Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,416 --> 00:02:49,249
Wake up
2
00:02:50,333 --> 00:02:51,374
we're at Bar Street
3
00:02:55,416 --> 00:02:56,540
25RMB
4
00:02:59,000 --> 00:03:00,665
You're exhausted and still drinking
5
00:03:01,375 --> 00:03:02,082
What a warrior
6
00:03:04,583 --> 00:03:05,249
Thanks
7
00:03:06,000 --> 00:03:06,582
By the way
8
00:03:09,250 --> 00:03:12,415
Want to sleep in my car?
9
00:03:12,458 --> 00:03:13,332
I'm in no rush
10
00:03:29,291 --> 00:03:30,249
Where is Wu Bar, please?
11
00:03:30,625 --> 00:03:33,165
You're going to Wu Bar?
12
00:03:33,416 --> 00:03:34,082
Turn right
13
00:03:34,125 --> 00:03:34,582
at the intersection
14
00:03:39,750 --> 00:03:40,457
Where are you?
15
00:03:41,250 --> 00:03:41,665
I'm here
16
00:03:41,708 --> 00:03:43,457
Why don't I see you?
17
00:03:44,583 --> 00:03:45,499
I'm at Bar Street
18
00:03:46,333 --> 00:03:47,582
I warn you, don't be late again
19
00:03:47,750 --> 00:03:49,457
Can't you be nice?
20
00:03:49,583 --> 00:03:50,624
Today's meeting is important
21
00:03:51,416 --> 00:03:53,540
Why can't we talk at home?
22
00:03:55,333 --> 00:03:56,540
You haven't been home in 6 months
23
00:04:22,125 --> 00:04:25,082
I've booked Room 7
24
00:04:25,333 --> 00:04:26,124
Wait there
25
00:04:26,208 --> 00:04:27,332
Ridiculous
26
00:04:42,333 --> 00:04:45,249
Sir, do you have an invitation?
27
00:04:45,541 --> 00:04:46,374
To what?
28
00:04:46,666 --> 00:04:47,624
Our 3rd Anniversary Party
29
00:04:49,416 --> 00:04:50,582
Must I have one?
30
00:04:51,250 --> 00:04:52,415
One moment
31
00:04:59,750 --> 00:05:01,749
Welcome, Mr. Zhong
32
00:05:05,208 --> 00:05:05,749
You know me?
33
00:05:06,375 --> 00:05:07,082
Greetings
34
00:05:07,083 --> 00:05:09,249
Pardon the foreigner's Chinese
35
00:05:09,750 --> 00:05:10,749
This way, please
36
00:05:25,750 --> 00:05:27,707
Sir, please check your coat there
37
00:05:28,083 --> 00:05:30,457
Out of the way
What invitation
38
00:05:30,541 --> 00:05:33,415
3rd Anniversary
That's why I'm here. Don't touch me
39
00:05:33,583 --> 00:05:34,207
No invitation
40
00:05:34,500 --> 00:05:35,290
Captain Zhong
41
00:05:35,500 --> 00:05:37,624
Do you remember me?
42
00:05:38,083 --> 00:05:39,457
I'm TV host Zhu Nan
43
00:05:39,500 --> 00:05:41,124
My partner, Quanzi
interviewed you
44
00:05:41,333 --> 00:05:43,165
What case are you working on here?
45
00:05:43,541 --> 00:05:44,582
Personal stuff
46
00:05:44,750 --> 00:05:46,749
I understand. Police are people too
47
00:05:47,083 --> 00:05:49,665
It's just that it's so hard to get any news
48
00:05:49,708 --> 00:05:52,582
I just interviewed a drunk driver
The scum...
49
00:05:52,708 --> 00:05:54,207
We'll talk later
50
00:05:57,291 --> 00:05:58,165
Where is room 7?
51
00:05:58,458 --> 00:05:58,749
What?
52
00:05:59,000 --> 00:06:00,124
Room 7
53
00:06:01,333 --> 00:06:02,082
The guy looking for Miao is here
54
00:06:03,125 --> 00:06:04,249
Just a moment, Handsome
55
00:06:18,083 --> 00:06:21,499
Life is like a cocktail
56
00:06:22,541 --> 00:06:23,582
to be savored
57
00:06:26,500 --> 00:06:27,999
This drink can be had any way you want
58
00:06:29,250 --> 00:06:30,249
This is our Boss Wu
59
00:06:31,333 --> 00:06:32,249
Hello, I'm Wu Jiang
60
00:06:32,750 --> 00:06:33,499
Call me Zhong Wen
61
00:06:33,750 --> 00:06:35,082
How do you feel here?
62
00:06:36,625 --> 00:06:37,540
Like a prison
63
00:06:38,666 --> 00:06:41,165
Yes, once you're in
there's no getting out
64
00:06:41,458 --> 00:06:43,332
I'm joking
Miao is not here yet
65
00:06:43,583 --> 00:06:47,165
I'll show you around, come
66
00:06:58,708 --> 00:07:00,124
This was a factory
67
00:07:00,500 --> 00:07:02,707
shut down for environmental reasons
68
00:07:03,458 --> 00:07:05,457
Guess how long I took to redecorate it
69
00:07:05,500 --> 00:07:06,124
Brother Wu
70
00:07:06,250 --> 00:07:07,540
This is Brother Zhong
71
00:07:08,125 --> 00:07:09,207
It took me two years
72
00:07:09,416 --> 00:07:12,582
The other bars demolished all these pipes
73
00:07:13,083 --> 00:07:15,249
Such wonderful stuff
74
00:07:15,291 --> 00:07:16,415
I kept them all
75
00:07:20,333 --> 00:07:21,749
These piranha are your idea?
76
00:07:23,666 --> 00:07:24,499
They're illegal
77
00:07:25,458 --> 00:07:26,374
I don't know the law
78
00:07:27,000 --> 00:07:28,415
In local waters
79
00:07:28,708 --> 00:07:30,582
they'd be alien invaders
80
00:07:31,333 --> 00:07:33,249
"Survival of the fittest"
is a rule of nature
81
00:07:34,125 --> 00:07:35,207
You know Miao well?
82
00:07:35,583 --> 00:07:38,749
She says your business keeps you too busy
83
00:07:39,583 --> 00:07:41,165
What a story-teller
84
00:07:41,541 --> 00:07:43,290
Freeze
85
00:07:49,000 --> 00:07:50,415
That's my favorite room
86
00:07:58,125 --> 00:07:59,290
Have a drink
87
00:08:03,750 --> 00:08:05,290
Let's talk after the clients leave
88
00:08:06,583 --> 00:08:11,124
Welcome to Wu Bar's 3rd Anniversary Party
89
00:08:14,416 --> 00:08:16,249
Room 7 is ahead, turn right
90
00:08:16,500 --> 00:08:18,415
You didn't tell me about the celebration
91
00:08:18,416 --> 00:08:19,582
Zhong, please wait for me inside
92
00:08:19,583 --> 00:08:21,415
My bar is full
93
00:08:21,458 --> 00:08:22,999
I lose money by coming here
94
00:08:23,083 --> 00:08:25,749
It's been a while
You're prettier now
95
00:08:26,000 --> 00:08:27,249
Did you "renovate"?
96
00:08:27,250 --> 00:08:28,415
Don't touch! It will fall off
97
00:08:32,208 --> 00:08:34,249
Which bottle would you like?
98
00:08:34,625 --> 00:08:35,540
I'm not drinking today
99
00:08:39,416 --> 00:08:42,457
Please, my boss expects me to sell these
100
00:08:42,500 --> 00:08:43,582
Don't trouble him
101
00:08:43,750 --> 00:08:45,415
You'll never change his mind
102
00:08:45,416 --> 00:08:46,540
Put down here
103
00:08:49,083 --> 00:08:50,165
Let's start with this
104
00:08:50,208 --> 00:08:51,332
Please wait
105
00:09:03,750 --> 00:09:06,082
I'm here. No rush
106
00:09:06,458 --> 00:09:07,707
What's with the tattoo?
107
00:09:07,750 --> 00:09:10,415
I have many more...
108
00:09:10,416 --> 00:09:12,249
where you can't see them
109
00:09:12,666 --> 00:09:14,207
You got smarter these 6 months
110
00:09:14,541 --> 00:09:17,624
But your temper seems better
111
00:09:18,083 --> 00:09:20,582
You told Wu I'm a businessman
112
00:09:21,250 --> 00:09:22,499
Should I have said you're a cop?
113
00:09:22,750 --> 00:09:25,290
It's a hard, shameful...
114
00:09:25,333 --> 00:09:26,082
low-paying job
115
00:09:27,416 --> 00:09:28,749
Your drink, sir
116
00:09:32,541 --> 00:09:33,749
How's your hospital internship?
117
00:09:34,583 --> 00:09:35,582
Don't worry about me
118
00:09:38,333 --> 00:09:40,082
Did you get that scratch today?
119
00:09:41,416 --> 00:09:43,540
Did you disinfect it? How did you get it?
120
00:09:43,750 --> 00:09:44,582
Don't ask
121
00:09:45,541 --> 00:09:46,290
You want to tell me?
122
00:09:51,250 --> 00:09:53,165
Someone reported a case this morning
123
00:09:53,250 --> 00:09:56,582
A meat skewers cook stabbed someone
124
00:09:56,750 --> 00:09:59,082
had nowhere to run and threatened suicide
125
00:09:59,125 --> 00:10:00,624
Are you jumping or not
126
00:10:01,125 --> 00:10:01,749
Calm down
127
00:10:01,750 --> 00:10:05,415
Three things
One, Give me back my stove
128
00:10:05,416 --> 00:10:06,165
Fine
129
00:10:06,208 --> 00:10:08,707
Two, I'm not paying a fine
Three...
130
00:10:08,750 --> 00:10:10,999
Hurry, it's freezing
131
00:10:11,416 --> 00:10:12,207
I'm not going to prison
132
00:10:12,375 --> 00:10:14,207
What are you yelling about?
133
00:10:14,250 --> 00:10:14,749
I didn't yell
134
00:10:15,750 --> 00:10:16,540
See, this is minor
135
00:10:17,583 --> 00:10:19,624
It's major, a life was at stake
136
00:10:19,708 --> 00:10:21,999
Have you jumped before?
137
00:10:22,625 --> 00:10:23,374
It's my first time
138
00:10:23,625 --> 00:10:24,415
How's your aim?
139
00:10:26,708 --> 00:10:27,457
Good enough
140
00:10:27,583 --> 00:10:29,082
Brother, let's talk
141
00:10:29,083 --> 00:10:31,749
Stop. I'm not talking to you. Go.
142
00:10:32,000 --> 00:10:33,165
Who will you talk to?
143
00:10:34,750 --> 00:10:37,040
I'll talk to her. Bring her here
144
00:10:37,083 --> 00:10:39,082
I'll talk to her. You, get out
145
00:10:39,416 --> 00:10:42,665
This went on all day
We were all exhausted
146
00:10:43,333 --> 00:10:45,082
I was worried he'd lose it
147
00:10:46,000 --> 00:10:47,124
So you started to talk to him
148
00:10:47,500 --> 00:10:48,540
I didn't
149
00:11:18,083 --> 00:11:18,707
Let go
150
00:11:18,750 --> 00:11:19,665
Stay still
151
00:11:21,416 --> 00:11:22,332
Help
152
00:11:26,250 --> 00:11:27,457
He's unhurt...
153
00:11:27,500 --> 00:11:30,249
said he'd treat me to lamb skewers
154
00:11:30,750 --> 00:11:32,499
It's not worth it
155
00:11:33,416 --> 00:11:34,749
to risk your life for strangers
156
00:11:35,708 --> 00:11:37,665
What's so important we need to talk here?
157
00:11:38,583 --> 00:11:39,540
You'll see
158
00:11:40,333 --> 00:11:41,457
Everyone's a victim of gossip, these days
159
00:11:41,500 --> 00:11:44,249
Don't admit anything. Goodbye
160
00:11:45,250 --> 00:11:45,999
Hello, Boss Niu
161
00:11:46,333 --> 00:11:47,249
I'm Zhu Nan, host of TV's Life Channel
162
00:11:47,291 --> 00:11:48,249
I've seen you on TV
163
00:11:48,291 --> 00:11:49,332
May I interview you?
164
00:11:49,625 --> 00:11:51,082
He looks familiar
165
00:11:52,250 --> 00:11:54,290
He owns a property company, a regular
166
00:11:55,333 --> 00:11:57,165
He's rich, comes for the girls
167
00:11:57,208 --> 00:11:59,415
Boss Niu, let me introduce
168
00:12:00,375 --> 00:12:01,332
this beauty, do you know her?
169
00:12:01,541 --> 00:12:02,540
Looks familiar
170
00:12:02,583 --> 00:12:04,415
Some flirt
171
00:12:04,458 --> 00:12:06,290
Boss Niu
172
00:12:06,541 --> 00:12:07,540
She looks so familiar
173
00:12:11,500 --> 00:12:12,749
It's been a long time
174
00:12:13,125 --> 00:12:14,249
He is my ex
175
00:12:14,291 --> 00:12:16,249
How did you meet Boss Wu?
176
00:12:17,083 --> 00:12:19,499
He came to the hospital with an old injury
177
00:12:19,750 --> 00:12:21,207
What do you think of him?
178
00:12:21,666 --> 00:12:22,749
I don't know, so I shouldn't say
179
00:12:23,083 --> 00:12:24,332
Sorry, Brother Zhong
180
00:12:24,583 --> 00:12:26,540
There are so many clients I neglected you
181
00:12:30,250 --> 00:12:31,582
Why did you change your look?
182
00:12:32,625 --> 00:12:33,999
You know full well
183
00:12:34,333 --> 00:12:35,374
To introduce
184
00:12:36,083 --> 00:12:36,665
This is my boyfriend
185
00:12:39,625 --> 00:12:41,332
Now you know why we're meeting here
186
00:12:56,416 --> 00:12:59,540
You two chat, I'll make my rounds
187
00:13:12,083 --> 00:13:12,999
I don't like him
188
00:13:16,750 --> 00:13:19,707
I'm telling you, not asking
189
00:13:20,083 --> 00:13:20,749
How old is he?
190
00:13:21,208 --> 00:13:22,082
It doesn't matter
191
00:13:22,541 --> 00:13:23,749
He's almost my age
192
00:13:24,375 --> 00:13:25,332
So what?
193
00:13:26,458 --> 00:13:27,665
Look at the company...
194
00:13:27,708 --> 00:13:29,499
he keeps
195
00:13:30,083 --> 00:13:31,332
He's stringing you along
196
00:13:31,375 --> 00:13:32,457
Why should he?
197
00:13:33,083 --> 00:13:34,374
Why should I obey you?
198
00:13:37,500 --> 00:13:39,749
What is it about him?
What can he give you?
199
00:13:41,250 --> 00:13:42,165
I feel safe
200
00:13:45,083 --> 00:13:48,082
I'm a cop, and you feel safe with him?
201
00:13:48,625 --> 00:13:50,207
He has time for me, do you?
202
00:13:50,416 --> 00:13:52,749
He is my shoulder to cry on
are you?
203
00:13:53,083 --> 00:13:54,082
Some cop
204
00:13:54,750 --> 00:13:56,415
Let me see what the racket is about
205
00:13:57,166 --> 00:13:58,249
Stop it
206
00:13:58,250 --> 00:13:59,082
Get out
207
00:13:59,166 --> 00:14:01,457
Invitation, see, I have one
208
00:14:10,541 --> 00:14:11,332
Get out
209
00:14:13,750 --> 00:14:15,582
I know you've been angry with me
210
00:14:18,750 --> 00:14:20,624
I feel that I'm an orphan
211
00:14:21,458 --> 00:14:23,082
Tomorrow is your mom's
death anniversary
212
00:14:23,083 --> 00:14:24,582
don't say that
213
00:14:25,250 --> 00:14:26,249
Don't you talk about her
214
00:14:28,416 --> 00:14:30,290
When she was here
215
00:14:31,250 --> 00:14:32,540
you were never home.
