All language subtitles for Beauty.And.The.Billionaire.Bali.2024.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,879 --> 00:00:54,837 Hi Bradley. 2 00:00:54,880 --> 00:00:56,186 Good morning Ivy. 3 00:00:59,581 --> 00:01:01,365 Okay, good. You're here early. 4 00:01:01,409 --> 00:01:02,236 Go ahead, put this on. Hurry. 5 00:01:02,279 --> 00:01:03,279 Okay. 6 00:01:04,064 --> 00:01:05,674 What's up with you? 7 00:01:05,717 --> 00:01:06,717 You forgot? 8 00:01:07,458 --> 00:01:09,112 I can't believe you. 9 00:01:09,156 --> 00:01:10,983 Today is the... 10 00:01:11,027 --> 00:01:12,028 You remembered. 11 00:01:12,072 --> 00:01:13,769 I got you 12 00:01:13,812 --> 00:01:15,732 Okay. So I need everything as clean as possible 13 00:01:15,771 --> 00:01:17,338 for Mr. Donnelley's arrival. 14 00:01:17,381 --> 00:01:20,515 Or do we just leave everything disheveled 15 00:01:20,558 --> 00:01:22,430 so he realizes how much we need his donation. 16 00:01:22,473 --> 00:01:24,040 What do you think? 17 00:01:24,084 --> 00:01:26,129 I think it's gonna be fine no matter what. 18 00:01:27,087 --> 00:01:28,087 Okay. 19 00:01:29,785 --> 00:01:31,003 Who's first Bradley? 20 00:01:36,748 --> 00:01:38,489 How much longer? 21 00:01:38,533 --> 00:01:40,100 Any minute I think. 22 00:01:40,143 --> 00:01:41,971 I should have just had you go in my place. 23 00:01:42,014 --> 00:01:45,017 People wanna meet you Dylan, not me. 24 00:01:45,061 --> 00:01:46,193 We'll be quick. 25 00:01:46,236 --> 00:01:48,412 Just a few photos and a video 26 00:01:48,456 --> 00:01:50,458 to show what a bleeding heart you are. 27 00:01:50,501 --> 00:01:52,112 Anyone with half a brain 28 00:01:52,155 --> 00:01:53,437 can look up how much a donate to charities. 29 00:01:53,461 --> 00:01:55,854 Yes, but let's make it easier. 30 00:01:55,898 --> 00:01:58,248 No one wants to look up information these days. 31 00:01:58,292 --> 00:01:59,815 They wanna be spoon fed, 32 00:01:59,858 --> 00:02:04,080 so let's spoon feed them some good PR. 33 00:02:04,124 --> 00:02:06,082 Alright. If it makes people forget the rumors 34 00:02:06,126 --> 00:02:09,390 that are tanking my stock, then by all means. 35 00:02:09,433 --> 00:02:11,087 It's right up here ahead sir. 36 00:02:13,829 --> 00:02:14,829 This is it. 37 00:02:16,179 --> 00:02:17,354 What did you expect? 38 00:02:18,921 --> 00:02:21,532 Something with a sidewalk and a parking lot? 39 00:02:21,576 --> 00:02:23,099 Whoa. 40 00:02:23,143 --> 00:02:24,448 Here he comes. 41 00:02:24,492 --> 00:02:26,189 Okay. Do you have your camera? 42 00:02:26,233 --> 00:02:27,321 Yes. 43 00:02:27,364 --> 00:02:28,191 Okay, great. Thank you. 44 00:02:28,235 --> 00:02:29,366 Ivy? 45 00:02:29,410 --> 00:02:30,802 Hang on, I'm with a patient. 46 00:02:32,064 --> 00:02:34,197 Hello and welcome to the 47 00:02:34,241 --> 00:02:36,591 Tenang Valley Health Clinic Mr. Donnelly. 48 00:02:36,634 --> 00:02:38,114 Is this all of it? 49 00:02:38,158 --> 00:02:41,030 Yes, it's small, but we're only one 50 00:02:41,073 --> 00:02:43,206 of five clinics throughout the island. 51 00:02:43,250 --> 00:02:44,512 Hi, Blake Vance. 52 00:02:44,555 --> 00:02:46,253 You must be Jocelyn. Hi. 53 00:02:46,296 --> 00:02:48,603 What a nice clinic you have here. 54 00:02:48,646 --> 00:02:50,692 Thank you. Your first donation 55 00:02:50,735 --> 00:02:53,390 it comes at a critical time for our clinics. 56 00:02:53,434 --> 00:02:57,220 We service more rural villages, 57 00:02:57,264 --> 00:02:59,657 people who can't afford health services 58 00:02:59,701 --> 00:03:02,356 and government run hospitals. 59 00:03:04,271 --> 00:03:06,534 I understand you intend to get more staff 60 00:03:06,577 --> 00:03:08,057 and supplies with the funding? 61 00:03:08,100 --> 00:03:09,972 Yes. Myself and two other doctors 62 00:03:10,015 --> 00:03:11,234 are here at this clinic 63 00:03:11,278 --> 00:03:12,342 and at the other clinic we have... 64 00:03:12,366 --> 00:03:14,846 Blake, move us along. 65 00:03:14,890 --> 00:03:18,198 Okay, let's take some photos and meet the team. 66 00:03:18,241 --> 00:03:19,938 Okay, follow me. 67 00:03:21,505 --> 00:03:23,942 So here we have Dr. Ivy Miller. 68 00:03:23,986 --> 00:03:26,380 She is so dedicated, 69 00:03:26,423 --> 00:03:28,730 unwilling to leave till the last patient is seen. 70 00:03:28,773 --> 00:03:31,559 Our other doctor, Dr. Varesh rotates and shifts 71 00:03:31,602 --> 00:03:32,821 and should be here tomorrow. 72 00:03:32,864 --> 00:03:34,779 I'm almost done. 73 00:03:34,823 --> 00:03:36,583 Oh, maybe we could get some shots with you working here. 74 00:03:36,607 --> 00:03:40,176 Oh, okay. Just need to make sure it's okay with her. 75 00:03:40,220 --> 00:03:41,699 Perhaps some with Dylan. 76 00:03:41,743 --> 00:03:43,614 Dylan get in there observing the treatment. 77 00:03:43,658 --> 00:03:46,008 She doesn't have anything, does she? 78 00:03:46,051 --> 00:03:47,401 Okay. You got this? 79 00:03:50,230 --> 00:03:51,056 Okay, move in. 80 00:03:51,100 --> 00:03:52,188 There you go. 81 00:03:52,232 --> 00:03:53,232 Okay, look at the camera. 82 00:03:54,146 --> 00:03:55,931 Smile, doctor. 83 00:03:55,974 --> 00:03:57,149 Okay. Right here. 84 00:03:57,193 --> 00:03:58,325 There we go, and... 85 00:04:01,458 --> 00:04:02,633 If nothing changes, 86 00:04:02,677 --> 00:04:04,200 come back and see me tomorrow. 87 00:04:04,244 --> 00:04:08,117 Okay. And you rest up, knuckles. 88 00:04:08,160 --> 00:04:09,466 Thank you. 89 00:04:11,120 --> 00:04:12,991 You ready? 90 00:04:13,035 --> 00:04:14,404 Last year, the rains damaged the roofing to this clinic 91 00:04:14,428 --> 00:04:16,647 and flooded the Eastern clinic. 92 00:04:16,691 --> 00:04:18,693 It just took out many of our supplies 93 00:04:18,736 --> 00:04:20,216 to both locations. 94 00:04:20,260 --> 00:04:21,173 That's terrible. 95 00:04:22,784 --> 00:04:25,090 I'm gonna take a listen to your lungs. 96 00:04:25,134 --> 00:04:26,614 Take a big breath in. 97 00:04:31,967 --> 00:04:32,967 Really? 98 00:04:35,231 --> 00:04:36,711 I'm just gonna check this. 99 00:04:40,192 --> 00:04:41,933 Can't you do something about that? 100 00:04:41,977 --> 00:04:42,760 Excuse me. 101 00:04:42,804 --> 00:04:44,501 Hey. 102 00:04:44,545 --> 00:04:46,349 You might be more comfortable away from the patients. 103 00:04:46,373 --> 00:04:48,462 I'd be more comfortable if I wasn't here at all. 104 00:04:48,505 --> 00:04:50,725 Oh, okay. 105 00:04:50,768 --> 00:04:52,727 These people don't have regular checkups 106 00:04:52,770 --> 00:04:54,294 or preventative healthcare. 107 00:04:54,337 --> 00:04:56,513 Most of our donors wanna change that. 108 00:04:56,557 --> 00:04:58,123 I'm not most people. 109 00:04:59,560 --> 00:05:02,345 At what point do you just put 'em down? 110 00:05:02,389 --> 00:05:06,001 Oh, I see. Guessing you're just here for the tax write off 111 00:05:06,044 --> 00:05:09,004 or maybe a pat on the back from your golf buddies. 112 00:05:09,047 --> 00:05:11,572 I can just as easily take away my donation. 113 00:05:11,615 --> 00:05:12,573 If you did decide to do that, 114 00:05:12,616 --> 00:05:13,748 I wouldn't be surprised. 115 00:05:13,791 --> 00:05:15,184 You seem pretty heartless. 116 00:05:15,227 --> 00:05:16,707 Is that a professional diagnosis? 117 00:05:16,751 --> 00:05:18,709 Yeah. 118 00:05:18,753 --> 00:05:20,252 I need to treat some of these people you're looking down on, 119 00:05:20,276 --> 00:05:22,191 if you'll excuse me. 120 00:05:22,234 --> 00:05:23,975 Blake, we're leaving. 121 00:05:24,019 --> 00:05:26,761 Sorry, he has something else scheduled. 122 00:05:26,804 --> 00:05:29,416 Thank you for coming and thank you for the donation. 123 00:05:29,459 --> 00:05:31,069 You're welcome. Goodbye. 124 00:05:31,113 --> 00:05:32,113 Bye. 125 00:05:34,421 --> 00:05:35,552 What did you say to him? 126 00:05:35,596 --> 00:05:37,337 Nothing that wasn't true. 127 00:05:37,380 --> 00:05:38,947 Trust me with that guy 128 00:05:38,990 --> 00:05:41,428 I think it went as well as it possibly could. 129 00:05:47,216 --> 00:05:48,478 Well, that was interesting. 130 00:05:48,522 --> 00:05:50,175 Cancel their other donations. 131 00:05:51,525 --> 00:05:53,614 We have two more committed to give them. 132 00:05:53,657 --> 00:05:56,573 They should be grateful I gave them one at all. 133 00:05:56,617 --> 00:05:57,835 They do good work. 134 00:05:57,879 --> 00:05:59,533 Someone else can fund them. 135 00:05:59,576 --> 00:06:01,361 I'd rather give money 136 00:06:01,404 --> 00:06:03,484 to the Endangered Grasshopper Foundation or whatever. 137 00:06:06,148 --> 00:06:08,169 Lawrence is supposed to meet with the head of finance. 138 00:06:08,193 --> 00:06:09,388 I wanna hear what they found out 139 00:06:09,412 --> 00:06:11,022 about the irregularity so far. 140 00:06:11,066 --> 00:06:12,937 Get us back to the villa right away. 141 00:06:14,678 --> 00:06:17,377 And this traffic right away is gonna be another hour. 142 00:06:17,420 --> 00:06:19,683 We'd be better off pulling over for a bit. 143 00:06:20,554 --> 00:06:21,642 Oh, hey that's cool. 144 00:06:21,685 --> 00:06:22,904 Hey Stephen, stop the car. 145 00:06:22,947 --> 00:06:23,861 Pardon. 146 00:06:23,905 --> 00:06:24,688 Just right here. 147 00:06:24,732 --> 00:06:26,342 What? Why? 148 00:06:26,386 --> 00:06:27,996 Come on, you don't fly this far 149 00:06:28,039 --> 00:06:29,476 and not see some sights. 150 00:06:36,178 --> 00:06:38,267 We don't have time for this. 151 00:06:38,310 --> 00:06:39,549 Pretty sure you told everyone 152 00:06:39,573 --> 00:06:41,618 you're here on vacation anyway. 153 00:06:41,662 --> 00:06:43,315 What is Wall Street gonna think 154 00:06:43,359 --> 00:06:44,771 if I'm on vacation and there are assumptions 155 00:06:44,795 --> 00:06:46,077 going around about the financial... 156 00:06:46,101 --> 00:06:47,711 It says you're not worried 157 00:06:47,755 --> 00:06:50,061 because there's not a shred of truth to it. 158 00:06:52,324 --> 00:06:53,324 I hate you. 159 00:06:54,109 --> 00:06:56,938 So you say, weekly. 160 00:07:04,119 --> 00:07:07,035 Wow, what do you think? 161 00:07:08,515 --> 00:07:10,081 Huh? 162 00:07:10,125 --> 00:07:12,475 Look around. Enjoy some culture. 163 00:07:12,519 --> 00:07:14,912 This isn't something you see every day. 164 00:07:14,956 --> 00:07:16,566 I have box seats to every worthy show 165 00:07:16,610 --> 00:07:18,263 in New York, London and Paris. 166 00:07:18,307 --> 00:07:21,092 Culture is more than plays and... 167 00:07:21,136 --> 00:07:22,267 Why do I bother? 168 00:07:22,311 --> 00:07:23,834 At least look up every now and... 169 00:07:23,878 --> 00:07:24,705 Blake! 170 00:07:24,748 --> 00:07:26,054 Blake! Blake! 171 00:07:26,097 --> 00:07:27,882 Stay here. 172 00:07:30,711 --> 00:07:33,278 He was out of line, you heard him. 173 00:07:33,322 --> 00:07:34,541 Yeah, but you don't spit 174 00:07:34,584 --> 00:07:36,499 in the face of your benefactor. 175 00:07:36,543 --> 00:07:38,196 There was no spitting. 176 00:07:38,240 --> 00:07:39,328 Or insulting. 177 00:07:39,371 --> 00:07:40,851 He deserved it. 178 00:07:40,895 --> 00:07:43,506 But don't worry, we're fine, right? 179 00:07:43,550 --> 00:07:45,769 Well, we're hanging in there. 180 00:07:45,813 --> 00:07:49,512 But Dylan Donnelly has friends, 181 00:07:49,556 --> 00:07:51,122 like a level of friends 182 00:07:51,166 --> 00:07:55,126 that have pockets deeper than whatever, 183 00:07:55,170 --> 00:07:57,651 you think he's gonna say anything nice about us? 184 00:07:58,913 --> 00:08:00,436 You didn't think about that, did you? 185 00:08:00,480 --> 00:08:03,004 Okay. No, but we'll be okay. 186 00:08:03,047 --> 00:08:05,876 We have a great reputation and the people need us, 187 00:08:05,920 --> 00:08:07,704 and that all counts for something. 188 00:08:08,575 --> 00:08:09,837 I hope so. 189 00:08:12,666 --> 00:08:13,493 Oh! 190 00:08:13,536 --> 00:08:14,581 What? 191 00:08:14,624 --> 00:08:15,843 Lunch is over, let's go. 192 00:08:19,455 --> 00:08:21,239 Okay. Get everything ready. 193 00:08:21,283 --> 00:08:23,174 Mr. Donnelly says this is a head wound from a fall. 194 00:08:23,198 --> 00:08:25,089 We don't have the imaging equipment for a head wound. 195 00:08:25,113 --> 00:08:26,680 He's already on his way. 196 00:08:26,723 --> 00:08:28,551 Bradley will you get a wheelchair please. 197 00:08:28,595 --> 00:08:29,987 I'll wait for him outside. 198 00:08:41,303 --> 00:08:42,303 Right this way. 199 00:08:44,654 --> 00:08:46,917 Wait, we were here. 200 00:08:46,961 --> 00:08:48,223 Yes, we're back. 201 00:08:48,266 --> 00:08:49,877 You hit your head. 202 00:08:49,920 --> 00:08:51,052 I did. 203 00:08:51,095 --> 00:08:52,290 Yes. We've had this discussion 204 00:08:52,314 --> 00:08:53,794 six times in the car already. 205 00:08:53,837 --> 00:08:55,293 Memory loss is a sign of concussion. 206 00:08:55,317 --> 00:08:56,884 Let's bring him back here. 207 00:08:56,927 --> 00:08:58,712 Isn't there another doctor here? 208 00:08:59,930 --> 00:09:00,975 Not right now. 209 00:09:01,018 --> 00:09:02,629 Fine. 210 00:09:02,672 --> 00:09:03,847 Come on. 211 00:09:03,891 --> 00:09:07,285 I feel okay. I just need a... 212 00:09:07,329 --> 00:09:08,524 The bed here is more comfortable. 213 00:09:08,548 --> 00:09:10,245 Let's rest you there, all right? 214 00:09:14,336 --> 00:09:15,467 Catch him. 215 00:09:15,511 --> 00:09:16,619 Whoa. How's the dizziness? 216 00:09:16,643 --> 00:09:18,296 Help him with his legs. 217 00:09:19,646 --> 00:09:22,126 - Not dizzy. Floating. - Uh huh. 218 00:09:22,779 --> 00:09:25,086 Can you tell me what happened? 219 00:09:25,129 --> 00:09:26,696 Bright light. 220 00:09:26,740 --> 00:09:28,282 He insisted that we go see some tourist spot. 221 00:09:28,306 --> 00:09:29,569 He tripped and he fell. 222 00:09:29,612 --> 00:09:31,179 That sounded like it hurt. 223 00:09:31,222 --> 00:09:33,224 Can you tell me where it hurts now Mr. Vance? 224 00:09:33,268 --> 00:09:36,445 Hurts my head. 225 00:09:36,488 --> 00:09:39,013 Is that a guess or do you feel pain there? 226 00:09:39,056 --> 00:09:40,275 The second one. 227 00:09:41,015 --> 00:09:42,494 Why am I here? 228 00:09:42,538 --> 00:09:43,863 I'm gonna move this outta the way 229 00:09:43,887 --> 00:09:45,541 so I can take a better look, okay? 230 00:09:47,282 --> 00:09:49,284 Let's check his wrist later. 231 00:09:49,327 --> 00:09:50,677 That's my shirt. 232 00:09:50,720 --> 00:09:52,330 There's blood on it. 233 00:09:52,374 --> 00:09:54,289 You're welcome to wash it out if you want. 234 00:09:54,332 --> 00:09:57,205 Laceration. Three centimeters. 235 00:09:57,248 --> 00:09:59,033 You got a good gash back there, Mr. Vance. 236 00:09:59,076 --> 00:10:01,644 So we're gonna close it up with a few staples, okay? 237 00:10:01,688 --> 00:10:03,690 How does that happen? 