Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,158 --> 00:00:39,958
Was ist der Preis der Lüge?
2
00:00:41,438 --> 00:00:44,478
Dass wir die Lüge für die Wahrheit halten
könnten.
3
00:00:44,558 --> 00:00:48,118
Die eigentliche Gefahr ist doch die: Wenn
wir nur genug Lügen hören,
4
00:00:48,198 --> 00:00:50,878
erkennen wir die Wahrheit nicht mehr.
5
00:00:52,358 --> 00:00:54,238
Was können wir dann noch tun?
6
00:00:54,318 --> 00:00:57,318
Was bleibt uns noch, als sogar die
Hoffnung auf Wahrheit aufzugeben
7
00:00:57,318 --> 00:00:59,078
Was bleibt uns noch, als sogar die
Hoffnung auf Wahrheit aufzugeben
8
00:00:59,398 --> 00:01:01,558
und uns mit Geschichten zu begnügen.
9
00:01:01,758 --> 00:01:05,358
Es ist uns einerlei,
wer darin die Helden sind.
10
00:01:05,438 --> 00:01:08,398
Uns interessiert nur:
Wer ist schuld?
11
00:01:08,478 --> 00:01:11,478
In dieser Geschichte war es Anatoly
Dyatlov, und er war die beste Wahl.
12
00:01:11,478 --> 00:01:12,558
In dieser Geschichte war es Anatoly
Dyatlov, und er war die beste Wahl.
13
00:01:12,638 --> 00:01:16,398
Ein arroganter, unangenehmer Mensch, der
in dieser Nacht verantwortlich war
14
00:01:16,478 --> 00:01:18,078
und die Befehle gab.
15
00:01:18,318 --> 00:01:21,318
Ein Mann ohne Freunde.
Oder zumindest ohne wichtige Freunde.
16
00:01:21,318 --> 00:01:23,478
Ein Mann ohne Freunde.
Oder zumindest ohne wichtige Freunde.
17
00:01:25,198 --> 00:01:28,758
Und jetzt wird Dyatlov
die nächsten zehn Jahre
18
00:01:28,838 --> 00:01:30,198
im Arbeitslager verbringen.
19
00:01:31,078 --> 00:01:34,118
Natürlich ist diese Strafe doppelt
ungerecht.
20
00:01:35,598 --> 00:01:38,318
Es waren weit schlimmere
Verbrecher am Werk als er.
21
00:01:40,678 --> 00:01:42,798
Und für das, was er verbrochen hat,
22
00:01:43,358 --> 00:01:46,158
verdient Dyatlov keine Haftstrafe...
23
00:01:47,118 --> 00:01:48,758
Er verdient den Tod.
24
00:02:02,158 --> 00:02:05,158
Aber stattdessen zehn Jahre
wegen "kriminellen Missmanagement".
25
00:02:05,158 --> 00:02:06,358
Aber stattdessen zehn Jahre
wegen "kriminellen Missmanagement".
26
00:02:06,958 --> 00:02:10,918
Was das bedeutet?
Das weiß keiner.
27
00:02:10,998 --> 00:02:12,518
Es ist unwichtig.
28
00:02:14,718 --> 00:02:17,718
Nur die da oben wollten,
dass jemand zur Rechenschaft gezogen wird.
29
00:02:17,718 --> 00:02:19,838
Nur die da oben wollten,
dass jemand zur Rechenschaft gezogen wird.
30
00:02:20,198 --> 00:02:23,278
Denn wissen Sie, die glauben,
31
00:02:23,838 --> 00:02:27,478
eine gerechte Welt sei eine heile Welt.
32
00:02:29,758 --> 00:02:32,798
Es war gar nichts Heiles mehr
an Tschernobyl.
33
00:02:34,358 --> 00:02:37,558
Der Unfall und seine Auswirkungen,
selbst unsere Maßnahmen,
34
00:02:37,638 --> 00:02:39,518
einfach alles...
35
00:02:40,758 --> 00:02:43,758
Einfach alles...
Wahnsinn.
36
00:02:43,758 --> 00:02:44,998
Einfach alles...
Wahnsinn.
37
00:02:49,518 --> 00:02:52,518
Nun, jetzt wissen Sie alles,
was ich weiß.
38
00:02:52,518 --> 00:02:53,598
Nun, jetzt wissen Sie alles,
was ich weiß.
39
00:02:55,358 --> 00:02:58,358
Die werden das natürlich abstreiten,
so machen wir das immer.
40
00:02:58,358 --> 00:02:59,918
Die werden das natürlich abstreiten,
so machen wir das immer.
41
00:03:04,678 --> 00:03:06,798
Ich weiß, ihr tut euer Bestes.
42
00:07:19,358 --> 00:07:20,838
Lyudmilla?
43
00:07:40,278 --> 00:07:42,078
Genosse Dyatlov?
44
00:07:44,998 --> 00:07:46,518
Genosse Dyatlov?
45
00:07:50,438 --> 00:07:52,158
Genosse Dyatlov?
46
00:07:52,838 --> 00:07:54,398
Genosse Dyatlov?
47
00:07:57,958 --> 00:07:59,518
Genosse Dyatlov?
48
00:08:00,238 --> 00:08:01,798
Genosse Dyatlov?
49
00:08:02,318 --> 00:08:03,758
Was ist da passiert?
50
00:08:04,078 --> 00:08:05,758
Ich weiß es nicht.
51
00:08:06,638 --> 00:08:08,598
In der Turbinenhalle brennt es.
52
00:08:10,638 --> 00:08:13,638
Die Turbinenhalle.
Der Kontrollsystemtank, Wasserstoff.
53
00:08:13,638 --> 00:08:15,798
Die Turbinenhalle.
Der Kontrollsystemtank, Wasserstoff.
54
00:08:15,918 --> 00:08:18,278
Sie und Toptunov
haben den Tank gesprengt, Sie Trottel.
55
00:08:18,358 --> 00:08:19,438
Nein, das haben wir nicht...
56
00:08:19,518 --> 00:08:21,118
Das ist ein Notfall,
alle ruhig bleiben.
57
00:08:21,198 --> 00:08:22,878
-Oberste Priorität...
-Er ist explodiert.
58
00:08:22,958 --> 00:08:25,038
Wissen wir.
Akimov, wird der Reaktorkern gekühlt?
59
00:08:25,118 --> 00:08:28,478
Ist abgeschaltet, die Steuerstäbe
sind nicht ganz eingefahren, obwohl...
60
00:08:28,558 --> 00:08:31,038
Schon gut. Ich entkopple sie
am Reservesteuerpult.
61
00:08:31,118 --> 00:08:34,238
Sie beide! Reservepumpen einschalten.
Wir brauchen Wasser für den Reaktorkern,
62
00:08:34,318 --> 00:08:37,038
-der Rest ist egal.
-Es gibt keinen Reaktor mehr.
63
00:08:37,478 --> 00:08:39,998
Er ist explodiert.
Der Reaktor ist explodiert.
64
00:08:42,758 --> 00:08:44,878
Er steht unter Schock.
Schafft ihn hier raus.
65
00:08:44,998 --> 00:08:48,078
Der Deckel ist weg.
Der Block brennt, ich hab' es gesehen.