216
00:14:34,250 --> 00:14:35,499
I was sick in winter
217
00:14:36,250 --> 00:14:38,374
she carried me to hospital by herself
218
00:14:39,583 --> 00:14:41,290
I finally got you
219
00:14:41,541 --> 00:14:42,207
Give me back my money
220
00:14:42,250 --> 00:14:44,249
You started to care only after she left
221
00:14:46,166 --> 00:14:47,207
I don't need you
222
00:14:50,583 --> 00:14:52,249
Come out here
223
00:14:53,083 --> 00:14:54,374
Excuse me
224
00:14:58,083 --> 00:14:58,749
What are you doing?
225
00:14:59,166 --> 00:15:00,999
How dare you make trouble here?
226
00:15:01,250 --> 00:15:03,540
It's only right to pay what is owed
227
00:15:03,583 --> 00:15:06,290
Let the scumbag pay me and I'll go now
228
00:15:06,416 --> 00:15:08,165
Shut up and get out
229
00:15:08,416 --> 00:15:10,415
I want the pay owed to me and my crew
230
00:15:10,458 --> 00:15:11,374
You have a death-wish
231
00:15:12,083 --> 00:15:14,457
I do, today
232
00:15:16,125 --> 00:15:16,999
You won't get away now
233
00:15:17,375 --> 00:15:20,457
Take it easy
I'll pay you tomorrow
234
00:15:20,541 --> 00:15:22,249
No, not tomorrow
235
00:15:22,583 --> 00:15:26,249
Take some cash
I'll get my men to handle it
236
00:15:26,250 --> 00:15:28,165
I said, today
237
00:15:30,500 --> 00:15:31,582
This won't work
238
00:15:32,375 --> 00:15:34,165
I'll talk to him
239
00:15:35,125 --> 00:15:36,165
Who are you?
240
00:15:36,291 --> 00:15:37,415
I'm just having a drink
241
00:15:38,083 --> 00:15:41,582
Please put out the fire first
242
00:15:42,000 --> 00:15:44,124
I thought it's a major incident
243
00:15:44,416 --> 00:15:45,290
It is, to me...
244
00:15:48,375 --> 00:15:49,165
Turn it off
245
00:15:50,416 --> 00:15:51,582
How many years have you been working?
246
00:15:51,625 --> 00:15:54,082
I've been a laborer for 10 years
247
00:15:54,083 --> 00:15:55,249
Do you know there is a song
248
00:15:55,416 --> 00:15:57,665
It was written for me
249
00:16:00,416 --> 00:16:01,749
Turn it off
250
00:16:02,083 --> 00:16:02,624
Turn it off
251
00:16:04,708 --> 00:16:08,415
Let's talk openly here
252
00:16:08,750 --> 00:16:11,749
Get the scumbag into the open for once
253
00:16:12,166 --> 00:16:13,249
Don't go
254
00:16:14,083 --> 00:16:15,749
What are you doing?
255
00:16:15,750 --> 00:16:18,457
One last time, will you pay today?
256
00:16:18,500 --> 00:16:19,540
You've seen it all
257
00:16:20,333 --> 00:16:21,415
I can't pay you today
258
00:16:22,000 --> 00:16:24,124
You're lying again, scumbag
259
00:16:27,750 --> 00:16:28,999
I can't pay you today
260
00:16:29,625 --> 00:16:30,415
Scumbag
261
00:16:37,750 --> 00:16:38,540
Great move
262
00:16:40,458 --> 00:16:42,249
My front tooth
263
00:16:42,583 --> 00:16:44,165
This bomb is too amateurish
264
00:16:46,333 --> 00:16:47,165
I've called the police
265
00:16:48,208 --> 00:16:49,082
Did you film that?
266
00:16:49,458 --> 00:16:50,457
I forgot
267
00:16:51,625 --> 00:16:54,290
Get the waiters to help
Call an ambulance
268
00:16:57,500 --> 00:16:59,457
Stop. Out of the way
269
00:17:05,583 --> 00:17:06,999
You're fine
270
00:17:09,208 --> 00:17:10,082
Where are you going?
271
00:17:11,000 --> 00:17:11,665
To find Wu Jiang
272
00:17:12,458 --> 00:17:13,290
Come, sit
273
00:17:19,583 --> 00:17:21,082
Captain Zhong,
274
00:17:21,125 --> 00:17:23,332
I'll interview you after Boss Niu
275
00:17:23,625 --> 00:17:24,582
The show is about to start
276
00:17:24,625 --> 00:17:28,124
I must go, my clients are waiting
277
00:17:28,208 --> 00:17:29,582
You think everyone here is weird, right?
278
00:17:31,541 --> 00:17:34,499
Drunks often make trouble here
279
00:17:35,416 --> 00:17:37,249
All sorts of people show up here
280
00:17:37,250 --> 00:17:38,082
Welcome
281
00:17:38,125 --> 00:17:39,707
Two words, traffic jam
282
00:17:41,083 --> 00:17:42,082
You worry too much
283
00:17:42,500 --> 00:17:43,540
I hope that's the case
284
00:17:43,750 --> 00:17:45,749
You're suspicious of everyone
285
00:17:46,166 --> 00:17:49,749
Tonight's show begins now
286
00:18:37,500 --> 00:18:38,415
Dad
287
00:18:41,458 --> 00:18:42,665
Who are you?
288
00:18:47,458 --> 00:18:49,415
Get into the cage
289
00:18:49,416 --> 00:18:51,040
Don't think of getting out
290
00:18:56,583 --> 00:18:59,582
There are so many of us
let's attack them
291
00:19:01,708 --> 00:19:06,082
Have you heard it?
Men's go to help
292
00:19:19,375 --> 00:19:20,165
Inside
293
00:20:47,750 --> 00:20:50,499
How long had I been out? Wu?
294
00:20:56,250 --> 00:20:58,332
Hours
295
00:20:58,375 --> 00:20:59,999
You must have been exhausted
296
00:21:00,500 --> 00:21:01,290
Why did you do this?
297
00:21:01,416 --> 00:21:02,999
Ask why the police...
298
00:21:03,041 --> 00:21:05,040
took so long, instead
299
00:21:05,083 --> 00:21:07,999
No one called them
300
00:21:08,333 --> 00:21:10,165
Everyone thought...
301
00:21:10,208 --> 00:21:12,165
I don't want to be involved
302
00:21:12,208 --> 00:21:13,582
Do you know what you're doing?
303
00:21:16,250 --> 00:21:20,415
Kidnapping. A felony
At least 10 years' jail
304
00:21:22,750 --> 00:21:23,749
Where is my daughter?
305
00:21:24,375 --> 00:21:28,582
Miao? Waiting in the hall
She's a good girl
306
00:21:28,625 --> 00:21:30,165
Don't talk about her
307
00:21:30,583 --> 00:21:33,707
She never said her dad's a cop
308
00:21:34,583 --> 00:21:37,457
That makes you a bad dad, and a bad cop
309
00:21:38,375 --> 00:21:39,582
Am I your real target?
310
00:21:42,125 --> 00:21:44,999
Sir, the police are at the door
311
00:21:47,250 --> 00:21:48,707
Ignore them. Wait downstairs
312
00:21:52,375 --> 00:21:54,082
So you called the police
313
00:21:56,625 --> 00:21:59,082
Sorry, I used your phone
314
00:21:59,458 --> 00:22:02,124
I answered a call from your lieutenant
315
00:22:02,416 --> 00:22:05,207
I described the situation
He'll be here soon
316
00:22:06,583 --> 00:22:08,374
You were military...
317
00:22:08,416 --> 00:22:10,665
over 20 accomplished years
318
00:22:10,708 --> 00:22:14,249
in SWAT
local regional and criminal police
319
00:22:14,416 --> 00:22:16,749
Penalized once
which you applied for yourself
320
00:22:16,750 --> 00:22:18,290
You've done your homework
321
00:22:18,333 --> 00:22:21,082
Too bad you couldn't handle your family
322
00:22:21,375 --> 00:22:23,999
After all these years, your pay is so low
323
00:22:25,125 --> 00:22:27,749
It took year's pay to buy a tiny home
is it worth it?
324
00:22:28,208 --> 00:22:31,457
You don't get it
Some things are priceless
325
00:22:34,458 --> 00:22:38,457
Lieutenant is still on his way
326
00:22:39,083 --> 00:22:41,207
No hurry. We'll talk when he arrives
327
00:22:48,208 --> 00:22:49,582
Tell me your demands now
328
00:22:49,583 --> 00:22:51,082
Don't tell me what to do
329
00:22:51,125 --> 00:22:52,499
Hostages are hurt
330
00:22:52,541 --> 00:22:53,540
the police won't be patient
331
00:22:53,583 --> 00:22:54,499
I'm patient enough
332
00:22:55,208 --> 00:22:56,415
Say what you need to say
333
00:22:58,250 --> 00:23:01,249
Fine, you're my target
334
00:23:02,083 --> 00:23:03,124
Guess why?
335
00:23:08,083 --> 00:23:09,499
I've made many enemies
336
00:23:17,125 --> 00:23:18,749
Last year...
337
00:23:19,625 --> 00:23:23,082
car thieves sold their loot nearby
338
00:23:25,750 --> 00:23:26,999
We're short-staffed today
339
00:23:27,041 --> 00:23:29,249
so let's stick to the plan
340
00:23:29,625 --> 00:23:31,415
There's 1 outside, 5 inside
341
00:23:31,750 --> 00:23:34,082
The white-haired one is the leader
342
00:23:35,416 --> 00:23:36,582
Do you know White Hair?
343
00:23:37,375 --> 00:23:40,165
Yue. Everyone here knows him
344
00:23:42,708 --> 00:23:44,749
Freeze. Police
345
00:23:46,250 --> 00:23:47,290
Stop. Watch them
346
00:23:49,750 --> 00:23:52,165
Yue is known to be vicious
347
00:23:53,208 --> 00:23:56,249
You'll suffer if you try to
capture him by yourself
348
00:24:17,416 --> 00:24:19,582
Please let me go
349
00:24:20,500 --> 00:24:22,082
I'll capture you myself
350
00:25:07,541 --> 00:25:10,249
Just you wait. Your time will come
351
00:25:11,750 --> 00:25:13,124
I'll wait for you
352
00:25:15,333 --> 00:25:16,165
You did this for him, right?
353
00:25:19,458 --> 00:25:20,749
I've heard of those guys
354
00:25:21,500 --> 00:25:23,415
They're ranked too low
355
00:25:25,541 --> 00:25:28,749
Most people use threats to boost egos
356
00:25:29,666 --> 00:25:30,624
I agree
357
00:25:35,750 --> 00:25:37,457
Lieutenant, you're here
358
00:25:40,333 --> 00:25:42,582
I'm chatting with Capt.
Zhong. He's fine
359
00:25:44,333 --> 00:25:45,457
I want...
360
00:25:45,500 --> 00:25:49,165
$80 - 90 million in non-sequential bills
361
00:25:51,416 --> 00:25:52,749
Don't threaten me...
362
00:25:54,416 --> 00:25:55,665
don't talk about difficulty
363
00:25:57,250 --> 00:26:00,415
Wu, I don't know what you want
364
00:26:01,541 --> 00:26:03,332
Make a reasonable demand
365
00:26:03,625 --> 00:26:05,749
Lieutenant has a bad temper
366
00:26:06,166 --> 00:26:07,332
Don't raise your hopes
367
00:26:07,375 --> 00:26:09,082
If we can do it, we will
368
00:26:09,625 --> 00:26:11,415
Take it easy on him
369
00:26:12,208 --> 00:26:13,124
You don't want money
370
00:26:16,208 --> 00:26:19,082
Fine, I'll be frank
371
00:26:19,500 --> 00:26:22,207
I want to see someone
372
00:26:22,375 --> 00:26:24,749
It's easy for you to find people
373
00:26:25,250 --> 00:26:27,332
But my friend lives far away
374
00:26:28,583 --> 00:26:29,582
I haven't seen him in a while
375
00:26:32,083 --> 00:26:34,665
You like to ask why, you'll see
376
00:26:51,750 --> 00:26:54,415
Not your call?
377
00:26:54,416 --> 00:26:56,082
Why are you wasting my time?
378
00:27:10,750 --> 00:27:13,999
Calm down, let's talk it out
379
00:27:14,750 --> 00:27:15,582
Talk it out?
380
00:27:25,500 --> 00:27:28,540
You're bluffing me? Don't bother
381
00:27:31,750 --> 00:27:34,374
I forgot, you had been shot
382
00:27:42,416 --> 00:27:45,749
I'm curious, what's it like?
383
00:27:49,083 --> 00:27:51,457
It's like taking a vicious hit with a stick
384
00:27:52,625 --> 00:27:55,457
I couldn't find my shoulder
385
00:27:56,625 --> 00:27:58,249
or feel this side
386
00:27:59,458 --> 00:28:03,249
Then, a pain that sears through your heart
387
00:28:03,250 --> 00:28:06,207
I've felt that searing pain
388
00:28:06,708 --> 00:28:08,124
What happened to your leg?
389
00:28:09,750 --> 00:28:10,457
That was long ago
390
00:28:19,750 --> 00:28:22,499
The dark green pickup ahead
391
00:28:22,750 --> 00:28:23,415
Pull over
392
00:28:24,083 --> 00:28:26,415
Two suspects are in the truck
The leader is...
393
00:28:26,666 --> 00:28:28,374
a cripple
Should be the one in the back seat
394
00:28:30,083 --> 00:28:31,249
Have you ever kidnapped anyone?
395
00:28:40,416 --> 00:28:42,124
The hostage is in there
Don't shoot
396
00:28:43,333 --> 00:28:44,582
Captain Zhong, we're going
397
00:28:45,416 --> 00:28:47,207
Stay safe
398
00:29:05,541 --> 00:29:06,540
Take care of them
399
00:29:06,750 --> 00:29:07,540
I'll chase them
400
00:29:09,250 --> 00:29:11,124
Call dispatch. We need backup
401
00:29:24,083 --> 00:29:25,415
That's a better attitude
402
00:29:26,750 --> 00:29:29,582
Are you really bad at small talk
403
00:29:29,583 --> 00:29:31,082
or just acting?
404
00:29:33,291 --> 00:29:37,124
Fine. My only demand
is to see that person
405
00:29:38,208 --> 00:29:40,249
Not "we'll try"
It's a "must"
406
00:29:40,416 --> 00:29:41,624
Confirm in 5 minutes
407
00:29:46,250 --> 00:29:47,707
We're in no hurry. Let's chat
408
00:29:57,083 --> 00:29:58,082
How are they?
409
00:29:58,083 --> 00:30:00,249
Chao is fine. Hai broke his arm
410
00:30:04,458 --> 00:30:06,749
The backup cars...
411
00:30:07,000 --> 00:30:08,040
will catch up soon
412
00:30:30,375 --> 00:30:33,457
Don't be afraid
I'm a policeman
413
00:30:34,583 --> 00:30:36,999
Be brave
Mr. Policeman will come soon
414
00:30:38,083 --> 00:30:38,749
Stay put
415
00:31:12,500 --> 00:31:13,749
Where's the other guy?
416
00:31:19,458 --> 00:31:23,249
Too bad we couldn't save the driver
417
00:31:24,333 --> 00:31:25,540
The main perpetrator
is still on the loose
418
00:31:29,000 --> 00:31:31,582
Not a bad story, but you guessed wrong
419
00:31:33,166 --> 00:31:34,624
I despise people who kidnap children
420
00:31:42,250 --> 00:31:43,582
This trip should take
no more than three hours
421
00:31:44,000 --> 00:31:45,540
Traffic is smooth at this hour
422
00:31:47,583 --> 00:31:50,999
The hostage?
Emotionally stable, pragmatic
423
00:31:52,083 --> 00:31:53,499
Sure. I'll be on lookout
424
00:31:57,333 --> 00:32:01,332
Taozi, come up
keep your eyes on him
425
00:32:07,625 --> 00:32:10,374
Calm down
Play some relaxing music
426
00:32:27,458 --> 00:32:29,707
Let me have a taste
427
00:32:32,166 --> 00:32:33,749
Why? For courage?
