,958 --> 00:36:58,438 Ich habe gerade persönlich mit dem zuständigen Sekretär Maryin gesprochen. 356 00:36:58,518 --> 00:37:00,518 Und Maryin mit seinem Vorgesetzten Frolyshev, 357 00:37:00,918 --> 00:37:03,638 Frolyshev mit dem Kandidaten des Politbüros Dolgikh, 358 00:37:03,918 --> 00:37:06,918 und Dolgikh mit Generalsekretär Gorbatschow. Gut. 359 00:37:06,918 --> 00:37:08,278 Und Dolgikh mit Generalsekretär Gorbatschow. Gut. 360 00:37:09,718 --> 00:37:12,638 Und weil das Zentralkomitee 361 00:37:12,998 --> 00:37:15,998 die Arbeit des Exekutivkomitees von Prypjat in höchstem Maße wertschätzt 362 00:37:15,998 --> 00:37:17,838 die Arbeit des Exekutivkomitees von Prypjat in höchstem Maße wertschätzt 363 00:37:18,078 --> 00:37:20,798 wurde ich gebeten, Sie über die Lage in Kenntnis zu setzen. 364 00:37:20,878 --> 00:37:21,878 Also, 365 00:37:23,278 --> 00:37:26,958 erstens, der Unfall ist völlig unter Kontrolle. 366 00:37:27,518 --> 00:37:29,478 Und zweitens, 367 00:37:29,558 --> 00:37:32,118 da die Anstrengungen der Sowjetischen Atomindustrie 368 00:37:32,198 --> 00:37:35,518 als Staatsgeheimnis klassifiziert sind, ist es von Bedeutung, 369 00:37:35,758 --> 00:37:37,638 dass wir gewährleisten, 370 00:37:37,758 --> 00:37:41,078 dass dieser Zwischenfall keine nachteiligen Auswirkungen hat. 371 00:37:41,478 --> 00:37:45,438 Um eine Panik zu verhindern, entsendet das Zentralkomitee 372 00:37:45,518 --> 00:37:47,838 einen Sondertrupp der Militärpolizei nach Prypjat. 373 00:37:47,958 --> 00:37:49,278 Wie groß ist die Truppe? 374 00:37:51,158 --> 00:37:52,878 Zwischen zwei- und viertausend Mann. 375 00:37:55,198 --> 00:37:58,838 Was geht hier wirklich vor? Wie gefährlich ist es? 376 00:37:59,478 --> 00:38:02,478 Es gibt eine schwache Strahlung, aber nur innerhalb des Kraftwerks. 377 00:38:02,878 --> 00:38:03,918 Das stimmt nicht. 378 00:38:04,238 --> 00:38:05,358 Wie bitte? 379 00:38:05,878 --> 00:38:08,118 Draußen sind Männer, die sich übergeben. 380 00:38:09,798 --> 00:38:11,518 Andere haben Verbrennungen. 381 00:38:12,198 --> 00:38:14,598 Die radioaktive Strahlung ist höher, als er sagt. 382 00:38:14,918 --> 00:38:17,078 Wir haben hier Frauen. Wir haben Kinder. 383 00:38:17,158 --> 00:38:19,678 Ich sage, wir evakuieren die Stadt. 384 00:38:20,238 --> 00:38:23,238 Genossen, äh... Bitte! Bitte! Meine Frau Ist hier. 385 00:38:23,238 --> 00:38:24,758 Genossen, äh... Bitte! Bitte! Meine Frau Ist hier. 386 00:38:25,518 --> 00:38:27,438 Glauben Sie, wir würden in Prypjat bleiben, 387 00:38:27,518 --> 00:38:28,958 wenn es nicht sicher wäre? 388 00:38:29,038 --> 00:38:32,518 Bryukhanov, der Himmel glüht. 389 00:38:32,678 --> 00:38:34,518 Der Tscherenkow Effekt. 390 00:38:34,598 --> 00:38:37,998 Ein absolut normales Phänomen, tritt schon bei geringster Strahlung auf. 391 00:38:47,518 --> 00:38:51,198 Ich frage mich, wer von Ihnen kennt den Namen dieses Kraftwerks? 392 00:38:53,518 --> 00:38:56,518 Landläufig wird es "Tschernobyl" genannt, aber wie heißt es eigentlich? 393 00:38:56,518 --> 00:38:58,798 Landläufig wird es "Tschernobyl" genannt, aber wie heißt es eigentlich? 394 00:39:00,318 --> 00:39:04,198 Das Wladimir I. Lenin Kernkraftwerk. 395 00:39:04,638 --> 00:39:06,238 Ganz genau. 396 00:39:08,078 --> 00:39:11,238 Wladimir I. Lenin. 