66
00:08:48,238 --> 00:08:51,798
Sie sind verwirrt, RBMK-Reaktoren
explodieren nicht. Akimov!
67
00:08:51,878 --> 00:08:53,718
-Was ist das?
-Keine Sorge, nicht unser Fehler.
68
00:08:53,798 --> 00:08:56,358
-Irgendwas Komisches ist hier passiert.
-Schmeckst du auch Metall?
69
00:08:56,438 --> 00:08:57,638
Akimov!
70
00:08:57,918 --> 00:09:00,678
Genosse Perevozschenko,
was Sie sagen ist physikalisch unmöglich.
71
00:09:00,758 --> 00:09:03,438
Ein Kern explodiert nicht.
Es muss der Tank sein.
72
00:09:04,518 --> 00:09:06,078
Wir verschwenden Zeit. Los geht's.
73
00:09:06,158 --> 00:09:09,198
Der Wasserstoff muss aus dem Generator,
und pumpen Sie Wasser in den Reaktor.
74
00:09:09,278 --> 00:09:10,598
Was ist mit dem Feuer?
75
00:09:11,118 --> 00:09:12,718
Rufen Sie die Feuerwehr.
76
00:10:12,518 --> 00:10:13,758
Hallo, ist da die Militär-Feuerwache 2?
77
00:10:13,838 --> 00:10:14,598
Ja.
78
00:10:14,678 --> 00:10:15,638
Was brennt denn da bei euch?
79
00:10:15,678 --> 00:10:18,678
Eine Explosion im Hauptgebäude
zwischen dem 3. und 4. Block.
80
00:10:18,678 --> 00:10:21,158
Eine Explosion im Hauptgebäude
zwischen dem 3. und 4. Block.
81
00:10:21,238 --> 00:10:22,478
Sind Menschen dort?
82
00:10:22,558 --> 00:10:23,078
Ja.
83
00:10:23,158 --> 00:10:25,318
Alarmieren Sie die Mannschaft!
84
00:10:25,398 --> 00:10:27,358
Wird gemacht.
Der Vorgesetzte ist schon informiert!
85
00:10:27,438 --> 00:10:30,438
Alle! Die ganze Mannschaft! Alarmieren Sie
den Offiziersblock! Den gesamten Korps!
86
00:10:30,438 --> 00:10:31,518
Alle! Die ganze Mannschaft! Alarmieren Sie
den Offiziersblock! Den gesamten Korps!
87
00:10:33,598 --> 00:10:34,398
Feuerwehr.
88
00:10:34,478 --> 00:10:35,318
Hallo, Ivankov?
89
00:10:35,398 --> 00:10:35,878
Ja. Ja?
90
00:10:35,958 --> 00:10:38,318
Sie werden nach Prypjat gerufen.
91
00:10:38,398 --> 00:10:38,878
Hallo?
92
00:10:38,958 --> 00:10:39,918
Ja. Ja, ıch kann Sie hören.
93
00:10:39,998 --> 00:10:42,998
Zum Kernkraftwerk!
Im 3. und 4. Block brennt das Dach!
94
00:10:42,998 --> 00:10:45,158
Zum Kernkraftwerk!
Im 3. und 4. Block brennt das Dach!
95
00:10:45,198 --> 00:10:47,078
Du hast doch gar nicht Bereitschaft.
96
00:10:47,158 --> 00:10:49,398
Sie fordern alle an, Militär und Zivil.
97
00:10:49,678 --> 00:10:52,678
Prypjat, Polesskoe, Kiew.
Ist was Größeres.
98
00:10:52,678 --> 00:10:54,318
Prypjat, Polesskoe, Kiew.
Ist was Größeres.
99
00:10:55,678 --> 00:10:58,878
Aber es sieht nicht normal aus.
Die Farbe.
100
00:10:58,958 --> 00:11:01,918
Pravik meint,
dass sie Flutlichter angemacht haben.
101
00:11:01,998 --> 00:11:03,758
Und wenn es Chemikalien sind?
102
00:11:03,838 --> 00:11:05,278
Chemikalien?
103
00:11:06,438 --> 00:11:09,198
Das Problem ist das Dach.
Das ist geteert,
104
00:11:09,278 --> 00:11:12,158
das wird die ganze Nacht brennen
und stinken wie Sau.
105
00:11:12,238 --> 00:11:14,838
Mehr nicht.
Schlimmer wird's nicht, ja?
106
00:11:17,038 --> 00:11:18,878
Geh wieder ins Bett.
107
00:11:52,478 --> 00:11:54,918
-Sind wir im Krieg?
-Wo ist das Dosimeter?
108
00:11:54,998 --> 00:11:58,318
Hier. Hier.
109
00:12:04,158 --> 00:12:05,798
Werden wir bombardiert?
110
00:12:08,598 --> 00:12:10,918
Was soll denn der Scheiß?
3,6 Röntgen?
111
00:12:10,998 --> 00:12:13,678
Das da geht nicht höher.
Das Gute liegt im Tresor.
112
00:12:13,758 --> 00:12:15,438
Ich hab' keinen Schlüssel...
113
00:12:15,518 --> 00:12:19,438
Valeriy...
Dein Gesicht...
114
00:12:20,678 --> 00:12:23,678
Komm schon. Ich suche jetzt Khodemchuk.
Er muss bei den Pumpen sein. Und du...
115
00:12:23,678 --> 00:12:26,518
Komm schon. Ich suche jetzt Khodemchuk.
Er muss bei den Pumpen sein. Und du...
116
00:12:26,598 --> 00:12:30,358
Hol du Shashenok.
Er ist in 604. Los.
117
00:12:30,438 --> 00:12:32,478
Wir müssen alle hier raus schaffen!
118
00:12:44,798 --> 00:12:45,998
Scheiße!
119
00:12:46,078 --> 00:12:49,278
Hey! Wo geht's zur Reaktorhalle?
Der Aufzug ist zerstört.
120
00:12:49,358 --> 00:12:52,558
-Zwei Stockwerke hoch und quer durch.
-Danke.
121
00:12:52,638 --> 00:12:54,718
Was wollt ihr denn da?
122
00:13:13,118 --> 00:13:14,878
Hast du Khodemchuk gesehen?
123
00:13:15,118 --> 00:13:17,678
-Nein. Wo ist Viktor?
-Noch im Pumpenhaus.
124
00:13:19,278 --> 00:13:21,918
Bleib hier.
Ich komm gleich wieder.
125
00:13:24,398 --> 00:13:26,318
Viktor!
126
00:13:43,518 --> 00:13:47,238
Oh, Viktor.
Viktor!
127
00:13:47,638 --> 00:13:51,198
Oh! Viktor.
Komm, ich hol dich hier raus.
128
00:13:51,478 --> 00:13:53,678
Kannst du aufstehen?
129
00:13:54,398 --> 00:13:55,398
Khodemchuck.
130
00:13:55,558 --> 00:13:56,998
Was?
131
00:13:57,078 --> 00:14:00,078
Khodemchuck.
Hol ihn.
132
00:14:00,078 --> 00:14:01,198
Khodemchuck.
Hol ihn.
133
00:14:42,878 --> 00:14:45,678
-Ich hab' die Steuerstäbe abgesenkt.
-Sie sind noch oben.