428
00:32:36,083 --> 00:32:39,082
Take it easy, this stuff is strong
429
00:33:36,750 --> 00:33:39,582
What's going on?
430
00:33:39,625 --> 00:33:42,082
What's wrong, Niu?
431
00:33:42,250 --> 00:33:44,582
Heart attack
432
00:33:44,583 --> 00:33:46,415
Is there a doctor here?
433
00:33:47,666 --> 00:33:48,582
Do you know how?
434
00:33:49,166 --> 00:33:50,082
Hospital
435
00:33:50,416 --> 00:33:51,540
I'll go with you to the hospital
436
00:33:54,458 --> 00:34:00,332
We must get to a hospital
He can't die
437
00:34:01,166 --> 00:34:02,999
Shut up
438
00:34:08,375 --> 00:34:11,415
I'm a doctor
I must go with him to hospital
439
00:34:11,416 --> 00:34:13,082
Out of the way
440
00:34:20,250 --> 00:34:23,415
I'm fine. It comes and goes
441
00:34:26,083 --> 00:34:27,624
What a phony
442
00:35:17,083 --> 00:35:18,749
(25 years police service
with 22meritorious awards)
443
00:35:19,000 --> 00:35:20,582
(Hostage Incident
A kidnapped Woman was threatened by knife)
444
00:35:40,208 --> 00:35:41,290
Where are they?
445
00:35:42,750 --> 00:35:45,374
Honestly, I'm anxious to see him
446
00:35:46,666 --> 00:35:50,040
I warn you
if my friend isn't here
447
00:35:50,500 --> 00:35:53,249
All the cops you bring will be useless
448
00:35:55,333 --> 00:35:56,749
Procedures are not my concern
449
00:35:59,625 --> 00:36:02,540
What, you want to come in?
No need
450
00:36:03,333 --> 00:36:04,249
I am a man of my word
451
00:36:04,291 --> 00:36:05,582
When my guy arrives
452
00:36:05,625 --> 00:36:06,165
Wu Jiang
453
00:36:06,208 --> 00:36:07,582
the hostages will be fine
454
00:36:07,750 --> 00:36:08,665
come here
455
00:36:09,333 --> 00:36:10,707
Except Captain Zhong
456
00:36:12,333 --> 00:36:13,415
Wu Jiang
457
00:36:32,541 --> 00:36:35,207
Listen. You won't get out but
458
00:36:35,416 --> 00:36:36,499
you may make other requests
459
00:36:36,750 --> 00:36:37,582
Open up
460
00:36:37,750 --> 00:36:38,749
What do you want?
461
00:36:39,291 --> 00:36:40,415
I need the restroom
462
00:36:46,291 --> 00:36:47,415
Anything else?
463
00:36:48,416 --> 00:36:50,124
Boss Wu, may I interview you?
464
00:36:50,166 --> 00:36:50,749
Sure
465
00:36:57,250 --> 00:37:03,249
Get out
466
00:37:27,250 --> 00:37:28,332
Dad, you're here
467
00:37:28,375 --> 00:37:29,290
Are you okay?
468
00:37:29,333 --> 00:37:32,249
Sorry, Dad, forgive me
469
00:37:32,583 --> 00:37:34,249
I dressed up like that to upset you
470
00:37:34,250 --> 00:37:35,999
I didn't show I cared
471
00:37:36,333 --> 00:37:37,749
You're much prettier now
472
00:37:41,208 --> 00:37:42,540
Put this away for me
473
00:37:43,541 --> 00:37:45,707
Be careful, Dad
474
00:37:46,375 --> 00:37:47,415
Where can I get a phone?
475
00:37:48,083 --> 00:37:50,665
They took all our phones
476
00:37:52,000 --> 00:37:53,749
They're on the table in the hall
477
00:37:54,416 --> 00:37:55,207
But...
478
00:37:57,083 --> 00:37:58,124
Hurry up
479
00:38:11,250 --> 00:38:12,624
I'm Zhu Nan, host of the Life Channel
480
00:38:12,750 --> 00:38:15,165
I risked my life for this exclusive
481
00:38:15,208 --> 00:38:16,457
at a kidnapping
482
00:38:16,666 --> 00:38:18,749
Here is the mastermind behind this case
483
00:38:19,208 --> 00:38:20,207
Can I say that?
484
00:38:20,500 --> 00:38:22,040
You must have...
485
00:38:22,083 --> 00:38:23,332
a great story
486
00:38:23,583 --> 00:38:25,082
Boss Wu. Say hello
487
00:38:25,375 --> 00:38:28,124
Hands off
I want a drink. So what?
488
00:38:31,583 --> 00:38:32,499
Let's continue
489
00:38:32,666 --> 00:38:35,332
Do you feel that
490
00:38:36,000 --> 00:38:38,415
I'm insane for doing this?
491
00:38:38,416 --> 00:38:39,582
No...
492
00:38:39,583 --> 00:38:41,707
why are you committing this crime?
493
00:38:42,541 --> 00:38:45,499
I just did...
494
00:38:45,541 --> 00:38:48,249
what no one else dares
495
00:38:51,166 --> 00:38:53,749
Let me go
496
00:38:56,208 --> 00:38:57,582
I'm not done with the interview
497
00:38:57,625 --> 00:39:00,999
Look...
498
00:39:04,750 --> 00:39:06,124
Are you done?
499
00:39:09,583 --> 00:39:12,415
You were nice to me to get my dad here
500
00:39:13,416 --> 00:39:14,624
If you must say that
501
00:39:15,208 --> 00:39:16,332
You're using me
502
00:39:17,291 --> 00:39:20,499
I'm not a good guy
503
00:39:21,083 --> 00:39:22,582
your dad's not a good cop
504
00:39:24,583 --> 00:39:27,082
Neither of us
505
00:39:27,583 --> 00:39:28,415
can make you feel safe
506
00:39:46,291 --> 00:39:48,999
This is Zhong Wen. I stole a cell phone
507
00:39:49,083 --> 00:39:49,624
Are you safe now?
508
00:39:49,666 --> 00:39:51,124
I'm fine. I'm hiding
509
00:39:51,250 --> 00:39:52,457
What's going on?
510
00:39:53,000 --> 00:39:55,082
There are over a dozen hostages
511
00:39:55,625 --> 00:39:57,582
There were four suspects
I got rid of one
512
00:39:58,000 --> 00:39:59,582
The boss, Wu, is the leader
513
00:39:59,666 --> 00:40:01,290
He has a knockoff 64
514
00:40:01,333 --> 00:40:02,749
What are his demands?
515
00:40:03,083 --> 00:40:04,582
He wants to see a prison detainee
516
00:40:04,583 --> 00:40:05,249
What's the name?
517
00:40:05,750 --> 00:40:07,082
Wei Xiaofu
518
00:40:07,333 --> 00:40:08,082
Wei Xiaofu
519
00:40:11,250 --> 00:40:14,332
Chief has agreed and
is making arrangements
520
00:40:14,416 --> 00:40:16,207
We've made a plan...
521
00:40:16,250 --> 00:40:18,499
with snipers and SWAT
522
00:40:18,583 --> 00:40:19,999
Are conditions suited
for a SWAT assault?
523
00:40:21,083 --> 00:40:23,332
The bar is two stores
524
00:40:23,625 --> 00:40:26,040
the hostages are in a cage...
525
00:40:26,083 --> 00:40:28,374
watched by the 3 suspects
526
00:40:28,416 --> 00:40:29,999
If we attack now
527
00:41:02,250 --> 00:41:05,332
It will be too dangerous for the hostages
528
00:41:05,625 --> 00:41:08,082
They may have...
529
00:41:08,125 --> 00:41:09,332
other weapons
530
00:41:09,541 --> 00:41:10,665
Understood
531
00:41:10,750 --> 00:41:12,457
We may attack at any time
532
00:41:13,375 --> 00:41:17,082
Boss, that guy escaped
533
00:41:17,250 --> 00:41:17,749
I have to go
534
00:41:18,000 --> 00:41:20,165
Find him! Useless fool
535
00:41:56,166 --> 00:41:57,249
He's here
536
00:42:02,541 --> 00:42:04,082
Is that all you've got?
537
00:42:04,333 --> 00:42:06,374
I bet you still can't handle him
538
00:43:21,500 --> 00:43:23,749
Brother Zhong, you're amazing
539
00:43:24,125 --> 00:43:26,999
But aren't you worried about your daughter?
540
00:43:29,708 --> 00:43:33,374
Miao said, you used to be her hero
541
00:43:34,333 --> 00:43:36,624
How did you become a deserter?
542
00:43:37,750 --> 00:43:39,207
Let's talk
543
00:43:39,541 --> 00:43:42,457
In your own words, let's talk openly
544
00:43:42,500 --> 00:43:44,040
Dad, don't worry about me
545
00:43:44,083 --> 00:43:46,249
I wanted her...
546
00:43:46,666 --> 00:43:48,499
in my "law of the jungle" experiment
547
00:43:48,541 --> 00:43:49,582
Don't come out, Dad
548
00:43:49,625 --> 00:43:52,665
Sure, you must think in your dark corner
549
00:43:53,250 --> 00:43:56,207
but fingertips
550
00:43:57,500 --> 00:43:58,582
don't grow back
551
00:43:59,583 --> 00:44:00,249
Stop
552
00:44:06,041 --> 00:44:08,749
Dad, don't come
553
00:44:16,458 --> 00:44:17,582
Don't come
554
00:44:19,708 --> 00:44:22,374
Let her go. Target me
555
00:44:27,625 --> 00:44:31,415
Now you're like a good father
but it's too late
556
00:44:32,416 --> 00:44:33,415
Stop
557
00:44:47,083 --> 00:44:47,749
I'm fine
558
00:44:59,083 --> 00:45:02,082
Give him room
So, you are here on a case
559
00:45:02,083 --> 00:45:04,749
Where were you?
Were we in any danger?
560
00:45:05,458 --> 00:45:07,749
Lady...
561
00:45:08,000 --> 00:45:09,165
Stop saying stupid things
562
00:45:09,208 --> 00:45:10,124
What did I say?
563
00:45:10,166 --> 00:45:11,374
You don't stop talking
So annoying
564
00:45:11,416 --> 00:45:14,665
With this scoop
she'll be promoted tomorrow
565
00:45:15,708 --> 00:45:16,749
None of your business
566
00:45:20,416 --> 00:45:21,415
I'm fine
567
00:45:22,125 --> 00:45:24,582
Let me go
Do you think I can escape?
568
00:45:24,625 --> 00:45:26,540
I'm sure you will
You'll be fine
569
00:45:29,125 --> 00:45:30,290
From my experience...
570
00:45:30,333 --> 00:45:33,457
he'll release us soon
571
00:45:33,583 --> 00:45:35,332
In all kidnappings...
572
00:45:35,375 --> 00:45:37,082
They'd be killing...
573
00:45:37,083 --> 00:45:39,540
the hostages now
574
00:45:39,583 --> 00:45:41,249
It's usually about money
575
00:45:41,500 --> 00:45:43,082
I know Wu well. He's rich
576
00:45:43,291 --> 00:45:45,499
It's more than that
577
00:45:45,541 --> 00:45:46,332
Is there a back door here?
578
00:45:47,125 --> 00:45:49,249
There's just this door
Boss designed the bar
579
00:45:50,250 --> 00:45:51,249
He sealed the back door
580
00:45:51,291 --> 00:45:52,707
What does your father do?
581
00:45:54,750 --> 00:45:55,749
He's a policeman
582
00:45:56,375 --> 00:45:58,749
Such hatred, beating him so badly
583
00:45:59,000 --> 00:46:00,582
Must be over a girl
584
00:46:00,583 --> 00:46:02,707
Don't worry. We don't know him
585
00:46:02,750 --> 00:46:03,749
I know you
586
00:46:06,625 --> 00:46:08,124
The drug store
587
00:46:09,666 --> 00:46:11,582
The thief, he stole from me
588
00:46:12,125 --> 00:46:13,082
That's right
589
00:46:13,083 --> 00:46:15,082
I didn't recognize you
without your uniform
590
00:46:15,291 --> 00:46:16,374
She was there that day, too
591
00:46:16,416 --> 00:46:18,457
That's Ian, now a manager at the nightclub
592
00:46:18,583 --> 00:46:20,749
And the famous Boss Niu
593
00:46:21,541 --> 00:46:22,749
We were all there
594
00:46:24,291 --> 00:46:25,665
Something happened inside
595
00:46:26,166 --> 00:46:27,249
Captain Zhong is in there
What happened?
596
00:46:28,416 --> 00:46:30,457
We're together again
That's destiny
597
00:46:30,500 --> 00:46:31,999
Cut the nonsense
598
00:46:32,500 --> 00:46:33,290
Comrade Policeman...
599
00:46:33,333 --> 00:46:35,249
what's your issue with Wu?
600
00:46:35,250 --> 00:46:36,540
Talk it out with him
601
00:46:36,583 --> 00:46:38,332
why involve us?
602
00:46:38,375 --> 00:46:39,582
Destiny, my foot
603
00:46:41,375 --> 00:46:44,582
Chief Zhang, a high official
604
00:46:45,458 --> 00:46:48,665
I'm so honored, they're all fine
605
00:46:50,208 --> 00:46:51,540
You want to see them, right?
606
00:46:54,250 --> 00:46:55,665
Look...
607
00:46:55,708 --> 00:46:57,415
They're lively and well-fed
608
00:46:57,583 --> 00:47:00,749
I am Police Chief Zhang Guomin
Don't worry
609
00:47:01,416 --> 00:47:03,540
I will do my best to help you all
610
00:47:03,583 --> 00:47:05,749
Boss Wu, go ahead, we'll wait
611
00:47:07,166 --> 00:47:09,082
Film this area...
612
00:47:09,166 --> 00:47:10,415
and the people
613
00:47:10,541 --> 00:47:12,040
My friend is still not here
614
00:47:12,083 --> 00:47:12,749
You are unreliable
615
00:47:13,125 --> 00:47:15,332
Give us more time. Several reasons
616
00:47:15,375 --> 00:47:17,582
I don't care. You have 5 minutes
617
00:47:18,625 --> 00:47:20,749
Give me face. 5 more minutes
618
00:47:21,458 --> 00:47:23,749
If he is not here in 10 minutes
619
00:47:24,000 --> 00:47:24,749
I'll turn violent
620
00:47:25,583 --> 00:47:27,582
Please come, Boss Wu
621
00:47:33,000 --> 00:47:33,749
I want to talk to you
622
00:47:34,250 --> 00:47:34,749
Go ahead
623
00:47:35,583 --> 00:47:36,207
Alone
624
00:47:39,500 --> 00:47:40,499
Our usual place
625
00:47:44,708 --> 00:47:46,624
Zhong...
626
00:47:46,666 --> 00:47:47,749
what more is there to say?
627
00:47:49,250 --> 00:47:50,749
You just want us
628
00:47:51,375 --> 00:47:53,457
Why involve innocents?
629
00:47:54,125 --> 00:47:55,540
I need more chips
630
00:47:55,583 --> 00:47:58,165
And how do you know they're innocent?
631
00:47:59,750 --> 00:48:00,499
What do want to say?
632
00:48:01,750 --> 00:48:03,415
You created an elaborate plot
633
00:48:03,541 --> 00:48:04,415
Yes
634
00:48:04,750 --> 00:48:06,374
But you can't win with your way
635
00:48:06,541 --> 00:48:07,582
We'll see
636
00:48:07,750 --> 00:48:09,499
You need a middle-man
637
00:48:09,750 --> 00:48:12,082
I can help
638
00:48:12,250 --> 00:48:13,582
A cop helping a criminal
What a joke
639
00:48:13,583 --> 00:48:16,124
What do you want to know from that case?
640
00:48:16,166 --> 00:48:17,332
I don't want to discuss that now
641
00:48:17,375 --> 00:48:18,374
Then we'll wait for Wei Xiaofu
642
00:48:18,416 --> 00:48:20,624
You ask lots of questions
My turn
643
00:48:22,208 --> 00:48:25,207
You cops don't often see this situation
right?
