All language subtitles for 72. Police Story 2013

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,416 --> 00:02:49,249 Wake up 2 00:02:50,333 --> 00:02:51,374 we're at Bar Street 3 00:02:55,416 --> 00:02:56,540 25RMB 4 00:02:59,000 --> 00:03:00,665 You're exhausted and still drinking 5 00:03:01,375 --> 00:03:02,082 What a warrior 6 00:03:04,583 --> 00:03:05,249 Thanks 7 00:03:06,000 --> 00:03:06,582 By the way 8 00:03:09,250 --> 00:03:12,415 Want to sleep in my car? 9 00:03:12,458 --> 00:03:13,332 I'm in no rush 10 00:03:29,291 --> 00:03:30,249 Where is Wu Bar, please? 11 00:03:30,625 --> 00:03:33,165 You're going to Wu Bar? 12 00:03:33,416 --> 00:03:34,082 Turn right 13 00:03:34,125 --> 00:03:34,582 at the intersection 14 00:03:39,750 --> 00:03:40,457 Where are you? 15 00:03:41,250 --> 00:03:41,665 I'm here 16 00:03:41,708 --> 00:03:43,457 Why don't I see you? 17 00:03:44,583 --> 00:03:45,499 I'm at Bar Street 18 00:03:46,333 --> 00:03:47,582 I warn you, don't be late again 19 00:03:47,750 --> 00:03:49,457 Can't you be nice? 20 00:03:49,583 --> 00:03:50,624 Today's meeting is important 21 00:03:51,416 --> 00:03:53,540 Why can't we talk at home? 22 00:03:55,333 --> 00:03:56,540 You haven't been home in 6 months 23 00:04:22,125 --> 00:04:25,082 I've booked Room 7 24 00:04:25,333 --> 00:04:26,124 Wait there 25 00:04:26,208 --> 00:04:27,332 Ridiculous 26 00:04:42,333 --> 00:04:45,249 Sir, do you have an invitation? 27 00:04:45,541 --> 00:04:46,374 To what? 28 00:04:46,666 --> 00:04:47,624 Our 3rd Anniversary Party 29 00:04:49,416 --> 00:04:50,582 Must I have one? 30 00:04:51,250 --> 00:04:52,415 One moment 31 00:04:59,750 --> 00:05:01,749 Welcome, Mr. Zhong 32 00:05:05,208 --> 00:05:05,749 You know me? 33 00:05:06,375 --> 00:05:07,082 Greetings 34 00:05:07,083 --> 00:05:09,249 Pardon the foreigner's Chinese 35 00:05:09,750 --> 00:05:10,749 This way, please 36 00:05:25,750 --> 00:05:27,707 Sir, please check your coat there 37 00:05:28,083 --> 00:05:30,457 Out of the way What invitation 38 00:05:30,541 --> 00:05:33,415 3rd Anniversary That's why I'm here. Don't touch me 39 00:05:33,583 --> 00:05:34,207 No invitation 40 00:05:34,500 --> 00:05:35,290 Captain Zhong 41 00:05:35,500 --> 00:05:37,624 Do you remember me? 42 00:05:38,083 --> 00:05:39,457 I'm TV host Zhu Nan 43 00:05:39,500 --> 00:05:41,124 My partner, Quanzi interviewed you 44 00:05:41,333 --> 00:05:43,165 What case are you working on here? 45 00:05:43,541 --> 00:05:44,582 Personal stuff 46 00:05:44,750 --> 00:05:46,749 I understand. Police are people too 47 00:05:47,083 --> 00:05:49,665 It's just that it's so hard to get any news 48 00:05:49,708 --> 00:05:52,582 I just interviewed a drunk driver The scum... 49 00:05:52,708 --> 00:05:54,207 We'll talk later 50 00:05:57,291 --> 00:05:58,165 Where is room 7? 