238 00:10:08,651 --> 00:10:10,653 His wrist is a bit swollen. 239 00:10:10,697 --> 00:10:12,220 It's a sprain at least, 240 00:10:12,263 --> 00:10:14,875 but it's the concussion that's the tricky part. 241 00:10:14,918 --> 00:10:16,833 We just don't know how bad it is, 242 00:10:16,877 --> 00:10:20,620 and symptoms can last from a few hours to weeks or longer. 243 00:10:20,663 --> 00:10:22,012 All this from hitting his head? 244 00:10:22,056 --> 00:10:23,927 Yeah. 245 00:10:23,971 --> 00:10:25,992 Concussions can be a lot more serious than people believe. 246 00:10:26,016 --> 00:10:27,061 Is it permanent? 247 00:10:28,497 --> 00:10:29,517 He needs a scan to check for swelling, 248 00:10:29,541 --> 00:10:30,673 that'll tell us more. 249 00:10:30,717 --> 00:10:32,719 Okay, do that. 250 00:10:32,762 --> 00:10:34,285 We can't. 251 00:10:34,329 --> 00:10:35,852 We don't have that type of equipment. 252 00:10:35,896 --> 00:10:37,637 Didn't I just give you a ton of money? 253 00:10:37,680 --> 00:10:40,161 We can't just snap our fingers and order one on Amazon 254 00:10:40,204 --> 00:10:42,337 and your donation wouldn't even cover 255 00:10:42,380 --> 00:10:43,686 the machine we're talking about. 256 00:10:43,730 --> 00:10:45,253 The hospital has one. 257 00:10:45,296 --> 00:10:47,647 It's not far, but you shouldn't delay. 258 00:10:47,690 --> 00:10:49,605 Do they speak enough English? 259 00:10:49,649 --> 00:10:51,969 I can go with you that way I can update the doctors there 260 00:10:51,999 --> 00:10:54,697 and make sure Mr. Vance gets the scan he needs quickly. 261 00:10:54,741 --> 00:10:56,481 Okay. 262 00:10:56,525 --> 00:10:57,308 We're gonna get you back into this wheelchair 263 00:10:57,352 --> 00:10:59,223 okay Mr. Vance? 264 00:10:59,267 --> 00:11:00,810 Will you get an X-ray of this wrist while you're at it? 265 00:11:00,834 --> 00:11:02,183 I will. 266 00:11:02,226 --> 00:11:03,619 You should come too. 267 00:11:03,663 --> 00:11:05,186 I have to stay for other patients, 268 00:11:05,229 --> 00:11:06,753 but Jocelyn will take good care of him. 269 00:11:08,189 --> 00:11:10,713 Let's take a bag with us just in case. 270 00:11:10,757 --> 00:11:11,757 Yeah. 271 00:11:20,244 --> 00:11:21,768 Hey Jocelyn. 272 00:11:21,811 --> 00:11:22,899 How'd the scan go? 273 00:11:22,943 --> 00:11:24,553 Good. I sent you copies, 274 00:11:24,596 --> 00:11:26,294 so check your email. 275 00:11:26,337 --> 00:11:28,557 But there's something else that Mr. Vance needs. 276 00:11:28,600 --> 00:11:29,906 What? 277 00:11:29,950 --> 00:11:31,342 Mr. Donnelley would feel better 278 00:11:31,386 --> 00:11:33,257 if there was round the clock care 279 00:11:33,301 --> 00:11:34,998 and he's requested you. 280 00:11:35,042 --> 00:11:36,217 What? 281 00:11:36,260 --> 00:11:38,175 Well, really more insisted. 282 00:11:38,219 --> 00:11:41,396 Look, Blake Vance is actually his uncle 283 00:11:41,439 --> 00:11:44,225 and he doesn't know what to do and... 284 00:11:45,617 --> 00:11:46,617 And what? 285 00:11:47,489 --> 00:11:49,012 He expects, you'll do it 286 00:11:49,056 --> 00:11:51,667 or he'll cancel the next two donations. 287 00:11:51,711 --> 00:11:53,321 That little... 288 00:11:53,364 --> 00:11:54,364 I know. I know. 289 00:11:56,019 --> 00:11:58,935 Fine. Fine, I'll go check on him. 290 00:12:00,328 --> 00:12:01,522 Donnelly wants you to stay with Blake 291 00:12:01,546 --> 00:12:03,200 until they leave the country. 292 00:12:03,244 --> 00:12:04,898 Are you kidding me? 293 00:12:04,941 --> 00:12:06,769 How long until that happens? 294 00:12:06,813 --> 00:12:08,989 Two weeks, maybe sooner. 295 00:12:09,032 --> 00:12:11,121 Can you ask Dr. Varesh to do it? 296 00:12:11,165 --> 00:12:12,644 It's you they want. 297 00:12:12,688 --> 00:12:14,211 But you're a doctor too. 298 00:12:14,255 --> 00:12:16,387 He sees me as more of an administrator 299 00:12:16,431 --> 00:12:17,998 rather than a doctor. 300 00:12:18,041 --> 00:12:19,956 Look, he asked for who was best and I told him. 301 00:12:20,914 --> 00:12:24,047 That's very sweet, but... 302 00:12:24,091 --> 00:12:26,354 No, no, I'm not trying to butter you up. 303 00:12:26,397 --> 00:12:29,096 He wanted the best and you're it. 304 00:12:29,139 --> 00:12:31,489 Ivy, it's just a couple of weeks, 305 00:12:31,533 --> 00:12:33,578 reading a book by Blake's bedside 306 00:12:33,622 --> 00:12:35,232 and checking on his progress. 307 00:12:38,322 --> 00:12:39,322 Hello? 308 00:12:41,673 --> 00:12:43,545 Fine. 309 00:12:43,588 --> 00:12:45,349 Great. His driver should be there soon to pick you up. 310 00:12:46,853 --> 00:12:48,115 Really Jocelyn? 311 00:13:00,083 --> 00:13:01,693 Just follow this path 312 00:13:01,737 --> 00:13:03,377 it'll take you to the center of the villa. 313 00:13:03,957 --> 00:13:04,957 Thank you. 314 00:13:20,234 --> 00:13:21,234 Hello. 315 00:13:22,236 --> 00:13:24,586 Good. You're finally here. 316 00:13:24,629 --> 00:13:25,629 Blake's this way. 317 00:13:29,896 --> 00:13:32,463 I would be happy to check on Blake tonight 318 00:13:32,507 --> 00:13:35,205 and tomorrow morning, but it is really not necessary 319 00:13:35,249 --> 00:13:36,685 for me to be here all the time. 320 00:13:36,728 --> 00:13:38,208 Better safe than sorry. 321 00:13:38,252 --> 00:13:40,863 Besides, I hear you the best there is, 322 00:13:40,907 --> 00:13:42,082 around here anyway. 323 00:13:43,605 --> 00:13:45,148 Well, if around the clock care was needed, 324 00:13:45,172 --> 00:13:47,043 the hospital would've told him to stay. 325 00:13:47,087 --> 00:13:49,698 Blake can't fly home with a concussion for two weeks. 326 00:13:49,741 --> 00:13:51,569 So he's stuck here for a bit. 327 00:13:51,613 --> 00:13:54,268 Someone needs to make sure he really gets better. 328 00:13:54,311 --> 00:13:55,617 Who said he can't fly? 329 00:13:56,966 --> 00:13:58,881 My research. 330 00:13:58,925 --> 00:14:01,536 That is not a replacement for a doctor's recommendation. 331 00:14:01,579 --> 00:14:03,973 It would be good to wait a few days before traveling. 332 00:14:04,017 --> 00:14:05,627 I'd leave him behind, 333 00:14:05,670 --> 00:14:07,542 but I have business in the region anyway. 334 00:14:07,585 --> 00:14:09,326 So there's no inconvenience. 335 00:14:09,370 --> 00:14:10,545 For you. 336 00:14:10,588 --> 00:14:12,895 And despite my many talents, 337 00:14:12,939 --> 00:14:14,766 medicine isn't one of them. 338 00:14:14,810 --> 00:14:16,203 So your patient awaits. 339 00:14:24,472 --> 00:14:25,429 Who's there? 340 00:14:25,473 --> 00:14:26,648 It's Dr. Miller. 341 00:14:26,691 --> 00:14:28,302 Can you leave that off please? 342 00:14:29,129 --> 00:14:30,260 How's your vision? 343 00:14:31,044 --> 00:14:32,262 Fuzzy. 344 00:14:32,306 --> 00:14:34,177 That's normal. How you feeling? 345 00:14:35,396 --> 00:14:36,701 Thirsty. 346 00:14:36,745 --> 00:14:37,920 I didn't see the chef, 347 00:14:37,964 --> 00:14:38,747 but I got whatever could find. 348 00:14:38,790 --> 00:14:39,835 Thanks. 349 00:14:42,098 --> 00:14:44,492 Slowly. It's good you're thirsty, 350 00:14:44,535 --> 00:14:46,537 but the nausea can get worse. 351 00:14:47,495 --> 00:14:48,495 How? 352 00:14:50,106 --> 00:14:51,238 Where is... 353 00:14:51,281 --> 00:14:52,413 It's okay. 354 00:14:52,456 --> 00:14:53,762 Don't push yourself. 355 00:14:55,372 --> 00:14:56,372 I hit my head. 356 00:14:57,461 --> 00:14:59,594 I heard. I'm gonna look over 357 00:14:59,637 --> 00:15:01,050 some of the imaging from the hospital 358 00:15:01,074 --> 00:15:03,990 so you just rest up, all right? 359 00:15:04,033 --> 00:15:05,968 You're not supposed to sleep with a concussion though. 360 00:15:05,992 --> 00:15:07,341 That's not accurate. 361 00:15:07,384 --> 00:15:09,386 And I'm here anyway to monitor him. 362 00:15:09,430 --> 00:15:10,518 Are you sure? 363 00:15:11,432 --> 00:15:13,260 Yeah, I'm sure. 364 00:15:16,263 --> 00:15:18,047 So when is he gonna stop repeating himself? 365 00:15:18,091 --> 00:15:19,570 It's annoying. 366 00:15:21,355 --> 00:15:23,052 These things take time. 367 00:15:23,096 --> 00:15:25,925 I suspect he'll be a bit better in the morning to start. 368 00:15:28,014 --> 00:15:29,972 There's a chair there. 369 00:15:30,016 --> 00:15:32,105 Make yourself comfortable for the night. 370 00:15:33,062 --> 00:15:35,847 Work, call. 371 00:15:36,892 --> 00:15:38,676 Don't worry about anything, 372 00:15:38,720 --> 00:15:40,765 you just focus on resting and getting better, okay? 373 00:15:41,505 --> 00:15:42,505 Hmm. 374 00:16:01,525 --> 00:16:02,831 Excuse me. 375 00:16:02,874 --> 00:16:04,050 Yeah. 376 00:16:04,093 --> 00:16:05,703 Doctor asleep, no breakfast? 377 00:16:07,009 --> 00:16:09,055 No. Leave it there. 378 00:16:09,098 --> 00:16:10,098 Alright. 379 00:16:27,377 --> 00:16:30,554 I'm not paying you to sleep. 380 00:16:30,598 --> 00:16:32,339 You're gonna wake him. 381 00:16:32,382 --> 00:16:33,993 There's breakfast. Come on. 382 00:16:56,841 --> 00:16:58,278 Take what you want. 383 00:16:58,321 --> 00:17:01,629 Oh, thank you Mr. Donnelly. 384 00:17:02,717 --> 00:17:04,414 Dylan's fine. 385 00:17:04,458 --> 00:17:06,088 If you need anything else, the staff will get it. 386 00:17:06,112 --> 00:17:08,766 And there's a room set aside for you somewhere. 387 00:17:08,810 --> 00:17:09,898 Somewhere? 388 00:17:09,941 --> 00:17:11,030 Ask them which one. 389 00:17:12,422 --> 00:17:13,902 Is this your home then? 390 00:17:13,945 --> 00:17:16,426 No. A friend recommended it. 391 00:17:18,428 --> 00:17:19,429 It's really nice. 392 00:17:23,129 --> 00:17:24,652 Breakfast in bed might be a good idea 393 00:17:24,695 --> 00:17:26,306 for your uncle depending on how 394 00:17:26,349 --> 00:17:27,959 his dizziness and nausea are. 395 00:17:29,048 --> 00:17:30,745 He is your uncle, right? 396 00:17:30,788 --> 00:17:31,788 Yes. 397 00:17:33,661 --> 00:17:35,924 So do you mind if I get something for him? 398 00:17:37,099 --> 00:17:38,448 Go ahead. 399 00:17:38,492 --> 00:17:40,059 Do what you need to make him better. 400 00:17:40,102 --> 00:17:42,104 Mostly he just needs time. 401 00:17:42,148 --> 00:17:44,454 You've seen that his memory is affected, 402 00:17:44,498 --> 00:17:46,761 vision's blurry, appetite. 403 00:17:48,284 --> 00:17:49,914 Did the hospital tell you the other side effects? 404 00:17:49,938 --> 00:17:51,722 I left that up to the other one. 405 00:17:53,159 --> 00:17:54,856 Jocelyn? 406 00:17:54,899 --> 00:17:57,511 Yeah, they were yammering on in whatever language. 407 00:17:59,600 --> 00:18:01,167 Well, just so you know, 408 00:18:01,210 --> 00:18:04,735 his coordination will be off and his mood too. 409 00:18:04,779 --> 00:18:06,278 Yeah, but that's just for a couple of weeks, right? 410 00:18:06,302 --> 00:18:08,304 Can be sooner or longer, 411 00:18:08,348 --> 00:18:10,001 letting him rest will speed things up, 412 00:18:10,045 --> 00:18:13,222 but his wrist will definitely... 413 00:18:13,266 --> 00:18:16,617 Hey, what did legal say about the SEC posturing? 414 00:18:17,661 --> 00:18:18,880 Well, who cares if it's late? 415 00:18:18,923 --> 00:18:20,229 Call her and wake her up. 416 00:18:21,578 --> 00:18:22,578 I don't care. 417 00:18:44,862 --> 00:18:45,862 Thanks. 418 00:18:48,605 --> 00:18:49,605 Whoa! 419 00:18:50,868 --> 00:18:52,435 Blake, easy man. 420 00:18:53,306 --> 00:18:54,133 You okay? 421 00:18:54,176 --> 00:18:54,959 What happened? 422 00:18:55,003 --> 00:18:55,917 The bathroom. 423 00:18:55,960 --> 00:18:57,092 Where were you? 424 00:18:57,136 --> 00:18:58,311 My room. I took a shower. 425 00:18:58,354 --> 00:18:59,703 You shouldn't have left him. 426 00:18:59,747 --> 00:19:01,444 What if he hit his head again? 427 00:19:01,488 --> 00:19:03,074 He was sleeping earlier when I checked on him. 428 00:19:03,098 --> 00:19:04,752 Did you hurt yourself? 429 00:19:04,795 --> 00:19:06,362 No. 430 00:19:06,406 --> 00:19:07,189 Alright, let's get you back to your bed. 431 00:19:07,233 --> 00:19:08,364 Is it Tuesday? 432 00:19:08,408 --> 00:19:09,452 It's Wednesday. 433 00:19:10,410 --> 00:19:11,976 Oh, the meeting. 434 00:19:12,020 --> 00:19:14,153 Is with the government tomorrow in Jakarta. 435 00:19:14,196 --> 00:19:18,592 You need speaker? 436 00:19:18,635 --> 00:19:19,636 Speaker? 437 00:19:19,680 --> 00:19:20,855 A translator? 438 00:19:20,898 --> 00:19:22,552 It's already taken care of. 439 00:19:22,596 --> 00:19:25,076 Oh, do you have the changes for our proposal? 440 00:19:25,120 --> 00:19:26,295 My computer? 441 00:19:26,339 --> 00:19:27,514 Where? 442 00:19:27,557 --> 00:19:29,168 No, no, no, no screens yet. 443 00:19:29,211 --> 00:19:30,125 Where are the files? 444 00:19:30,169 --> 00:19:30,821 I'll look 'em up. 445 00:19:30,865 --> 00:19:31,953 Dylan. 446 00:19:31,996 --> 00:19:32,736 We have work to do here. 447 00:19:32,780 --> 00:19:34,216 So do I. 448 00:19:34,260 --> 00:19:35,522 And you are interfering 449 00:19:36,784 --> 00:19:38,220 Fine. 450 00:19:38,264 --> 00:19:40,004 Let's get you back to your bed. 451 00:19:45,488 --> 00:19:46,576 Hi. 452 00:19:46,620 --> 00:19:49,231 Hey, how is Blake doing? 453 00:19:49,275 --> 00:19:51,059 Improving, the usual symptoms. 454 00:19:51,102 --> 00:19:52,452 Nothing worrisome at this point. 455 00:19:52,495 --> 00:19:53,453 Good, good. 456 00:19:53,496 --> 00:19:55,716 And Mr. Donnelly? 457 00:19:55,759 --> 00:19:58,327 He is 458 00:19:59,763 --> 00:20:01,393 I would switch places with you if I could. 459 00:20:01,417 --> 00:20:02,636 You have the clinics to run. 460 00:20:02,679 --> 00:20:04,725 You should be there anyway. 461 00:20:04,768 --> 00:20:05,943 How's today going? 462 00:20:05,987 --> 00:20:07,336 You know it comes in waves. 463 00:20:07,380 --> 00:20:08,946 We were busy earlier, 464 00:20:08,990 --> 00:20:10,905 but you know it's quiet for the moment. 465 00:20:10,948 --> 00:20:12,950 Will you call me if you need me? 466 00:20:12,994 --> 00:20:14,387 Don't let Dylan and his money 467 00:20:14,430 --> 00:20:17,259 put someone else's care at risk. 468 00:20:17,303 --> 00:20:20,044 Absolutely. You know in between me and Dr. Varesh, 469 00:20:20,088 --> 00:20:21,785 we can handle most things. 470 00:20:21,829 --> 00:20:23,265 You hang in there. 471 00:20:23,309 --> 00:20:24,309 Thanks. 472 00:20:25,789 --> 00:20:27,878 I think we've taken it as far as we can. 473 00:20:27,922 --> 00:20:29,576 It all comes down to the terms. 474 00:20:29,619 --> 00:20:32,100 I'm pushing for 10% more on the incentives. 475 00:20:32,143 --> 00:20:34,252 That's pretty aggressive with everything else. 476 00:20:34,276 --> 00:20:36,017 It's a win regardless. They'll take it. 477 00:20:36,060 --> 00:20:37,540 Okay. 478 00:20:37,584 --> 00:20:40,195 Ivy. I'll let you know how it goes. 479 00:20:40,935 --> 00:20:42,589 Yes. 480 00:20:42,632 --> 00:20:43,827 I'm headed to Jakarta tomorrow for a few hours. 