397 00:39:18,438 --> 00:39:21,638 Mit wie viel Stolz Sie alle ihn heute Nacht erfüllen würden. 398 00:39:22,958 --> 00:39:25,318 Vor allem Sie, Junger Mann. 399 00:39:26,238 --> 00:39:28,478 Wie leidenschaftlich Sie für das Volk eintreten. 400 00:39:29,758 --> 00:39:32,758 Und dient der ganze Staatsapparat nicht einzig und allein diesem Zweck? 401 00:39:32,758 --> 00:39:33,798 Und dient der ganze Staatsapparat nicht einzig und allein diesem Zweck? 402 00:39:35,158 --> 00:39:38,158 Manchmal vergessen wir das. Manchmal fallen wir der Angst zum Opfer. 403 00:39:38,158 --> 00:39:40,838 Manchmal vergessen wir das. Manchmal fallen wir der Angst zum Opfer. 404 00:39:42,558 --> 00:39:45,838 Aber unser Vertrauen in den sowjetischen Sozialismus 405 00:39:46,438 --> 00:39:48,838 wird sich letztlich immer auszahlen. 406 00:39:51,638 --> 00:39:55,478 Heute sagt uns der Staat, die Situation hier ist nicht gefährlich. 407 00:39:56,118 --> 00:39:57,838 Habt Vertrauen, Genossen. 408 00:40:00,158 --> 00:40:03,158 Der Staat sagt uns, er möchte eine Panik vermeiden. Hört auf ihn. 409 00:40:03,158 --> 00:40:04,438 Der Staat sagt uns, er möchte eine Panik vermeiden. Hört auf ihn. 410 00:40:07,238 --> 00:40:09,838 Es stimmt schon, wenn die Menschen die Polizei sehen, 411 00:40:09,918 --> 00:40:11,958 werden sie Angst bekommen. 412 00:40:12,838 --> 00:40:15,078 Aber die Erfahrung ist folgende: 413 00:40:15,878 --> 00:40:18,878 Wenn die Menschen Fragen stellen, deren Antworten nicht gut für sie sind, 414 00:40:18,878 --> 00:40:20,398 Wenn die Menschen Fragen stellen, deren Antworten nicht gut für sie sind, 415 00:40:21,278 --> 00:40:25,238 sollte man ihnen einfach sagen: Kümmert euch um eure Arbeit, 416 00:40:26,238 --> 00:40:29,238 und überlasst Staatsangelegenheiten dem Staat. 417 00:40:29,238 --> 00:40:30,558 Und überlasst Staatsangelegenheiten dem Staat. 418 00:40:32,398 --> 00:40:35,398 Wir riegeln die Stadt ab. Niemand wird gehen. 419 00:40:35,398 --> 00:40:36,798 Wir riegeln die Stadt ab. Niemand wird gehen. 420 00:40:37,798 --> 00:40:40,798 Wir stellen die Telefone ab. Halten Falschinformation im Zaum. 421 00:40:40,798 --> 00:40:42,358 Wir stellen die Telefone ab. Halten Falschinformation im Zaum. 422 00:40:45,278 --> 00:40:48,918 So halten wir das Volk davon ab, 423 00:40:48,998 --> 00:40:51,278 die Früchte seiner eigenen Arbeit zu untergraben. 424 00:40:53,958 --> 00:40:55,518 Ganz recht, Genossen. 425 00:40:56,798 --> 00:41:00,518 Was wir hier heute Nacht leisten, wird sich für uns alle auszahlen. 426 00:41:03,038 --> 00:41:06,918 Das ist unsere Möglichkeit, zu glänzen. 427 00:41:19,198 --> 00:41:20,798 Danke. 428 00:41:21,918 --> 00:41:23,238 Genosse. 429 00:41:32,438 --> 00:41:34,678 Er will Sie sprechen. 430 00:41:47,358 --> 00:41:48,478 Ja? 431 00:41:54,558 --> 00:41:58,358 Ich habe meine Dosimetristen in das Reaktorgebäude geschickt. 432 00:41:59,198 --> 00:42:02,238 Das große Dosimeter aus dem Tresor, das bis zu 1.000 Röntgen misst... 433 00:42:02,318 --> 00:42:03,358 Was war der Wert? 434 00:42:06,758 --> 00:42:08,078 Es gab keinen. 435 00:42:08,478 --> 00:42:10,678 Das Gerät ist beim Einschalten durchgebrannt. 436 00:42:11,278 --> 00:42:12,278 Das ist typisch. 437 00:42:12,438 --> 00:42:15,198 So ist das immer mit Moskau. Schicken uns scheiß Gerätschaften 438 00:42:15,278 --> 00:42:16,518 und wundern sich über Unfälle. 