134
00:14:45,758 --> 00:14:47,718
-Was?
-Sind nur zu einem Drittel drinnen,
135
00:14:47,798 --> 00:14:50,798
-keine Ahnung wieso.
-Die Lehrlinge sind in der Reaktorhalle
136
00:14:50,878 --> 00:14:52,398
-sie versuchen es manuell.
-Und die Pumpen?
137
00:14:52,478 --> 00:14:54,438
Ich erreiche Khodemchuk nicht,
alle Leitungen sind tot.
138
00:14:54,518 --> 00:14:56,958
Scheiß auf die Telefone und Khodemchuk.
Laufen die Pumpen oder nicht?
139
00:14:57,038 --> 00:14:58,838
-Stolyarchuk?
-Mein Schaltpult funktioniert nicht.
140
00:14:58,918 --> 00:15:01,998
-Ich wollte einen Elektriker rufen...
-Ich scheiß auf das Schaltpult,
141
00:15:02,078 --> 00:15:04,198
ich will Wasser in meinem Reaktorkern!
142
00:15:05,158 --> 00:15:07,358
Gehen Sie runter und bringen Sie
die Pumpen zum Laufen.
143
00:15:08,038 --> 00:15:09,038
Jetzt!
144
00:15:16,918 --> 00:15:19,318
-Was sagt das Dosimeter?
-Äh, 3,6 Röntgen.
145
00:15:19,398 --> 00:15:21,358
-Aber das ist der Höchstwert des Geräts.
-3,6...
146
00:15:21,438 --> 00:15:23,278
Nicht gut, nicht dramatisch.
147
00:15:30,678 --> 00:15:32,158
Es war nicht unser Fehler.
148
00:15:57,558 --> 00:15:59,958
Wagen 3, seid ihr schon da?
149
00:16:00,038 --> 00:16:02,678
Wir haben noch
einen weiteren Trupp angefordert.
150
00:16:02,758 --> 00:16:04,598
Die müssten gleich zu euch stoßen.
151
00:16:04,678 --> 00:16:06,598
Schließt die Schläuche an!
152
00:16:06,678 --> 00:16:09,078
Wo ist das Feuer? Ich seh' nichts!
Hier ist alles in Trümmern.
153
00:16:09,158 --> 00:16:10,638
Hier rüber, schnell! Beeilung!!
154
00:16:10,718 --> 00:16:13,838
Wo bleibt die Verstärkung.
Wir brauchen mehr Schläuche.
155
00:16:15,358 --> 00:16:18,118
Wir brauchen hier Hilfe!
Helft mit!
156
00:16:52,038 --> 00:16:53,718
Vasily!
157
00:16:55,238 --> 00:16:56,918
Hey Vasily, was ist das?
158
00:16:56,998 --> 00:16:58,918
Keine Ahnung.
Lass das lieber liegen.
159
00:16:58,998 --> 00:17:00,718
Anschließen, komm schon.
160
00:17:02,878 --> 00:17:05,798
Schließt die Schläuche an!
Schneller Leute!
161
00:17:05,878 --> 00:17:08,678
-Schmeckst du auch Metall?
-Ja, was Ist das?
162
00:17:09,398 --> 00:17:10,798
Keine Ahnung.
163
00:17:11,958 --> 00:17:13,638
Dreh die Ventile auf!
Die Ventile, mach schon!
164
00:17:13,718 --> 00:17:15,398
Kommt schon! Los!
165
00:17:45,998 --> 00:17:47,118
Was braucht ihr?
166
00:17:47,318 --> 00:17:50,478
Wir sollen in die Reaktorhalle
und die Steuerstäbe runterlassen,
167
00:17:50,558 --> 00:17:51,878
aber die Tür klemmt.
168
00:17:53,438 --> 00:17:56,758
Ich glaub', das könnt ihr vergessen.
Es gibt keinen Reaktor mehr.
169
00:17:58,078 --> 00:18:01,078
Nein, das stimmt nicht.
Hat Akimov gesagt.
170
00:18:01,078 --> 00:18:02,758
Nein, das stimmt nicht.
Hat Akimov gesagt.
171
00:18:19,318 --> 00:18:20,998
Gehen wir.
172
00:18:33,118 --> 00:18:36,158
Ein Arzt!
Schnell!
173
00:18:36,358 --> 00:18:38,518
Ignatenko!
Übernimm du den Schlauch!
174
00:18:38,758 --> 00:18:40,558
Das wird schon wieder.
175
00:18:45,998 --> 00:18:48,718
Wasser Marsch!
Höher!
176
00:18:50,478 --> 00:18:52,998
Ach du Scheiße.
177
00:19:19,238 --> 00:19:20,718
Seid ihr sicher?
178
00:19:22,118 --> 00:19:23,478
Akimov sagte...
179
00:19:36,718 --> 00:19:38,038
Weg da.
180
00:19:47,678 --> 00:19:49,518
Rein da, los. Los!
181
00:19:52,678 --> 00:19:54,598
Los, los!
182
00:20:24,278 --> 00:20:27,278
Er ist hin! Lauf!
Schnell weg! Komm!
183
00:20:27,278 --> 00:20:29,638
Er ist hin! Lauf!
Schnell weg! Komm!
184
00:20:31,158 --> 00:20:33,078
Hey! Ah!
185
00:20:36,798 --> 00:20:40,238
Ah! Hey!
186
00:20:59,758 --> 00:21:02,158
Lyudmilla!
Willst du mitkommen?
187
00:21:02,238 --> 00:21:03,318
Wo geht ihr hin?
188
00:21:03,438 --> 00:21:06,438
Zur Eisenbahnbrücke, da sieht man besser.
Kann eh keiner schlafen bei den Sirenen.
189
00:21:06,438 --> 00:21:07,518
Zur Eisenbahnbrücke, da sieht man besser.
Kann eh keiner schlafen bei den Sirenen.
190
00:21:07,958 --> 00:21:09,958
Geht nicht dahin,
es ist vielleicht gefährlich.
191
00:21:10,038 --> 00:21:12,718
Wieso gefährlich? Ist nur ein Feuer,
wir sind hier, es ist dort.
192
00:21:12,798 --> 00:21:15,798
-Mikhail.
-Was? Oh. Entschuldige.
193
00:21:15,798 --> 00:21:17,918
-Mikhail.
-Was? Oh. Entschuldige.
194
00:21:22,638 --> 00:21:24,678
-Ist Vasily...?
-Ja.
195
00:21:24,758 --> 00:21:28,238
-Und er sagt, dass es schlimm ist?
-Nein. Nein, ist angeblich nur das Dach.
196
00:21:28,318 --> 00:21:31,038
Naja, er wurde bisher noch nie verletzt.
Keiner der Jungs.
197
00:21:32,118 --> 00:21:35,118
Er macht das schon.
Versuch zu schlafen.
198
00:21:35,118 --> 00:21:36,158
Er macht das schon.
Versuch zu schlafen.
199
00:21:47,918 --> 00:21:50,558
Der Tank ist groß genug
für so eine Explosion.
200
00:21:50,638 --> 00:21:53,318
Der Tank des Kontrollsystems auf Level 71
fasst 100.000 Liter.
201
00:21:53,398 --> 00:21:54,638
110.