481 00:20:43,851 --> 00:20:45,331 Oh, right. 482 00:20:45,374 --> 00:20:46,786 Call me if there's any complications. 483 00:20:46,810 --> 00:20:48,377 I'm sure Blake will be fine. 484 00:20:49,291 --> 00:20:50,379 What's that? 485 00:20:50,423 --> 00:20:52,686 It's to help with the nausea. 486 00:20:52,729 --> 00:20:54,620 Yeah, I haven't seen him moving around much today. 487 00:20:54,644 --> 00:20:56,603 Well, movement triggers dizziness, 488 00:20:56,646 --> 00:20:58,909 which amplifies nausea, so. 489 00:21:01,434 --> 00:21:03,131 Grab a pool cue. 490 00:21:03,174 --> 00:21:06,134 Blake needs this and I'm not here for that. 491 00:21:06,177 --> 00:21:08,354 Blake usually plays, not very well, 492 00:21:08,397 --> 00:21:11,444 but since he's at a commission, I need a competitor. 493 00:21:11,487 --> 00:21:13,054 Maybe try one of the staff. 494 00:21:50,004 --> 00:21:51,135 What? 495 00:21:51,179 --> 00:21:52,136 You shouldn't be working. 496 00:21:52,180 --> 00:21:53,180 I was just going to... 497 00:21:55,096 --> 00:21:56,576 Fine. No phone. 498 00:21:59,492 --> 00:22:01,189 That's gonna set you back too. 499 00:22:02,669 --> 00:22:04,105 I'm bored. 500 00:22:05,454 --> 00:22:06,934 How about we go get some fresh air? 501 00:22:08,892 --> 00:22:10,329 Ooh, it's hot. 502 00:22:15,421 --> 00:22:16,770 How's the light? 503 00:22:16,813 --> 00:22:18,380 If it's overwhelming 504 00:22:18,424 --> 00:22:20,264 or you feel a headache coming on, just tell me. 505 00:22:21,165 --> 00:22:22,906 I'm fine. It's alright. 506 00:22:22,950 --> 00:22:24,821 How's your appetite? 507 00:22:24,865 --> 00:22:25,996 I could eat. 508 00:22:26,040 --> 00:22:27,346 Good. Well, you stay here 509 00:22:27,389 --> 00:22:28,521 and enjoy the vitamin D 510 00:22:28,564 --> 00:22:30,174 and I will be right back. 511 00:22:50,456 --> 00:22:51,935 There you are. 512 00:22:51,979 --> 00:22:53,173 I've been trying to get a hold of you, 513 00:22:53,197 --> 00:22:54,155 what it is it's a concussion? 514 00:22:54,198 --> 00:22:57,550 Yeah. What's going on? 515 00:22:57,593 --> 00:22:58,551 They're digging. 516 00:22:58,594 --> 00:23:00,161 I've been able to point 517 00:23:00,204 --> 00:23:02,076 the internal auditors elsewhere so far. 518 00:23:02,119 --> 00:23:03,773 Good. 519 00:23:03,817 --> 00:23:05,737 But they're reporting things to Dylan directly. 520 00:23:06,950 --> 00:23:09,126 I'll see what I can do here. 521 00:23:11,477 --> 00:23:14,349 Blake, you okay? 522 00:23:14,393 --> 00:23:15,568 Yep. I'm fine. 523 00:23:16,612 --> 00:23:18,353 Just watch things on your end. 524 00:23:27,797 --> 00:23:29,712 Blake. You okay? 525 00:23:30,539 --> 00:23:31,627 What were you doing? 526 00:23:31,671 --> 00:23:32,759 I, uh... 527 00:23:33,803 --> 00:23:37,416 You were on your phone or your computer? 528 00:23:37,459 --> 00:23:39,156 I have to work. 529 00:23:39,200 --> 00:23:42,899 I can't cut myself off from the world completely. 530 00:23:42,943 --> 00:23:44,945 Well, you'll only slow down your recovery, 531 00:23:44,988 --> 00:23:47,469 and Dylan is counting on me getting you well. 532 00:23:47,513 --> 00:23:49,428 I don't need a babysitter. 533 00:23:49,471 --> 00:23:51,734 I agree. But you do need to follow what I'm telling you 534 00:23:51,778 --> 00:23:54,433 whether I am standing right next to you or not. 535 00:23:56,217 --> 00:23:57,740 Fine. Gimme the food. 536 00:24:03,746 --> 00:24:04,834 Where's Blake? 537 00:24:04,878 --> 00:24:06,619 Right up there? 538 00:24:06,662 --> 00:24:07,662 Okay. 539 00:24:12,407 --> 00:24:13,756 What are you doing up here? 540 00:24:13,800 --> 00:24:16,672 Nothing. Couldn't If I wanted to. 541 00:24:16,716 --> 00:24:18,718 Come on, let's celebrate. 542 00:24:18,761 --> 00:24:19,849 Why? 543 00:24:19,893 --> 00:24:21,285 Jakarta went flawlessly. 544 00:24:21,329 --> 00:24:22,329 Really? 545 00:24:23,505 --> 00:24:24,898 You wanna break? 546 00:24:24,941 --> 00:24:26,595 Probably shouldn't. 547 00:24:26,639 --> 00:24:28,467 Ivy would tell me not to. 548 00:24:28,510 --> 00:24:29,598 Where is she anyway? 549 00:24:29,642 --> 00:24:31,600 I don't know and I don't care. 550 00:24:31,644 --> 00:24:32,644 There you are. 551 00:24:33,994 --> 00:24:35,580 Well, you look like you're gonna fall over. 552 00:24:35,604 --> 00:24:36,953 I'm fine. 553 00:24:36,997 --> 00:24:39,478 You look tired at least, are you? 554 00:24:39,521 --> 00:24:40,566 A little but... 555 00:24:40,609 --> 00:24:41,915 Maybe you should rest. 556 00:24:45,353 --> 00:24:46,963 Where you going? 557 00:24:47,007 --> 00:24:49,052 Get a drink and take a shower. 558 00:24:49,096 --> 00:24:49,879 Do you need... 559 00:24:49,923 --> 00:24:51,533 No. 560 00:24:51,577 --> 00:24:53,448 Well, no alcohol. 561 00:24:53,492 --> 00:24:55,972 And try and keep those staples dry if you can. 562 00:24:57,191 --> 00:24:58,975 You just ruined my celebration. 563 00:24:59,019 --> 00:25:00,499 Sorry. 564 00:25:00,542 --> 00:25:02,370 Come on. Grab a stick let's play. 565 00:25:02,413 --> 00:25:04,633 I told you I'm not here for that. 566 00:25:04,677 --> 00:25:06,548 You're here to help Blake get better. 567 00:25:06,592 --> 00:25:08,526 You just ticked him off and drove away my competitor, 568 00:25:08,550 --> 00:25:09,943 so you'll play. 569 00:25:12,206 --> 00:25:13,468 Well, I'm not very good. 570 00:25:13,512 --> 00:25:14,556 Don't tell me that. 571 00:25:14,600 --> 00:25:15,775 I want a challenge. 572 00:25:23,609 --> 00:25:24,697 Will you gimme some space? 573 00:25:24,740 --> 00:25:26,046 You made me miss my shot. 574 00:25:28,222 --> 00:25:29,222 Better? 575 00:25:31,094 --> 00:25:32,094 Your turn. 576 00:25:33,140 --> 00:25:34,140 Okay. 577 00:25:35,795 --> 00:25:37,144 How about... 578 00:25:39,842 --> 00:25:41,452 Make up your mind. 579 00:25:42,845 --> 00:25:43,845 Fine. 580 00:25:47,763 --> 00:25:48,590 Are you okay? 581 00:25:48,634 --> 00:25:49,765 No, it stings. 582 00:25:49,809 --> 00:25:50,810 Let me see. 583 00:25:50,853 --> 00:25:51,898 You've done enough. 584 00:25:52,942 --> 00:25:54,335 You wanted me to play, 585 00:25:54,378 --> 00:25:55,902 it's not like I did that on purpose. 586 00:25:55,945 --> 00:25:56,945 Let me see. 587 00:25:58,948 --> 00:26:00,341 Are you trying to torture me? 588 00:26:00,384 --> 00:26:01,864 You're overreacting. 589 00:26:01,908 --> 00:26:03,649 You try getting your finger smashed. 590 00:26:03,692 --> 00:26:05,128 What kind of doctor are you? 591 00:26:05,172 --> 00:26:06,303 Calm down. 592 00:26:06,347 --> 00:26:07,827 Don't tell me what to do. 593 00:26:07,870 --> 00:26:09,611 Do you want me to look or not? 594 00:26:09,655 --> 00:26:12,048 Not. Just leave. 595 00:26:13,354 --> 00:26:14,224 You know what? 596 00:26:14,268 --> 00:26:16,487 Fine, I will. 597 00:26:16,531 --> 00:26:18,925 You're obviously unhappy with me here so I'll go. 598 00:26:18,968 --> 00:26:21,144 You can have your driver babysit Blake 599 00:26:21,188 --> 00:26:24,278 or coerce someone else to stay and get yelled at. 600 00:26:28,412 --> 00:26:29,892 So that's your play. 601 00:26:29,936 --> 00:26:31,590 Injure me so I send you home. 602 00:26:31,633 --> 00:26:33,983 Oh, come on. It was an accident. 603 00:26:34,027 --> 00:26:36,377 I have done my best no matter what. 604 00:26:36,420 --> 00:26:39,249 You don't want a doctor, you want a doormat. 605 00:26:39,293 --> 00:26:41,425 You think it's been a picnic being here. 606 00:26:41,469 --> 00:26:43,079 Blake's been grumpy with me all day 607 00:26:43,123 --> 00:26:45,778 which is a common effect of the concussion, 608 00:26:45,821 --> 00:26:48,476 and I am prepared to take that behavior from him 609 00:26:48,519 --> 00:26:51,087 but not you, you have no excuse. 610 00:26:51,131 --> 00:26:52,325 I was looking out for my uncle. 611 00:26:52,349 --> 00:26:53,829 Well, you've acted like this 612 00:26:53,873 --> 00:26:55,024 from the second you came to the clinic 613 00:26:55,048 --> 00:26:56,615 for your little PR photo op. 614 00:26:56,658 --> 00:26:58,312 Oh, please. 615 00:26:58,355 --> 00:27:00,357 Entitled. Expecting the world to bow down to you 616 00:27:00,401 --> 00:27:01,968 when people have bigger worries 617 00:27:02,011 --> 00:27:03,423 than you gracing them with your presence. 618 00:27:03,447 --> 00:27:05,014 What about you? 619 00:27:05,058 --> 00:27:07,016 You think I haven't noticed your attitude. 620 00:27:07,060 --> 00:27:08,670 You've had your nose turned up at me 621 00:27:08,714 --> 00:27:09,584 since the beginning. 622 00:27:09,628 --> 00:27:11,151 I have not. 623 00:27:11,194 --> 00:27:12,694 The only difference between me and you 624 00:27:12,718 --> 00:27:14,347 is that I have the money to act like a snob 625 00:27:14,371 --> 00:27:16,330 while you just had the ambition to be one. 626 00:27:18,288 --> 00:27:20,290 Call the clinic if his symptoms worsen. 627 00:27:20,334 --> 00:27:22,138 If he takes it easy and follows my instructions, 628 00:27:22,162 --> 00:27:24,686 he should be fine to fly home when you're ready. 629 00:27:24,730 --> 00:27:26,427 I recommend he sees his doctor 630 00:27:26,470 --> 00:27:28,472 or specialist when you get home just to be safe. 631 00:27:47,796 --> 00:27:49,015 Blake? 632 00:27:49,058 --> 00:27:50,058 Hey. 633 00:27:51,234 --> 00:27:52,671 Just checking you, you all right? 634 00:27:52,714 --> 00:27:53,497 Mostly. 635 00:27:53,541 --> 00:27:54,541 Good. 636 00:27:58,241 --> 00:28:00,069 I've told everyone back home about Jakarta 637 00:28:00,113 --> 00:28:02,245 and they're getting in gear so we don't lose momentum. 638 00:28:03,725 --> 00:28:05,365 Of course, Singapore is our next priority. 639 00:28:08,251 --> 00:28:09,252 You okay? 640 00:28:13,953 --> 00:28:14,954 Sick. 641 00:28:14,997 --> 00:28:16,999 Yeah. Yeah, I heard. 642 00:28:17,783 --> 00:28:19,480 Hang in there. 643 00:28:19,523 --> 00:28:21,743 Do you need help getting dressed for bed? 644 00:28:21,787 --> 00:28:22,744 Please say no. 645 00:28:22,788 --> 00:28:24,920 Please say no. 646 00:28:24,964 --> 00:28:26,443 I don't think so. 647 00:28:27,575 --> 00:28:28,575 Okay. 648 00:28:33,059 --> 00:28:34,364 I'm gonna go get help. 649 00:28:43,243 --> 00:28:44,897 Are you going somewhere Dr. Miller? 650 00:28:44,940 --> 00:28:46,115 Home. 651 00:28:46,159 --> 00:28:48,030 Oh, I can take you. 652 00:28:48,074 --> 00:28:49,902 No, that's okay, I'll call a taxi. 653 00:28:51,425 --> 00:28:53,098 I don't think Mr. Donnelley would like that. 654 00:28:53,122 --> 00:28:54,733 Really, it's no trouble. 655 00:28:54,776 --> 00:28:55,776 She's staying. 656 00:28:57,126 --> 00:28:58,171 You can't leave. 657 00:28:59,389 --> 00:29:01,043 Oh yes I can. 658 00:29:01,087 --> 00:29:02,436 You have a patient. 659 00:29:02,479 --> 00:29:04,481 Okay, just hear me out. 660 00:29:04,525 --> 00:29:06,788 I can't stay when it is obvious that... 661 00:29:06,832 --> 00:29:10,226 I can't and don't want to do what you do. 662 00:29:10,270 --> 00:29:12,185 I don't understand it. 663 00:29:12,228 --> 00:29:15,710 And maybe that's why I don't give it or you enough respect. 664 00:29:15,754 --> 00:29:16,905 You have to understand everything 665 00:29:16,929 --> 00:29:18,582 to treat someone decently? 666 00:29:19,975 --> 00:29:22,499 Maybe. Look, I'm not perfect. 667 00:29:22,543 --> 00:29:24,110 You don't like me, fine. 668 00:29:24,153 --> 00:29:25,953 But don't let it stop you from doing your job. 669 00:29:25,981 --> 00:29:27,113 You don't need me here. 670 00:29:27,156 --> 00:29:29,419 Yes I do. I really do. 671 00:29:29,463 --> 00:29:31,552 You have your staff and your driver? 672 00:29:31,595 --> 00:29:32,596 He's my bodyguard. 673 00:29:32,640 --> 00:29:34,163 And he goes where I go. 674 00:29:34,207 --> 00:29:35,706 The staff doesn't speak enough English. 675 00:29:35,730 --> 00:29:36,992 Besides, the bigger issue is 676 00:29:37,036 --> 00:29:39,516 no one here is a doctor, you are. 677 00:29:39,560 --> 00:29:40,822 Blake's important to me. 678 00:29:41,823 --> 00:29:43,477 He's family. I trust him. 679 00:29:43,520 --> 00:29:44,565 I rely on him at work. 680 00:29:44,608 --> 00:29:46,523 I need him back to 100%. 681 00:29:46,567 --> 00:29:48,569 You know what to do. I don't. 682 00:29:49,962 --> 00:29:52,399 Please, what'll it take to make you stay? 683 00:29:54,183 --> 00:29:56,229 I want you to be kind. 684 00:29:56,272 --> 00:29:57,926 That's what you're gonna ask for. 685 00:29:57,970 --> 00:30:01,669 I'll even settle for you not being an absolute... 686 00:30:01,712 --> 00:30:03,671 Fine. Fine. 687 00:30:03,714 --> 00:30:06,805 And not just to me, to everyone. 688 00:30:06,848 --> 00:30:07,980 You can't be serious. 689 00:30:08,023 --> 00:30:09,851 It requires effort. 690 00:30:09,895 --> 00:30:11,374 Okay. I have work to do, 691 00:30:11,418 --> 00:30:12,375 I can't have that hanging over my... 692 00:30:12,419 --> 00:30:13,724 Okay. Okay. Okay. Fine. 693 00:30:14,595 --> 00:30:15,595 You win. You win. 694 00:30:16,902 --> 00:30:20,601 I will try to be more civil. 695 00:30:22,777 --> 00:30:27,390 Deal. How's your hand? 696 00:30:27,434 --> 00:30:29,001 Good enough. 697 00:30:29,044 --> 00:30:30,829 Also, Blake's nauseated and he just threw up. 698 00:30:31,873 --> 00:30:33,657 Next time, lead with that. 699 00:30:54,243 --> 00:30:56,463 Reynolds. What's going on? 700 00:30:56,506 --> 00:30:58,682 They found the Filmore project. 701 00:30:58,726 --> 00:31:00,380 What? 702 00:31:00,423 --> 00:31:01,705 Patrick sent something out about it, 703 00:31:01,729 --> 00:31:02,817 did you get copied? 704 00:31:05,211 --> 00:31:06,908 No, I don't see it. 705 00:31:06,952 --> 00:31:08,103 Maybe he sent it up the chain, 706 00:31:08,127 --> 00:31:09,868 but Dylan will have it soon. 707 00:31:12,087 --> 00:31:14,960 Make sure you have something to show them, 708 00:31:15,003 --> 00:31:18,398 reasons for the money... 709 00:31:19,747 --> 00:31:21,314 Being spent? 710 00:31:21,357 --> 00:31:24,012 Yes. And the project setbacks, whatever. 711 00:31:25,492 --> 00:31:27,292 Okay. What about Dylan seeing it? 712 00:31:28,147 --> 00:31:29,452 I'll take care of that. 713 00:31:37,808 --> 00:31:39,375 I don't think breakfast is ready yet. 714 00:31:39,419 --> 00:31:42,901 It's okay. Feels good to be out of the room. 715 00:31:42,944 --> 00:31:45,947 I'm surprised you haven't developed bedsores yet old man. 716 00:31:47,818 --> 00:31:49,037 You're sounding better. 717 00:31:50,038 --> 00:31:51,170 And your mood is better too. 718 00:31:51,213 --> 00:31:52,867 I wasn't that bad, was I? 719 00:31:52,911 --> 00:31:54,366 Well, Ivy would say you're better than me, 720 00:31:54,390 --> 00:31:55,609 so there's that. 721 00:31:55,652 --> 00:31:57,176 Okay. What happened? 