51 00:05:58,458 --> 00:05:58,749 What? 52 00:05:59,000 --> 00:06:00,124 Room 7 53 00:06:01,333 --> 00:06:02,082 The guy looking for Miao is here 54 00:06:03,125 --> 00:06:04,249 Just a moment, Handsome 55 00:06:18,083 --> 00:06:21,499 Life is like a cocktail 56 00:06:22,541 --> 00:06:23,582 to be savored 57 00:06:26,500 --> 00:06:27,999 This drink can be had any way you want 58 00:06:29,250 --> 00:06:30,249 This is our Boss Wu 59 00:06:31,333 --> 00:06:32,249 Hello, I'm Wu Jiang 60 00:06:32,750 --> 00:06:33,499 Call me Zhong Wen 61 00:06:33,750 --> 00:06:35,082 How do you feel here? 62 00:06:36,625 --> 00:06:37,540 Like a prison 63 00:06:38,666 --> 00:06:41,165 Yes, once you're in there's no getting out 64 00:06:41,458 --> 00:06:43,332 I'm joking Miao is not here yet 65 00:06:43,583 --> 00:06:47,165 I'll show you around, come 66 00:06:58,708 --> 00:07:00,124 This was a factory 67 00:07:00,500 --> 00:07:02,707 shut down for environmental reasons 68 00:07:03,458 --> 00:07:05,457 Guess how long I took to redecorate it 69 00:07:05,500 --> 00:07:06,124 Brother Wu 70 00:07:06,250 --> 00:07:07,540 This is Brother Zhong 71 00:07:08,125 --> 00:07:09,207 It took me two years 72 00:07:09,416 --> 00:07:12,582 The other bars demolished all these pipes 73 00:07:13,083 --> 00:07:15,249 Such wonderful stuff 74 00:07:15,291 --> 00:07:16,415 I kept them all 75 00:07:20,333 --> 00:07:21,749 These piranha are your idea? 76 00:07:23,666 --> 00:07:24,499 They're illegal 77 00:07:25,458 --> 00:07:26,374 I don't know the law 78 00:07:27,000 --> 00:07:28,415 In local waters 79 00:07:28,708 --> 00:07:30,582 they'd be alien invaders 80 00:07:31,333 --> 00:07:33,249 "Survival of the fittest" is a rule of nature 81 00:07:34,125 --> 00:07:35,207 You know Miao well? 82 00:07:35,583 --> 00:07:38,749 She says your business keeps you too busy 83 00:07:39,583 --> 00:07:41,165 What a story-teller 84 00:07:41,541 --> 00:07:43,290 Freeze 85 00:07:49,000 --> 00:07:50,415 That's my favorite room 86 00:07:58,125 --> 00:07:59,290 Have a drink 87 00:08:03,750 --> 00:08:05,290 Let's talk after the clients leave 88 00:08:06,583 --> 00:08:11,124 Welcome to Wu Bar's 3rd Anniversary Party 89 00:08:14,416 --> 00:08:16,249 Room 7 is ahead, turn right 90 00:08:16,500 --> 00:08:18,415 You didn't tell me about the celebration 91 00:08:18,416 --> 00:08:19,582 Zhong, please wait for me inside 92 00:08:19,583 --> 00:08:21,415 My bar is full 93 00:08:21,458 --> 00:08:22,999 I lose money by coming here 94 00:08:23,083 --> 00:08:25,749 It's been a while You're prettier now 95 00:08:26,000 --> 00:08:27,249 Did you "renovate"? 96 00:08:27,250 --> 00:08:28,415 Don't touch! It will fall off 97 00:08:32,208 --> 00:08:34,249 Which bottle would you like? 98 00:08:34,625 --> 00:08:35,540 I'm not drinking today 99 00:08:39,416 --> 00:08:42,457 Please, my boss expects me to sell these 100 00:08:42,500 --> 00:08:43,582 Don't trouble him 101 00:08:43,750 --> 00:08:45,415 You'll never change his mind 102 00:08:45,416 --> 00:08:46,540 Put down here 103 00:08:49,083 --> 00:08:50,165 Let's start with this 104 00:08:50,208 --> 00:08:51,332 Please wait 105 00:09:03,750 --> 00:09:06,082 I'm here. No rush 106 00:09:06,458 --> 00:09:07,707 What's with the tattoo? 