644
00:48:28,708 --> 00:48:29,749
We see all kinds
645
00:48:30,375 --> 00:48:32,207
How many cases have you been on?
646
00:48:32,666 --> 00:48:34,624
Many, over 100 a year
647
00:48:34,666 --> 00:48:36,540
How many cops die in a year?
648
00:48:38,208 --> 00:48:41,249
About 400 die in the line of duty in China
649
00:48:41,750 --> 00:48:44,707
And how many hostages?
650
00:48:47,166 --> 00:48:48,374
Accidents happen
651
00:48:48,416 --> 00:48:51,249
Will there be an accident today?
652
00:48:58,208 --> 00:48:59,582
I don't want casualties today
653
00:49:00,291 --> 00:49:01,290
Including me?
654
00:49:01,625 --> 00:49:04,582
Yes. Every life is precious
655
00:49:04,750 --> 00:49:06,749
I stopped believing that long ago
656
00:49:07,208 --> 00:49:08,999
Although you've done your homework
657
00:49:09,250 --> 00:49:12,249
Zhong, you sneaked into my secret chamber
658
00:49:14,291 --> 00:49:15,624
So you know some of my secrets
659
00:49:16,375 --> 00:49:19,249
You can see this is beyond negotiation
660
00:49:20,083 --> 00:49:22,249
So we have nothing to talk about
661
00:49:25,250 --> 00:49:26,749
I see you're a boxer
662
00:49:28,291 --> 00:49:31,290
I have some time
663
00:49:31,333 --> 00:49:33,165
let me tell you a story
664
00:49:33,708 --> 00:49:35,707
You asked what happened to my leg
665
00:49:38,166 --> 00:49:40,290
As a boy
I went overseas with my father
666
00:49:41,541 --> 00:49:45,082
He killed himself due to gambling debts
667
00:49:45,125 --> 00:49:47,165
I had to repay them
668
00:49:48,541 --> 00:49:50,540
The only skill I had there
669
00:49:51,750 --> 00:49:53,124
was fighting
670
00:50:01,375 --> 00:50:02,749
I had always fought
671
00:50:03,375 --> 00:50:06,415
on others' behalf
672
00:50:07,416 --> 00:50:09,999
Fighting is about who is more vicious
673
00:50:10,500 --> 00:50:11,999
I never had a worthy opponent
674
00:50:32,250 --> 00:50:34,290
You risk your life for money
675
00:50:34,541 --> 00:50:37,749
but life is so worthless and fleeting
676
00:50:39,416 --> 00:50:42,290
I swore to stop once I repaid the debts
677
00:50:42,625 --> 00:50:46,290
So during that time I was like a crazy man
678
00:50:57,666 --> 00:50:59,332
I finally repaid all the debts
679
00:50:59,625 --> 00:51:01,374
but I didn't want to do anything else
680
00:51:01,583 --> 00:51:03,540
It was all about
681
00:51:04,125 --> 00:51:06,290
money, life and death
682
00:51:07,583 --> 00:51:09,374
So I continued
683
00:51:11,583 --> 00:51:14,124
You may be killed
by your opponent at any time
684
00:51:14,458 --> 00:51:18,207
My nickname was Spider, I never lost
685
00:51:18,500 --> 00:51:21,540
But a spider is an insignificant bug
686
00:51:21,666 --> 00:51:23,207
All illegal boxers are the same
687
00:51:23,250 --> 00:51:25,582
You knew your men from boxing
688
00:51:26,583 --> 00:51:29,665
The foreigners were the best in their countries
689
00:51:30,083 --> 00:51:33,082
The shorter one, Pichon
is a regular champion
690
00:51:39,583 --> 00:51:41,540
Everyone wanted us to fight
691
00:51:42,625 --> 00:51:44,582
I know it is inevitable
692
00:51:46,750 --> 00:51:51,332
Before the fight
I felt the bets were too big
693
00:51:51,541 --> 00:51:54,540
The better fighter you are
the more you're worth
694
00:51:55,500 --> 00:51:58,249
and the closer to death you are
695
00:51:59,625 --> 00:52:02,749
What happened at that fight?
696
00:52:03,541 --> 00:52:06,249
In the beginning we were even
697
00:52:06,750 --> 00:52:08,332
Then he got the upper hand
698
00:52:10,375 --> 00:52:12,040
The next round, he'll let you win
699
00:52:12,083 --> 00:52:14,040
The two bosses had arranged everything
700
00:52:19,333 --> 00:52:22,082
I found out just before the final round
701
00:52:22,541 --> 00:52:23,624
It was a fight to the death
702
00:52:25,125 --> 00:52:27,249
Next round, kill him
703
00:52:27,750 --> 00:52:30,665
Boss didn't know my heart was soft that day
704
00:52:31,708 --> 00:52:35,582
I'd decided to return to China after that fight
705
00:52:36,250 --> 00:52:38,707
and bring some fighters to help me
706
00:52:42,125 --> 00:52:44,207
Poor Pichon
707
00:52:45,291 --> 00:52:47,249
only knew he was to lose
708
00:52:49,083 --> 00:52:50,582
I told him he had been fixed to die
709
00:52:58,250 --> 00:53:00,749
Disobeying the boss meant death
710
00:53:02,416 --> 00:53:04,124
So several of us escaped
711
00:53:04,166 --> 00:53:06,082
and hid for a time
712
00:53:06,458 --> 00:53:09,415
We're lucky to be here, alive
713
00:53:09,458 --> 00:53:11,082
Why did you suddenly go soft?
714
00:53:11,541 --> 00:53:13,624
As you say, you don't get it
715
00:53:15,208 --> 00:53:16,457
You've lived quite a life
716
00:53:17,083 --> 00:53:18,582
But one can't treat
717
00:53:18,583 --> 00:53:20,082
another's life lightly
718
00:53:20,458 --> 00:53:22,207
Everyone has the right to live
719
00:53:22,250 --> 00:53:24,749
To live well
720
00:53:37,458 --> 00:53:39,082
You know why I'm still alive?
721
00:53:40,208 --> 00:53:42,707
You came back to China 5 years ago
722
00:53:43,083 --> 00:53:44,540
just for the drug store robbery
723
00:53:44,583 --> 00:53:45,665
For the truth
724
00:53:45,708 --> 00:53:48,582
The world is full of lies
725
00:53:48,583 --> 00:53:51,082
Is this the only way to find the truth?
726
00:53:53,583 --> 00:53:56,582
I should say, it's my way
727
00:54:01,250 --> 00:54:04,332
Don't sit
728
00:54:13,125 --> 00:54:15,540
Don't sit
729
00:54:35,583 --> 00:54:40,582
Amazing. You almost succeeded
730
00:54:41,166 --> 00:54:43,124
This bullet-proof glass is
731
00:54:43,166 --> 00:54:45,165
worth every penny
732
00:54:46,375 --> 00:54:48,082
It's a police rescue effort
733
00:54:48,083 --> 00:54:49,415
you'd do the same
734
00:54:49,416 --> 00:54:50,749
Your plan was good
735
00:54:51,000 --> 00:54:53,374
snipers and SWAT together
736
00:54:54,041 --> 00:54:55,374
but I'm no amateur thief
737
00:55:07,291 --> 00:55:08,582
Why didn't you let me sit?
738
00:55:09,625 --> 00:55:10,457
I wanted to save you
739
00:55:11,125 --> 00:55:13,290
You want to help me and save me
740
00:55:14,666 --> 00:55:15,999
He's on screen
741
00:55:17,083 --> 00:55:20,457
There were gunshots
Chief Zhang, I'm still alive
742
00:55:20,708 --> 00:55:22,707
Your Captain Zhong? He also lives
743
00:55:23,208 --> 00:55:26,207
Cut the nonsense
Let me see Wei Xiaofu
744
00:55:26,583 --> 00:55:28,665
Why did you get me here so late at night?
745
00:55:29,333 --> 00:55:31,457
Get him in here to see me
746
00:55:31,583 --> 00:55:34,582
You're kidding
I don't want to go in
747
00:55:34,625 --> 00:55:38,165
It's against the rules to bring a prisoner here
748
00:55:38,583 --> 00:55:41,249
Please know we must guarantee his safety
749
00:55:41,291 --> 00:55:43,082
You're tricking me
750
00:55:46,500 --> 00:55:48,499
You must see Wei Xiaofu, right?
751
00:55:49,416 --> 00:55:50,999
Let me break it down for you
752
00:55:51,125 --> 00:55:52,707
You're armed...
753
00:55:52,750 --> 00:55:54,540
took hostages and are at a stalemate
754
00:55:54,583 --> 00:55:56,082
I can kill some hostages
755
00:55:56,125 --> 00:55:58,082
And I'll make sure...
756
00:55:58,083 --> 00:56:00,082
you'll never see Wei
757
00:56:00,166 --> 00:56:03,457
And, the police will find another way to attack
758
00:56:03,583 --> 00:56:04,582
What are you saying?
759
00:56:04,708 --> 00:56:06,040
Only I can help you...
760
00:56:06,083 --> 00:56:07,999
to see him
761
00:56:08,250 --> 00:56:10,582
He trusts me, I can try to bring him in
762
00:56:11,291 --> 00:56:14,082
I'll talk to him
you free the hostages
763
00:56:15,625 --> 00:56:16,415
Think on it
764
00:56:22,708 --> 00:56:25,249
Life is like a cocktail
765
00:56:26,125 --> 00:56:27,582
What does the next sip taste like?
766
00:56:28,333 --> 00:56:31,415
I've filmed everything you told me to
767
00:56:31,750 --> 00:56:32,665
Trust my skills
768
00:56:43,083 --> 00:56:44,374
And if you don't come back?
769
00:56:44,541 --> 00:56:46,332
Trust me, I will
770
00:56:46,416 --> 00:56:48,290
But you must guarantee Wei's safety
771
00:56:48,375 --> 00:56:51,457
You dare to trust my guarantee?
772
00:56:51,750 --> 00:56:52,749
Trust is mutual
773
00:56:54,500 --> 00:56:57,082
Take two people
Your daughter stays
774
00:56:58,500 --> 00:57:00,082
I said, all the hostages
775
00:57:00,250 --> 00:57:02,624
Impossible. I must keep some
776
00:57:04,666 --> 00:57:07,582
I know which ones
Let the rest go
777
00:57:08,583 --> 00:57:09,415
No
778
00:57:10,750 --> 00:57:11,540
No deal
779
00:57:13,500 --> 00:57:14,207
Three
780
00:57:14,250 --> 00:57:15,082
No deal
781
00:57:15,125 --> 00:57:16,082
You can only bring 3 hostages
782
00:57:21,166 --> 00:57:22,415
Put down your gun
783
00:57:31,250 --> 00:57:33,165
You two have hot tempers
784
00:57:33,250 --> 00:57:35,582
Here. You two fight
785
00:57:41,333 --> 00:57:44,540
You win
I promise you can bring people out
786
00:57:44,750 --> 00:57:47,582
You lose, go alone
787
00:57:49,583 --> 00:57:51,499
Dad, you're hurt
788
00:57:51,625 --> 00:57:53,082
You can't defeat him. Don't fight
789
00:57:53,125 --> 00:57:55,582
You're not young any more
790
00:57:56,083 --> 00:57:58,290
It's embarrassing to lose
Never mind
791
00:57:59,250 --> 00:58:02,457
Why? Fight
You're a cop
792
00:58:02,500 --> 00:58:03,749
Good prevails over evil
793
00:58:03,750 --> 00:58:04,707
Take us out
794
00:58:05,250 --> 00:58:05,749
Fine
795
00:58:07,375 --> 00:58:08,165
Agreed
796
00:58:15,208 --> 00:58:17,707
Comrade Police
it's all on you. Go, go
797
00:58:17,750 --> 00:58:19,499
Be careful, Dad
798
00:58:24,583 --> 00:58:27,582
In a few seconds
you won't be able to get up
799
00:58:43,708 --> 00:58:45,082
This fight is too hard
800
00:58:46,708 --> 00:58:49,124
We cannot benefit from his loss
801
00:58:49,166 --> 00:58:50,457
Pray for him
802
00:58:53,750 --> 00:58:56,749
Captain Zhong, no shame in giving up
803
00:59:18,250 --> 00:59:20,415
Stop playing the hero, Dad
804
00:59:21,416 --> 00:59:23,457
Zhong, give up if you can't handle it
805
01:00:02,458 --> 01:00:06,165
Dad, stop
You can't beat them
806
01:00:10,208 --> 01:00:15,124
Get up, Cop
807
01:00:15,166 --> 01:00:16,582
Go, Mr. Policeman
808
01:00:21,416 --> 01:00:23,207
Beat him
809
01:00:43,708 --> 01:00:45,082
How suspenseful
810
01:00:50,416 --> 01:00:51,999
He is good
811
01:01:05,750 --> 01:01:07,290
Stop, Dad
812
01:02:05,250 --> 01:02:08,374
Stay down or you'll die
813
01:02:10,291 --> 01:02:12,749
Stop fighting
814
01:02:13,333 --> 01:02:16,165
We don't want to go out any more
815
01:02:19,375 --> 01:02:23,249
Cop, we are moved, you tried your best
816
01:02:23,583 --> 01:02:26,082
Mr. Policeman
we don't want to go any more
817
01:02:26,375 --> 01:02:28,707
Stop, don't get up
818
01:02:29,000 --> 01:02:33,749
Please stop fighting
I beg you
819
01:02:52,000 --> 01:02:58,665
Don't let go
Hang on tight
820
01:02:58,708 --> 01:03:02,582
He can't last
Harder
821
01:03:04,000 --> 01:03:05,665
Careful, Cop
822
01:03:06,416 --> 01:03:08,582
Cop, let go
Watch out
823
01:03:32,166 --> 01:03:34,415
Let go. You won
824
01:03:38,583 --> 01:03:40,749
You won
825
01:03:54,291 --> 01:03:55,207
Give me your scarf
826
01:03:57,583 --> 01:03:59,624
Don't lock up again
Aren't we all going?
827
01:04:06,458 --> 01:04:07,124
Here's an idea
828
01:04:07,166 --> 01:04:09,540
I'll take my daughter out first
829
01:04:12,125 --> 01:04:14,582
When Wei Xiaofu comes in
she may go
830
01:04:14,583 --> 01:04:15,749
I'm not going anywhere
831
01:04:16,000 --> 01:04:18,457
I'm staying here with my dad till the end
832
01:04:20,291 --> 01:04:21,290
Don't regret it
833
01:04:23,750 --> 01:04:26,332
As agreed, I'll give you the man you want
834
01:04:26,708 --> 01:04:28,249
Bring three people with you first
835
01:04:28,291 --> 01:04:30,249
Why change now?
This is too much
836
01:04:30,291 --> 01:04:32,707
It's leverage in case
you don't come back
837
01:04:33,166 --> 01:04:35,249
I'll release them...
838
01:04:35,708 --> 01:04:37,332
just before Wei comes in
839
01:04:37,500 --> 01:04:39,749
That's not a change
choose the hostages
840
01:04:42,250 --> 01:04:45,332
Wu...
841
01:04:45,375 --> 01:04:46,999
I really can't go on
842
01:04:47,250 --> 01:04:48,415
I'll forfeit the money
843
01:04:48,541 --> 01:04:50,082
My health is poor...
844
01:04:50,083 --> 01:04:51,165
May I be one of them?
845
01:04:51,250 --> 01:04:53,249
Wu, if you think I'm useful
846
01:04:53,250 --> 01:04:54,749
to you I'll stay
847
01:04:55,416 --> 01:04:57,290
I'll go out to film, okay?
848
01:05:00,666 --> 01:05:02,582
Have you decided?
849
01:05:03,166 --> 01:05:04,540
The two injured hostages
850
01:05:06,541 --> 01:05:07,582
and him
851
01:05:11,750 --> 01:05:12,415
You
852
01:05:13,416 --> 01:05:15,499
Me? Just me?
853
01:05:17,708 --> 01:05:19,749
No, I'm staying with my girlfriend
854
01:05:20,125 --> 01:05:21,582
Only you dared make a move
855
01:05:21,750 --> 01:05:22,707
We need more men...