202
00:21:54,958 --> 00:21:57,758
110. Kann definitiv so was anrichten.
203
00:21:58,918 --> 00:22:00,438
Er ist weg.
204
00:22:00,518 --> 00:22:03,518
Ich habe direkt hineingeschaut.
Ins Innere des Reaktorkerns.
205
00:22:03,518 --> 00:22:04,798
Ich habe direkt hineingeschaut.
Ins Innere des Reaktorkerns.
206
00:22:05,638 --> 00:22:07,558
Sind die Steuerstäbe unten oder nicht?
207
00:22:10,718 --> 00:22:12,558
Bringt ihn auf die Krankenstation.
208
00:22:14,558 --> 00:22:16,478
Toptunov!
Machen Sie schon!
209
00:22:19,358 --> 00:22:20,878
Wo ist Kudryavtsev?
210
00:22:21,678 --> 00:22:22,678
Ist gestürzt...
211
00:22:22,958 --> 00:22:24,518
Einen Sanitäter!
Schnell! Ein Sanitäter!
212
00:22:24,598 --> 00:22:25,918
Er fantasiert.
213
00:22:26,718 --> 00:22:27,718
Sein Gesicht...
214
00:22:27,798 --> 00:22:30,558
Geplatzte Kondensat-Leitung,
das Speisewasser ist leicht kontaminiert.
215
00:22:30,638 --> 00:22:33,998
Der wird schon wieder. Steht unsere
Telefonleitung nach draußen noch?
216
00:22:35,958 --> 00:22:36,998
Akimov?
217
00:22:38,918 --> 00:22:40,278
Die Tagschicht soll kommen.
218
00:22:41,518 --> 00:22:42,598
Aber wenn der...
219
00:22:42,678 --> 00:22:44,878
Wir müssen den Reaktor
weiter mit Wasser kühlen,
220
00:22:44,958 --> 00:22:47,438
wir brauchen Elektriker, Mechaniker,
einfach mehr Leute.
221
00:22:48,198 --> 00:22:50,038
Wie oft muss ich es noch sagen?
222
00:22:58,078 --> 00:23:00,358
Ich werde jetzt
ins Verwaltungsgebäude gehen,
223
00:23:00,438 --> 00:23:03,438
und Bryukhanov anrufen. Und Fomin.
Die brauchen einen umfassenden Bericht.
224
00:23:03,438 --> 00:23:04,918
Und Bryukhanov anrufen. Und Fomin.
Die brauchen einen umfassenden Bericht.
225
00:23:06,198 --> 00:23:08,918
Ich weiß nicht,
ob ich Ihre Lage verbessern kann,
226
00:23:09,798 --> 00:23:11,718
aber ich kann sie bestimmt verschlechtern.
227
00:23:14,718 --> 00:23:16,718
Rufen Sie die Tagschicht,
Genosse Akimov.
228
00:23:20,358 --> 00:23:21,798
Ja, Genosse Dyatlov.
229
00:23:53,958 --> 00:23:57,398
Sie machen das gut.
Setzen Sie sie auf.
230
00:24:01,238 --> 00:24:04,358
Die da, vielleicht noch eine Stunde.
Die hier frühestens Morgen.
231
00:24:07,078 --> 00:24:08,718
Wie sieht es unten aus, Doktor?
232
00:24:09,278 --> 00:24:10,398
Ruhig.
233
00:24:10,718 --> 00:24:13,718
Wie jede Nacht.
Zu dieser Uhrzeit kommen nur Babys.
234
00:24:13,718 --> 00:24:14,958
Wie jede Nacht.
Zu dieser Uhrzeit kommen nur Babys.
235
00:24:16,078 --> 00:24:18,478
Ich habe mal zwei Tage lang
gar nicht geschlafen.
236
00:24:18,798 --> 00:24:21,078
Zehn Frauen lagen gleichzeitig
in den Wehen.
237
00:24:21,158 --> 00:24:23,838
-Kennen Sie die Geschichte schon?
-Ja.
238
00:24:25,878 --> 00:24:28,318
Ich kann Sie hier fürs Erste entbehren.
Wenn Sie wollen,
239
00:24:28,398 --> 00:24:29,998
schlafen Sie etwas im Ruheraum.
240
00:24:30,998 --> 00:24:32,798
Warum ist noch niemand von dem Brand hier?
241
00:24:33,278 --> 00:24:36,278
-Welcher Brand?
-Der im Kraftwerk.
242
00:24:37,238 --> 00:24:39,638
Oh. Wird wohl nicht
so schlimm sein.
243
00:24:40,878 --> 00:24:42,998
-Haben wir einen Jodvorrat?
-Hmm?
244
00:24:43,358 --> 00:24:47,038
-Na Jod.
-Sie meinen zum Desinfizieren?
245
00:24:47,158 --> 00:24:49,318
Nein, Tabletten.
Gibt es einen Vorrat an Jodtabletten?
246
00:24:49,398 --> 00:24:52,318
Jodtabletten.
Warum fragen Sie nach Jodtabletten?
247
00:25:04,518 --> 00:25:05,638
Hallo?
248
00:25:07,238 --> 00:25:08,598
Hallo?
249
00:25:09,078 --> 00:25:11,558
Genosse Bryukhanov,
entschuldigen Sie die Störung.
250
00:25:11,638 --> 00:25:13,878
Hier spricht Dyatlov,
Chefingenieur im Kernkraftwerk.
251
00:25:13,958 --> 00:25:15,518
Es gab eine Explosion.
252
00:25:15,598 --> 00:25:17,038
Wer weiß noch davon?
253
00:25:17,478 --> 00:25:19,158
Nur die Belegschaft der Nachtschicht.
254
00:25:19,238 --> 00:25:20,998
Ist Fomin informiert?
255
00:25:21,638 --> 00:25:24,638
Natürlich sollen Sie ihn anrufen.
Wenn ich aufstehe, steht er auch auf.
256
00:25:24,638 --> 00:25:25,798
Natürlich sollen Sie ihn anrufen.
Wenn ich aufstehe, steht er auch auf.
257
00:26:02,958 --> 00:26:06,518
Woran es auch lag, es kommt nur darauf an,
dass weder Sie noch ich...
258
00:26:45,878 --> 00:26:48,038
Ich vermute, der Sicherheitstest
ist gescheitert?
259
00:26:48,398 --> 00:26:49,998
Wir haben die Situation unter Kontrolle.
260
00:26:50,078 --> 00:26:52,638
Unter Kontrolle?
Sieht ganz und gar nicht danach aus.
261
00:26:52,718 --> 00:26:54,438
Seien Sie still, Fomin.
262
00:26:55,238 --> 00:26:57,918
Ich muss das Zentralkomitee informieren,
ist Ihnen das klar?
263
00:26:58,158 --> 00:27:01,478
Ich muss Maryin oder -
Gott bewahre - Frolyshev am Telefon sagen
264
00:27:01,558 --> 00:27:03,158
dass mein Kraftwerk in Flammen steht.
265
00:27:03,238 --> 00:27:05,558
Niemand kann Ihnen die Schuld geben,
Direktor Bryukhanov.
266
00:27:05,638 --> 00:27:08,598
Natürlich kann das niemand.
Wie könnte ich dafür verantwortlich sein?