722 00:31:57,219 --> 00:31:58,525 It's fine now, 723 00:31:59,787 --> 00:32:01,832 we've come to an understanding, a truce. 724 00:32:01,876 --> 00:32:03,965 Ooh, that's interesting. 725 00:32:04,009 --> 00:32:05,488 What? 726 00:32:05,532 --> 00:32:06,901 She seems to know how to handle you. 727 00:32:06,925 --> 00:32:08,317 You don't see that every day. 728 00:32:08,361 --> 00:32:09,884 Who cares? 729 00:32:09,928 --> 00:32:11,581 She's pretty and smart. 730 00:32:11,625 --> 00:32:12,974 So? 731 00:32:13,018 --> 00:32:14,889 Since it seems you've had a fight 732 00:32:14,933 --> 00:32:17,152 and I know how that goes with you, 733 00:32:17,196 --> 00:32:19,067 maybe you should do something nice for her. 734 00:32:19,111 --> 00:32:20,373 Are you feeling okay? 735 00:32:22,984 --> 00:32:24,420 Look, I'm serious. 736 00:32:24,464 --> 00:32:26,988 Look, through this concussion thing 737 00:32:27,032 --> 00:32:30,165 I've had a few moments of clear... 738 00:32:32,167 --> 00:32:33,255 Clarity. 739 00:32:33,299 --> 00:32:36,215 Yes. That life is short, 740 00:32:36,258 --> 00:32:40,871 fix whatever's broken with Ivy and yourself. 741 00:32:40,915 --> 00:32:42,351 I'm not broken. 742 00:32:42,395 --> 00:32:44,658 You need to enjoy life more. 743 00:32:44,701 --> 00:32:48,227 Spend time with someone who makes your heart race. 744 00:32:48,270 --> 00:32:50,707 You know, Ivy said you might not have much of a filter. 745 00:32:50,751 --> 00:32:53,928 And by the way, she does not make my heart race. 746 00:32:53,972 --> 00:32:55,277 Maybe, maybe not, 747 00:32:56,409 --> 00:32:57,801 but I'm worried about you. 748 00:32:59,238 --> 00:33:01,066 I haven't seen you happy in years. 749 00:33:02,502 --> 00:33:04,045 Your mom and I talk about this all the time. 750 00:33:04,069 --> 00:33:05,722 Oh, okay, okay. 751 00:33:05,766 --> 00:33:07,028 Think about this. 752 00:33:07,072 --> 00:33:08,595 You're far from home, 753 00:33:08,638 --> 00:33:11,902 nobody's watching, no judgment. 754 00:33:11,946 --> 00:33:15,645 So live life, sight see, 755 00:33:17,082 --> 00:33:19,040 have good company with you and all that. 756 00:33:19,084 --> 00:33:20,650 No, with you outta commission 757 00:33:20,694 --> 00:33:21,845 I have to keep up with everything at work. 758 00:33:21,869 --> 00:33:23,610 This is just for a few hours. 759 00:33:23,653 --> 00:33:24,828 What's the big deal? 760 00:33:24,872 --> 00:33:26,743 Mr. Donnelly, good morning? 761 00:33:26,787 --> 00:33:27,918 Jocelyn. 762 00:33:27,962 --> 00:33:29,442 Just checking on the patient. 763 00:33:29,485 --> 00:33:30,747 I'm doing much better. 764 00:33:30,791 --> 00:33:31,574 Good. 765 00:33:31,618 --> 00:33:33,098 Jocelyn? 766 00:33:33,141 --> 00:33:34,664 Hey, there she is. 767 00:33:34,708 --> 00:33:35,839 What brings you here? 768 00:33:35,883 --> 00:33:37,189 Well, you know, Dr. Varesh 769 00:33:37,232 --> 00:33:38,799 has things covered for a few hours 770 00:33:38,842 --> 00:33:41,106 and so she thought I'd come and check in. 771 00:33:41,149 --> 00:33:43,760 Well, I think everything's going okay. 772 00:33:43,804 --> 00:33:47,068 It is, but Ivy's been on the clock this whole time, 773 00:33:47,112 --> 00:33:48,765 I bet you could use a break. 774 00:33:48,809 --> 00:33:51,681 Hey, I've got a couple of hours to spare. 775 00:33:53,118 --> 00:33:54,878 Okay, I'll go help Dr. Varesh at the clinic. 776 00:33:54,902 --> 00:33:57,078 No, go get some rest. 777 00:33:57,122 --> 00:34:00,125 Or both of you could go out for a bit. 778 00:34:01,126 --> 00:34:02,257 Both? 779 00:34:02,301 --> 00:34:04,477 I tell him he works too hard 780 00:34:04,520 --> 00:34:06,957 and he needs to get out and see more of Bali, 781 00:34:07,001 --> 00:34:09,351 and you'll keep him out of trouble, right Ivy? 782 00:34:11,266 --> 00:34:12,266 Sure. 783 00:34:13,573 --> 00:34:15,053 Yeah. I guess we could do something. 784 00:34:16,141 --> 00:34:18,099 You know what? 785 00:34:18,143 --> 00:34:19,511 I have a whole list of things that I bookmarked on my phone. 786 00:34:19,535 --> 00:34:21,189 Hey, don't. 787 00:34:21,233 --> 00:34:22,949 I haven't been looking at it, this is bookmarked. 788 00:34:22,973 --> 00:34:25,411 But look, see the first thing comes up... 789 00:34:26,455 --> 00:34:27,456 Monkey Sanctuary. 790 00:34:27,500 --> 00:34:29,328 Okay, stop talking. 791 00:34:29,371 --> 00:34:31,132 You know what, actually that's a really cool place, 792 00:34:31,156 --> 00:34:33,636 and you haven't been there before, have you Ivy? 793 00:34:33,680 --> 00:34:34,680 No, I haven't. 794 00:34:37,684 --> 00:34:39,947 Well then perfect. 795 00:34:43,342 --> 00:34:45,431 So there's monkeys here? 796 00:34:46,475 --> 00:34:47,563 I assume so. 797 00:34:48,608 --> 00:34:50,088 And they're not in cages? 798 00:34:50,131 --> 00:34:54,048 Well, it's a sanctuary, so no. 799 00:34:54,092 --> 00:34:55,092 Oh. 800 00:34:57,747 --> 00:34:58,966 Are you gonna keep going? 801 00:34:59,009 --> 00:35:00,228 Yeah. Yeah. 802 00:35:01,621 --> 00:35:02,796 Look at the baby. 803 00:35:04,841 --> 00:35:05,799 You all right? 804 00:35:05,842 --> 00:35:06,842 Just fine. 805 00:35:07,757 --> 00:35:09,194 Watch out for that thing. 806 00:35:09,237 --> 00:35:10,195 If you leave them alone, 807 00:35:10,238 --> 00:35:11,413 they'll leave you alone. 808 00:35:17,115 --> 00:35:18,290 All right. 809 00:35:18,333 --> 00:35:19,508 Where to next? 810 00:35:19,552 --> 00:35:21,119 Well over there looks safe. 811 00:35:23,730 --> 00:35:26,385 So do you have any idea when that's coming in? 812 00:35:27,647 --> 00:35:29,170 Yeah, 'cause I know the one clinic, 813 00:35:29,214 --> 00:35:31,085 we're short on penicillin 814 00:35:31,129 --> 00:35:33,914 and we've got another clinic that's short on bandages. 815 00:35:33,957 --> 00:35:37,047 So I wish we could just get everything in at once and then... 816 00:35:41,095 --> 00:35:43,619 Okay. Thank you. 817 00:35:49,147 --> 00:35:50,365 Don't you want a photo? 818 00:35:51,192 --> 00:35:52,192 No. 819 00:35:53,847 --> 00:35:55,762 We don't have to stay. 820 00:35:55,805 --> 00:35:57,416 Do you wanna go? 821 00:35:57,459 --> 00:35:59,244 Well, it's obvious that you do. 822 00:35:59,287 --> 00:36:00,897 It's fine. Or you can go 823 00:36:00,941 --> 00:36:02,812 and I'll just catch a cab back. 824 00:36:02,856 --> 00:36:04,423 No, no, it's okay. 825 00:36:07,165 --> 00:36:08,340 I hate monkeys. 826 00:36:10,255 --> 00:36:11,536 Then why did you wanna come here? 827 00:36:11,560 --> 00:36:13,823 And who hates monkeys? 828 00:36:13,867 --> 00:36:16,783 It's not that I want to, they freak me out. 829 00:36:16,826 --> 00:36:20,917 They have diseases and the sounds they make the screeching, 830 00:36:20,961 --> 00:36:22,658 and have you seen their teeth? 831 00:36:23,703 --> 00:36:25,226 It's not funny. 832 00:36:25,270 --> 00:36:27,272 Then why did you wanna come here? 833 00:36:27,315 --> 00:36:29,535 Wait, it was Blake's suggestion. 834 00:36:30,753 --> 00:36:31,885 Yeah. 835 00:36:31,928 --> 00:36:33,843 Does he know you hate monkeys? 836 00:36:33,887 --> 00:36:36,063 It's not something that comes up often. 837 00:36:38,587 --> 00:36:39,587 Interesting. 838 00:37:06,093 --> 00:37:07,442 Password. 839 00:37:07,486 --> 00:37:08,661 Let's... 840 00:37:16,756 --> 00:37:18,061 There it is. 841 00:37:18,105 --> 00:37:21,326 Filmore project irregularities. 842 00:37:21,369 --> 00:37:22,369 Hmm. 843 00:37:29,508 --> 00:37:32,250 Understood, I'll make inquiries. 844 00:37:39,518 --> 00:37:42,303 Do nothing further. 845 00:37:53,314 --> 00:37:54,533 Why'd you pick Bali? 846 00:37:56,361 --> 00:37:59,277 Well, after med school I did the usual. 847 00:37:59,320 --> 00:38:03,063 I worked insane hours at a hospital 848 00:38:03,106 --> 00:38:05,500 and then joined a private practice 849 00:38:05,544 --> 00:38:07,937 and I don't know, I liked it. 850 00:38:07,981 --> 00:38:09,417 I just got tired of it. 851 00:38:10,853 --> 00:38:13,334 Yeah. Doctor's salary wasn't the happiness 852 00:38:13,378 --> 00:38:14,944 you thought it would be? 853 00:38:14,988 --> 00:38:16,468 Really mister millionaire. 854 00:38:18,339 --> 00:38:21,908 I didn't feel like I was helping enough anyway. 855 00:38:21,951 --> 00:38:23,431 And the routine got to me 856 00:38:24,954 --> 00:38:27,087 and then I ran into my mentor from med school 857 00:38:27,130 --> 00:38:31,221 and she told me all about Jocelyn and the life here. 858 00:38:31,265 --> 00:38:33,093 So you just up and moved? 859 00:38:33,136 --> 00:38:35,878 My dad convinced me actually. 860 00:38:35,922 --> 00:38:38,316 He grew up overseas and he always said 861 00:38:38,359 --> 00:38:40,840 it opened his eyes to appreciate the world 862 00:38:40,883 --> 00:38:42,842 and see beyond himself. 863 00:38:44,234 --> 00:38:46,585 So I gave it a try and things clicked. 864 00:38:48,369 --> 00:38:49,762 What about your profession? 865 00:38:50,545 --> 00:38:51,677 Which part? 866 00:38:51,720 --> 00:38:53,200 I've done a lot over the years. 867 00:38:53,243 --> 00:38:54,810 The billionaire part. 868 00:38:54,854 --> 00:38:56,595 That's not a profession. 869 00:38:56,638 --> 00:38:59,641 Well, you're in the business of making lots of money. 870 00:38:59,685 --> 00:39:01,774 Okay, where do I start? 871 00:39:03,602 --> 00:39:05,038 It really doesn't mean anything 872 00:39:05,081 --> 00:39:07,606 until you're a serious billionaire. 873 00:39:07,649 --> 00:39:09,564 Serious how? 874 00:39:09,608 --> 00:39:12,567 You have to understand being worth 10 figures is nothing, 875 00:39:14,134 --> 00:39:15,265 Excuse me. 876 00:39:15,309 --> 00:39:16,266 To the billionaire crowd, 877 00:39:16,310 --> 00:39:18,051 it's like the newly rich 878 00:39:18,094 --> 00:39:19,705 who knows if they'll last 879 00:39:19,748 --> 00:39:21,117 and they're inexperienced to pay attention. 880 00:39:21,141 --> 00:39:23,273 I mean, one bad day on the market 881 00:39:23,317 --> 00:39:24,686 and the billionaire suddenly finds themself 882 00:39:24,710 --> 00:39:26,625 a decimal place poor. 883 00:39:26,668 --> 00:39:30,629 Are millionaires considered poor in your social circles? 884 00:39:30,672 --> 00:39:32,326 Now, the 11 figure crowd 885 00:39:32,370 --> 00:39:34,023 that's when people start to let you in. 886 00:39:34,067 --> 00:39:35,764 And then there's the 12 figure crowd, 887 00:39:35,808 --> 00:39:37,984 that's a small group. The tens to love to rub elbows 888 00:39:38,027 --> 00:39:40,116 with the 11s but it's embarrassing 889 00:39:40,160 --> 00:39:42,336 and they're too green to notice. 890 00:39:42,380 --> 00:39:45,992 That is the most bizarre thing I've ever heard. 891 00:39:46,035 --> 00:39:47,341 Welcome to my world. 892 00:39:52,738 --> 00:39:54,174 Thank you for today. 893 00:39:55,262 --> 00:39:57,960 It was good. 894 00:40:00,398 --> 00:40:01,877 You're welcome. 895 00:40:03,531 --> 00:40:04,924 I'll see you later. 896 00:40:12,105 --> 00:40:14,194 I have the chopper scheduled for 7:45. 897 00:40:15,282 --> 00:40:16,457 Let's make it 8:15. 898 00:40:18,024 --> 00:40:20,330 We'll make it tight with customs when we arrive. 899 00:40:20,374 --> 00:40:21,375 Eight o'clock then. 900 00:40:21,419 --> 00:40:22,768 Okay. 901 00:40:22,811 --> 00:40:24,006 Blake stayed asleep pretty much 902 00:40:24,030 --> 00:40:24,639 the whole time you were gone. 903 00:40:24,683 --> 00:40:25,858 Okay. 904 00:40:25,901 --> 00:40:27,337 Oh, how was your excursion? 905 00:40:28,208 --> 00:40:29,601 Fine. 906 00:40:29,644 --> 00:40:32,473 Yeah. And Dylan? 907 00:40:32,517 --> 00:40:34,432 He was almost nice. 908 00:40:34,475 --> 00:40:39,001 Wow. Well maybe you two just got off to a rocky start. 909 00:40:39,045 --> 00:40:43,049 That's putting it mildly. He was... 910 00:40:43,876 --> 00:40:46,618 Well, just because he was nice today 911 00:40:46,661 --> 00:40:48,968 doesn't mean it'll stick. 912 00:40:49,011 --> 00:40:50,360 I guess time will tell, right? 913 00:40:50,404 --> 00:40:52,058 I'll coordinate with the pilots. 914 00:40:54,626 --> 00:40:57,150 Barely a blip of a difference made. 915 00:40:57,193 --> 00:40:58,281 Photos look good. 916 00:40:59,848 --> 00:41:01,981 Fine. I look good. 917 00:41:02,024 --> 00:41:03,548 What's the point of PR 918 00:41:03,591 --> 00:41:05,767 if no one ends up saying anything nice. 919 00:41:05,811 --> 00:41:06,768 Headache? 920 00:41:06,812 --> 00:41:08,509 I know no screens. 921 00:41:08,553 --> 00:41:09,878 He's been looking over my shoulder 922 00:41:09,902 --> 00:41:11,556 for only a few minutes. 923 00:41:11,599 --> 00:41:15,516 Huh? I guess even that's too much too soon. 924 00:41:15,560 --> 00:41:17,431 Let's get you away from that screen. 925 00:41:17,475 --> 00:41:20,173 How would you feel if I take you for a walk? 926 00:41:20,216 --> 00:41:21,261 Like a dog? 927 00:41:22,741 --> 00:41:23,741 Sure. 928 00:41:26,658 --> 00:41:28,268 What was Dylan upset about? 929 00:41:28,311 --> 00:41:32,577 Oh, the story about our visit to your clinic 930 00:41:32,620 --> 00:41:34,143 didn't do much. 931 00:41:34,187 --> 00:41:36,929 Were you expecting it to be big news? 932 00:41:37,930 --> 00:41:40,410 Not to sound ungrateful, 933 00:41:40,454 --> 00:41:41,890 but people donate to charities 934 00:41:41,934 --> 00:41:43,849 and good causes all the time. 935 00:41:45,285 --> 00:41:47,005 We could use some positive news out there. 936 00:41:48,201 --> 00:41:49,985 How'd you come to work together? 937 00:41:50,986 --> 00:41:52,422 His mom is my sister. 938 00:41:53,946 --> 00:41:57,819 She was frustrated with him as a kid, but he was... 939 00:41:57,863 --> 00:41:58,863 Difficult? 940 00:42:00,692 --> 00:42:02,432 Inventing. That's not the... 941 00:42:02,476 --> 00:42:03,390 Entrepreneurial? 942 00:42:03,433 --> 00:42:04,522 Yes, that's it. 943 00:42:06,001 --> 00:42:07,152 She didn't know what to do with him, 944 00:42:07,176 --> 00:42:09,962 but he could build anything. 945 00:42:10,005 --> 00:42:10,789 Really? 946 00:42:10,832 --> 00:42:12,399 Yeah. 947 00:42:12,442 --> 00:42:15,402 He seems more like the typical businessman now. 948 00:42:15,445 --> 00:42:19,101 Well, he had to choose, not enough time for both. 949 00:42:19,145 --> 00:42:22,931 But he always wanted to be in charge and run things. 950 00:42:24,106 --> 00:42:25,630 Even that became too much, 951 00:42:25,673 --> 00:42:28,589 and that's when he asked me to work for him. 952 00:42:33,681 --> 00:42:35,683 So how is it working for your nephew? 953 00:42:37,163 --> 00:42:40,993 Weird at first, but we make a good team. 954 00:42:41,036 --> 00:42:42,385 Let's take a break here. 955 00:42:42,429 --> 00:42:44,039 You mind if I check your pulse? 