856
01:05:22,750 --> 01:05:24,374
like you
857
01:05:25,166 --> 01:05:26,749
I'll make an exception
Go together
858
01:05:28,000 --> 01:05:29,707
Hurry
859
01:05:33,750 --> 01:05:36,749
You're a casualty
you lost a tooth
860
01:05:37,000 --> 01:05:39,249
Just me?
861
01:05:40,250 --> 01:05:41,624
We're inseparable
862
01:05:42,583 --> 01:05:45,665
I owe him money
I need to pay him outside
863
01:05:46,250 --> 01:05:48,457
You'd have enough to pay
if you'd drink less
864
01:05:54,000 --> 01:05:56,082
Captain Zhong, you must return
865
01:05:56,083 --> 01:05:57,082
Zhong
866
01:05:58,500 --> 01:06:00,999
You have 10 minutes
I'm very punctual
867
01:06:13,291 --> 01:06:16,082
Hostages are coming
We need a stretcher
868
01:06:24,333 --> 01:06:26,290
This is a suspect, cuff him
869
01:06:30,750 --> 01:06:31,415
There are four more
870
01:06:31,458 --> 01:06:33,082
You saved my life
871
01:06:33,333 --> 01:06:35,207
Hurray for the Policeman
872
01:06:35,250 --> 01:06:36,165
There are more people back here
873
01:06:45,083 --> 01:06:45,582
Are you badly hurt
874
01:06:45,625 --> 01:06:46,457
I'm okay. It's minor
875
01:06:47,083 --> 01:06:48,290
Chief Zhang
876
01:06:49,083 --> 01:06:49,999
Check out these suspects
877
01:06:50,583 --> 01:06:51,665
3 suspects and 3 guns
878
01:06:52,000 --> 01:06:52,999
Where are they located?
879
01:06:53,083 --> 01:06:55,165
In the main hall, with 16 hostages
880
01:06:55,250 --> 01:06:56,415
Physical conditions of the hostages?
881
01:06:56,458 --> 01:06:57,082
All right
882
01:06:57,125 --> 01:06:58,499
But they can't last much longer mentally
883
01:07:00,208 --> 01:07:01,415
Lieutenant
884
01:07:02,416 --> 01:07:05,124
I felt you took action too soon just now
885
01:07:06,750 --> 01:07:09,457
Captain Zhong
the suspect wants to talk to you
886
01:07:11,250 --> 01:07:12,499
I'll tell you...
887
01:07:12,541 --> 01:07:14,415
everything I know
888
01:07:14,541 --> 01:07:15,332
Speak
889
01:07:15,458 --> 01:07:16,499
I did this for money
890
01:07:17,750 --> 01:07:19,415
I never imagined he'd make such a big deal
891
01:07:20,250 --> 01:07:22,540
Please don't go in
You'll never get back out
892
01:07:23,416 --> 01:07:25,749
They told me they
893
01:07:26,250 --> 01:07:28,540
don't expect to get out alive
894
01:07:28,750 --> 01:07:30,332
That's all I know
895
01:07:30,375 --> 01:07:31,707
Thank you, sir
896
01:07:39,416 --> 01:07:42,124
These are from the building's management
897
01:07:42,500 --> 01:07:43,415
We have 8 more minutes
898
01:07:44,166 --> 01:07:46,624
It differs from the blueprint
899
01:07:46,750 --> 01:07:47,665
the windows are sealed
900
01:07:47,708 --> 01:07:49,457
This door...
901
01:07:49,583 --> 01:07:51,457
is made with 25cm-thick steel panels
902
01:07:51,625 --> 01:07:53,249
The walls are 50cm thick
903
01:07:53,375 --> 01:07:54,749
There was a back door but it's been sealed
904
01:07:55,000 --> 01:07:56,165
He is from building management
905
01:07:56,666 --> 01:07:58,582
How could you allow all these changes?
906
01:07:58,625 --> 01:08:00,165
It's their private property
out of our jurisdiction
907
01:08:00,458 --> 01:08:02,332
Fine, I'll call you if I need you
908
01:08:02,416 --> 01:08:05,749
He really made himself a fortress
909
01:08:06,125 --> 01:08:06,749
Over here?
910
01:08:06,750 --> 01:08:09,082
You can go in from the roof here
911
01:08:09,083 --> 01:08:10,749
and be hidden
912
01:08:11,000 --> 01:08:11,415
7 more minutes
913
01:08:14,500 --> 01:08:16,749
This is a home-made bomb with a timer
914
01:08:17,291 --> 01:08:19,540
The wiring is complex
915
01:08:19,583 --> 01:08:21,249
with multiple detonators
916
01:08:21,291 --> 01:08:22,332
He means to blow up everyone
including himself
917
01:08:22,500 --> 01:08:24,540
There are so many hostages
918
01:08:24,750 --> 01:08:26,624
The best way to save them
919
01:08:26,666 --> 01:08:28,749
is for me to bring Wei in
920
01:08:29,083 --> 01:08:30,249
Trading 2 people for 12
921
01:08:31,250 --> 01:08:32,249
Has he agreed to go in?
922
01:08:43,750 --> 01:08:45,749
I was on the phone with my mother
923
01:08:46,166 --> 01:08:48,582
She wants me to behave
to try for early release
924
01:08:50,500 --> 01:08:52,082
Please help us
925
01:08:53,375 --> 01:08:54,665
It's too risky
926
01:08:55,416 --> 01:08:57,165
Your safety is a concern
927
01:08:57,375 --> 01:09:00,124
It may be dangerous but we'll try our best
928
01:09:00,250 --> 01:09:01,249
Help us...
929
01:09:01,250 --> 01:09:04,249
we'll apply to reduce your sentence
930
01:09:06,583 --> 01:09:10,249
I still feel unsafe. Forget it
931
01:09:11,750 --> 01:09:13,415
We cannot force you
to take this great risk
932
01:09:13,458 --> 01:09:15,749
Thanks for taking care
of my mom all these years
933
01:09:17,750 --> 01:09:19,332
I promised years ago that I would
934
01:09:19,375 --> 01:09:21,749
Everyone on our team
donated to your family
935
01:09:22,291 --> 01:09:23,457
I'm touched
936
01:09:23,750 --> 01:09:26,665
Here is the information on the suspects
937
01:09:26,750 --> 01:09:28,165
Bin, a Thai
938
01:09:28,250 --> 01:09:29,582
Pichon, a Filipino
939
01:09:29,625 --> 01:09:32,040
Wu Jiang, returned 5 years ago
940
01:09:32,083 --> 01:09:33,582
as a Thai
941
01:09:33,583 --> 01:09:36,249
The victim Mei's parents were divorced
942
01:09:36,458 --> 01:09:37,499
The mother died
943
01:09:37,541 --> 01:09:39,415
a brother went overseas...
944
01:09:39,458 --> 01:09:41,082
with the father
945
01:09:42,250 --> 01:09:44,082
I think Wu Jiang is Mei's brother
946
01:09:44,500 --> 01:09:46,457
He's not asking for...
947
01:09:46,500 --> 01:09:47,540
Wei Xiaofu's release
948
01:09:47,583 --> 01:09:49,707
3 of the hostages were witnesses back then
949
01:09:50,250 --> 01:09:51,165
I think he wants...
950
01:09:51,208 --> 01:09:52,999
to know what happened
951
01:09:53,125 --> 01:09:56,082
Cops, criminals, witnesses
all here
952
01:09:56,083 --> 01:09:57,290
It's been 5 years
953
01:09:58,291 --> 01:09:59,332
You have 4 more minutes
954
01:10:02,333 --> 01:10:03,249
Let's talk method
955
01:10:03,500 --> 01:10:05,999
We'll dress as Zhong and Wei
956
01:10:06,041 --> 01:10:07,207
SWAT stands by
957
01:10:07,250 --> 01:10:09,082
First, cut open the roof by laser
958
01:10:09,083 --> 01:10:12,415
The door opens
we attack from above and below
959
01:10:13,083 --> 01:10:14,665
It's hard to attack
through the crack in the door
960
01:10:14,708 --> 01:10:16,249
This way, we get their attention
961
01:10:16,750 --> 01:10:19,082
Roof-cutting time varies
962
01:10:19,125 --> 01:10:21,249
We'll endanger the hostages
963
01:10:21,416 --> 01:10:22,707
Hostage safety comes first
964
01:10:22,750 --> 01:10:23,582
Let me negotiate again
965
01:10:23,583 --> 01:10:25,332
You can't...
966
01:10:25,375 --> 01:10:27,040
lives are at stake
967
01:10:27,083 --> 01:10:28,290
Talk is useless
968
01:10:28,333 --> 01:10:30,249
This is too major
969
01:10:30,291 --> 01:10:32,249
It calls for a hard-core assault
970
01:10:32,416 --> 01:10:33,457
Assaults are most risky now
971
01:10:33,500 --> 01:10:35,124
And you're not taking a risk
by going back in?
972
01:10:35,500 --> 01:10:36,624
Keeping my promise...
973
01:10:36,666 --> 01:10:37,624
will build trust
974
01:10:37,666 --> 01:10:39,082
There is still a chance to talk
975
01:10:39,083 --> 01:10:41,415
You've been talking for 6 hours
976
01:10:41,666 --> 01:10:43,082
Some negotiations last 6 months
you know
977
01:10:43,125 --> 01:10:43,749
No
978
01:10:44,000 --> 01:10:46,040
We got the injured hostages out with talk
979
01:10:46,083 --> 01:10:48,249
Lieutenant was looking out for you
980
01:10:48,291 --> 01:10:50,165
Trading 2 for 12, good deal
981
01:10:50,291 --> 01:10:52,082
See? As Lieutenant
982
01:10:52,083 --> 01:10:53,749
I should go in
983
01:10:54,000 --> 01:10:55,082
not you
984
01:10:55,083 --> 01:10:56,040
It's my case...
985
01:10:56,083 --> 01:10:57,665
the same one as 5 years ago
986
01:10:57,708 --> 01:10:59,124
I'm most suited to go in
987
01:11:10,083 --> 01:11:13,249
Besides, my daughter is inside
988
01:11:14,500 --> 01:11:18,249
Shouldn't he stay away for that reason?
989
01:11:19,250 --> 01:11:20,457
Stop arguing
990
01:11:21,250 --> 01:11:23,665
Zhong should go back in
991
01:11:23,708 --> 01:11:25,749
But get a substitute for Wei
992
01:11:26,583 --> 01:11:28,499
Wu will know
993
01:11:29,458 --> 01:11:30,540
at a glance
994
01:11:30,750 --> 01:11:32,749
Chief Zhang, please come here
995
01:11:37,166 --> 01:11:39,290
Repeat what I say, "3 more minutes"
996
01:11:39,458 --> 01:11:40,249
The thug says...
997
01:11:40,250 --> 01:11:41,082
What?
998
01:11:41,375 --> 01:11:43,374
Boss Wu says, "3 more minutes"
999
01:11:43,416 --> 01:11:44,415
"If he doesn't come, you will die"
1000
01:11:44,500 --> 01:11:45,749
"If he doesn't come..."
1001
01:11:47,583 --> 01:11:48,582
"I will die"
1002
01:11:48,750 --> 01:11:49,749
"No joke"
1003
01:11:49,750 --> 01:11:52,082
"No joke"...
1004
01:11:52,083 --> 01:11:54,082
He's really not joking, help
1005
01:11:55,250 --> 01:11:56,207
Less than 3 minutes now
1006
01:11:57,250 --> 01:11:59,624
Chief Zhang
Wei Xiaofu has agreed to go in
1007
01:12:00,416 --> 01:12:01,207
Reason?
1008
01:12:01,250 --> 01:12:02,499
One... to repay our favor
1009
01:12:03,000 --> 01:12:04,999
Two... he doesn't want to cause evil
1010
01:12:05,375 --> 01:12:06,582
He's a real man
1011
01:12:09,333 --> 01:12:11,749
Make a small opening to save time. Go
1012
01:12:11,750 --> 01:12:13,124
Yes, sir. Run
1013
01:12:13,208 --> 01:12:14,749
Bomb Squad, give Wei a suit
1014
01:12:15,666 --> 01:12:17,415
The Lieutenant is in charge
1015
01:12:18,291 --> 01:12:19,374
It's on you
1016
01:12:22,291 --> 01:12:25,040
Guoqiang, this is your sniper operation
1017
01:12:25,083 --> 01:12:25,415
Yes, sir
1018
01:12:25,416 --> 01:12:27,082
As you say
1019
01:12:27,083 --> 01:12:28,457
your own safety is key
1020
01:12:28,500 --> 01:12:29,749
Sniper needs to set up
1021
01:12:30,458 --> 01:12:32,457
Buy time with talk
1022
01:12:32,750 --> 01:12:35,082
On my orders
It's already loaded
1023
01:12:41,208 --> 01:12:43,665
Don't be angry
1024
01:12:44,458 --> 01:12:46,040
I didn't want you to bear this alone
1025
01:12:46,083 --> 01:12:48,749
If possible
let me talk a bit more
1026
01:12:49,208 --> 01:12:50,582
If I can control the scene
1027
01:12:50,625 --> 01:12:52,290
don't let the sniper shoot
1028
01:12:52,750 --> 01:12:54,082
You win
1029
01:13:19,125 --> 01:13:20,374
You can still smile?
1030
01:13:20,666 --> 01:13:22,415
These clothes are safe and warm
1031
01:13:22,541 --> 01:13:23,707
But it weighs over 35kgs
1032
01:13:24,333 --> 01:13:25,540
Does this count as a merit?
1033
01:13:28,208 --> 01:13:31,374
So, I may get a
reduced sentence for this?
1034
01:13:31,416 --> 01:13:34,665
I can still care for my mom
in this lifetime
1035
01:13:36,541 --> 01:13:37,999
The roof cutting team is in place
1036
01:13:42,583 --> 01:13:43,499
Hurry
1037
01:13:44,708 --> 01:13:47,332
Say something, Captain Zhong
1038
01:13:47,750 --> 01:13:49,040
Are you being brave...
1039
01:13:49,083 --> 01:13:50,082
for your daughter?
1040
01:13:50,125 --> 01:13:51,124
How is it your daughter is here?
1041
01:13:51,166 --> 01:13:52,665
If she wasn't here
would you dare to go back in?
1042
01:13:52,708 --> 01:13:54,540
What's wrong with her?
1043
01:13:54,583 --> 01:13:56,665
When the hostages come out
we'll go in
1044
01:14:04,250 --> 01:14:05,749
Once we go in
will we get out alive?
1045
01:14:06,750 --> 01:14:09,207
I promise to keep you alive
as long as I live
1046
01:14:10,416 --> 01:14:11,540
What if you die first?
1047
01:14:15,458 --> 01:14:17,332
Just kidding
I'm a nervous wreck
1048
01:14:17,750 --> 01:14:21,124
Once inside
stay next to me and don't move
1049
01:14:21,583 --> 01:14:22,249
May I speak?
1050
01:14:22,291 --> 01:14:24,082
Speak the truth
not nonsense
1051
01:14:24,166 --> 01:14:26,332
What did you stuff into my clothes just now?
1052
01:14:26,375 --> 01:14:27,582
That's nonsense
1053
01:14:41,666 --> 01:14:42,415
Arms
1054
01:14:51,666 --> 01:14:56,165
You should get a job at Airport Security
1055
01:14:58,583 --> 01:14:59,415
Again, bullshit
1056
01:15:01,250 --> 01:15:01,707
Go
1057
01:15:30,750 --> 01:15:32,415
Police
1058
01:15:33,125 --> 01:15:36,415
Police. Hurry, help
What's going on?
1059
01:15:36,458 --> 01:15:38,332
Talk, don't hit
1060
01:15:38,416 --> 01:15:40,040
We're in positions of power
1061
01:15:40,083 --> 01:15:40,665
These sons of bitches
1062
01:15:40,708 --> 01:15:41,582
Where's my daughter?