267
00:27:08,678 --> 00:27:10,238
Ich habe geschlafen!
268
00:27:10,958 --> 00:27:13,398
Was ist passiert?
Die Kurzfassung.
269
00:27:14,718 --> 00:27:17,638
Der Versuchsablauf war so wie von
Chefingenieur Fomin bewilligt.
270
00:27:18,358 --> 00:27:21,118
Der Schichtleiter Akimov
und Ingenieur Toptunov
271
00:27:21,398 --> 00:27:22,878
hatten technische Schwierigkeiten,
272
00:27:22,958 --> 00:27:25,998
dadurch sammelte sich Wasserstoff
im Tank des Kontrollsystems an.
273
00:27:26,838 --> 00:27:28,278
Er hat sich leider entzündet,
274
00:27:28,358 --> 00:27:30,758
was die Anlage beschädigt
und das Dach in Brand gesetzt hat.
275
00:27:32,758 --> 00:27:36,318
Der Tank ist recht groß.
Das klingt logisch, so muss es sein
276
00:27:37,038 --> 00:27:40,518
Doch da der Stellvertretende
Chefingenieur Dyatlov
277
00:27:40,598 --> 00:27:42,518
den Versuch höchstpersönlich
beaufsichtigt hat,
278
00:27:42,598 --> 00:27:43,958
wird er es am besten wissen.
279
00:27:44,038 --> 00:27:46,238
Wasserstoff, Tank, Feuer.
280
00:27:48,518 --> 00:27:49,518
Der Reaktor?
281
00:27:49,598 --> 00:27:52,758
Wir sind dabei, den Kern
kontinuierlich mit Wasser zu kühlen.
282
00:27:53,038 --> 00:27:56,038
-Was ist mit der Strahlung?
-Hier unten ist gar keine,
283
00:27:56,118 --> 00:28:00,118
aber nach meiner Information
im Reaktorgebäude. 3,6 Röntgen pro Stunde.
284
00:28:00,438 --> 00:28:02,478
Tja, das ist nicht gut,
aber auch keine Katastrophe.
285
00:28:02,558 --> 00:28:05,718
Überhaupt nicht.
Vom Speisewasser, nehme ich an?
286
00:28:05,958 --> 00:28:07,038
Mm-hm.
287
00:28:08,398 --> 00:28:10,478
Wir müssen die Schichten
auf sechs Stunden limitieren,
288
00:28:10,558 --> 00:28:11,678
aber ansonsten...
289
00:28:11,758 --> 00:28:14,398
Die Dosimetristen sollen das
ständig kontrollieren.
290
00:28:14,998 --> 00:28:18,118
Und zwar mit dem guten Messgerät,
das aus dem Tresor.
291
00:28:19,558 --> 00:28:20,598
Aah, gut.
292
00:28:21,318 --> 00:28:22,878
Ich rufe Maryin an.
293
00:28:23,678 --> 00:28:27,478
Die sollen das Exekutivkomitee wecken.
Es sind Anweisungen zu erwarten.
294
00:28:33,518 --> 00:28:36,038
Hier. Sicher?
Na gut.
295
00:28:40,318 --> 00:28:43,318
-Woher die Farben wohl kommen?
-Oh, ist bestimmt der Brennstoff.
296
00:28:43,318 --> 00:28:44,838
-Woher die Farben wohl kommen?
-Oh, ist bestimmt der Brennstoff.
297
00:28:45,198 --> 00:28:46,838
"Ah, ist bestimmt der Brennstoff“?
298
00:28:47,198 --> 00:28:49,798
Was weißt du schon davon?
Du schrubbst den Boden in 'nem Bahnhof.
299
00:28:50,198 --> 00:28:52,998
Mein Freund Yuri arbeitet im Kraftwerk.
Er sagt, es läuft kalt.
300
00:28:53,638 --> 00:28:55,278
Kein Gas, kein Feuer.
Nur Atome.
301
00:28:56,118 --> 00:28:58,718
Yuri sagt, man kann nicht so einfach
an den Brennstoff ran.
302
00:28:58,838 --> 00:29:01,758
Ansonsten hilft nur Wodka,
vier Stunden lang, jeweils ein Glas.
303
00:29:02,158 --> 00:29:03,838
Ist Yuri nicht Klempner?
304
00:29:04,238 --> 00:29:06,038
Ja, da im Kernkraftwerk.
Eben.
305
00:29:12,678 --> 00:29:13,958
Aber schön aussehen tut es.
306
00:29:15,238 --> 00:29:16,398
Ja.
307
00:31:03,718 --> 00:31:05,158
Hast du 'ne Zigarette?
308
00:31:30,198 --> 00:31:31,398
Brauchst du Hilfe?
309
00:31:37,918 --> 00:31:39,398
Es ist vorbei.
310
00:32:40,998 --> 00:32:42,998
Wir können hier unten
nichts mehr ausrichten.
311
00:32:43,078 --> 00:32:45,278
Wir müssen uns zum Dach vorarbeiten...
312
00:32:51,358 --> 00:32:54,798
Vasily! Dreh das Wasser ab!
313
00:32:57,998 --> 00:33:01,158
Das reicht, Genossen.
Kommt mit, Männer.
314
00:33:06,198 --> 00:33:09,478
Gut so. Ok hier rüber.
Weiter, weiter.
315
00:33:13,598 --> 00:33:17,038
Vasily, hier geht's nach oben.
Ganz rauf und dann rein.
316
00:33:19,238 --> 00:33:20,598
Kommt schon!
317
00:33:32,438 --> 00:33:34,518
Ja, ich geh jetzt rein.
318
00:34:20,118 --> 00:34:21,358
Die Reservepumpen auch?
319
00:34:21,998 --> 00:34:25,078
Alle Pumpen sind hin,
die ganze Elektrik ist hin.
320
00:34:25,758 --> 00:34:26,758
Der Kern?
321
00:34:27,238 --> 00:34:29,358
Ich war nicht drin,
werd' auch nicht reingehen.
322
00:34:30,598 --> 00:34:31,758
Ich finde es ist langsam an...
323
00:34:31,838 --> 00:34:34,478
Nein. Wir müssen den Kern kühlen,
sonst kommt es zur Kernschmelze.
324
00:34:35,478 --> 00:34:37,758
-Machen wir die Ventile auf.
-Sasha...
325
00:34:37,838 --> 00:34:40,038
Was willst du, Boris?
Wenn es stimmt, sind wir alle tot.
326
00:34:40,118 --> 00:34:42,318
Eine Million Menschen.
Willst du das hören?
327
00:34:44,278 --> 00:34:47,278
-Machen wir die Ventile auf, manuell.
-Manuell? Weißt du wie viele das sind?
328
00:34:47,278 --> 00:34:50,398
-Machen wir die Ventile auf, manuell.
-Manuell? Weißt du wie viele das sind?
329
00:34:50,478 --> 00:34:52,638
Und wie schwer die aufgehen?
Du redest von Stunden!
330
00:34:52,718 --> 00:34:54,238
-Dann hilf uns.
-Helfen? Wobei?
331
00:34:54,678 --> 00:34:56,998
Eine Grube mit Wasser füllen?
Da drinnen ist nichts.
332
00:35:06,358 --> 00:35:07,798
Leonid, ich flehe dich an.