956 00:42:46,041 --> 00:42:47,913 He seems to respect you though. 957 00:42:47,956 --> 00:42:51,220 I know. Not really many people he treats that way. 958 00:42:53,440 --> 00:42:54,440 It changes you. 959 00:42:55,660 --> 00:42:57,226 The money? 960 00:42:57,270 --> 00:43:00,578 And power, spotlight. But he does have a good... 961 00:43:01,448 --> 00:43:02,797 Medically speaking. 962 00:43:04,190 --> 00:43:06,496 Sorry, I couldn't resist. 963 00:43:06,540 --> 00:43:09,238 Oh, don't stop. It challenges him. 964 00:43:09,282 --> 00:43:12,502 Well, not that I would wish you or anyone getting hurt, 965 00:43:13,939 --> 00:43:16,419 but I am glad you are my patient and not him. 966 00:43:19,031 --> 00:43:20,293 You look tense. 967 00:43:21,773 --> 00:43:24,471 Oh yeah. Long day. 968 00:43:25,385 --> 00:43:26,385 It was. 969 00:43:27,605 --> 00:43:28,605 Come join me. 970 00:43:30,129 --> 00:43:35,221 I mean, the water's nice if you need to relax. 971 00:43:37,266 --> 00:43:40,226 That wasn't supposed to sound like a come-on. 972 00:43:40,269 --> 00:43:43,490 I haven't seen you flustered before. 973 00:43:43,533 --> 00:43:45,623 I wasn't flustered. 974 00:43:45,666 --> 00:43:47,233 I was trying to be thoughtful. 975 00:43:48,451 --> 00:43:51,933 I think you are, in your own way. 976 00:43:55,763 --> 00:43:59,332 Oh, that is perfect. 977 00:43:59,375 --> 00:44:02,030 See, you might not wanna be here, 978 00:44:02,074 --> 00:44:04,293 but there are some perks. 979 00:44:04,337 --> 00:44:07,427 I am okay being here. 980 00:44:08,602 --> 00:44:10,648 Did that hurt to admit? 981 00:44:10,691 --> 00:44:14,129 You can't help yourself, can you? 982 00:44:17,655 --> 00:44:21,267 How's your work stuff going here? 983 00:44:21,310 --> 00:44:22,660 Work stuff? 984 00:44:22,703 --> 00:44:23,965 You know what I mean. 985 00:44:24,009 --> 00:44:26,315 It's fine. 986 00:44:28,013 --> 00:44:29,884 Is it? 987 00:44:29,928 --> 00:44:31,775 Because Blake said something like things could be better. 988 00:44:31,799 --> 00:44:33,845 Did he, wow. 989 00:44:33,888 --> 00:44:36,325 We'll have to watch his loose lips. 990 00:44:36,369 --> 00:44:38,763 When is that concussion side effect going away? 991 00:44:38,806 --> 00:44:40,329 He didn't tell me much. 992 00:44:42,636 --> 00:44:44,464 Rumors have gotten out 993 00:44:44,507 --> 00:44:46,858 that there's some financial red flags with my company. 994 00:44:48,990 --> 00:44:51,142 I thought I could distract everyone with the clinic stuff 995 00:44:51,166 --> 00:44:52,602 but that didn't really work. 996 00:44:52,646 --> 00:44:54,561 Well, if there are rumors, 997 00:44:54,604 --> 00:44:55,997 does it even matter? 998 00:44:56,041 --> 00:44:57,738 Not in the long run, 999 00:44:57,782 --> 00:44:59,261 but I have to get to the bottom of it 1000 00:44:59,305 --> 00:45:00,959 so people have confidence in the company. 1001 00:45:01,002 --> 00:45:03,091 Any idea where the rumors are coming from? 1002 00:45:03,135 --> 00:45:04,745 Ideas? Yes. 1003 00:45:04,789 --> 00:45:06,355 Anyone from a disgruntled employee 1004 00:45:06,399 --> 00:45:10,925 to a competitor trying to slow me down or... 1005 00:45:10,969 --> 00:45:12,361 Or? 1006 00:45:12,405 --> 00:45:13,405 Or they're true. 1007 00:45:14,146 --> 00:45:15,843 You don't know? 1008 00:45:15,887 --> 00:45:17,767 It's not like I can dig into it all by myself. 1009 00:45:19,020 --> 00:45:20,020 Fair enough. 1010 00:45:21,806 --> 00:45:24,112 Well, I hope it's nothing bad 1011 00:45:24,156 --> 00:45:26,419 and that it clears up soon. 1012 00:45:27,812 --> 00:45:30,249 Thank you. Me too. 1013 00:45:41,826 --> 00:45:42,826 Yeah. 1014 00:45:46,700 --> 00:45:47,700 What? 1015 00:45:48,833 --> 00:45:50,748 How could Marilyn miss her flight? 1016 00:45:50,791 --> 00:45:52,097 It's a family emergency. 1017 00:45:52,140 --> 00:45:54,012 She waited till now to tell me. 1018 00:45:54,055 --> 00:45:55,380 She didn't wanna wake you in the middle of the night. 1019 00:45:55,404 --> 00:45:56,579 Who's Marilyn? 1020 00:45:56,623 --> 00:45:57,623 She's the... 1021 00:46:01,193 --> 00:46:02,193 You done? 1022 00:46:03,673 --> 00:46:05,216 She's the project manager for a collaboration 1023 00:46:05,240 --> 00:46:07,460 we're doing with a company in Singapore. 1024 00:46:07,503 --> 00:46:09,767 I have a meeting there tomorrow. 1025 00:46:09,810 --> 00:46:10,855 I can go. 1026 00:46:10,898 --> 00:46:12,421 Plane ride, remember? 1027 00:46:12,465 --> 00:46:13,640 Is that a thing? 1028 00:46:13,683 --> 00:46:15,033 Not really yet at this point. 1029 00:46:15,076 --> 00:46:16,730 But trip sounds taxing and stressful 1030 00:46:16,774 --> 00:46:18,384 so you shouldn't go anyway. 1031 00:46:18,427 --> 00:46:19,883 She should have sent someone in her place. 1032 00:46:19,907 --> 00:46:21,387 No one else can make it in time now. 1033 00:46:21,430 --> 00:46:22,649 You can reschedule, 1034 00:46:23,606 --> 00:46:25,565 or Ivy could go. 1035 00:46:25,608 --> 00:46:27,959 What? Why? 1036 00:46:28,002 --> 00:46:29,003 It's just a day trip, 1037 00:46:29,047 --> 00:46:30,570 there and back again. 1038 00:46:30,613 --> 00:46:32,528 She doesn't know anything about this. 1039 00:46:32,572 --> 00:46:34,463 Look you're gonna run the meeting anyway don't deny it, 1040 00:46:34,487 --> 00:46:36,881 this way you have strength in numbers. 1041 00:46:36,924 --> 00:46:39,144 I'm just one person. 1042 00:46:39,187 --> 00:46:41,755 Plus Stephen, that's a proper entourage. 1043 00:46:41,799 --> 00:46:43,539 You can't be serious. 1044 00:46:43,583 --> 00:46:45,063 Who cares about an entourage? 1045 00:46:45,106 --> 00:46:46,106 It's a thing. 1046 00:46:47,848 --> 00:46:49,545 Well, what about Blake? 1047 00:46:49,589 --> 00:46:51,132 You wanted someone to stay here and be with him? 1048 00:46:51,156 --> 00:46:53,245 I will take it easy, 1049 00:46:53,288 --> 00:46:55,464 I'll stick close to the staff, promise. 1050 00:46:57,031 --> 00:46:58,206 Will you come? 1051 00:46:58,250 --> 00:46:59,991 And do what exactly? 1052 00:47:00,034 --> 00:47:01,644 Smile, shake hands. 1053 00:47:01,688 --> 00:47:02,950 Stay quiet. Look pretty. 1054 00:47:04,212 --> 00:47:06,519 What he means to say is 1055 00:47:06,562 --> 00:47:08,322 don't worry about knowing all the deal points 1056 00:47:08,347 --> 00:47:09,870 just act like you do. 1057 00:47:09,914 --> 00:47:11,698 Dylan will handle all the talking. 1058 00:47:12,655 --> 00:47:14,875 Look pretty. 1059 00:47:16,703 --> 00:47:17,703 Please. 1060 00:47:25,843 --> 00:47:27,409 Good morning. 1061 00:47:27,453 --> 00:47:28,889 Do I need my passport? 1062 00:47:28,933 --> 00:47:29,933 Yeah. 1063 00:47:32,850 --> 00:47:33,894 You look... 1064 00:47:36,941 --> 00:47:38,246 Could you put your hair up? 1065 00:47:39,117 --> 00:47:40,509 I guess why? 1066 00:47:40,553 --> 00:47:42,250 It's less distracting. 1067 00:47:43,469 --> 00:47:44,469 Oh. 1068 00:47:46,951 --> 00:47:48,996 The helicopter is this way. 1069 00:47:49,040 --> 00:47:50,128 Helicopter. 1070 00:47:51,825 --> 00:47:53,305 I'm so excited. 1071 00:47:53,348 --> 00:47:55,176 I've never been in a helicopter before. 1072 00:47:55,220 --> 00:47:56,830 You're gonna love it. 1073 00:47:56,874 --> 00:47:58,963 It's the best way to beat traffic. Here. 1074 00:47:59,006 --> 00:48:00,051 Thank you. 1075 00:48:00,094 --> 00:48:01,095 Watch your head. 1076 00:48:17,720 --> 00:48:19,505 Are these working? 1077 00:48:19,548 --> 00:48:21,159 Yes. 1078 00:48:21,202 --> 00:48:22,919 This is just to get to the airport, right? 1079 00:48:22,943 --> 00:48:24,423 Right. 1080 00:48:24,466 --> 00:48:26,120 What time's the flight to Singapore? 1081 00:48:26,164 --> 00:48:27,444 We take off as soon as we board 1082 00:48:27,469 --> 00:48:28,949 the pilot's waiting for us. 1083 00:48:28,993 --> 00:48:30,603 Are we running late? 1084 00:48:30,646 --> 00:48:33,823 How'd you get an airline to hold a plane for you? 1085 00:48:33,867 --> 00:48:35,260 It's my plane. 1086 00:48:36,043 --> 00:48:37,044 Oh, yeah. 1087 00:48:39,133 --> 00:48:40,133 Great. 1088 00:48:58,848 --> 00:48:59,849 Could you take this? 1089 00:48:59,893 --> 00:49:00,894 Why? 1090 00:49:00,938 --> 00:49:02,417 It's an image thing. 1091 00:49:02,461 --> 00:49:03,201 Plus need my hands free to greet them. 1092 00:49:03,244 --> 00:49:04,028 Really? 1093 00:49:04,071 --> 00:49:05,071 Just take it. 1094 00:49:08,946 --> 00:49:09,816 Ivy. 1095 00:49:09,859 --> 00:49:11,252 Oh, yeah. 1096 00:49:14,125 --> 00:49:16,388 Mr. Donnelly. So good to meet you in person. 1097 00:49:16,431 --> 00:49:18,738 Likewise. This is Ivy Miller, 1098 00:49:18,781 --> 00:49:20,609 Marilyn regrets she couldn't make it. 1099 00:49:20,653 --> 00:49:22,742 Ivy's got everything under control. 1100 00:49:22,785 --> 00:49:24,222 So nice to meet you. 1101 00:49:24,265 --> 00:49:25,658 Please sit. 1102 00:49:25,701 --> 00:49:26,659 Would you like anything to drink? 1103 00:49:26,702 --> 00:49:28,487 No. Let's get started. 1104 00:49:32,795 --> 00:49:34,362 Not bad. 1105 00:49:34,406 --> 00:49:37,017 I think they wondered why I bothered coming. 1106 00:49:37,061 --> 00:49:38,584 No, they didn't. 1107 00:49:38,627 --> 00:49:39,648 Did you see the way they looked at me 1108 00:49:39,672 --> 00:49:41,108 when they asked the... 1109 00:49:41,152 --> 00:49:43,589 I didn't even understand the question. 1110 00:49:43,632 --> 00:49:44,894 Oh, who cares? 1111 00:49:44,938 --> 00:49:46,331 You'll never see 'em again. 1112 00:49:47,854 --> 00:49:49,377 I'm hungry. 1113 00:49:49,421 --> 00:49:50,726 Stephen, detour. 1114 00:49:53,816 --> 00:49:57,429 I am quite content to go back to being Dr. Miller. 1115 00:49:57,472 --> 00:49:59,039 You did great. 1116 00:49:59,083 --> 00:50:00,823 Well, it's too bad Blake couldn't be here, 1117 00:50:00,867 --> 00:50:03,174 he would've been a better backup for you. 1118 00:50:03,217 --> 00:50:05,567 Yes. But it's okay. 1119 00:50:05,611 --> 00:50:07,700 Kind of rely on him a lot as is. 1120 00:50:07,743 --> 00:50:09,180 And this whole concussion thing 1121 00:50:09,223 --> 00:50:11,138 kind of gives him a bit of a break. 1122 00:50:11,182 --> 00:50:13,880 I'm not sure he sees it as a vacation. 1123 00:50:15,316 --> 00:50:18,624 Probably not, but he's been in worse places. 1124 00:50:19,886 --> 00:50:21,540 So what does he do? 1125 00:50:21,583 --> 00:50:23,368 Anything I'm not good at? 1126 00:50:23,411 --> 00:50:25,022 He said you used to build things a lot. 1127 00:50:25,065 --> 00:50:28,068 I was an engineering major for a while. 1128 00:50:28,112 --> 00:50:30,288 Then I dropped that and I got to work. 1129 00:50:30,331 --> 00:50:33,291 The business side drew my attention, 1130 00:50:34,422 --> 00:50:36,381 and then the company got so big 1131 00:50:36,424 --> 00:50:38,992 that I'd have a second set of eyes to help me keep growing. 1132 00:50:40,167 --> 00:50:42,126 Well, he seems really supportive. 1133 00:50:42,169 --> 00:50:44,519 Yeah. Yeah, he is. 1134 00:50:46,478 --> 00:50:50,264 So how often are you on the road or you know? 1135 00:50:50,308 --> 00:50:52,223 I'm home one to two weeks a month. 1136 00:50:53,224 --> 00:50:54,486 Blake mentioned your mom. 1137 00:50:55,487 --> 00:50:57,097 Are you close with your parents? 1138 00:50:57,141 --> 00:51:00,187 Yes. Well, I have a sister too. 1139 00:51:00,231 --> 00:51:03,147 And are they also billionaires? 1140 00:51:03,190 --> 00:51:07,673 No, one's enough in the family. 1141 00:51:08,500 --> 00:51:10,110 They complain that I... 1142 00:51:10,154 --> 00:51:12,852 am impossible to please at Christmas. 1143 00:51:12,895 --> 00:51:14,462 I can only imagine. 1144 00:51:16,943 --> 00:51:18,031 Any other family? 1145 00:51:19,685 --> 00:51:21,774 Is there an end to this interrogation? 1146 00:51:22,775 --> 00:51:24,690 Sorry. Sorry. 1147 00:51:24,733 --> 00:51:26,605 No, no, it's fine. I'm kidding. 1148 00:51:28,085 --> 00:51:29,725 Just gimme a breather every now and again. 1149 00:51:31,262 --> 00:51:34,178 So you were asking if I had any other family? 1150 00:51:34,221 --> 00:51:37,006 Is that your way of asking if I'm married? 1151 00:51:37,050 --> 00:51:38,617 Well, you definitely aren't, 1152 00:51:40,271 --> 00:51:41,596 but that doesn't mean you couldn't have been before 1153 00:51:41,620 --> 00:51:43,970 and maybe have kids. 1154 00:51:45,319 --> 00:51:48,148 Fair enough. No kids, never married. 1155 00:51:49,193 --> 00:51:50,629 Why not? 1156 00:51:50,672 --> 00:51:51,934 It's too complicated. 1157 00:51:53,284 --> 00:51:54,850 My lawyers demand a prenup. 1158 00:51:54,894 --> 00:51:57,026 My mom said true love doesn't need one. 1159 00:51:59,203 --> 00:52:02,336 In the end it's easier just to avoid it altogether. 1160 00:52:02,380 --> 00:52:03,380 So... 1161 00:52:04,643 --> 00:52:08,386 Go on 1162 00:52:08,429 --> 00:52:10,083 So was there an almost? 1163 00:52:11,215 --> 00:52:12,694 Yes. 1164 00:52:12,738 --> 00:52:14,218 She the one that got away? 1165 00:52:15,480 --> 00:52:16,480 No. 1166 00:52:18,874 --> 00:52:19,874 Your turn. 1167 00:52:21,181 --> 00:52:22,181 What? 1168 00:52:23,183 --> 00:52:26,055 No, no, never married. 1169 00:52:26,099 --> 00:52:27,448 There were a couple of almosts 1170 00:52:27,492 --> 00:52:29,581 but wasn't meant to be. 1171 00:52:30,886 --> 00:52:33,541 And any of the got away? 1172 00:52:33,585 --> 00:52:37,066 No. There was one who had a hard time letting go 1173 00:52:37,110 --> 00:52:39,373 and one who didn't really care if we broke up, 1174 00:52:39,417 --> 00:52:41,680 so just as well. 1175 00:52:49,514 --> 00:52:50,428 Thank you. 1176 00:52:50,471 --> 00:52:51,429 You're welcome. 1177 00:52:51,472 --> 00:52:52,995 You've spoiled me. 1178 00:52:53,039 --> 00:52:53,996 I don't think I'll ever be able to go back 1179 00:52:54,040 --> 00:52:55,868 to a commercial flight, 1180 00:52:55,911 --> 00:52:58,175 though I could do without the helicopter. 1181 00:52:59,393 --> 00:53:00,525 You get used to it. 1182 00:53:02,266 --> 00:53:03,702 You okay though? 1183 00:53:03,745 --> 00:53:05,007 Yeah, I'll be fine. 1184 00:53:06,531 --> 00:53:08,446 Thank you for coming with me today. 1185 00:53:08,489 --> 00:53:09,751 You're welcome. 1186 00:53:09,795 --> 00:53:12,885 It was another good day. 1187 00:53:13,625 --> 00:53:14,625 Good. 1188 00:53:17,542 --> 00:53:19,761 Well, I guess I'll go check on Blake then. 1189 00:53:19,805 --> 00:53:20,805 Okay. 1190 00:53:23,896 --> 00:53:25,680 So how is it looking? 1191 00:53:25,724 --> 00:53:27,726 It's healing nicely. 1192 00:53:27,769 --> 00:53:29,336 Another two to three days 1193 00:53:29,380 --> 00:53:31,643 and we should be able to take out the staples. 1194 00:53:31,686 --> 00:53:33,384 You used staples? 1195 00:53:33,427 --> 00:53:36,691 It's quicker than stitching and less painful. 