1063
01:15:42,083 --> 01:15:43,707
Dad, I'm here
1064
01:15:44,416 --> 01:15:45,499
I'm fine
1065
01:15:46,666 --> 01:15:47,707
You take care
1066
01:15:47,750 --> 01:15:50,540
Help. Police
I'm afraid of heights
1067
01:15:51,166 --> 01:15:53,040
Your outfit is awesome
1068
01:15:53,083 --> 01:15:54,207
can you get us out?
1069
01:15:54,250 --> 01:15:55,415
What is all this?
1070
01:15:55,458 --> 01:15:58,082
What's tied around our necks?
1071
01:15:58,666 --> 01:16:00,582
Can you tell me what's going on?
1072
01:16:00,666 --> 01:16:02,665
It looks like a bomb. Is it real?
1073
01:16:14,666 --> 01:16:15,749
It's real
1074
01:16:26,625 --> 01:16:29,290
We're missing one person
1075
01:16:30,125 --> 01:16:32,249
Maybe a hostage is still inside
1076
01:16:32,416 --> 01:16:34,374
Good job, Captain Zhong
1077
01:16:34,583 --> 01:16:35,582
You really brought him in here
1078
01:16:35,750 --> 01:16:37,290
I'm a man of my word
1079
01:16:37,333 --> 01:16:38,749
I want to evacuate the hostages
1080
01:16:39,375 --> 01:16:41,540
Your crimes are not serious
1081
01:16:42,083 --> 01:16:43,707
We can explain everything away
1082
01:16:44,166 --> 01:16:45,499
I can prove...
1083
01:16:45,541 --> 01:16:47,540
you stopped voluntarily
1084
01:16:47,583 --> 01:16:50,165
You can't help me. It's my time now
1085
01:16:50,458 --> 01:16:51,499
18 more minutes
1086
01:16:55,083 --> 01:16:56,582
What is he wearing?
1087
01:16:56,583 --> 01:16:58,249
What a ridiculous getup
1088
01:16:58,458 --> 01:16:59,540
We must do our best to protect him
1089
01:16:59,583 --> 01:17:01,124
This is my turf
You can't protect him
1090
01:17:01,250 --> 01:17:02,290
You had guaranteed his safety
1091
01:17:02,750 --> 01:17:04,332
His temporary safety
1092
01:17:04,500 --> 01:17:06,040
In this getup
I don't recognize him
1093
01:17:07,000 --> 01:17:08,249
Remove his helmet
1094
01:17:12,250 --> 01:17:13,332
Helmet off
1095
01:17:13,750 --> 01:17:14,540
Stay back
1096
01:17:22,291 --> 01:17:22,707
Stay back
1097
01:17:22,750 --> 01:17:25,415
Don't play this game with me
1098
01:17:25,500 --> 01:17:26,749
They despise me
1099
01:17:27,291 --> 01:17:30,290
I'm not afraid
He thinks I'll cause evil
1100
01:17:30,333 --> 01:17:30,999
Stay back
1101
01:17:31,083 --> 01:17:32,999
I don't want to wear this
1102
01:17:35,458 --> 01:17:38,624
It's stuffy. I'm dizzy
1103
01:17:39,083 --> 01:17:41,207
I'm not afraid
1104
01:17:41,458 --> 01:17:42,165
Wei Xiaofu
1105
01:17:43,250 --> 01:17:44,082
Isn't that who's-it?
1106
01:17:44,625 --> 01:17:45,457
How come it's him?
1107
01:17:46,333 --> 01:17:47,249
Put on your helmet
1108
01:17:47,458 --> 01:17:49,457
Relax, Captain Zhong
I'll be with you now
1109
01:17:49,625 --> 01:17:51,082
The police forced you to come, right?
1110
01:17:51,708 --> 01:17:54,082
You're wrong. I came willingly
1111
01:17:54,083 --> 01:17:56,332
You've gathered everyone
1112
01:17:56,541 --> 01:17:58,749
The truth will be known
1113
01:17:59,291 --> 01:18:00,582
I've been waited for this day
1114
01:18:11,458 --> 01:18:14,332
Big brother, when will you be back?
1115
01:18:21,750 --> 01:18:24,082
Everyone knows this girl, right?
1116
01:18:24,750 --> 01:18:26,165
Now you know
1117
01:18:27,666 --> 01:18:29,249
she is my baby sister
1118
01:18:29,541 --> 01:18:33,165
We were separated
I found her 5 years ago
1119
01:18:34,166 --> 01:18:35,749
She's the meaning of my life
1120
01:18:37,375 --> 01:18:38,415
I came back
1121
01:18:39,625 --> 01:18:41,290
but didn't see her
1122
01:18:42,166 --> 01:18:44,415
I finally found a way to meet with you
1123
01:18:45,583 --> 01:18:47,249
I don't know what happened
1124
01:18:48,000 --> 01:18:49,082
5 years ago
1125
01:18:49,416 --> 01:18:51,082
But you were all there
1126
01:18:52,083 --> 01:18:53,415
Let's talk
1127
01:18:54,625 --> 01:18:57,749
It's been so long
What if I can't remember?
1128
01:18:59,291 --> 01:19:01,999
The bomb is remote controlled
It may help you think
1129
01:19:02,125 --> 01:19:03,749
Let me think
I should remember
1130
01:19:05,125 --> 01:19:06,665
Let's begin
1131
01:19:07,083 --> 01:19:08,749
When we're done I can go back out, right?
1132
01:19:09,208 --> 01:19:10,290
Someone won't make it out today
1133
01:19:10,416 --> 01:19:12,540
Then what can I do to make sure I will?
1134
01:19:13,250 --> 01:19:14,665
Don't mess with me
1135
01:19:14,708 --> 01:19:16,249
but that's hard for you
1136
01:19:16,250 --> 01:19:18,249
Say your piece. Hurry
1137
01:19:18,750 --> 01:19:20,124
Who should speak first?
1138
01:19:21,583 --> 01:19:22,749
Cutting the roof takes time
1139
01:19:23,625 --> 01:19:27,332
The team is worried about
disturbing those below
1140
01:19:27,625 --> 01:19:30,415
You're right
My first idea won't work
1141
01:19:31,125 --> 01:19:31,749
Just play for time
1142
01:19:32,166 --> 01:19:34,040
Let me start
1143
01:19:34,083 --> 01:19:35,749
Wait, Zhong
1144
01:19:35,750 --> 01:19:38,082
Remove your communications devices
1145
01:19:38,416 --> 01:19:39,124
so I won't have to
1146
01:19:39,750 --> 01:19:42,290
We're trying other ways to break in
1147
01:19:43,208 --> 01:19:44,749
We can start the assault in 15 minutes
1148
01:19:45,625 --> 01:19:47,999
Till then
you're in charge of the inside
1149
01:19:57,250 --> 01:19:59,249
Wei Xiaofu, you start
1150
01:20:04,333 --> 01:20:07,749
It all started with me
1151
01:20:09,416 --> 01:20:12,540
That night, almost at this time
1152
01:20:13,083 --> 01:20:16,374
A few customers were at the drug store
I went in
1153
01:20:26,250 --> 01:20:29,082
I want to do something for my mom
1154
01:20:29,541 --> 01:20:30,665
She's in poor health
1155
01:20:31,291 --> 01:20:34,457
But I can't afford tonics
1156
01:20:34,583 --> 01:20:37,207
My mistake was being too nosy
1157
01:20:37,250 --> 01:20:38,165
I'll give you 20 extra
1158
01:20:44,083 --> 01:20:45,749
I wanted to ask whose wallet that was
1159
01:20:46,416 --> 01:20:47,249
No way
1160
01:20:47,666 --> 01:20:49,415
who are you trying to kid?
1161
01:20:49,458 --> 01:20:50,999
You were drunk, what do you know?
1162
01:20:51,750 --> 01:20:55,165
I was drinking, but my mind was clear
1163
01:21:02,750 --> 01:21:03,749
Hand it over
1164
01:21:05,541 --> 01:21:06,707
What is this?
1165
01:21:07,125 --> 01:21:08,082
I just picked it up from the floor
1166
01:21:08,083 --> 01:21:08,582
You stole it
1167
01:21:08,583 --> 01:21:09,457
I just picked it up
1168
01:21:09,541 --> 01:21:10,624
Do you know who I am?
1169
01:21:10,666 --> 01:21:12,457
You dare to steal my stuff?
Go to hell
1170
01:21:12,500 --> 01:21:14,249
I really did pick it up
1171
01:21:14,333 --> 01:21:15,207
Wait
1172
01:21:16,208 --> 01:21:17,082
Don't move
1173
01:21:17,583 --> 01:21:18,624
And then?
1174
01:21:18,666 --> 01:21:20,999
Then...
1175
01:21:21,583 --> 01:21:22,249
Quickly
1176
01:21:22,416 --> 01:21:24,249
I am clearest on what happened next
1177
01:21:24,250 --> 01:21:24,749
Go to hell
1178
01:21:25,000 --> 01:21:26,457
I really picked it up
1179
01:21:26,500 --> 01:21:27,415
Wait
1180
01:21:29,541 --> 01:21:30,624
Don't move
1181
01:21:31,541 --> 01:21:34,582
This is mine
Did you pick it up, too?
1182
01:21:34,583 --> 01:21:35,415
Does he have any more?
1183
01:21:37,375 --> 01:21:38,249
Two boxes
1184
01:21:38,291 --> 01:21:40,040
I'm a man of principles
1185
01:21:40,083 --> 01:21:41,707
I convince with reason
1186
01:21:41,750 --> 01:21:43,165
Were you being reasonable?
1187
01:21:43,208 --> 01:21:45,165
I call it as I see it
1188
01:21:45,208 --> 01:21:46,540
That's called hitting me when I'm down
1189
01:21:47,208 --> 01:21:48,165
What?
1190
01:21:49,250 --> 01:21:50,582
I remember every word...
1191
01:21:50,583 --> 01:21:52,165
you said that night
1192
01:21:52,416 --> 01:21:53,457
This box costs tens of thousands
1193
01:21:53,625 --> 01:21:55,457
You have good taste
1194
01:21:55,500 --> 01:21:57,540
Shall we handle it ourselves
1195
01:21:57,583 --> 01:22:00,749
or call the police?
1196
01:22:01,625 --> 01:22:02,999
Handle it or call police
1197
01:22:04,583 --> 01:22:08,207
You can't tell? He's poor
1198
01:22:08,333 --> 01:22:08,749
Call the police
1199
01:22:09,166 --> 01:22:10,207
Sure. I'll call them now
1200
01:22:11,166 --> 01:22:12,165
Don't call the police
1201
01:22:13,583 --> 01:22:16,124
I was afraid it would become a big deal
1202
01:22:16,166 --> 01:22:18,415
That's how it became a big deal
1203
01:22:18,416 --> 01:22:20,457
Who dares to call the police? Don't
1204
01:22:20,500 --> 01:22:21,707
Stop, if you want to live
1205
01:22:22,583 --> 01:22:24,290
What do you mean?
What do you want?
1206
01:22:24,458 --> 01:22:26,624
Give it to me
1207
01:22:26,666 --> 01:22:28,207
Give it over. Now
1208
01:22:28,583 --> 01:22:29,665
Hello, Police?
1209
01:22:32,250 --> 01:22:34,290
Thinking back I really was confused
1210
01:22:34,333 --> 01:22:36,707
I should have run
they wouldn't have stopped me
1211
01:22:38,166 --> 01:22:39,290
But I...
1212
01:22:42,083 --> 01:22:42,999
Give me the phone
1213
01:22:43,333 --> 01:22:44,290
We're being robbed
1214
01:22:44,333 --> 01:22:46,082
The drug store by Gu Lou
1215
01:22:46,416 --> 01:22:48,249
Give it to me
Let go
1216
01:22:48,291 --> 01:22:51,415
When my sister was thrown to the ground
1217
01:22:54,250 --> 01:22:57,582
You just looked on
1218
01:23:02,583 --> 01:23:04,707
He was closest, he ran
1219
01:23:04,750 --> 01:23:06,582
What could I have done?
1220
01:23:06,625 --> 01:23:10,124
Of course I wanted to approach
but they left
1221
01:23:10,208 --> 01:23:12,082
I'm not experienced
with one-on-one
1222
01:23:12,083 --> 01:23:16,165
I wasn't scared
but he dragged me away
1223
01:23:16,333 --> 01:23:17,332
And then?
1224
01:23:17,375 --> 01:23:19,290
I'll tell the story for you
1225
01:23:22,750 --> 01:23:24,540
I was off-duty
1226
01:23:24,583 --> 01:23:25,999
and passed by
1227
01:23:27,416 --> 01:23:32,082
Comrade Police
something's happening there
1228
01:23:34,500 --> 01:23:37,082
Don't move. Stay away
1229
01:23:37,083 --> 01:23:39,165
He stole something
She called the police
1230
01:23:39,208 --> 01:23:40,999
The thief, he...
1231
01:23:41,375 --> 01:23:42,290
Step out
1232
01:23:42,458 --> 01:23:44,415
Stop. Don't come over
1233
01:23:44,583 --> 01:23:46,165
Call dispatch, notify local police
1234
01:23:46,208 --> 01:23:46,665
I was thinking then...
1235
01:23:46,708 --> 01:23:47,999
I'll tell it for you
1236
01:23:48,250 --> 01:23:49,749
The criminals may kill the hostages
1237
01:23:50,000 --> 01:23:51,499
Don't move. Back off
1238
01:23:51,541 --> 01:23:52,749
Captain Zhong has the power to...
1239
01:23:53,000 --> 01:23:53,665
One more step and I'll kill her
1240
01:23:53,708 --> 01:23:55,374
easily and decisively kill you
1241
01:23:58,583 --> 01:23:59,415
You're being ridiculous
1242
01:23:59,458 --> 01:24:02,124
If that were the case
there wouldn't be a problem
1243
01:24:02,416 --> 01:24:04,249
All life is precious
1244
01:24:04,291 --> 01:24:06,040
Without understanding...
1245
01:24:06,083 --> 01:24:07,540
Captain Zhong is used to talking it out
1246
01:24:07,583 --> 01:24:08,749
There's no rush. Let's talk it out
1247
01:24:09,125 --> 01:24:10,665
But Zhong was distracted
1248
01:24:11,583 --> 01:24:12,749
His wife was
1249
01:24:14,083 --> 01:24:17,374
run over by a car
1250
01:24:17,666 --> 01:24:19,124
and being treated in hospital
1251
01:24:19,416 --> 01:24:22,207
The hospital and his daughter
kept calling him
1252
01:24:24,458 --> 01:24:25,082
I get it
1253
01:24:25,083 --> 01:24:25,749
Why are you on the phone?
1254
01:24:25,750 --> 01:24:26,749
I'll be right there
1255
01:24:26,750 --> 01:24:27,499
Hang up
1256
01:24:27,541 --> 01:24:29,415
Wei Xiaofu gets out of control
1257
01:24:29,541 --> 01:24:32,415
Are you tricking me?
What do you want?
1258
01:24:32,458 --> 01:24:34,290
Do you think I'm bluffing?
1259
01:24:34,500 --> 01:24:37,374
And the rest is history
1260
01:24:37,416 --> 01:24:39,499
Captain Zhong...
1261
01:24:39,541 --> 01:24:40,624
tell us what's going on inside
1262
01:24:41,750 --> 01:24:43,582
You tell great stories
1263
01:24:43,750 --> 01:24:44,749
How can you be sure?
1264
01:24:44,750 --> 01:24:46,749
Were you there?
How do you know everything?
1265
01:24:47,375 --> 01:24:48,499
Are you done speaking?
1266
01:24:50,000 --> 01:24:51,207
It's my turn
1267
01:24:51,541 --> 01:24:55,124
Miao will tell you
but she doesn't know much
1268
01:24:56,458 --> 01:24:58,249
That night
my wife was running a high fever
1269
01:24:58,625 --> 01:25:02,082
I was working
and couldn't take her to hospital
1270
01:25:02,083 --> 01:25:03,457
She forbidden her to go
1271
01:25:03,500 --> 01:25:05,999
She took a cab alone
and the accident happened
1272
01:25:06,083 --> 01:25:07,665
I ignored my phone
1273
01:25:08,166 --> 01:25:09,749
but felt something was wrong
1274
01:25:10,125 --> 01:25:11,707
I felt rushed that day
1275
01:25:12,291 --> 01:25:13,540
Captain Zhong was so patient that day
1276
01:25:13,750 --> 01:25:15,582
Take your time
we'll talk everything out
1277
01:25:16,291 --> 01:25:19,582
When I called back
I found out what happened
1278
01:25:19,750 --> 01:25:21,582
By the time I rushed to the hospital
1279
01:25:22,375 --> 01:25:23,082
it was too late
1280
01:25:26,333 --> 01:25:29,374
I wanted to explain to my daughter
but...