333
00:35:20,798 --> 00:35:22,278
Passt auf das Schaltpult auf.
334
00:35:22,718 --> 00:35:23,958
Das funktioniert nicht.
335
00:35:24,918 --> 00:35:25,958
Tut es einfach.
336
00:35:47,598 --> 00:35:49,478
Jetzt weiß ich,
warum wir früher kommen sollten.
337
00:35:49,918 --> 00:35:51,438
Haben sie gesagt, was passiert ist?
338
00:35:51,518 --> 00:35:53,718
Es ist beim Sicherheitstest
mit der Turbine passiert.
339
00:35:53,798 --> 00:35:56,118
Dabei ist ein Tank explodiert.
340
00:35:57,278 --> 00:35:59,318
Leuchtet mir irgendwie nicht ein.
341
00:36:00,278 --> 00:36:03,278
Vielleicht war's Sabotage?
Eine Bombe?
342
00:36:04,718 --> 00:36:07,958
Sitnikov, wir sollen
das gute Dosimeter verwenden,
343
00:36:08,038 --> 00:36:10,878
aber das liegt im Tresor und wir
können den Schlüssel nicht finden.
344
00:36:10,958 --> 00:36:13,958
Der ist in Gebäude zwei.
Hat denn... Kommen Sie mit.
345
00:36:13,958 --> 00:36:15,118
Der ist in Gebäude zwei.
Hat denn... Kommen Sie mit.
346
00:36:26,678 --> 00:36:29,678
Genossen, willkommen.
Bitte, setzen Sie sich. Wo Sie wollen.
347
00:36:29,678 --> 00:36:31,718
Genossen, willkommen.
Bitte, setzen Sie sich. Wo Sie wollen.
348
00:36:32,198 --> 00:36:34,518
Verzeihen Sie die fortgeschrittene Stunde.
349
00:36:34,958 --> 00:36:38,238
Ich garantiere Ihnen,
wir sind hier unten sehr sicher.
350
00:36:38,718 --> 00:36:41,358
Dieser Bunker wurde gebaut,
um einem Atomangriff
351
00:36:41,438 --> 00:36:44,438
der Amerikaner standzuhalten.
Das sollte doch reichen.
352
00:36:46,158 --> 00:36:48,998
Wie Sie sehen konnten,
hatten wir einen Unfall.
353
00:36:49,238 --> 00:36:51,478
Ein defekter Kontrollsystemtank
verursachte eine Explosion
354
00:36:51,558 --> 00:36:54,878
in Reaktorblock 4,
wodurch ein Feuer ausbrach.
355
00:36:54,958 --> 00:36:58,438
Ich habe gerade persönlich mit dem
zuständigen Sekretär Maryin gesprochen.
356
00:36:58,518 --> 00:37:00,518
Und Maryin
mit seinem Vorgesetzten Frolyshev,
357
00:37:00,918 --> 00:37:03,638
Frolyshev mit dem Kandidaten
des Politbüros Dolgikh,
358
00:37:03,918 --> 00:37:06,918
und Dolgikh mit
Generalsekretär Gorbatschow. Gut.
359
00:37:06,918 --> 00:37:08,278
Und Dolgikh mit
Generalsekretär Gorbatschow. Gut.
360
00:37:09,718 --> 00:37:12,638
Und weil das Zentralkomitee
361
00:37:12,998 --> 00:37:15,998
die Arbeit des Exekutivkomitees
von Prypjat in höchstem Maße wertschätzt
362
00:37:15,998 --> 00:37:17,838
die Arbeit des Exekutivkomitees
von Prypjat in höchstem Maße wertschätzt
363
00:37:18,078 --> 00:37:20,798
wurde ich gebeten,
Sie über die Lage in Kenntnis zu setzen.
364
00:37:20,878 --> 00:37:21,878
Also,
365
00:37:23,278 --> 00:37:26,958
erstens, der Unfall ist
völlig unter Kontrolle.
366
00:37:27,518 --> 00:37:29,478
Und zweitens,
367
00:37:29,558 --> 00:37:32,118
da die Anstrengungen der
Sowjetischen Atomindustrie
368
00:37:32,198 --> 00:37:35,518
als Staatsgeheimnis klassifiziert sind,
ist es von Bedeutung,
369
00:37:35,758 --> 00:37:37,638
dass wir gewährleisten,
370
00:37:37,758 --> 00:37:41,078
dass dieser Zwischenfall
keine nachteiligen Auswirkungen hat.
371
00:37:41,478 --> 00:37:45,438
Um eine Panik zu verhindern,
entsendet das Zentralkomitee
372
00:37:45,518 --> 00:37:47,838
einen Sondertrupp der Militärpolizei
nach Prypjat.
373
00:37:47,958 --> 00:37:49,278
Wie groß ist die Truppe?
374
00:37:51,158 --> 00:37:52,878
Zwischen zwei- und viertausend Mann.
375
00:37:55,198 --> 00:37:58,838
Was geht hier wirklich vor?
Wie gefährlich ist es?
376
00:37:59,478 --> 00:38:02,478
Es gibt eine schwache Strahlung,
aber nur innerhalb des Kraftwerks.
377
00:38:02,878 --> 00:38:03,918
Das stimmt nicht.
378
00:38:04,238 --> 00:38:05,358
Wie bitte?
379
00:38:05,878 --> 00:38:08,118
Draußen sind Männer, die sich übergeben.
380
00:38:09,798 --> 00:38:11,518
Andere haben Verbrennungen.
381
00:38:12,198 --> 00:38:14,598
Die radioaktive Strahlung ist höher,
als er sagt.
382
00:38:14,918 --> 00:38:17,078
Wir haben hier Frauen.
Wir haben Kinder.
383
00:38:17,158 --> 00:38:19,678
Ich sage, wir evakuieren die Stadt.
384
00:38:20,238 --> 00:38:23,238
Genossen, äh... Bitte!
Bitte! Meine Frau Ist hier.
385
00:38:23,238 --> 00:38:24,758
Genossen, äh... Bitte!
Bitte! Meine Frau Ist hier.
386
00:38:25,518 --> 00:38:27,438
Glauben Sie,
wir würden in Prypjat bleiben,
387
00:38:27,518 --> 00:38:28,958
wenn es nicht sicher wäre?
388
00:38:29,038 --> 00:38:32,518
Bryukhanov, der Himmel glüht.
389
00:38:32,678 --> 00:38:34,518
Der Tscherenkow Effekt.
390
00:38:34,598 --> 00:38:37,998
Ein absolut normales Phänomen,
tritt schon bei geringster Strahlung auf.
391
00:38:47,518 --> 00:38:51,198
Ich frage mich, wer von Ihnen
kennt den Namen dieses Kraftwerks?
392
00:38:53,518 --> 00:38:56,518
Landläufig wird es "Tschernobyl" genannt,
aber wie heißt es eigentlich?
393
00:38:56,518 --> 00:38:58,798
Landläufig wird es "Tschernobyl" genannt,
aber wie heißt es eigentlich?
394
00:39:00,318 --> 00:39:04,198
Das Wladimir I. Lenin Kernkraftwerk.
395
00:39:04,638 --> 00:39:06,238
Ganz genau.