1196 00:53:36,735 --> 00:53:38,215 I don't remember it. 1197 00:53:38,258 --> 00:53:39,564 That's not a bad thing. 1198 00:53:41,914 --> 00:53:43,568 So Singapore was good? 1199 00:53:43,611 --> 00:53:47,006 Yeah, it was. 1200 00:53:48,312 --> 00:53:50,444 You want anything from the kitchen? 1201 00:53:50,488 --> 00:53:51,315 No thanks. 1202 00:53:51,358 --> 00:53:52,358 Okay. 1203 00:53:57,016 --> 00:53:59,932 It was nice of Ivy to agree to go with you today. 1204 00:53:59,975 --> 00:54:01,238 I'm surprised she did. 1205 00:54:03,283 --> 00:54:04,283 So how was it? 1206 00:54:06,373 --> 00:54:07,635 The meeting was fine. 1207 00:54:08,941 --> 00:54:10,421 I need to call Marilyn about it still. 1208 00:54:11,596 --> 00:54:12,596 And Ivy? 1209 00:54:14,860 --> 00:54:16,383 What about her? 1210 00:54:16,427 --> 00:54:18,037 You spent most of the day with her. 1211 00:54:18,080 --> 00:54:19,517 Yes. 1212 00:54:19,560 --> 00:54:20,735 And? 1213 00:54:20,779 --> 00:54:23,260 And nothing. 1214 00:54:23,303 --> 00:54:27,002 You are purposely avoiding this, 1215 00:54:27,046 --> 00:54:29,396 which makes the whole thing obvious. 1216 00:54:29,440 --> 00:54:30,789 You're feeling better today. 1217 00:54:30,832 --> 00:54:32,356 Don't try and change a subject. 1218 00:54:33,966 --> 00:54:36,882 Look, from what I've seen, she seems delightful. 1219 00:54:36,925 --> 00:54:38,753 When she's not snapping at me. 1220 00:54:38,797 --> 00:54:40,712 I've always said, you need to find a woman 1221 00:54:40,755 --> 00:54:42,801 who can put you in your place. 1222 00:54:42,844 --> 00:54:45,107 You should do something, take her out again. 1223 00:54:45,151 --> 00:54:46,979 Why? We're not dating. 1224 00:54:47,022 --> 00:54:48,894 And this is a temporary situation. 1225 00:54:48,937 --> 00:54:51,070 So you'd do it if it weren't temporary. 1226 00:54:52,289 --> 00:54:53,942 You seem to like her. 1227 00:54:53,986 --> 00:54:55,596 Don't put words in my mouth. 1228 00:54:55,640 --> 00:54:58,686 Give it a shot, I can tell you want to. 1229 00:54:58,730 --> 00:55:02,647 I'm not gonna deny that she's nice most of the time, 1230 00:55:02,690 --> 00:55:05,127 but anything further than that's taking a risk. 1231 00:55:06,651 --> 00:55:08,783 Ignoring your feelings isn't the solution either. 1232 00:55:11,090 --> 00:55:12,309 It was years ago. 1233 00:55:13,745 --> 00:55:15,442 It's time to let it go, don't you think? 1234 00:55:22,406 --> 00:55:24,035 Hey, it's Patrick Boswell. 1235 00:55:24,059 --> 00:55:25,757 Leave a message and I'll get back to you. 1236 00:55:27,628 --> 00:55:29,238 Hey. 1237 00:55:29,282 --> 00:55:30,868 This time difference is driving me nuts. 1238 00:55:30,892 --> 00:55:32,241 I can't get Patrick to answer. 1239 00:55:32,285 --> 00:55:34,331 It is night back there. 1240 00:55:34,374 --> 00:55:36,071 Everything Okay? 1241 00:55:36,115 --> 00:55:37,484 I'm trying to make sense of something he sent, 1242 00:55:37,508 --> 00:55:39,292 something about your Filmore project. 1243 00:55:39,336 --> 00:55:40,815 Oh, that? 1244 00:55:40,859 --> 00:55:42,817 Yeah. I took care of it already. 1245 00:55:42,861 --> 00:55:45,472 You sure, because this came overnight. 1246 00:55:46,473 --> 00:55:48,606 Yeah, I'll call him later. 1247 00:55:50,172 --> 00:55:51,652 I need to go out for a bit. 1248 00:55:51,696 --> 00:55:53,306 What's wrong? 1249 00:55:53,350 --> 00:55:54,307 Jocelyn called there's a patient who needs me 1250 00:55:54,351 --> 00:55:56,309 in a nearby village. 1251 00:55:56,353 --> 00:55:58,713 Okay. Stephen's at the front of the villa he can take you. 1252 00:55:59,094 --> 00:56:00,094 Go with her. 1253 00:56:00,966 --> 00:56:02,837 I wouldn't be any help. 1254 00:56:02,881 --> 00:56:04,728 You never know, she might need an extra set of hands. 1255 00:56:04,752 --> 00:56:06,624 Plus it'd be a nice thing to do for her. 1256 00:56:06,667 --> 00:56:08,408 Look, I'll dig into this, go. 1257 00:56:20,420 --> 00:56:21,500 - I'll get the keys. - Okay. 1258 00:56:22,640 --> 00:56:23,945 How far is it? 1259 00:56:23,989 --> 00:56:25,207 It's a couple of miles away 1260 00:56:25,251 --> 00:56:26,359 I'll be back as soon as I can. 1261 00:56:26,383 --> 00:56:27,558 Do you have the address? 1262 00:56:27,601 --> 00:56:28,428 You're coming? 1263 00:56:28,472 --> 00:56:29,951 Is that okay? 1264 00:56:29,995 --> 00:56:32,258 Yeah, I have the directions on my phone. 1265 00:56:40,875 --> 00:56:43,225 Take a right up here, that small road. 1266 00:56:43,269 --> 00:56:44,488 What's wrong? 1267 00:56:44,531 --> 00:56:46,141 I don't know. 1268 00:56:46,185 --> 00:56:48,187 Galang collapsed while working in a rice field. 1269 00:56:48,230 --> 00:56:49,449 You know him? 1270 00:56:49,493 --> 00:56:52,191 - Yeah. - Is there no ambulance? 1271 00:56:52,234 --> 00:56:53,758 Well, he's very superstitious 1272 00:56:53,801 --> 00:56:55,716 and distrustful of hospitals. 1273 00:56:57,239 --> 00:56:59,241 Next turn is gonna be about a hundred meters 1274 00:56:59,285 --> 00:57:01,635 up here on the left. 1275 00:57:01,679 --> 00:57:03,028 And then we're gonna have to walk 1276 00:57:03,071 --> 00:57:03,811 the last little bit to get there. 1277 00:57:03,855 --> 00:57:05,204 Okay. 1278 00:57:09,426 --> 00:57:10,731 You made good time. 1279 00:57:10,775 --> 00:57:11,795 I just got here, I've got the kit. 1280 00:57:11,819 --> 00:57:12,819 Thanks. 1281 00:57:16,345 --> 00:57:18,260 Dr. Miller is here. 1282 00:57:18,304 --> 00:57:19,827 Hi Galang. 1283 00:57:19,871 --> 00:57:22,264 Can you hand me the stethoscope please? 1284 00:57:22,308 --> 00:57:23,396 His lips. 1285 00:57:24,484 --> 00:57:25,267 Oxygen? 1286 00:57:25,311 --> 00:57:26,791 Yeah. 1287 00:57:26,834 --> 00:57:28,314 Galang, we're gonna get a mask on you. 1288 00:57:30,055 --> 00:57:32,361 You're just gonna take some deep breaths. 1289 00:57:32,405 --> 00:57:34,451 There you go. Thank you. 1290 00:57:34,494 --> 00:57:36,322 How's your chest feeling? 1291 00:57:36,365 --> 00:57:37,497 I feel it's tight. 1292 00:57:37,541 --> 00:57:38,977 Tight. 1293 00:57:41,153 --> 00:57:43,503 And this happened while you were in the field? 1294 00:57:43,547 --> 00:57:44,678 Yeah. 1295 00:57:44,722 --> 00:57:46,002 Did you feel anything strange? 1296 00:57:46,027 --> 00:57:46,854 Yeah, my left arm. 1297 00:57:46,898 --> 00:57:48,421 Your left arm? 1298 00:57:48,465 --> 00:57:50,075 Okay. We're gonna take a look at that. 1299 00:57:50,118 --> 00:57:50,902 Pressure cuff? 1300 00:57:50,945 --> 00:57:51,945 Yeah. 1301 00:57:52,773 --> 00:57:53,687 Whoa. 1302 00:57:53,731 --> 00:57:54,862 What? 1303 00:57:54,906 --> 00:57:56,124 It's an insect bite. 1304 00:57:56,168 --> 00:57:57,604 He's having a reaction. 1305 00:57:57,648 --> 00:57:58,475 Epinephrine to start? 1306 00:57:58,518 --> 00:57:59,650 Yeah. 1307 00:57:59,693 --> 00:58:01,521 His O2 SAT's improving. 1308 00:58:01,565 --> 00:58:04,263 Okay Galang we're gonna make you feel better, okay? 1309 00:58:29,549 --> 00:58:31,595 Will you call me if he needs anything? 1310 00:58:31,638 --> 00:58:33,074 Yeah. 1311 00:58:33,118 --> 00:58:34,685 He didn't even know he was allergic. 1312 00:58:34,728 --> 00:58:36,164 No prior reactions. 1313 00:58:37,209 --> 00:58:38,776 I'll check on him tomorrow. 1314 00:58:38,819 --> 00:58:40,778 It's been quiet with Blake at the villa. 1315 00:58:40,821 --> 00:58:42,736 I could come instead. 1316 00:58:42,780 --> 00:58:45,696 Really I could even go to the clinic for part of each day. 1317 00:58:45,739 --> 00:58:50,309 Well, Dylan came with you. 1318 00:58:50,352 --> 00:58:53,791 Yeah. I don't know why. 1319 00:58:55,749 --> 00:58:57,118 I'm just glad he didn't make an issue 1320 00:58:57,142 --> 00:58:58,796 of me leaving for this. 1321 00:58:58,839 --> 00:59:00,754 You should stay there. 1322 00:59:00,798 --> 00:59:02,974 Today was an anomaly, we'll be fine. 1323 00:59:03,017 --> 00:59:03,801 But... 1324 00:59:03,844 --> 00:59:05,367 No, I mean it. 1325 00:59:05,411 --> 00:59:06,891 I'll take this back to the clinic. Go. 1326 00:59:08,109 --> 00:59:09,109 Okay. 1327 00:59:21,819 --> 00:59:26,911 Your patient Galang he works out there? 1328 00:59:28,303 --> 00:59:29,303 Yeah. 1329 00:59:31,480 --> 00:59:32,743 Such a different life. 1330 00:59:37,269 --> 00:59:38,269 Come on. 1331 00:59:46,931 --> 00:59:49,455 Can you imagine living out here? 1332 00:59:49,498 --> 00:59:50,848 You practically are. 1333 00:59:51,805 --> 00:59:52,893 Not quite. 1334 00:59:54,112 --> 00:59:56,418 How long have you lived in Bali? 1335 00:59:56,462 --> 00:59:57,637 Over a year. 1336 00:59:59,073 --> 01:00:01,032 How long are you planning on staying? 1337 01:00:01,946 --> 01:00:02,946 I don't know. 1338 01:00:04,905 --> 01:00:06,254 Could you give this up? 1339 01:00:09,257 --> 01:00:10,519 It's a different life, 1340 01:00:11,608 --> 01:00:13,435 but it has its ups and downs. 1341 01:00:15,133 --> 01:00:19,833 I do like that things are simpler here and clearer for me, 1342 01:00:19,877 --> 01:00:24,838 and I have purpose and friends and... 1343 01:00:25,709 --> 01:00:26,709 It's enough. 1344 01:00:27,406 --> 01:00:28,406 Yeah. 1345 01:00:29,103 --> 01:00:30,103 Yeah. 1346 01:00:31,540 --> 01:00:32,540 Why'd you come? 1347 01:00:33,412 --> 01:00:34,543 Business? 1348 01:00:34,587 --> 01:00:37,459 No, today, here. 1349 01:00:38,547 --> 01:00:40,637 Oh, I don't know really. 1350 01:00:45,206 --> 01:00:47,992 Maybe it's 'cause I saw how worried you were. 1351 01:00:49,515 --> 01:00:50,515 Thanks. 1352 01:00:51,473 --> 01:00:53,171 I didn't do anything. 1353 01:00:53,214 --> 01:00:57,610 Well, you provided the help for him and you cared, 1354 01:01:00,004 --> 01:01:01,004 that's enough. 1355 01:01:02,702 --> 01:01:03,702 Thanks. 1356 01:01:05,487 --> 01:01:08,099 Come on, there's something else to see down here. 1357 01:01:16,585 --> 01:01:17,630 Is that a swing? 1358 01:01:17,674 --> 01:01:18,500 Yep. 1359 01:01:18,544 --> 01:01:19,545 Seriously? 1360 01:01:19,588 --> 01:01:21,329 Try it. 1361 01:01:21,373 --> 01:01:22,959 Is that something the locals love to do around here? 1362 01:01:22,983 --> 01:01:24,134 Pretty sure it's a tourist thing, 1363 01:01:24,158 --> 01:01:26,030 but it's surprisingly fun. 1364 01:01:27,248 --> 01:01:28,989 - Hi. - Hi. 1365 01:01:29,033 --> 01:01:30,338 Him first. 1366 01:01:30,382 --> 01:01:31,382 Wait, what? 1367 01:01:32,514 --> 01:01:34,038 You're not gonna push me, are you? 1368 01:01:34,081 --> 01:01:35,604 You're afraid I'm gonna push you off? 1369 01:01:35,648 --> 01:01:36,693 Now I am. 1370 01:01:39,783 --> 01:01:42,089 Okay, ready. 1371 01:01:42,133 --> 01:01:43,743 Keep straight your legs all the time. 1372 01:01:43,787 --> 01:01:44,962 - Like that? - Yeah. 1373 01:01:45,005 --> 01:01:47,181 - Okay. - One, two, go. 1374 01:02:08,550 --> 01:02:09,508 Not bad. 1375 01:02:09,551 --> 01:02:10,465 See? 1376 01:02:10,509 --> 01:02:11,989 Yeah. Yeah. 1377 01:02:12,032 --> 01:02:13,140 You want me to get some photos of you? 1378 01:02:13,164 --> 01:02:14,078 Would you? 1379 01:02:14,121 --> 01:02:15,079 Of course. 1380 01:02:15,122 --> 01:02:16,297 Thanks. 1381 01:02:18,473 --> 01:02:20,040 One, two, three. 1382 01:02:57,469 --> 01:02:59,079 Did you get any good ones? 1383 01:02:59,123 --> 01:03:00,123 Yeah. 1384 01:03:01,647 --> 01:03:03,780 That is my third time doing this, 1385 01:03:04,868 --> 01:03:06,086 and it never gets old. 1386 01:03:08,001 --> 01:03:09,176 Here. 1387 01:03:09,220 --> 01:03:10,699 Thanks. 1388 01:03:10,743 --> 01:03:12,484 Thank you for showing me this. 1389 01:03:12,527 --> 01:03:14,094 Glad you didn't chicken out. 1390 01:03:26,324 --> 01:03:27,324 Stephen? 1391 01:03:28,848 --> 01:03:30,545 What can I do for you Dr. Miller? 1392 01:03:30,589 --> 01:03:31,895 Ivy, please. 1393 01:03:34,114 --> 01:03:37,857 So how long have you worked for Dylan? 1394 01:03:37,901 --> 01:03:40,642 Two years, not around the clock though. 1395 01:03:40,686 --> 01:03:42,577 There's more to his security team than me back home 1396 01:03:42,601 --> 01:03:44,298 and we rotate out. 1397 01:03:44,342 --> 01:03:46,387 So you must know him well? 1398 01:03:46,431 --> 01:03:47,475 He is the job. 1399 01:03:48,389 --> 01:03:49,389 Great. 1400 01:03:51,958 --> 01:03:54,831 So how is he most of the time? 1401 01:03:54,874 --> 01:03:57,703 Like is he difficult to work for? 1402 01:03:59,096 --> 01:04:01,272 Oh, I don't gossip about who I protect. 1403 01:04:01,315 --> 01:04:05,189 No, sorry, that's not what I'm trying to do. 1404 01:04:06,886 --> 01:04:09,149 I mean, you must see two sides of him 1405 01:04:09,193 --> 01:04:14,024 and two years it's a lot to put up with if... 1406 01:04:15,895 --> 01:04:17,418 What are you trying to ask? 1407 01:04:18,071 --> 01:04:19,594 I'm asking... 1408 01:04:20,726 --> 01:04:23,468 I've seen two versions of Dylan, 1409 01:04:23,511 --> 01:04:27,515 the proud billionaire that people could easily hate, 1410 01:04:28,995 --> 01:04:34,348 and then the man that's strangely sincere and kind... 1411 01:04:36,655 --> 01:04:38,657 So which one is he? 1412 01:04:40,006 --> 01:04:42,748 That's a bit outside my purview. Excuse me. 1413 01:04:48,188 --> 01:04:50,843 Look, I'm telling you Carol, it's not an issue. 1414 01:04:50,887 --> 01:04:53,063 This is just a misunderstanding. 1415 01:04:54,716 --> 01:04:56,457 Well, the board needs to calm down. 1416 01:04:56,501 --> 01:04:58,068 Everyone's trying to blow this up 1417 01:04:58,111 --> 01:04:59,852 to be something more than it is. 1418 01:05:02,289 --> 01:05:04,030 Dylan's not worried. 1419 01:05:04,074 --> 01:05:06,206 You got his email right? 1420 01:05:08,730 --> 01:05:11,124 Okay. I hear ya. 1421 01:05:11,168 --> 01:05:12,952 Alright, bye. 1422 01:05:16,303 --> 01:05:17,826 Hello? 1423 01:05:17,870 --> 01:05:18,978 I just got off the phone with Carol. 1424 01:05:19,002 --> 01:05:20,960 The board is making noise. 1425 01:05:21,004 --> 01:05:22,701 I calmed her down, 1426 01:05:22,744 --> 01:05:24,964 but I don't know how everyone else is feeling. 1427 01:05:25,008 --> 01:05:26,531 What do you want me to do? 1428 01:05:26,574 --> 01:05:28,359 Gotta find something to placate them. 1429 01:05:28,402 --> 01:05:32,711 Some successful milestone elsewhere in the company. 1430 01:05:32,754 --> 01:05:34,060 Got it. 1431 01:05:34,104 --> 01:05:36,976 And keep this off Dylan's desk. 1432 01:05:37,020 --> 01:05:38,456 Okay. Will do. 1433 01:05:40,893 --> 01:05:42,068 Everything all right? 1434 01:05:44,288 --> 01:05:47,856 Yeah, just stuff, the usual. 1435 01:05:47,900 --> 01:05:49,989 You have another headache? 