1281
01:25:29,750 --> 01:25:31,624
she would neither listen to nor forgive me
1282
01:25:35,291 --> 01:25:37,415
I had tried to convince him to stop
1283
01:25:40,291 --> 01:25:41,749
I took the drugs for my mom
1284
01:25:42,250 --> 01:25:44,499
Let's clarify everything
1285
01:25:44,541 --> 01:25:46,082
and do what must be done
1286
01:25:46,166 --> 01:25:47,749
Let the girl go
1287
01:25:47,750 --> 01:25:50,207
It would be bad if she got hurt
1288
01:25:50,583 --> 01:25:52,582
We'll think of a way to help your mother
1289
01:25:53,083 --> 01:25:53,749
Will that do?
1290
01:25:54,583 --> 01:25:56,457
So can't you let me go?
1291
01:25:56,750 --> 01:25:57,749
Please
1292
01:25:58,125 --> 01:25:59,290
Wei was agitated
1293
01:26:00,125 --> 01:26:02,415
Your sister was quite calm
1294
01:26:02,750 --> 01:26:05,332
I didn't know what to do
Suddenly...
1295
01:26:05,625 --> 01:26:07,457
Accidents always happen suddenly
1296
01:26:08,250 --> 01:26:10,374
Fine. Let me continue
1297
01:26:11,375 --> 01:26:13,207
It was chaos outside
1298
01:26:13,541 --> 01:26:16,332
Your sister said, softly
1299
01:26:16,750 --> 01:26:17,749
"Kill me"
1300
01:26:18,250 --> 01:26:19,332
What did she say?
1301
01:26:19,375 --> 01:26:22,749
She spoke very softly
I thought I mis-heard
1302
01:26:23,416 --> 01:26:24,082
What did you say?
1303
01:26:25,208 --> 01:26:26,207
You heard it, too
1304
01:26:26,416 --> 01:26:27,749
I heard her cry out, once
1305
01:26:29,000 --> 01:26:30,540
That was her second cry
1306
01:26:30,666 --> 01:26:31,415
What did you say?
1307
01:26:32,000 --> 01:26:32,749
"Kill me"
1308
01:26:32,750 --> 01:26:34,540
What are you doing?
1309
01:26:35,708 --> 01:26:38,457
It wasn't me, I didn't move
1310
01:26:39,583 --> 01:26:40,999
Ambulance
1311
01:26:52,291 --> 01:26:56,332
She injured her carotid artery
and bled to death
1312
01:26:56,416 --> 01:26:58,415
This is the truth you wanted
1313
01:26:59,625 --> 01:27:03,707
So my sister killed herself
1314
01:27:03,750 --> 01:27:06,749
Of course
I used my knife as a bluff
1315
01:27:07,500 --> 01:27:09,582
I never guessed she would grab it
1316
01:27:10,166 --> 01:27:10,749
it scared me
1317
01:27:11,000 --> 01:27:12,332
Why should I believe you?
1318
01:27:12,625 --> 01:27:13,624
I believe him
1319
01:27:14,375 --> 01:27:15,582
You weren't even there
1320
01:27:15,625 --> 01:27:18,124
She was troubled
1321
01:27:18,166 --> 01:27:19,665
See what drug she bought
1322
01:27:20,083 --> 01:27:20,499
What drug?
1323
01:27:22,541 --> 01:27:23,749
What drug did she buy?
1324
01:27:25,333 --> 01:27:29,249
Manager, I'm afraid you must tell us
1325
01:27:32,125 --> 01:27:32,707
What are you doing?
1326
01:27:33,291 --> 01:27:34,749
Testing for leaks
1327
01:27:35,000 --> 01:27:36,582
You're paying for this
1328
01:27:40,083 --> 01:27:41,249
Sleeping pills
1329
01:27:41,375 --> 01:27:42,082
Prescription?
1330
01:27:42,625 --> 01:27:43,415
100 pills
1331
01:27:44,208 --> 01:27:46,415
By law
it's sold by prescription only
1332
01:27:46,750 --> 01:27:48,082
I am a man of principle
1333
01:27:49,250 --> 01:27:50,415
And then?
1334
01:27:51,416 --> 01:27:52,624
I'll take over from here
1335
01:27:55,458 --> 01:27:57,540
The law is dead
People are live
1336
01:27:58,625 --> 01:28:00,249
A warning...
1337
01:28:01,000 --> 01:28:02,290
to pull a bluff, just take a few
1338
01:28:02,416 --> 01:28:03,165
Can I buy them or not?
1339
01:28:03,208 --> 01:28:04,415
Sure
1340
01:28:05,750 --> 01:28:07,082
but it doesn't cost this much
1341
01:28:07,125 --> 01:28:09,082
I'll give you a few more pills, then...
1342
01:28:09,208 --> 01:28:11,124
Coming, one moment, please
1343
01:28:11,625 --> 01:28:12,540
Are you done?
1344
01:28:12,583 --> 01:28:13,499
Yes
1345
01:28:14,250 --> 01:28:16,207
Continue
1346
01:28:16,250 --> 01:28:18,124
What? They're all the same
1347
01:28:19,416 --> 01:28:20,290
You broke up?
1348
01:28:20,625 --> 01:28:22,499
It's always that
1349
01:28:23,750 --> 01:28:26,749
I've taken them before
It's horrible
1350
01:28:27,083 --> 01:28:28,499
I didn't die had my stomach pumped...
1351
01:28:28,541 --> 01:28:29,707
vomited like mad
1352
01:28:29,750 --> 01:28:31,165
What else did you say?
1353
01:28:31,333 --> 01:28:32,249
Nothing
1354
01:28:32,708 --> 01:28:34,499
You're no angel
1355
01:28:34,541 --> 01:28:37,124
I remember what you said next
1356
01:28:37,166 --> 01:28:38,749
What true love?
1357
01:28:38,750 --> 01:28:40,999
I don't trust anyone any more
1358
01:28:41,500 --> 01:28:43,499
There are so many men
1359
01:28:43,541 --> 01:28:45,415
We're not the same kind of people
1360
01:28:46,333 --> 01:28:47,749
What do you mean?
1361
01:28:48,125 --> 01:28:49,707
Playing innocent
1362
01:28:50,208 --> 01:28:52,624
You're so blind
1363
01:28:52,708 --> 01:28:53,499
Just go and die
1364
01:28:53,541 --> 01:28:55,082
When did I say all that?
1365
01:28:55,125 --> 01:28:56,124
You said it
1366
01:28:56,166 --> 01:28:58,165
Wu, I never did
1367
01:28:58,208 --> 01:28:59,624
I tried to talk her out of it
1368
01:28:59,666 --> 01:29:02,082
Your sister died because of what she said
1369
01:29:02,083 --> 01:29:03,624
You sold her the drug
1370
01:29:03,666 --> 01:29:04,624
knowing she was depressed
1371
01:29:04,666 --> 01:29:05,749
I can prove he sold her the drug
1372
01:29:06,000 --> 01:29:07,082
They're working together
1373
01:29:07,083 --> 01:29:08,374
Shut up
1374
01:29:10,458 --> 01:29:11,499
Calm down
1375
01:29:11,666 --> 01:29:13,582
They did find sleeping pills...
1376
01:29:13,625 --> 01:29:14,249
on her
1377
01:29:14,291 --> 01:29:16,749
Does buying sleeping pills equal suicide?
1378
01:29:16,750 --> 01:29:18,124
Extreme agitation may cause...
1379
01:29:18,166 --> 01:29:20,040
dire actions
1380
01:29:20,083 --> 01:29:21,207
I know why
1381
01:29:21,750 --> 01:29:22,499
Watch what you say
1382
01:29:22,541 --> 01:29:25,082
Half of female suicides are for a man
1383
01:29:25,083 --> 01:29:26,415
The other half are for several men
1384
01:29:27,333 --> 01:29:27,749
Boss Wu
1385
01:29:27,750 --> 01:29:29,749
I say so because I've done it
1386
01:29:30,166 --> 01:29:31,749
I realize now it's not worth it...
1387
01:29:32,000 --> 01:29:33,207
but many don't
1388
01:29:33,416 --> 01:29:35,124
Listen to me
1389
01:29:35,250 --> 01:29:38,290
I completely understand how you feel
1390
01:29:38,625 --> 01:29:40,624
It's hard to live alone abroad...
1391
01:29:40,666 --> 01:29:41,749
for so many years
1392
01:29:42,458 --> 01:29:44,040
Your sister was your only family
1393
01:29:44,083 --> 01:29:46,249
the light of your life
1394
01:29:47,166 --> 01:29:48,749
Knowing she died...
1395
01:29:48,750 --> 01:29:51,040
you returned to investigate
1396
01:29:51,250 --> 01:29:54,457
or take it out on someone
That's natural
1397
01:29:54,750 --> 01:29:56,249
Go on. You have 5 more minutes
1398
01:29:57,583 --> 01:29:59,082
You planned this
1399
01:29:59,375 --> 01:30:02,540
to punish her killer, right?
1400
01:30:03,125 --> 01:30:05,749
Regardless of method
1401
01:30:05,750 --> 01:30:08,332
you have the wrong target
1402
01:30:08,416 --> 01:30:09,707
You mean, you are all innocent
1403
01:30:11,250 --> 01:30:13,165
What Ian said makes sense
1404
01:30:13,375 --> 01:30:14,499
Explain yourself
1405
01:30:14,541 --> 01:30:16,374
There is something you must know
1406
01:30:18,625 --> 01:30:20,249
Your sister was pregnant at the time
1407
01:30:26,750 --> 01:30:29,624
She sees you as a parent,
1408
01:30:30,208 --> 01:30:32,165
she must have told you
1409
01:30:32,333 --> 01:30:33,249
Stop
1410
01:30:33,291 --> 01:30:36,249
When the M.E. discovered her pregnancy
1411
01:30:36,250 --> 01:30:37,249
we investigated
1412
01:30:37,250 --> 01:30:38,290
She had no marriage record
1413
01:30:39,083 --> 01:30:41,415
and the father never came
1414
01:30:41,666 --> 01:30:43,999
See? Men are not worth it
1415
01:30:44,750 --> 01:30:47,290
Clearly no one here is
the person you seek
1416
01:30:47,333 --> 01:30:49,749
Even if you find him
there might be a story there
1417
01:30:49,750 --> 01:30:51,249
You're trying to confuse me
1418
01:30:51,291 --> 01:30:53,040
I want to clear your mind
1419
01:30:53,083 --> 01:30:55,040
Even so, you're out of time
1420
01:30:55,083 --> 01:30:57,332
Look, you've made it like a trial today
1421
01:30:57,375 --> 01:30:58,415
Each one of you is guilty
1422
01:30:58,458 --> 01:30:59,415
The law has already...
1423
01:30:59,458 --> 01:31:02,207
You just watched as my sister died?
1424
01:31:02,750 --> 01:31:04,082
You, a cop
1425
01:31:04,083 --> 01:31:05,290
I admit I made mistakes
1426
01:31:05,333 --> 01:31:07,582
It was your knife
1427
01:31:08,291 --> 01:31:10,082
Does 10 years' jail pay for her life?
1428
01:31:10,083 --> 01:31:11,332
What do you want of me?
1429
01:31:13,458 --> 01:31:16,332
Niu, Ian, you stood by while she died
1430
01:31:16,583 --> 01:31:17,582
You're killers
1431
01:31:19,083 --> 01:31:20,249
What did I do?
1432
01:31:20,250 --> 01:31:22,582
No one minds others' business any more
1433
01:31:22,625 --> 01:31:25,499
At least let me know why I have to die
1434
01:31:25,625 --> 01:31:27,207
I helped her
I tried to talk her out of it
1435
01:31:27,250 --> 01:31:29,415
She didn't trust anyone
1436
01:31:29,416 --> 01:31:30,624
It's not my fault
1437
01:31:31,208 --> 01:31:32,082
Manager
1438
01:31:32,250 --> 01:31:33,082
Put on your helmet
1439
01:31:33,125 --> 01:31:35,415
For a small profit, you let me sister die
1440
01:31:35,458 --> 01:31:37,082
I'm not the only one
1441
01:31:37,416 --> 01:31:39,457
And she didn't die from the drugs
1442
01:31:44,333 --> 01:31:45,707
No one shoots
1443
01:31:46,333 --> 01:31:48,290
Tell them to put down their guns
1444
01:31:48,333 --> 01:31:49,082
Don't force me to shoot
1445
01:31:50,416 --> 01:31:51,749
Stop, Wu
1446
01:31:52,750 --> 01:31:54,290
You can still live if you surrender now
1447
01:31:55,125 --> 01:31:56,040
No shooting
1448
01:31:56,083 --> 01:31:58,582
Fine. Stop shouting or I will shoot you
1449
01:32:00,375 --> 01:32:01,249
This is a great outfit
1450
01:32:01,250 --> 01:32:02,582
Drop your gus
1451
01:32:03,083 --> 01:32:04,415
Careful behind you, Dad
1452
01:32:06,666 --> 01:32:09,415
Life is like a cocktail
1453
01:32:10,000 --> 01:32:11,499
Drink it all to know
1454
01:32:12,250 --> 01:32:14,249
if it was bitter or sweet
1455
01:32:17,083 --> 01:32:18,082
You're hard to handle
1456
01:32:21,416 --> 01:32:23,749
Meet Kun
1457
01:32:23,750 --> 01:32:25,749
bartender and bomb maker
1458
01:32:25,750 --> 01:32:26,749
My leg
1459
01:32:29,416 --> 01:32:30,124
What do you want?
1460
01:32:32,416 --> 01:32:34,374
Don't worry. This is fake
1461
01:32:35,500 --> 01:32:37,082
The real ones come later
1462
01:32:37,375 --> 01:32:38,415
None of you can hide from them
1463
01:32:38,458 --> 01:32:40,249
Please. Spare us
1464
01:32:40,250 --> 01:32:43,249
Why didn't you just kill me?
1465
01:32:44,333 --> 01:32:45,540
Glad you understand
1466
01:32:46,708 --> 01:32:48,540
I'm saving you
1467
01:32:49,083 --> 01:32:50,624
But it's over
1468
01:32:54,500 --> 01:32:55,124
Not yet
1469
01:32:57,583 --> 01:33:00,165
You're my sister's boyfriend, right?
1470
01:33:03,083 --> 01:33:04,374
What kind of joke is this?
1471
01:33:04,500 --> 01:33:07,665
I found half a picture among her things
1472
01:33:07,750 --> 01:33:10,332
I remember your tattoo
1473
01:33:10,666 --> 01:33:12,624
You've changed it
1474
01:33:13,083 --> 01:33:14,249
but I still know it
1475
01:33:16,208 --> 01:33:17,124
Really?
1476
01:33:20,583 --> 01:33:21,374
Really?
1477
01:33:25,500 --> 01:33:28,749
Since Zhong has said so
I'll tell you
1478
01:33:30,000 --> 01:33:31,082
Yes
1479
01:33:31,750 --> 01:33:32,999
I am he
1480
01:33:33,083 --> 01:33:35,749
Interesting
I thought you escaped long ago
1481
01:33:36,208 --> 01:33:39,582
Yet you work and make bombs for me
1482
01:33:39,750 --> 01:33:43,207
Why are you pointing your gun at me?