396
00:39:08,078 --> 00:39:11,238
Wladimir I. Lenin.
397
00:39:18,438 --> 00:39:21,638
Mit wie viel Stolz Sie alle ihn
heute Nacht erfüllen würden.
398
00:39:22,958 --> 00:39:25,318
Vor allem Sie, Junger Mann.
399
00:39:26,238 --> 00:39:28,478
Wie leidenschaftlich Sie
für das Volk eintreten.
400
00:39:29,758 --> 00:39:32,758
Und dient der ganze Staatsapparat
nicht einzig und allein diesem Zweck?
401
00:39:32,758 --> 00:39:33,798
Und dient der ganze Staatsapparat
nicht einzig und allein diesem Zweck?
402
00:39:35,158 --> 00:39:38,158
Manchmal vergessen wir das.
Manchmal fallen wir der Angst zum Opfer.
403
00:39:38,158 --> 00:39:40,838
Manchmal vergessen wir das.
Manchmal fallen wir der Angst zum Opfer.
404
00:39:42,558 --> 00:39:45,838
Aber unser Vertrauen
in den sowjetischen Sozialismus
405
00:39:46,438 --> 00:39:48,838
wird sich letztlich immer auszahlen.
406
00:39:51,638 --> 00:39:55,478
Heute sagt uns der Staat,
die Situation hier ist nicht gefährlich.
407
00:39:56,118 --> 00:39:57,838
Habt Vertrauen, Genossen.
408
00:40:00,158 --> 00:40:03,158
Der Staat sagt uns, er möchte
eine Panik vermeiden. Hört auf ihn.
409
00:40:03,158 --> 00:40:04,438
Der Staat sagt uns, er möchte
eine Panik vermeiden. Hört auf ihn.
410
00:40:07,238 --> 00:40:09,838
Es stimmt schon,
wenn die Menschen die Polizei sehen,
411
00:40:09,918 --> 00:40:11,958
werden sie Angst bekommen.
412
00:40:12,838 --> 00:40:15,078
Aber die Erfahrung ist folgende:
413
00:40:15,878 --> 00:40:18,878
Wenn die Menschen Fragen stellen,
deren Antworten nicht gut für sie sind,
414
00:40:18,878 --> 00:40:20,398
Wenn die Menschen Fragen stellen,
deren Antworten nicht gut für sie sind,
415
00:40:21,278 --> 00:40:25,238
sollte man ihnen einfach sagen:
Kümmert euch um eure Arbeit,
416
00:40:26,238 --> 00:40:29,238
und überlasst Staatsangelegenheiten
dem Staat.
417
00:40:29,238 --> 00:40:30,558
Und überlasst Staatsangelegenheiten
dem Staat.
418
00:40:32,398 --> 00:40:35,398
Wir riegeln die Stadt ab.
Niemand wird gehen.
419
00:40:35,398 --> 00:40:36,798
Wir riegeln die Stadt ab.
Niemand wird gehen.
420
00:40:37,798 --> 00:40:40,798
Wir stellen die Telefone ab.
Halten Falschinformation im Zaum.
421
00:40:40,798 --> 00:40:42,358
Wir stellen die Telefone ab.
Halten Falschinformation im Zaum.
422
00:40:45,278 --> 00:40:48,918
So halten wir das Volk davon ab,
423
00:40:48,998 --> 00:40:51,278
die Früchte seiner eigenen Arbeit
zu untergraben.
424
00:40:53,958 --> 00:40:55,518
Ganz recht, Genossen.
425
00:40:56,798 --> 00:41:00,518
Was wir hier heute Nacht leisten,
wird sich für uns alle auszahlen.
426
00:41:03,038 --> 00:41:06,918
Das ist unsere Möglichkeit,
zu glänzen.
427
00:41:19,198 --> 00:41:20,798
Danke.
428
00:41:21,918 --> 00:41:23,238
Genosse.
429
00:41:32,438 --> 00:41:34,678
Er will Sie sprechen.
430
00:41:47,358 --> 00:41:48,478
Ja?
431
00:41:54,558 --> 00:41:58,358
Ich habe meine Dosimetristen
in das Reaktorgebäude geschickt.
432
00:41:59,198 --> 00:42:02,238
Das große Dosimeter aus dem Tresor,
das bis zu 1.000 Röntgen misst...
433
00:42:02,318 --> 00:42:03,358
Was war der Wert?
434
00:42:06,758 --> 00:42:08,078
Es gab keinen.
435
00:42:08,478 --> 00:42:10,678
Das Gerät ist beim Einschalten
durchgebrannt.
436
00:42:11,278 --> 00:42:12,278
Das ist typisch.
437
00:42:12,438 --> 00:42:15,198
So ist das immer mit Moskau.
Schicken uns scheiß Gerätschaften
438
00:42:15,278 --> 00:42:16,518
und wundern sich über Unfälle.
439
00:42:16,598 --> 00:42:20,478
Wir hatten noch ein anderes Dosimeter.
Eins vom Militär-Brandschutz.
440
00:42:20,918 --> 00:42:23,398
Es geht nur bis 200 Röntgen,
ist aber besser als das Kleine.
441
00:42:23,958 --> 00:42:24,998
Und?
442
00:42:25,678 --> 00:42:29,078
Äh, Maximalwert.
200 Röntgen.
443
00:42:31,758 --> 00:42:33,038
Was sind das für Spielchen?
444
00:42:33,718 --> 00:42:35,278
Äh, nein, ich...
445
00:42:35,358 --> 00:42:37,238
Ich hab' ihn gefragt,
er hat mehrfach gemessen.
446
00:42:37,318 --> 00:42:38,558
Er ist mein bester Mann.
Ich...
447
00:42:38,838 --> 00:42:41,198
Noch ein kaputtes Messgerät,
Sie verschwenden unsere Zeit.
448
00:42:41,278 --> 00:42:43,198
Ich habe es überprüft, es ist geeicht.
449
00:42:43,278 --> 00:42:44,358
Sind Sie noch bei Trost?
450
00:42:44,438 --> 00:42:46,558
So ein Wert kommt doch nicht
von Speisewasser
451
00:42:46,638 --> 00:42:47,918
aus einem explodierten Tank.
452
00:42:51,118 --> 00:42:53,838
-Nein.
-Was faseln Sie dann für einen Mist?
453
00:42:58,198 --> 00:42:59,198
Ich...
454
00:43:01,718 --> 00:43:04,838
Ich war vorhin auf dem Gelände
vor Block 4.
455
00:43:06,318 --> 00:43:09,398
Ich glaube, da liegt Graphit
auf dem Boden, in den Trümmern.
456
00:43:10,198 --> 00:43:11,718
Sie haben kein Graphit gesehen.
457
00:43:12,958 --> 00:43:14,518
-Doch, hab' ich.
-Haben Sie nicht.
458
00:43:15,798 --> 00:43:19,318
Das haben Sie nicht,
weil da keines ist!
459
00:43:20,318 --> 00:43:23,318
Was...
Wollen Sie sagen, dass der Reaktor...
460
00:43:23,318 --> 00:43:24,558
Was...
Wollen Sie sagen, dass der Reaktor...
461
00:43:25,278 --> 00:43:26,438
Explodiert ist?