107 00:09:07,750 --> 00:09:10,415 I have many more... 108 00:09:10,416 --> 00:09:12,249 where you can't see them 109 00:09:12,666 --> 00:09:14,207 You got smarter these 6 months 110 00:09:14,541 --> 00:09:17,624 But your temper seems better 111 00:09:18,083 --> 00:09:20,582 You told Wu I'm a businessman 112 00:09:21,250 --> 00:09:22,499 Should I have said you're a cop? 113 00:09:22,750 --> 00:09:25,290 It's a hard, shameful... 114 00:09:25,333 --> 00:09:26,082 low-paying job 115 00:09:27,416 --> 00:09:28,749 Your drink, sir 116 00:09:32,541 --> 00:09:33,749 How's your hospital internship? 117 00:09:34,583 --> 00:09:35,582 Don't worry about me 118 00:09:38,333 --> 00:09:40,082 Did you get that scratch today? 119 00:09:41,416 --> 00:09:43,540 Did you disinfect it? How did you get it? 120 00:09:43,750 --> 00:09:44,582 Don't ask 121 00:09:45,541 --> 00:09:46,290 You want to tell me? 122 00:09:51,250 --> 00:09:53,165 Someone reported a case this morning 123 00:09:53,250 --> 00:09:56,582 A meat skewers cook stabbed someone 124 00:09:56,750 --> 00:09:59,082 had nowhere to run and threatened suicide 125 00:09:59,125 --> 00:10:00,624 Are you jumping or not 126 00:10:01,125 --> 00:10:01,749 Calm down 127 00:10:01,750 --> 00:10:05,415 Three things One, Give me back my stove 128 00:10:05,416 --> 00:10:06,165 Fine 129 00:10:06,208 --> 00:10:08,707 Two, I'm not paying a fine Three... 130 00:10:08,750 --> 00:10:10,999 Hurry, it's freezing 131 00:10:11,416 --> 00:10:12,207 I'm not going to prison 132 00:10:12,375 --> 00:10:14,207 What are you yelling about? 133 00:10:14,250 --> 00:10:14,749 I didn't yell 134 00:10:15,750 --> 00:10:16,540 See, this is minor 135 00:10:17,583 --> 00:10:19,624 It's major, a life was at stake 136 00:10:19,708 --> 00:10:21,999 Have you jumped before? 137 00:10:22,625 --> 00:10:23,374 It's my first time 138 00:10:23,625 --> 00:10:24,415 How's your aim? 139 00:10:26,708 --> 00:10:27,457 Good enough 140 00:10:27,583 --> 00:10:29,082 Brother, let's talk 141 00:10:29,083 --> 00:10:31,749 Stop. I'm not talking to you. Go. 142 00:10:32,000 --> 00:10:33,165 Who will you talk to? 143 00:10:34,750 --> 00:10:37,040 I'll talk to her. Bring her here 144 00:10:37,083 --> 00:10:39,082 I'll talk to her. You, get out 145 00:10:39,416 --> 00:10:42,665 This went on all day We were all exhausted 146 00:10:43,333 --> 00:10:45,082 I was worried he'd lose it 147 00:10:46,000 --> 00:10:47,124 So you started to talk to him 148 00:10:47,500 --> 00:10:48,540 I didn't 149 00:11:18,083 --> 00:11:18,707 Let go 150 00:11:18,750 --> 00:11:19,665 Stay still 151 00:11:21,416 --> 00:11:22,332 Help 152 00:11:26,250 --> 00:11:27,457 He's unhurt... 