439 00:42:16,598 --> 00:42:20,478 Wir hatten noch ein anderes Dosimeter. Eins vom Militär-Brandschutz. 440 00:42:20,918 --> 00:42:23,398 Es geht nur bis 200 Röntgen, ist aber besser als das Kleine. 441 00:42:23,958 --> 00:42:24,998 Und? 442 00:42:25,678 --> 00:42:29,078 Äh, Maximalwert. 200 Röntgen. 443 00:42:31,758 --> 00:42:33,038 Was sind das für Spielchen? 444 00:42:33,718 --> 00:42:35,278 Äh, nein, ich... 445 00:42:35,358 --> 00:42:37,238 Ich hab' ihn gefragt, er hat mehrfach gemessen. 446 00:42:37,318 --> 00:42:38,558 Er ist mein bester Mann. Ich... 447 00:42:38,838 --> 00:42:41,198 Noch ein kaputtes Messgerät, Sie verschwenden unsere Zeit. 448 00:42:41,278 --> 00:42:43,198 Ich habe es überprüft, es ist geeicht. 449 00:42:43,278 --> 00:42:44,358 Sind Sie noch bei Trost? 450 00:42:44,438 --> 00:42:46,558 So ein Wert kommt doch nicht von Speisewasser 451 00:42:46,638 --> 00:42:47,918 aus einem explodierten Tank. 452 00:42:51,118 --> 00:42:53,838 -Nein. -Was faseln Sie dann für einen Mist? 453 00:42:58,198 --> 00:42:59,198 Ich... 454 00:43:01,718 --> 00:43:04,838 Ich war vorhin auf dem Gelände vor Block 4. 455 00:43:06,318 --> 00:43:09,398 Ich glaube, da liegt Graphit auf dem Boden, in den Trümmern. 456 00:43:10,198 --> 00:43:11,718 Sie haben kein Graphit gesehen. 457 00:43:12,958 --> 00:43:14,518 -Doch, hab' ich. -Haben Sie nicht. 458 00:43:15,798 --> 00:43:19,318 Das haben Sie nicht, weil da keines ist! 459 00:43:20,318 --> 00:43:23,318 Was... Wollen Sie sagen, dass der Reaktor... 460 00:43:23,318 --> 00:43:24,558 Was... Wollen Sie sagen, dass der Reaktor... 461 00:43:25,278 --> 00:43:26,438 Explodiert ist? 462 00:43:28,878 --> 00:43:29,918 Ja. 463 00:43:38,718 --> 00:43:41,718 Sitnikov. Sie sind Nuklearingenieur, genau wie ich. 464 00:43:41,718 --> 00:43:42,758 Sitnikov. Sie sind Nuklearingenieur, genau wie ich. 465 00:43:43,318 --> 00:43:46,318 Dann sagen Sie mir bitte, wie ein RBMK Reaktorkern explodiert. 466 00:43:46,318 --> 00:43:48,558 Dann sagen Sie mir bitte, wie ein RBMK Reaktorkern explodiert. 467 00:43:49,438 --> 00:43:52,438 Keine Kernschmelze, eine Explosion. Ich bin neugierig. 468 00:43:52,438 --> 00:43:54,438 Keine Kernschmelze, eine Explosion. Ich bin neugierig. 469 00:43:55,518 --> 00:43:56,678 Kann ich nicht. 470 00:43:57,758 --> 00:44:00,838 -Sind Sie debil? -Nein. 471 00:44:01,598 --> 00:44:03,078 Warum können Sie's dann nicht? 472 00:44:04,398 --> 00:44:05,878 Ich kann... 473 00:44:07,758 --> 00:44:10,158 Ich habe keine Erklärung, warum er explodiert ist. 474 00:44:12,398 --> 00:44:13,438 Aber das ist er. 475 00:44:13,718 --> 00:44:16,158 Es reicht. Ich gehe aufs Dach der Reaktorhilfsanlage, 476 00:44:16,238 --> 00:44:19,078 da hat man direkten Blick auf Reaktorblock 4. 477 00:44:19,438 --> 00:44:23,278 Dann seh' ich es mit eigenen... mit eigenen Augen. 478 00:44:28,838 --> 00:44:31,678 Verzeihen Sie bitte. 479 00:44:31,798 --> 00:44:33,198 Wachen! Wachen! 480 00:44:34,478 --> 00:44:37,758 Bringt ihn auf die Krankenstation. Oder ins Krankenhaus, wenn's sein muss. 481 00:44:53,038 --> 00:44:56,078 Das Speisewasser. Er war ihm die ganze Zeit ausgesetzt. 482 00:44:58,478 --> 00:44:59,478 Dann gehen Sie. 483 00:45:03,238 --> 00:45:05,638 -Was? -Gehen Sie auf's Dach der Hilfsanlage, 484 00:45:05,718 --> 00:45:08,158 -und berichten Sie uns, was Sie sehen. -Nein. 485 00:45:11,758 --> 00:45:13,078 Nein, das mache ich nicht. 