462
00:43:28,878 --> 00:43:29,918
Ja.
463
00:43:38,718 --> 00:43:41,718
Sitnikov.
Sie sind Nuklearingenieur, genau wie ich.
464
00:43:41,718 --> 00:43:42,758
Sitnikov.
Sie sind Nuklearingenieur, genau wie ich.
465
00:43:43,318 --> 00:43:46,318
Dann sagen Sie mir bitte,
wie ein RBMK Reaktorkern explodiert.
466
00:43:46,318 --> 00:43:48,558
Dann sagen Sie mir bitte,
wie ein RBMK Reaktorkern explodiert.
467
00:43:49,438 --> 00:43:52,438
Keine Kernschmelze,
eine Explosion. Ich bin neugierig.
468
00:43:52,438 --> 00:43:54,438
Keine Kernschmelze,
eine Explosion. Ich bin neugierig.
469
00:43:55,518 --> 00:43:56,678
Kann ich nicht.
470
00:43:57,758 --> 00:44:00,838
-Sind Sie debil?
-Nein.
471
00:44:01,598 --> 00:44:03,078
Warum können Sie's dann nicht?
472
00:44:04,398 --> 00:44:05,878
Ich kann...
473
00:44:07,758 --> 00:44:10,158
Ich habe keine Erklärung,
warum er explodiert ist.
474
00:44:12,398 --> 00:44:13,438
Aber das ist er.
475
00:44:13,718 --> 00:44:16,158
Es reicht. Ich gehe aufs Dach
der Reaktorhilfsanlage,
476
00:44:16,238 --> 00:44:19,078
da hat man direkten Blick
auf Reaktorblock 4.
477
00:44:19,438 --> 00:44:23,278
Dann seh' ich es mit eigenen...
mit eigenen Augen.
478
00:44:28,838 --> 00:44:31,678
Verzeihen Sie bitte.
479
00:44:31,798 --> 00:44:33,198
Wachen! Wachen!
480
00:44:34,478 --> 00:44:37,758
Bringt ihn auf die Krankenstation.
Oder ins Krankenhaus, wenn's sein muss.
481
00:44:53,038 --> 00:44:56,078
Das Speisewasser.
Er war ihm die ganze Zeit ausgesetzt.
482
00:44:58,478 --> 00:44:59,478
Dann gehen Sie.
483
00:45:03,238 --> 00:45:05,638
-Was?
-Gehen Sie auf's Dach der Hilfsanlage,
484
00:45:05,718 --> 00:45:08,158
-und berichten Sie uns, was Sie sehen.
-Nein.
485
00:45:11,758 --> 00:45:13,078
Nein, das mache ich nicht.
486
00:45:13,958 --> 00:45:15,078
Und ob Sie raufgehen.
487
00:45:20,238 --> 00:45:23,238
Ihnen passiert nichts,
Sie werden sehen. Kommen Sie.
488
00:45:23,238 --> 00:45:26,118
Ihnen passiert nichts,
Sie werden sehen. Kommen Sie.
489
00:46:05,958 --> 00:46:07,158
Okay.
490
00:46:08,758 --> 00:46:10,438
Also gut. Fangen wir an.
491
00:46:17,678 --> 00:46:18,678
Leonid.
492
00:46:22,918 --> 00:46:23,958
Leonid.
493
00:46:32,238 --> 00:46:35,318
Dreh ganz auf, Ja?
Bis zum Anschlag.
494
00:46:44,598 --> 00:46:45,838
Es tut mir leid.
495
00:46:49,878 --> 00:46:51,158
Dir muss nichts leidtun.
496
00:46:51,838 --> 00:46:54,598
Ich hab' doch gesagt,
es war nicht unser Fehler.
497
00:46:57,318 --> 00:46:58,558
Das war es wohl.
498
00:49:45,598 --> 00:49:48,158
Schnell! Bewegt euch auf Station!
499
00:50:37,598 --> 00:50:38,638
Hallo?
500
00:50:38,758 --> 00:50:40,638
-Valery Legasov?
-Ja?
501
00:50:40,718 --> 00:50:43,718
Legasov, der Vizedirektor des
Kurtschatow-Instituts für Atomenergie?
502
00:50:43,718 --> 00:50:45,318
Legasov, der Vizedirektor des
Kurtschatow-Instituts für Atomenergie?
503
00:50:45,558 --> 00:50:48,118
-Das bin ich. Mit wem...
-Hier spricht Boris Shcherbina,
504
00:50:48,198 --> 00:50:50,158
Stellvertretender Ministerpräsident
und Leiter
505
00:50:50,238 --> 00:50:52,398
des Ministeriums für Erdöl und Energie.
506
00:50:52,918 --> 00:50:56,238
Es gab einen Unfall
im Kernkraftwerk Tschernobyl.
507
00:50:57,158 --> 00:50:58,478
Wie schlimm ist es?
508
00:50:58,958 --> 00:51:01,678
Kein Grund zur Panik. Es gab ein Feuer.
Das ist größtenteils gelöscht.
509
00:51:01,758 --> 00:51:03,918
Der Systemkontrolltank ist explodiert.
510
00:51:03,998 --> 00:51:06,838
Nur der Kontrollsystemtank?
Und der Kern?
511
00:51:06,918 --> 00:51:09,478
Wir haben eine
ständige Kühlung angeordnet.
512
00:51:10,158 --> 00:51:12,838
Ja, ich verstehe.
Und die Kontaminierung?
513
00:51:12,918 --> 00:51:15,918
Schwach. Der Direktor, Bryukhanov,
spricht von 3,6 Röntgen pro Stunde.
514
00:51:15,918 --> 00:51:17,118
Schwach. Der Direktor, Bryukhanov,
spricht von 3,6 Röntgen pro Stunde.
515
00:51:17,198 --> 00:51:19,478
Das ist nicht gerade wenig.
Die Umgebung sollte evakuiert...
516
00:51:19,558 --> 00:51:22,798
Sie sind Experte
für RBMK Reaktoren, richtig?
517
00:51:23,838 --> 00:51:25,038
Ja, ich erforsche...
518
00:51:25,118 --> 00:51:27,598
Generalsekretär Gorbatschow
hat eine Untersuchungskommission
519
00:51:27,678 --> 00:51:29,518
für den Unfall einberufen.
520
00:51:29,638 --> 00:51:33,398
Sie sind mit dabei.
Wir treffen uns heute um 14 Uhr.
521
00:51:33,478 --> 00:51:35,758
Nicht früher? Verzeihen Sie,
aber denken Sie nicht,
522
00:51:35,838 --> 00:51:37,958
dass man bei
dieser Strahlenbelastung besser...
523
00:51:38,038 --> 00:51:41,438
Legasov, Sie sollen in der Kommission
gegebenenfalls konkrete Fragen
524
00:51:41,518 --> 00:51:44,518
über die Funktionsweise
von RBMK-Reaktoren beantworten.
525
00:51:44,518 --> 00:51:45,558
Über die Funktionsweise
von RBMK-Reaktoren beantworten.
526
00:51:46,038 --> 00:51:49,198
Sonst nichts.
Um Strategien geht es hier nicht, klar?
527
00:51:49,278 --> 00:51:51,958
Ja, natürlich.
Ich wollte nicht...
42764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.