1483
01:33:43,250 --> 01:33:45,332
I want to see how you avenge Mei's death
1484
01:33:45,750 --> 01:33:49,707
Good for you
We're really all here
1485
01:33:49,750 --> 01:33:52,582
I was a coward then
1486
01:33:53,083 --> 01:33:54,415
But now I know I'll be last to go
1487
01:33:54,750 --> 01:33:57,582
I fear nothing
1488
01:33:57,666 --> 01:34:00,249
Speak quickly
You have 2 minutes to live
1489
01:34:00,333 --> 01:34:03,665
Wu, you had a part in her death, too
1490
01:34:04,750 --> 01:34:05,582
What?
1491
01:34:06,250 --> 01:34:07,415
She told me...
1492
01:34:07,416 --> 01:34:09,207
you didn't want her...
1493
01:34:09,750 --> 01:34:11,124
to be with me
1494
01:34:11,583 --> 01:34:12,540
But I genuinely fell in love
1495
01:34:13,416 --> 01:34:14,499
with her
1496
01:34:15,000 --> 01:34:17,249
She got pregnant and told you
1497
01:34:17,541 --> 01:34:20,415
But you said you'd come to kill me
1498
01:34:21,083 --> 01:34:22,415
She was so hurt
1499
01:34:23,000 --> 01:34:25,582
There was no hope for me
1500
01:34:26,083 --> 01:34:27,415
so I broke up with her
1501
01:34:30,000 --> 01:34:32,124
That night, we had a big fight
1502
01:34:32,458 --> 01:34:34,124
She stormed out, crying
1503
01:34:34,333 --> 01:34:35,207
I ran after her
1504
01:34:36,250 --> 01:34:39,332
Even that final time we looked at each other
1505
01:34:39,708 --> 01:34:42,249
we never knew how fragile life would be
1506
01:34:43,208 --> 01:34:45,540
I lived for revenge
1507
01:34:46,250 --> 01:34:47,540
Now I know...
1508
01:34:47,583 --> 01:34:50,165
how much she hated me
1509
01:34:51,708 --> 01:34:54,624
What one didn't treasure
one may not salvage
1510
01:34:54,750 --> 01:34:56,749
Right, Wu?
1511
01:35:01,416 --> 01:35:03,457
Come, the gun is in your hands
1512
01:35:04,083 --> 01:35:04,749
Wu
1513
01:35:06,416 --> 01:35:07,707
I wronged her the most
1514
01:35:10,083 --> 01:35:11,290
I most deserve to die
1515
01:35:49,125 --> 01:35:52,165
Get down
1516
01:37:51,750 --> 01:37:55,249
Miao
1517
01:37:55,541 --> 01:37:58,707
Dad, I'm here
1518
01:38:00,000 --> 01:38:01,665
Dad I'm here
1519
01:38:02,500 --> 01:38:04,082
You missed the first train
1520
01:38:04,333 --> 01:38:07,165
I could have gotten on
but there's no point
1521
01:38:07,208 --> 01:38:08,457
You destroyed my plan
1522
01:38:08,500 --> 01:38:10,082
Your plan?
Why must you harm my daughter?
1523
01:38:10,500 --> 01:38:12,749
Everyone's lives are worthless
except Mei's
1524
01:38:12,750 --> 01:38:15,582
No one has the right
to take others' lives in anger
1525
01:38:15,708 --> 01:38:16,540
Stay away
1526
01:38:18,083 --> 01:38:19,415
My sister didn't deserve to die
1527
01:38:19,708 --> 01:38:21,082
So you have to hurt more people?
1528
01:38:21,375 --> 01:38:23,415
If she were alive, would she want this?
1529
01:38:23,458 --> 01:38:25,374
But she's dead
1530
01:38:26,166 --> 01:38:27,124
She'll never return
1531
01:38:27,166 --> 01:38:28,499
Then you must treasure life even more
1532
01:38:29,083 --> 01:38:29,665
Dad
1533
01:38:30,708 --> 01:38:33,249
Let my daughter go
1534
01:38:33,750 --> 01:38:37,207
This is the same scene as 5 years ago
1535
01:38:37,458 --> 01:38:41,249
Shoot. You get a merit
I get to die.
1536
01:38:41,375 --> 01:38:42,415
Win-win
1537
01:38:43,333 --> 01:38:45,582
Of course, there may be accidents
1538
01:38:45,625 --> 01:38:47,665
I beg you, let my daughter go
1539
01:38:48,083 --> 01:38:51,624
If I do, will it be over?
1540
01:38:54,583 --> 01:38:57,082
You must pay for your actions
1541
01:39:00,750 --> 01:39:02,207
Throw the gun over
1542
01:39:02,750 --> 01:39:04,749
Don't obey
Don't let him have the gun
1543
01:39:05,541 --> 01:39:06,707
Throw the gun over
1544
01:39:07,583 --> 01:39:08,540
Wu Jiang
1545
01:39:17,750 --> 01:39:22,207
You're right. Someone must pay
1546
01:39:26,458 --> 01:39:28,374
I will do anything for my sister
1547
01:39:30,583 --> 01:39:32,707
Sadly, now I know I'll never escape
1548
01:39:34,166 --> 01:39:37,124
Zhong, we will have this last game
1549
01:39:38,000 --> 01:39:39,499
There's one bullet left
1550
01:39:39,541 --> 01:39:42,499
Shoot before the next train
1551
01:39:42,750 --> 01:39:44,332
Shoot me and...
1552
01:39:44,375 --> 01:39:46,707
I'll stab her neck
1553
01:39:47,416 --> 01:39:50,082
Shoot yourself and she lives
1554
01:39:50,250 --> 01:39:52,290
Dad, don't believe him
1555
01:39:54,625 --> 01:39:56,290
Shoot me and...
1556
01:39:56,333 --> 01:39:59,415
I'll stab her neck
1557
01:40:00,083 --> 01:40:02,749
Shoot yourself and she lives
1558
01:40:03,416 --> 01:40:06,374
Don't shoot, I'll kill her anyway
1559
01:40:06,750 --> 01:40:09,457
Who lives? Who dies?
It's up to you
1560
01:40:14,250 --> 01:40:17,290
I was late then because
I was saving someone else
1561
01:40:18,083 --> 01:40:19,582
I was wrong to blame you
1562
01:40:19,750 --> 01:40:21,249
Unfortunately, I failed there, too
1563
01:40:21,291 --> 01:40:23,415
Zhong, the train is coming
1564
01:40:24,125 --> 01:40:28,207
I'll take responsibility
for your sister's death
1565
01:40:28,416 --> 01:40:30,582
My daughter
1566
01:40:30,625 --> 01:40:32,124
has nothing to do with this
1567
01:40:32,625 --> 01:40:34,332
Please don't hurt her, no matter what
1568
01:40:34,458 --> 01:40:38,249
I want to see you be that kind of father
1569
01:40:40,583 --> 01:40:41,540
I'll give you 10 seconds before I shoot
1570
01:40:41,583 --> 01:40:43,582
No, Dad
1571
01:40:49,291 --> 01:40:50,124
Child
1572
01:40:52,416 --> 01:40:54,249
I've been a bad father
1573
01:40:55,083 --> 01:40:56,082
I had no time for you
1574
01:40:57,208 --> 01:40:58,457
and made you feel vulnerable
1575
01:40:59,458 --> 01:41:00,249
Sorry
1576
01:41:02,125 --> 01:41:05,082
But... for you
1577
01:41:05,166 --> 01:41:06,207
I will do anything
1578
01:41:11,666 --> 01:41:13,249
One
1579
01:41:23,708 --> 01:41:27,082
Sorry. I removed the bullet just now
1580
01:41:28,333 --> 01:41:30,207
I would do anything for my sister
1581
01:41:31,375 --> 01:41:32,249
A small trick
1582
01:41:40,750 --> 01:41:43,582
Zhong
I admire you. Go
1583
01:41:46,083 --> 01:41:46,665
Wait for me on the platform
1584
01:41:46,708 --> 01:41:48,207
Dad, I cannot go
1585
01:41:48,333 --> 01:41:50,290
Go, get someone
This is an order. Now
1586
01:41:50,416 --> 01:41:53,499
Run
1587
01:41:54,625 --> 01:41:56,124
Is there anything else, Zhong?
1588
01:41:57,416 --> 01:41:58,624
I must arrest you
1589
01:41:59,000 --> 01:42:00,415
Say I vanished
1590
01:42:00,625 --> 01:42:02,207
I'll do anything for my sister
1591
01:42:03,166 --> 01:42:04,082
I'd die for her
1592
01:42:04,458 --> 01:42:05,207
Wu Jiang
1593
01:42:06,333 --> 01:42:07,082
Get out of my way
1594
01:42:07,083 --> 01:42:08,207
It's not worth it
1595
01:42:08,250 --> 01:42:10,124
I'll take the blame for my deeds
1596
01:42:16,458 --> 01:42:18,749
Ignore me, as if I were a bug
1597
01:42:19,625 --> 01:42:20,499
Don't worry about me
1598
01:42:38,583 --> 01:42:40,665
Give up. You can still live
1599
01:42:57,416 --> 01:42:58,415
Goodbye
1600
01:43:04,083 --> 01:43:09,499
(Down the well-lit street)
1601
01:43:11,083 --> 01:43:17,749
(A cold spell suddenly attacks)
1602
01:43:18,166 --> 01:43:21,624
(Distant warmth cannot)
1603
01:43:21,666 --> 01:43:24,749
(Relieve nearby sorrows)
1604
01:43:24,750 --> 01:43:31,082
(Am I just going with the flow?)
1605
01:43:32,208 --> 01:43:35,582
(As long as the story continues)
1606
01:43:35,625 --> 01:43:38,665
(I must remain on defense)
1607
01:43:40,208 --> 01:43:44,374
(Loyal to my own battle)
1608
01:43:44,416 --> 01:43:45,374
Hurry, get a doctor
1609
01:43:46,250 --> 01:43:50,999
Hang in there
1610
01:43:52,250 --> 01:43:53,499
(You threw the switch?
1611
01:43:53,541 --> 01:43:55,332
(Yes, perfect timing, right?
1612
01:44:01,250 --> 01:44:07,665
(What can I use for my rescue)
1613
01:44:07,708 --> 01:44:13,707
(When love has drained away)
1614
01:44:14,416 --> 01:44:18,749
(Who can keep whom)
1615
01:44:19,000 --> 01:44:26,290
(Who will my heart wait for)
1616
01:44:28,125 --> 01:44:32,999
(What can I use for my rescue)
1617
01:44:34,541 --> 01:44:41,124
(Love is like a poison arrow)
1618
01:44:41,166 --> 01:44:45,499
(Who can protect whom)
1619
01:44:45,541 --> 01:44:54,082
(Who can make love last forever)
1620
01:44:54,083 --> 01:44:55,124
Wait
1621
01:45:02,416 --> 01:45:03,999
Good one, brother
1622
01:45:05,333 --> 01:45:06,540
That hurt
1623
01:45:06,750 --> 01:45:08,332
All hostages are safe
1624
01:45:08,541 --> 01:45:09,749
no penalty for you
1625
01:45:10,125 --> 01:45:11,249
How's Wei Xiaofu?
1626
01:45:11,500 --> 01:45:12,415
He's a tough kid
1627
01:45:13,666 --> 01:45:14,749
Take care of your father
1628
01:45:19,000 --> 01:45:20,665
Dad, you're great
1629
01:45:21,083 --> 01:45:22,415
I'm very ordinary
1630
01:45:22,458 --> 01:45:24,290
Stop being humble, cop
1631
01:45:27,208 --> 01:45:30,707
Take it easy on me from now on
1632
01:45:34,333 --> 01:45:36,999
Wu Jiang says
you win this round
1633
01:45:37,583 --> 01:45:40,290
This is for you
He says goodbye
1634
01:45:45,583 --> 01:45:46,749
Double slate
1635
01:45:49,000 --> 01:45:50,749
Would you dare clap it on my nose?
1636
01:45:57,250 --> 01:45:58,290
Watch his foot
1637
01:45:59,458 --> 01:46:01,415
Why didn't we use a fake knife?
1638
01:46:03,125 --> 01:46:03,707
Sorry, Jackie
1639
01:46:04,375 --> 01:46:04,707
Go again
1640
01:46:09,541 --> 01:46:10,165
Fake it
1641
01:46:10,208 --> 01:46:11,749
we're shooting a movie, Bro
1642
01:46:12,458 --> 01:46:13,457
Then you go and fight
1643
01:46:17,166 --> 01:46:17,540
Stop
1644
01:46:17,583 --> 01:46:18,582
Jackie. Your ear
1645
01:46:24,458 --> 01:46:25,499
It looks funny again
1646
01:46:25,583 --> 01:46:27,165
Your nose
1647
01:46:27,625 --> 01:46:30,332
Let's do another take
Go again. Again
1648
01:46:30,750 --> 01:46:31,582
Wait
1649
01:46:31,583 --> 01:46:32,499
This is no good
1650
01:46:32,541 --> 01:46:33,290
It's so hard
1651
01:46:33,416 --> 01:46:34,249
Can we do this?
1652
01:46:34,375 --> 01:46:35,249
This won't work
1653
01:46:35,416 --> 01:46:36,749
So you want this
1654
01:46:37,208 --> 01:46:38,082
This way, then
1655
01:46:38,250 --> 01:46:39,165
It's so difficult
1656
01:46:41,125 --> 01:46:42,582
He's just not a good choice
1657
01:46:42,583 --> 01:46:46,499
Look at the...
1658
01:46:49,541 --> 01:46:50,582
I'm speaking Portuguese
1659
01:46:51,416 --> 01:46:53,332
Just look at the company you keep
1660
01:46:53,750 --> 01:46:55,749
Look at the people he's with
1661
01:46:56,083 --> 01:46:58,124
Slap me. Please slap me
Slap me
1662
01:46:58,166 --> 01:46:59,624
I beg you, slap me
1663
01:47:00,291 --> 01:47:01,582
I beg you, slap me
1664
01:47:04,375 --> 01:47:05,082
Jackie
1665
01:47:05,416 --> 01:47:07,165
You're just not good company
1666
01:47:09,541 --> 01:47:12,749
the company...
1667
01:47:13,083 --> 01:47:14,707
You're not in good company
1668
01:47:14,750 --> 01:47:16,207
Who is good company
1669
01:47:16,708 --> 01:47:18,415
You shouldn't be in company
1670
01:47:19,083 --> 01:47:21,165
He's with different people every day
1671
01:47:22,458 --> 01:47:23,499
I quit
1672
01:47:24,583 --> 01:47:25,749
I'll refund my pay
1673
01:47:28,166 --> 01:47:29,124
Stand still
1674
01:47:57,708 --> 01:47:58,999
Hello
1675
01:48:02,500 --> 01:48:03,665
Say it boldly
1676
01:48:03,708 --> 01:48:04,582
He's afraid
1677
01:48:04,583 --> 01:48:06,582
then he...
1678
01:48:10,541 --> 01:48:11,749
He's on screen
1679
01:48:15,583 --> 01:48:17,249
What have you done?
1680
01:48:18,458 --> 01:48:19,165
Jackie
1681
01:48:19,208 --> 01:48:19,999
Don't
1682
01:48:20,208 --> 01:48:21,582
I didn't
Go
1683
01:48:21,625 --> 01:48:23,415
Now you're talking like a good father
1684
01:48:23,458 --> 01:48:25,374
I have another line, go again
1685
01:48:25,625 --> 01:48:26,749
Sorry
1686
01:48:27,125 --> 01:48:28,290
I'll punch you later
1687
01:48:29,583 --> 01:48:30,207
Damn
1688
01:48:30,250 --> 01:48:31,082
It won't break
1689
01:48:31,125 --> 01:48:32,082
That really hurts
1690
01:48:35,458 --> 01:48:36,624
Go again
1691
01:48:44,500 --> 01:48:45,582
Jackie broke it
1692
01:48:47,583 --> 01:48:49,165
I've proven I can break it
1693
01:48:50,250 --> 01:48:51,707
You said it's unbreakable
So I had to break it
1694
01:48:52,291 --> 01:48:54,040
Especially with Jaycee Fang here
1695
01:48:54,083 --> 01:48:55,290
I must prove it to him
1696
01:48:55,333 --> 01:48:56,665
Why won't it open?
1697
01:48:56,708 --> 01:48:58,165
What's going on?
109441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.