153 00:11:27,500 --> 00:11:30,249 said he'd treat me to lamb skewers 154 00:11:30,750 --> 00:11:32,499 It's not worth it 155 00:11:33,416 --> 00:11:34,749 to risk your life for strangers 156 00:11:35,708 --> 00:11:37,665 What's so important we need to talk here? 157 00:11:38,583 --> 00:11:39,540 You'll see 158 00:11:40,333 --> 00:11:41,457 Everyone's a victim of gossip, these days 159 00:11:41,500 --> 00:11:44,249 Don't admit anything. Goodbye 160 00:11:45,250 --> 00:11:45,999 Hello, Boss Niu 161 00:11:46,333 --> 00:11:47,249 I'm Zhu Nan, host of TV's Life Channel 162 00:11:47,291 --> 00:11:48,249 I've seen you on TV 163 00:11:48,291 --> 00:11:49,332 May I interview you? 164 00:11:49,625 --> 00:11:51,082 He looks familiar 165 00:11:52,250 --> 00:11:54,290 He owns a property company, a regular 166 00:11:55,333 --> 00:11:57,165 He's rich, comes for the girls 167 00:11:57,208 --> 00:11:59,415 Boss Niu, let me introduce 168 00:12:00,375 --> 00:12:01,332 this beauty, do you know her? 169 00:12:01,541 --> 00:12:02,540 Looks familiar 170 00:12:02,583 --> 00:12:04,415 Some flirt 171 00:12:04,458 --> 00:12:06,290 Boss Niu 172 00:12:06,541 --> 00:12:07,540 She looks so familiar 173 00:12:11,500 --> 00:12:12,749 It's been a long time 174 00:12:13,125 --> 00:12:14,249 He is my ex 175 00:12:14,291 --> 00:12:16,249 How did you meet Boss Wu? 176 00:12:17,083 --> 00:12:19,499 He came to the hospital with an old injury 177 00:12:19,750 --> 00:12:21,207 What do you think of him? 178 00:12:21,666 --> 00:12:22,749 I don't know, so I shouldn't say 179 00:12:23,083 --> 00:12:24,332 Sorry, Brother Zhong 180 00:12:24,583 --> 00:12:26,540 There are so many clients I neglected you 181 00:12:30,250 --> 00:12:31,582 Why did you change your look? 182 00:12:32,625 --> 00:12:33,999 You know full well 183 00:12:34,333 --> 00:12:35,374 To introduce 184 00:12:36,083 --> 00:12:36,665 This is my boyfriend 185 00:12:39,625 --> 00:12:41,332 Now you know why we're meeting here 186 00:12:56,416 --> 00:12:59,540 You two chat, I'll make my rounds 187 00:13:12,083 --> 00:13:12,999 I don't like him 188 00:13:16,750 --> 00:13:19,707 I'm telling you, not asking 189 00:13:20,083 --> 00:13:20,749 How old is he? 190 00:13:21,208 --> 00:13:22,082 It doesn't matter 191 00:13:22,541 --> 00:13:23,749 He's almost my age 192 00:13:24,375 --> 00:13:25,332 So what? 193 00:13:26,458 --> 00:13:27,665 Look at the company... 194 00:13:27,708 --> 00:13:29,499 he keeps 195 00:13:30,083 --> 00:13:31,332 He's stringing you along 196 00:13:31,375 --> 00:13:32,457 Why should he? 197 00:13:33,083 --> 00:13:34,374 Why should I obey you? 198 00:13:37,500 --> 00:13:39,749 What is it about him? What can he give you? 199 00:13:41,250 --> 00:13:42,165 I feel safe 200 00:13:45,083 --> 00:13:48,082 I'm a cop, and you feel safe with him? 201 00:13:48,625 --> 00:13:50,207 He has time for me, do you? 202 00:13:50,416 --> 00:13:52,749 He is my shoulder to cry on are you? 203 00:13:53,083 --> 00:13:54,082 Some cop 204 00:13:54,750 --> 00:13:56,415 Let me see what the racket is about 205 00:13:57,166 --> 00:13:58,249 Stop it 206 00:13:58,250 --> 00:13:59,082 Get out 207 00:13:59,166 --> 00:14:01,457 Invitation, see, I have one 208 00:14:10,541 --> 00:14:11,332 Get out 209 00:14:13,750 --> 