1436 01:05:50,033 --> 01:05:51,382 I'm fine. 1437 01:05:51,425 --> 01:05:52,576 You know maybe you should let Dylan 1438 01:05:52,600 --> 01:05:53,775 or someone else handle this. 1439 01:05:53,819 --> 01:05:57,910 No, I know I'm overdoing it. 1440 01:05:57,954 --> 01:05:59,651 You're recovering really well, 1441 01:05:59,694 --> 01:06:02,001 but you can still have setbacks. 1442 01:06:02,045 --> 01:06:03,089 Of course. 1443 01:06:03,133 --> 01:06:04,743 Can I get you anything? 1444 01:06:04,786 --> 01:06:08,877 No, I'm just gonna turn in early tonight. 1445 01:06:10,662 --> 01:06:11,662 Okay. 1446 01:06:21,934 --> 01:06:22,934 Come in. 1447 01:06:23,849 --> 01:06:25,546 - Hey. - Hi. 1448 01:06:26,983 --> 01:06:28,636 I wanted to see what you thought about 1449 01:06:28,680 --> 01:06:30,987 getting Blake outta here for a bit tomorrow. 1450 01:06:32,510 --> 01:06:34,310 It might depend on how he is in the morning, 1451 01:06:34,338 --> 01:06:37,950 he seemed off tonight. 1452 01:06:38,385 --> 01:06:39,473 Oh. 1453 01:06:39,517 --> 01:06:41,040 Where are you thinking of going? 1454 01:06:43,695 --> 01:06:45,697 It's the lawyers. Sorry. 1455 01:06:45,740 --> 01:06:47,090 That's fine. 1456 01:06:47,133 --> 01:06:49,744 I thought that we, well, all of us 1457 01:06:49,788 --> 01:06:52,965 could go up north to a temple at this national park. 1458 01:06:53,009 --> 01:06:56,142 It has gardens and it's supposed to be pretty nice, 1459 01:06:57,056 --> 01:07:00,494 so what do you think? 1460 01:07:02,148 --> 01:07:03,584 I think that'd be great. 1461 01:07:04,890 --> 01:07:05,890 Okay. 1462 01:07:07,197 --> 01:07:08,198 Goodnight. 1463 01:07:08,241 --> 01:07:09,241 Night. 1464 01:07:17,294 --> 01:07:19,078 Wow. Have you been here before Ivy? 1465 01:07:19,122 --> 01:07:22,386 No, I haven't. There's so many sites to see. 1466 01:07:22,429 --> 01:07:23,778 Even when I have a day off, 1467 01:07:23,822 --> 01:07:25,737 there's only so much I can cover. 1468 01:07:25,780 --> 01:07:27,434 Well, good job Dylan. 1469 01:07:27,478 --> 01:07:28,478 Thank you. 1470 01:07:30,263 --> 01:07:32,222 Hey, I'm gonna check something out real quick, 1471 01:07:32,265 --> 01:07:34,093 I'll be right back. Okay. 1472 01:07:34,659 --> 01:07:36,661 You do this type of thing a lot? 1473 01:07:36,704 --> 01:07:38,576 Mm, not really, 1474 01:07:38,619 --> 01:07:41,231 but to be honest, he's been acting different this trip. 1475 01:07:41,274 --> 01:07:42,232 How so? 1476 01:07:42,275 --> 01:07:44,190 More carefree. 1477 01:07:44,234 --> 01:07:46,018 Oh. 1478 01:07:46,062 --> 01:07:48,022 You know, you're the reason for that, don't you? 1479 01:07:48,412 --> 01:07:51,415 No. What makes you think that? 1480 01:07:52,198 --> 01:07:53,939 He's my nephew. 1481 01:07:53,982 --> 01:07:55,288 I mean, you saw how he was 1482 01:07:55,332 --> 01:07:57,160 when we came to visit your clinic 1483 01:07:57,203 --> 01:07:59,858 and not just there, but everywhere. 1484 01:07:59,901 --> 01:08:02,817 He treats people that way because it's easier. 1485 01:08:02,861 --> 01:08:04,863 Easier how? 1486 01:08:04,906 --> 01:08:05,906 Safer. 1487 01:08:07,257 --> 01:08:09,215 Maybe he sees you as somebody he can trust. 1488 01:08:09,259 --> 01:08:11,130 But why would he trust me? 1489 01:08:11,174 --> 01:08:13,915 Because you're not trying to get anything out of him 1490 01:08:13,959 --> 01:08:16,353 except maybe for him to feel something for you. 1491 01:08:17,310 --> 01:08:19,530 I'm not trying anything. 1492 01:08:21,140 --> 01:08:23,882 Gotcha. Did he tell you he was engaged before? 1493 01:08:23,925 --> 01:08:26,145 Kind of. It came up. 1494 01:08:26,189 --> 01:08:27,973 Her name was Kendra. 1495 01:08:28,016 --> 01:08:29,757 She seemed to like him a lot, 1496 01:08:29,801 --> 01:08:32,760 but the money was a big part, at least in my opinion. 1497 01:08:33,805 --> 01:08:36,068 She spent it like water. 1498 01:08:36,112 --> 01:08:38,940 He never minded, said he wanted her to have everything. 1499 01:08:40,507 --> 01:08:42,640 I think he thought she liked him for who he was. 1500 01:08:43,728 --> 01:08:45,425 What happened? 1501 01:08:45,469 --> 01:08:47,775 He uncovered a book deal she'd made, 1502 01:08:47,819 --> 01:08:50,778 a tell all about him, nice payout too. 1503 01:08:52,040 --> 01:08:53,651 He realized she never loved him 1504 01:08:54,695 --> 01:08:56,480 that's when he changed. 1505 01:08:56,523 --> 01:08:58,395 If you drive people away, 1506 01:08:58,438 --> 01:09:00,527 they can't get close enough to hurt you. 1507 01:09:02,268 --> 01:09:05,837 Just be careful, don't do anything to damage that trust. 1508 01:09:08,405 --> 01:09:09,580 - Hey. - Hey. 1509 01:09:10,624 --> 01:09:12,148 Should we take some photos? 1510 01:09:12,191 --> 01:09:13,212 Do you mind if I steal Ivy for a minute? 1511 01:09:13,236 --> 01:09:14,672 No, go right ahead. 1512 01:09:14,715 --> 01:09:15,629 Come on. 1513 01:09:15,673 --> 01:09:16,673 Okay. 1514 01:09:20,243 --> 01:09:23,985 I thought this would be interesting, is that okay? 1515 01:09:24,029 --> 01:09:26,031 Well, won't Blake be bored? 1516 01:09:26,074 --> 01:09:28,076 - He can manage. - Okay. 1517 01:09:31,384 --> 01:09:32,646 Watch your step. 1518 01:09:32,690 --> 01:09:33,690 Whoa! 1519 01:09:34,692 --> 01:09:35,475 I got it. 1520 01:09:35,519 --> 01:09:36,476 You okay? 1521 01:09:36,520 --> 01:09:37,520 Yeah, thank you. 1522 01:09:42,047 --> 01:09:42,961 Alright. 1523 01:09:43,004 --> 01:09:44,004 Okay. 1524 01:09:51,883 --> 01:09:52,883 What? 1525 01:09:54,320 --> 01:09:56,714 I just feel like we went back in time, 200 years. 1526 01:09:56,757 --> 01:09:57,845 Why? 1527 01:09:57,889 --> 01:10:00,500 You know a boat ride, 1528 01:10:00,544 --> 01:10:02,546 two people on a calm lake. 1529 01:10:02,589 --> 01:10:04,330 All I'm lacking is a parasol 1530 01:10:04,374 --> 01:10:07,246 otherwise, this is straight out of an 1800s date. 1531 01:10:09,030 --> 01:10:12,556 Wait, is this a date? 1532 01:10:12,599 --> 01:10:17,082 No, no, no. My uncle and then my bodyguard are here. 1533 01:10:17,125 --> 01:10:18,301 Back on shore. 1534 01:10:19,650 --> 01:10:21,260 Coming here is a chance for us all 1535 01:10:21,304 --> 01:10:23,262 to do something different, relax and whatnot. 1536 01:10:24,307 --> 01:10:25,525 But this part. 1537 01:10:29,790 --> 01:10:33,011 Well, if it were, what would you think? 1538 01:10:33,054 --> 01:10:37,102 I might be okay with that. 1539 01:10:38,321 --> 01:10:41,628 Okay. Then maybe we call it a... 1540 01:10:41,672 --> 01:10:42,672 Date. 1541 01:10:45,415 --> 01:10:47,634 Well, this is a little... 1542 01:10:47,678 --> 01:10:49,245 Unexpected? 1543 01:10:49,288 --> 01:10:51,072 Yeah. And when you came to the clinic, 1544 01:10:51,116 --> 01:10:52,857 we didn't exactly hit it off. 1545 01:10:52,900 --> 01:10:55,642 Yeah, yeah. I'm sorry. 1546 01:10:57,340 --> 01:11:00,386 Forgiven. Besides Jocelyn told me I was a little harsh. 1547 01:11:02,127 --> 01:11:04,912 Actually, even though you were a jerk... 1548 01:11:04,956 --> 01:11:06,914 Hey! 1549 01:11:06,958 --> 01:11:09,023 I do think it was sweet how concerned you were for Blake, 1550 01:11:09,047 --> 01:11:11,092 even if you tried to downplay it. 1551 01:11:11,136 --> 01:11:14,574 Well, I would never hear the end of it from my mom 1552 01:11:14,618 --> 01:11:16,097 if he wasn't taken care of. 1553 01:11:27,370 --> 01:11:28,370 Hello? 1554 01:11:31,417 --> 01:11:32,984 Okay. My turn. 1555 01:11:34,377 --> 01:11:35,160 You sure? 1556 01:11:35,203 --> 01:11:36,203 Yes. 1557 01:11:40,687 --> 01:11:44,387 Okay. Quickly name three things you like about yourself. 1558 01:11:46,127 --> 01:11:47,259 Like, about myself. 1559 01:11:47,303 --> 01:11:49,479 But this feels like therapy. 1560 01:11:49,522 --> 01:11:51,655 Hurry, just whatever comes to mind. 1561 01:11:54,353 --> 01:11:55,833 My jawline. 1562 01:11:55,876 --> 01:11:57,530 What? 1563 01:11:57,574 --> 01:11:59,924 It's chiseled and defining. 1564 01:12:01,447 --> 01:12:03,120 I've been told it makes me look ruggedly handsome. 1565 01:12:03,144 --> 01:12:05,059 Okay. Next one. 1566 01:12:07,497 --> 01:12:08,715 My drive to succeed. 1567 01:12:09,760 --> 01:12:11,283 And the third. 1568 01:12:11,327 --> 01:12:13,111 The ability to fix things physically. 1569 01:12:13,154 --> 01:12:14,678 Like when something's broken. 1570 01:12:15,505 --> 01:12:16,505 I like that. 1571 01:12:17,898 --> 01:12:19,441 Okay. Your turn, but I want four things. 1572 01:12:19,465 --> 01:12:20,553 Four? 1573 01:12:20,597 --> 01:12:21,946 You asked the question. 1574 01:12:21,989 --> 01:12:23,687 You must have at least one already. 1575 01:12:23,730 --> 01:12:28,822 Okay. I like that I can fix people. 1576 01:12:29,736 --> 01:12:31,390 Makes sense. Doctor. 1577 01:12:31,434 --> 01:12:33,610 Speed reading, really proud of that one. 1578 01:12:33,653 --> 01:12:34,741 Is that a thing? 1579 01:12:34,785 --> 01:12:36,352 No. Criticizing. 1580 01:12:38,223 --> 01:12:41,052 Having the courage to do something different. 1581 01:12:42,358 --> 01:12:43,359 And the last one? 1582 01:12:46,231 --> 01:12:47,382 Off the top of your head, remember? 1583 01:12:47,406 --> 01:12:51,105 I'm trying, I'm trying. Well... 1584 01:12:51,149 --> 01:12:52,716 What? 1585 01:12:52,759 --> 01:12:54,631 I like that I'm honest with myself 1586 01:12:56,459 --> 01:12:58,779 enough to admit that I might have been wrong about someone. 1587 01:13:01,551 --> 01:13:02,595 It's pretty rare. 1588 01:13:04,118 --> 01:13:05,859 It's another reason why I like you. 1589 01:13:05,903 --> 01:13:06,903 It is? 1590 01:13:08,949 --> 01:13:12,213 One of many reasons and counting. 1591 01:13:21,353 --> 01:13:22,789 Thank you. 1592 01:13:22,833 --> 01:13:23,834 You're welcome. 1593 01:13:27,315 --> 01:13:28,926 I'm gonna return the boat real quick. 1594 01:13:28,969 --> 01:13:30,101 Okay. 1595 01:13:30,144 --> 01:13:31,624 Be right back. 1596 01:13:41,242 --> 01:13:42,896 Look, I hear you. 1597 01:13:42,940 --> 01:13:45,943 I do, but I just can't get him to focus right now. 1598 01:13:45,986 --> 01:13:47,118 He's on vacation. 1599 01:13:47,161 --> 01:13:49,816 He's caught up in this girl. 1600 01:13:49,860 --> 01:13:51,427 Are you kidding me? 1601 01:13:51,470 --> 01:13:53,100 He bit my head off once already for bugging him. 1602 01:13:53,124 --> 01:13:54,386 You know how he is? 1603 01:13:55,431 --> 01:13:56,997 Yeah. I'll get you the answers 1604 01:13:57,041 --> 01:13:59,522 when he is not in a bad mood, okay? 1605 01:14:02,916 --> 01:14:04,701 No matter how long we're here, 1606 01:14:04,744 --> 01:14:06,790 I'll never get used to the humidity. 1607 01:14:06,833 --> 01:14:09,357 After a couple weeks, it stopped bothering me. 1608 01:14:11,185 --> 01:14:12,186 Dylan. 1609 01:14:12,230 --> 01:14:14,058 What? I'm sorry. 1610 01:14:14,928 --> 01:14:16,408 This isn't making sense. 1611 01:14:16,452 --> 01:14:17,844 What? 1612 01:14:17,888 --> 01:14:19,455 Dale and a couple of the others, 1613 01:14:21,065 --> 01:14:23,197 we're gonna have to figure this out real quick. 1614 01:14:23,241 --> 01:14:25,635 This isn't just rumors, something's up. 1615 01:14:25,678 --> 01:14:27,375 I'm going to review the raw data myself. 1616 01:14:27,419 --> 01:14:28,855 Okay, look you want me to... 1617 01:14:28,899 --> 01:14:30,683 No, I've got it. 1618 01:14:30,727 --> 01:14:34,774 Let me. You should focus on more important things. 1619 01:14:42,260 --> 01:14:44,610 I need to fix this and work for a bit, 1620 01:14:44,654 --> 01:14:48,527 but maybe we could do dinner tonight, just us? 1621 01:14:49,615 --> 01:14:50,615 I'd like that. 1622 01:14:51,399 --> 01:14:52,399 Thanks 1623 01:14:54,577 --> 01:14:55,882 Dylan? 1624 01:14:55,926 --> 01:14:56,926 Yeah. 1625 01:14:58,102 --> 01:14:59,542 I've seen some things and I'm just, 1626 01:14:59,582 --> 01:15:01,453 I'm not sure if it's normal 1627 01:15:01,497 --> 01:15:03,324 or if it's the concussion. 1628 01:15:03,368 --> 01:15:04,369 With Blake? 1629 01:15:05,196 --> 01:15:07,067 Does he normally...? 1630 01:15:07,111 --> 01:15:09,896 Do you know if he stretches the truth? 1631 01:15:09,940 --> 01:15:11,463 What? 1632 01:15:11,507 --> 01:15:12,875 Or maybe indulges in a bit of gossip 1633 01:15:12,899 --> 01:15:14,074 behind someone's back. 1634 01:15:15,119 --> 01:15:16,990 What are you talking about? 1635 01:15:17,034 --> 01:15:18,794 Just overheard him on the phone a couple of times now, 1636 01:15:18,818 --> 01:15:20,777 saying some things he probably shouldn't. 1637 01:15:20,820 --> 01:15:22,213 Yeah, everybody does that. 1638 01:15:22,256 --> 01:15:23,519 Well, they were about you 1639 01:15:23,562 --> 01:15:25,390 and keeping things off your desk 1640 01:15:25,433 --> 01:15:28,262 with whatever's going on and saying you are... 1641 01:15:28,306 --> 01:15:31,439 Okay. You probably misheard, 1642 01:15:31,483 --> 01:15:33,920 which means he could have been doing 1643 01:15:33,964 --> 01:15:35,574 exactly what he's supposed to do, 1644 01:15:35,618 --> 01:15:37,533 which is taking the load off my shoulders. 1645 01:15:37,576 --> 01:15:40,144 Maybe but he's been acting shifty 1646 01:15:40,187 --> 01:15:42,276 like he's anxious or hiding something. 1647 01:15:42,320 --> 01:15:44,714 Well, like are you spying on him? 1648 01:15:44,757 --> 01:15:46,977 What? No. Not at all. 1649 01:15:47,020 --> 01:15:48,935 And listening in on his calls or... 1650 01:15:48,979 --> 01:15:50,937 It's just behavior I didn't expect from him, 1651 01:15:50,981 --> 01:15:53,026 but maybe it is the concussion. 1652 01:15:53,070 --> 01:15:55,942 Okay. I don't think you're qualified, doctor or not, 1653 01:15:55,986 --> 01:15:57,335 to judge my uncle. 1654 01:15:57,378 --> 01:15:58,989 You've just been so concerned 1655 01:15:59,032 --> 01:16:00,270 with whatever's going on with your company, 1656 01:16:00,294 --> 01:16:01,557 I'm just trying to help. 1657 01:16:01,600 --> 01:16:02,600 Well, don't. 1658 01:16:04,821 --> 01:16:06,779 He's the only one who has my back. 1659 01:16:06,823 --> 01:16:07,823 He would never. 1660 01:16:09,565 --> 01:16:11,392 You're messing with things you shouldn't. 1661 01:16:12,306 --> 01:16:13,306 Fine. 1662 01:16:14,700 --> 01:16:17,529 Okay, on second thought, 1663 01:16:17,573 --> 01:16:19,749 I'm gonna go ahead and pass on dinner. 1664 01:16:19,792 --> 01:16:20,792 I'm busy tonight. 1665 01:16:24,449 --> 01:16:27,147 You're just gonna have to do whatever it takes to... 1666 01:16:27,191 --> 01:16:29,454 What? I am running out of ideas here. 1667 01:16:29,497 --> 01:16:30,803 Then discredit Dylan. 1668 01:16:32,283 --> 01:16:33,869 You sure you wanna go there? 1669 01:16:33,893 --> 01:16:36,809 How do I do that without giving people proof? 1670 01:16:36,853 --> 01:16:38,594 Rumors work just as well. 1671 01:16:39,899 --> 01:16:41,684 When in doubt, make something up. 1672 01:16:41,727 --> 01:16:44,034 Okay. This won't hold though. 