486 00:45:13,958 --> 00:45:15,078 Und ob Sie raufgehen. 487 00:45:20,238 --> 00:45:23,238 Ihnen passiert nichts, Sie werden sehen. Kommen Sie. 488 00:45:23,238 --> 00:45:26,118 Ihnen passiert nichts, Sie werden sehen. Kommen Sie. 489 00:46:05,958 --> 00:46:07,158 Okay. 490 00:46:08,758 --> 00:46:10,438 Also gut. Fangen wir an. 491 00:46:17,678 --> 00:46:18,678 Leonid. 492 00:46:22,918 --> 00:46:23,958 Leonid. 493 00:46:32,238 --> 00:46:35,318 Dreh ganz auf, Ja? Bis zum Anschlag. 494 00:46:44,598 --> 00:46:45,838 Es tut mir leid. 495 00:46:49,878 --> 00:46:51,158 Dir muss nichts leidtun. 496 00:46:51,838 --> 00:46:54,598 Ich hab' doch gesagt, es war nicht unser Fehler. 497 00:46:57,318 --> 00:46:58,558 Das war es wohl. 498 00:49:45,598 --> 00:49:48,158 Schnell! Bewegt euch auf Station! 499 00:50:37,598 --> 00:50:38,638 Hallo? 500 00:50:38,758 --> 00:50:40,638 -Valery Legasov? -Ja? 501 00:50:40,718 --> 00:50:43,718 Legasov, der Vizedirektor des Kurtschatow-Instituts für Atomenergie? 502 00:50:43,718 --> 00:50:45,318 Legasov, der Vizedirektor des Kurtschatow-Instituts für Atomenergie? 503 00:50:45,558 --> 00:50:48,118 -Das bin ich. Mit wem... -Hier spricht Boris Shcherbina, 504 00:50:48,198 --> 00:50:50,158 Stellvertretender Ministerpräsident und Leiter 505 00:50:50,238 --> 00:50:52,398 des Ministeriums für Erdöl und Energie. 506 00:50:52,918 --> 00:50:56,238 Es gab einen Unfall im Kernkraftwerk Tschernobyl. 507 00:50:57,158 --> 00:50:58,478 Wie schlimm ist es? 508 00:50:58,958 --> 00:51:01,678 Kein Grund zur Panik. Es gab ein Feuer. Das ist größtenteils gelöscht. 509 00:51:01,758 --> 00:51:03,918 Der Systemkontrolltank ist explodiert. 510 00:51:03,998 --> 00:51:06,838 Nur der Kontrollsystemtank? Und der Kern? 511 00:51:06,918 --> 00:51:09,478 Wir haben eine ständige Kühlung angeordnet. 512 00:51:10,158 --> 00:51:12,838 Ja, ich verstehe. Und die Kontaminierung? 513 00:51:12,918 --> 00:51:15,918 Schwach. Der Direktor, Bryukhanov, spricht von 3,6 Röntgen pro Stunde. 514 00:51:15,918 --> 00:51:17,118 Schwach. Der Direktor, Bryukhanov, spricht von 3,6 Röntgen pro Stunde. 515 00:51:17,198 --> 00:51:19,478 Das ist nicht gerade wenig. Die Umgebung sollte evakuiert... 516 00:51:19,558 --> 00:51:22,798 Sie sind Experte für RBMK Reaktoren, richtig? 517 00:51:23,838 --> 00:51:25,038 Ja, ich erforsche... 518 00:51:25,118 --> 00:51:27,598 Generalsekretär Gorbatschow hat eine Untersuchungskommission 519 00:51:27,678 --> 00:51:29,518 für den Unfall einberufen. 520 00:51:29,638 --> 00:51:33,398 Sie sind mit dabei. Wir treffen uns heute um 14 Uhr. 521 00:51:33,478 --> 00:51:35,758 Nicht früher? Verzeihen Sie, aber denken Sie nicht, 522 00:51:35,838 --> 00:51:37,958 dass man bei dieser Strahlenbelastung besser... 523 00:51:38,038 --> 00:51:41,438 Legasov, Sie sollen in der Kommission gegebenenfalls konkrete Fragen 524 00:51:41,518 --> 00:51:44,518 über die Funktionsweise von RBMK-Reaktoren beantworten. 525 00:51:44,518 --> 00:51:45,558 Über die Funktionsweise von RBMK-Reaktoren beantworten. 526 00:51:46,038 --> 00:51:49,198 Sonst nichts. Um Strategien geht es hier nicht, klar? 527 00:51:49,278 --> 00:51:51,958 Ja, natürlich. Ich wollte nicht... 42764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.