1673 01:16:45,992 --> 01:16:46,992 Do it. 1674 01:16:53,173 --> 01:16:54,173 Sorry to bother. 1675 01:16:54,914 --> 01:16:56,046 It's fine. 1676 01:16:56,089 --> 01:16:57,525 I've been meaning to ask, 1677 01:16:57,569 --> 01:17:00,050 is it okay if I sleep without this on? 1678 01:17:00,093 --> 01:17:02,661 It's hot at night and itchy. 1679 01:17:02,705 --> 01:17:05,055 I'd leave it on, safer. 1680 01:17:05,098 --> 01:17:06,665 That way you don't roll on it 1681 01:17:06,709 --> 01:17:08,754 or pin it under you while you're sleeping. 1682 01:17:08,798 --> 01:17:11,801 All right. Not the answer I was hoping for 1683 01:17:11,844 --> 01:17:13,672 but you're the doctor. 1684 01:17:17,023 --> 01:17:19,852 Hey, are you okay? 1685 01:17:23,682 --> 01:17:27,860 Dylan and I had a disagreement. 1686 01:17:27,904 --> 01:17:31,908 Oh no, sorry. 1687 01:17:31,951 --> 01:17:32,952 I know he is not perfect, 1688 01:17:32,996 --> 01:17:34,998 but give him a chance. 1689 01:17:36,695 --> 01:17:38,871 It's a little complicated. 1690 01:17:38,915 --> 01:17:40,481 What can I do to help? 1691 01:17:40,525 --> 01:17:43,267 We had a disagreement about you actually. 1692 01:17:43,310 --> 01:17:44,790 Me? 1693 01:17:44,834 --> 01:17:46,574 I heard you on the phone by the lake, 1694 01:17:47,575 --> 01:17:48,707 I'm a distraction? 1695 01:17:51,449 --> 01:17:52,842 I'm sorry you heard that, 1696 01:17:54,582 --> 01:17:58,238 but it's an excuse I can use to buy him some goodwill. 1697 01:18:00,719 --> 01:18:02,939 That's not what it sounded like you were doing. 1698 01:18:07,770 --> 01:18:12,035 Well, to be blunt, you are a distraction. 1699 01:18:12,949 --> 01:18:14,994 A welcome one, I think. 1700 01:18:15,038 --> 01:18:18,215 But unfortunately it's dividing his attention 1701 01:18:18,258 --> 01:18:20,304 from his responsibilities. 1702 01:18:21,305 --> 01:18:22,872 Is that, so? 1703 01:18:22,915 --> 01:18:26,310 I wanted this to work for both of you truly, 1704 01:18:26,353 --> 01:18:29,835 but you two come from different worlds. 1705 01:18:31,054 --> 01:18:33,752 Maybe it was just bound for drama. 1706 01:18:33,796 --> 01:18:34,796 Drama? 1707 01:18:36,450 --> 01:18:37,625 Okay. 1708 01:18:37,669 --> 01:18:40,019 Maybe just let it blow over. 1709 01:18:41,238 --> 01:18:42,238 Sure. 1710 01:18:43,980 --> 01:18:47,070 Well, thanks. 1711 01:18:50,943 --> 01:18:52,031 He trusts you, 1712 01:18:54,860 --> 01:18:56,296 don't make him regret that. 1713 01:19:26,022 --> 01:19:27,501 You want some? 1714 01:19:27,545 --> 01:19:28,938 No, thank you. 1715 01:19:29,852 --> 01:19:31,592 But when you're done, 1716 01:19:31,636 --> 01:19:35,596 do you think you could maybe take me home? 1717 01:19:35,640 --> 01:19:37,076 Of course. 1718 01:19:41,646 --> 01:19:44,954 I could be wrong, but I just don't think I am. 1719 01:19:44,997 --> 01:19:47,826 And all I did was bring it to his attention. 1720 01:19:47,870 --> 01:19:50,046 That's not how he sees it. 1721 01:19:50,089 --> 01:19:51,830 You're threatening the relationship 1722 01:19:51,874 --> 01:19:54,702 and trust he has with a family member. 1723 01:19:54,746 --> 01:19:58,445 But oh, it's like watching the train wreck happen. 1724 01:19:58,489 --> 01:20:00,360 Here it comes and I'm standing there 1725 01:20:00,404 --> 01:20:01,840 waving my arms to stop it 1726 01:20:01,884 --> 01:20:03,799 but nobody's paying attention. 1727 01:20:03,842 --> 01:20:05,191 I'm sorry. 1728 01:20:05,235 --> 01:20:06,889 I just don't know why it bugs me. 1729 01:20:06,932 --> 01:20:09,413 I mean, Dylan's still just some guy, right? 1730 01:20:09,456 --> 01:20:12,633 I don't even know him well enough to be disappointed. 1731 01:20:12,677 --> 01:20:15,549 But you are, and that's okay. 1732 01:20:15,593 --> 01:20:17,508 I mean, logically I know that 1733 01:20:19,771 --> 01:20:21,381 but I'm just disappointed in myself 1734 01:20:21,425 --> 01:20:26,517 for falling for this, for him. 1735 01:20:33,654 --> 01:20:35,526 Stephen have you seen Ivy? 1736 01:20:35,569 --> 01:20:37,223 Well, she went home last night. 1737 01:20:37,267 --> 01:20:38,355 What? 1738 01:20:38,398 --> 01:20:39,530 I assumed you knew. 1739 01:20:40,923 --> 01:20:45,144 No. We need to move up our return. 1740 01:20:45,188 --> 01:20:47,059 I have to leave right away. 1741 01:20:47,103 --> 01:20:48,103 Dylan? 1742 01:20:49,801 --> 01:20:51,281 Is that what you really want? 1743 01:20:56,895 --> 01:20:58,244 How soon? 1744 01:20:58,288 --> 01:20:59,288 Tomorrow. 1745 01:21:02,858 --> 01:21:04,381 Okay. Wait, wait, wait, wait. 1746 01:21:04,424 --> 01:21:05,773 Walk me through this. 1747 01:21:05,817 --> 01:21:08,559 All right. No, I never got that. 1748 01:21:09,777 --> 01:21:11,954 No, I would've remembered. 1749 01:21:11,997 --> 01:21:16,480 Yeah, I'm telling you, I didn't send that nor would I. 1750 01:21:18,874 --> 01:21:19,874 Are you sure? 1751 01:21:21,398 --> 01:21:23,574 Any chance that he made a simple mistake? 1752 01:21:27,056 --> 01:21:28,666 Yeah. Yeah. 1753 01:21:32,061 --> 01:21:34,890 Yeah, yeah. 1754 01:21:34,933 --> 01:21:35,934 I'm seeing it now. 1755 01:21:39,198 --> 01:21:41,263 Look, I've got another member of the board calling me. 1756 01:21:41,287 --> 01:21:42,525 Okay. I'll call you back later. 1757 01:21:42,549 --> 01:21:43,942 Okay. Thanks. 1758 01:21:45,683 --> 01:21:47,946 Clint, yeah thanks for calling me back. 1759 01:21:48,860 --> 01:21:49,817 Yeah, I know. 1760 01:21:49,861 --> 01:21:50,906 I know it's late there. 1761 01:21:50,949 --> 01:21:51,950 What's the word? 1762 01:21:57,782 --> 01:22:00,176 Hmm, you look stressed. 1763 01:22:01,394 --> 01:22:04,049 Yeah. The board is demanding 1764 01:22:04,093 --> 01:22:06,791 that I return to answer several questions. 1765 01:22:06,834 --> 01:22:09,315 Demanding? It's your company. 1766 01:22:09,359 --> 01:22:10,316 They've threatened to take action 1767 01:22:10,360 --> 01:22:11,839 if I'm not there Friday. 1768 01:22:11,883 --> 01:22:13,363 Alright, I'll call legal, 1769 01:22:13,406 --> 01:22:14,930 you have measures in place they can't... 1770 01:22:14,973 --> 01:22:17,410 Actually, how long did you think 1771 01:22:17,454 --> 01:22:18,803 you could hide the money? 1772 01:22:20,500 --> 01:22:22,894 Project Filmore, your pet project. 1773 01:22:22,938 --> 01:22:25,679 You begged me to let you take a stab at something new. 1774 01:22:25,723 --> 01:22:26,985 I didn't beg. 1775 01:22:27,029 --> 01:22:28,421 What happened? 1776 01:22:28,465 --> 01:22:30,423 Okay, it's not as bad as it seems. 1777 01:22:30,467 --> 01:22:33,905 The project's budget had payments to a third party. 1778 01:22:35,341 --> 01:22:37,039 Putting that entity under your dog's name 1779 01:22:37,082 --> 01:22:38,581 might've been good enough to fool everyone else 1780 01:22:38,605 --> 01:22:40,129 but I grew up playing with that dog. 1781 01:22:40,172 --> 01:22:41,565 Dylan? 1782 01:22:41,608 --> 01:22:42,716 Were you just gonna delete emails 1783 01:22:42,740 --> 01:22:44,307 incriminating you forever? 1784 01:22:44,350 --> 01:22:46,483 Keep pretending to be me to hide your tracks? 1785 01:22:46,526 --> 01:22:49,051 No, I just, I needed more time. 1786 01:22:49,094 --> 01:22:50,094 To do what? 1787 01:22:51,096 --> 01:22:52,532 Magically put the money back? 1788 01:22:52,576 --> 01:22:53,751 You weren't going to. 1789 01:22:53,794 --> 01:22:56,145 I was. 1790 01:22:56,188 --> 01:22:57,276 I was. 1791 01:22:57,320 --> 01:22:58,930 You could have asked me. 1792 01:22:58,974 --> 01:23:00,976 I would've understood, helped, given you... 1793 01:23:01,019 --> 01:23:02,281 A $50 million? 1794 01:23:03,239 --> 01:23:04,675 You'd just give that to me? 1795 01:23:06,068 --> 01:23:08,722 No, no, you're right. 1796 01:23:08,766 --> 01:23:11,203 I didn't mean for it to go this far. 1797 01:23:11,247 --> 01:23:12,726 Were you planning to stop 1798 01:23:12,770 --> 01:23:15,033 after stealing 30 million then, 40? 1799 01:23:15,077 --> 01:23:17,993 Come on, Dylan I am sorry. 1800 01:23:18,036 --> 01:23:19,733 After everything. 1801 01:23:20,691 --> 01:23:21,735 You of all people. 1802 01:23:25,696 --> 01:23:27,350 Did you plan this all along? 1803 01:23:27,393 --> 01:23:29,265 Years in the making? 1804 01:23:29,308 --> 01:23:30,308 No. No. 1805 01:23:31,484 --> 01:23:34,400 I wanted this to work. 1806 01:23:34,444 --> 01:23:36,663 I wanted this to be my success. 1807 01:23:36,707 --> 01:23:39,449 You have everything why shouldn't I? 1808 01:23:39,492 --> 01:23:41,407 I worked just as hard. 1809 01:23:41,451 --> 01:23:43,496 But you, the younger cocky nephew. 1810 01:23:43,540 --> 01:23:44,715 Is that it? 1811 01:23:44,758 --> 01:23:46,499 Your ego couldn't handle it. 1812 01:23:47,805 --> 01:23:49,372 Is that justification for ruining me? 1813 01:23:49,415 --> 01:23:51,069 The board is calling my number. 1814 01:23:51,113 --> 01:23:52,636 My reputation is... 1815 01:23:52,679 --> 01:23:54,855 It is the same as it's always been. 1816 01:23:54,899 --> 01:23:57,641 Boohoo, you had your heart hurt years ago 1817 01:23:57,684 --> 01:24:00,122 so you step on everyone 1818 01:24:00,165 --> 01:24:02,167 and now no one can stand you. 1819 01:24:02,211 --> 01:24:03,908 I never treated you like that. 1820 01:24:04,735 --> 01:24:06,389 But you did with Ivy. 1821 01:24:06,432 --> 01:24:07,564 You couldn't keep her around 1822 01:24:07,607 --> 01:24:09,131 for more than a couple of days, 1823 01:24:09,174 --> 01:24:11,089 which is too bad. 1824 01:24:11,133 --> 01:24:12,806 I thought she would've been a better distraction for you 1825 01:24:12,830 --> 01:24:14,919 but you messed that up too. 1826 01:24:16,964 --> 01:24:18,053 Get out. 1827 01:24:20,620 --> 01:24:23,884 You know for someone who has everything 1828 01:24:25,538 --> 01:24:27,497 kind of seems like you've got nothing. 1829 01:24:31,196 --> 01:24:32,545 Good luck with the board. 1830 01:24:38,986 --> 01:24:40,249 We need new trash liners, 1831 01:24:40,292 --> 01:24:42,381 I just used the last one. 1832 01:24:42,425 --> 01:24:44,253 Check the back closet, top shelf. 1833 01:24:45,776 --> 01:24:46,994 Hello Ivy. 1834 01:24:47,038 --> 01:24:48,518 Blake. 1835 01:24:48,561 --> 01:24:50,172 I was on my way to the airport 1836 01:24:50,215 --> 01:24:53,436 and felt I should say goodbye. 1837 01:24:53,479 --> 01:24:56,308 I mean, you deserve that from one of us at least. 1838 01:24:56,352 --> 01:24:58,136 Oh! 1839 01:24:58,180 --> 01:25:00,071 Dylan's left already but I wanted to say thank you. 1840 01:25:00,095 --> 01:25:02,706 You took such great care of me with my... 1841 01:25:03,489 --> 01:25:05,143 You're welcome. 1842 01:25:05,187 --> 01:25:06,971 Make sure you get checked when you get home. 1843 01:25:07,014 --> 01:25:10,453 Look, I don't wanna be the bearer of bad news, 1844 01:25:10,496 --> 01:25:13,543 but Dylan instructed me to cancel 1845 01:25:13,586 --> 01:25:17,068 the remaining funding that we'd scheduled for this place. 1846 01:25:19,418 --> 01:25:22,204 Oh, I guess I'm not surprised. 1847 01:25:26,382 --> 01:25:27,426 That's his choice 1848 01:25:28,471 --> 01:25:30,037 If it were up to me... 1849 01:25:30,081 --> 01:25:32,562 Yeah. Thanks. 1850 01:25:32,605 --> 01:25:34,912 Well, goodbye. 1851 01:25:37,262 --> 01:25:38,262 Bye Blake. 1852 01:25:40,222 --> 01:25:41,222 Bye. 1853 01:25:46,010 --> 01:25:47,142 Is he right? 1854 01:25:47,185 --> 01:25:48,708 Did Dylan really cancel it? 1855 01:25:48,752 --> 01:25:49,752 I'm not sure. 1856 01:25:50,710 --> 01:25:51,711 We'll be fine. 1857 01:25:52,973 --> 01:25:55,150 We move forward like we did before. 1858 01:25:55,976 --> 01:25:56,976 Yeah. 1859 01:26:17,824 --> 01:26:19,304 Oxygen is good. 1860 01:26:19,348 --> 01:26:21,132 Let's take a look inside your throat, okay? 1861 01:26:33,144 --> 01:26:34,841 You get some rest 1862 01:26:34,885 --> 01:26:38,280 and I'll see you back here in 10 days, okay? 1863 01:26:38,323 --> 01:26:39,368 Who's next Bradley? 1864 01:26:50,335 --> 01:26:51,335 You are back? 1865 01:26:52,294 --> 01:26:53,488 Would you come with me please? 1866 01:26:53,512 --> 01:26:54,512 Why? 1867 01:26:55,601 --> 01:26:56,646 Where are we going? 1868 01:26:56,689 --> 01:26:57,689 Not far. 1869 01:27:23,281 --> 01:27:25,762 I'm shocked you let him stay here without you. 1870 01:27:26,806 --> 01:27:28,286 Hmm. It was worth the risk. 1871 01:27:37,426 --> 01:27:38,862 You came. 1872 01:27:38,905 --> 01:27:39,905 Yeah. 1873 01:27:42,953 --> 01:27:44,868 We never had that dinner, so. 1874 01:27:46,609 --> 01:27:47,784 How have you been? 1875 01:27:47,827 --> 01:27:49,351 Good, mostly. 1876 01:27:50,700 --> 01:27:52,136 Ask me again in a couple of minutes. 1877 01:27:54,225 --> 01:27:55,879 Blake came by after you left. 1878 01:27:57,010 --> 01:27:58,010 Did he? 1879 01:27:59,361 --> 01:28:02,233 I think his purpose was to make you look bad 1880 01:28:02,277 --> 01:28:03,365 and make me hate you. 1881 01:28:04,191 --> 01:28:05,191 Did it work? 1882 01:28:06,281 --> 01:28:07,281 No. 1883 01:28:08,848 --> 01:28:10,459 And before he came by, 1884 01:28:11,938 --> 01:28:13,592 did you hate me for not believing in you? 1885 01:28:14,724 --> 01:28:15,724 No. 1886 01:28:17,553 --> 01:28:18,553 You were right. 1887 01:28:19,816 --> 01:28:21,426 And once I was willing to consider that 1888 01:28:21,470 --> 01:28:23,994 I uncovered everything and it was all Blake. 1889 01:28:25,038 --> 01:28:26,736 I'm so sorry. 1890 01:28:26,779 --> 01:28:27,779 Me too. 1891 01:28:28,912 --> 01:28:31,088 He has a lot to face up to now, 1892 01:28:31,131 --> 01:28:33,308 although he just barely got home. 1893 01:28:33,351 --> 01:28:34,744 I cut off his company credit card 1894 01:28:34,787 --> 01:28:37,137 and made him fly himself home, economy. 1895 01:28:38,400 --> 01:28:40,227 No wonder he was so vindictive. 1896 01:28:43,230 --> 01:28:45,842 I had to leave when I did to put things back in order 1897 01:28:46,886 --> 01:28:48,410 and there's a lot to do still, 1898 01:28:48,453 --> 01:28:50,586 but I couldn't stop thinking about you. 1899 01:28:52,022 --> 01:28:55,068 I'm so sorry for the way I acted and how I left. 1900 01:28:56,505 --> 01:28:57,505 I know. 1901 01:28:58,985 --> 01:29:00,485 I was stupid to think that you would mislead me 1902 01:29:00,509 --> 01:29:01,336 and I trusted the wrong... 1903 01:29:01,379 --> 01:29:02,379 It's okay. 1904 01:29:04,382 --> 01:29:07,559 It wasn't easy, but I understand why, 1905 01:29:08,821 --> 01:29:10,606 and I'm just glad you're here now. 1906 01:29:13,348 --> 01:29:15,001 You're my one that got away. 1907 01:29:15,828 --> 01:29:16,828 Really? 1908 01:29:18,309 --> 01:29:22,008 Well, I'm not going anywhere. Not without you. 128593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.