00:14:15,582 I know you've been angry with me 210 00:14:18,750 --> 00:14:20,624 I feel that I'm an orphan 211 00:14:21,458 --> 00:14:23,082 Tomorrow is your mom's death anniversary 212 00:14:23,083 --> 00:14:24,582 don't say that 213 00:14:25,250 --> 00:14:26,249 Don't you talk about her 214 00:14:28,416 --> 00:14:30,290 When she was here 215 00:14:31,250 --> 00:14:32,540 you were never home. 216 00:14:34,250 --> 00:14:35,499 I was sick in winter 217 00:14:36,250 --> 00:14:38,374 she carried me to hospital by herself 218 00:14:39,583 --> 00:14:41,290 I finally got you 219 00:14:41,541 --> 00:14:42,207 Give me back my money 220 00:14:42,250 --> 00:14:44,249 You started to care only after she left 221 00:14:46,166 --> 00:14:47,207 I don't need you 222 00:14:50,583 --> 00:14:52,249 Come out here 223 00:14:53,083 --> 00:14:54,374 Excuse me 224 00:14:58,083 --> 00:14:58,749 What are you doing? 225 00:14:59,166 --> 00:15:00,999 How dare you make trouble here? 226 00:15:01,250 --> 00:15:03,540 It's only right to pay what is owed 227 00:15:03,583 --> 00:15:06,290 Let the scumbag pay me and I'll go now 228 00:15:06,416 --> 00:15:08,165 Shut up and get out 229 00:15:08,416 --> 00:15:10,415 I want the pay owed to me and my crew 230 00:15:10,458 --> 00:15:11,374 You have a death-wish 231 00:15:12,083 --> 00:15:14,457 I do, today 232 00:15:16,125 --> 00:15:16,999 You won't get away now 233 00:15:17,375 --> 00:15:20,457 Take it easy I'll pay you tomorrow 234 00:15:20,541 --> 00:15:22,249 No, not tomorrow 235 00:15:22,583 --> 00:15:26,249 Take some cash I'll get my men to handle it 236 00:15:26,250 --> 00:15:28,165 I said, today 237 00:15:30,500 --> 00:15:31,582 This won't work 238 00:15:32,375 --> 00:15:34,165 I'll talk to him 239 00:15:35,125 --> 00:15:36,165 Who are you? 240 00:15:36,291 --> 00:15:37,415 I'm just having a drink 241 00:15:38,083 --> 00:15:41,582 Please put out the fire first 242 00:15:42,000 --> 00:15:44,124 I thought it's a major incident 243 00:15:44,416 --> 00:15:45,290 It is, to me... 244 00:15:48,375 --> 00:15:49,165 Turn it off 245 00:15:50,416 --> 00:15:51,582 How many years have you been working? 246 00:15:51,625 --> 00:15:54,082 I've been a laborer for 10 years 247 00:15:54,083 --> 00:15:55,249 Do you know there is a song 248 00:15:55,416 --> 00:15:57,665 It was written for me 249 00:16:00,416 --> 00:16:01,749 Turn it off 250 00:16:02,083 --> 00:16:02,624 Turn it off 251 00:16:04,708 --> 00:16:08,415 Let's talk openly here 252 00:16:08,750 --> 00:16:11,749 Get the scumbag into the open for once 253 00:16:12,166 --> 00:16:13,249 Don't go 254 00:16:14,083 --> 00:16:15,749 What are you doing? 255 00:16:15,750 --> 00:16:18,457 One last time, will you pay today? 256 00:16:18,500 --> 00:16:19,540 You've seen it all 257 00:16:20,333 --> 00:16:21,415 I can't pay you today 258 00:16:22,000 --> 00:16:24,124 You're lying again, scumbag 259 00:16:27,750 --> 00:16:28,999 I can't pay you today 260 00:16:29,625 --> 00:16:30,415 Scumbag 261 00:16:37,750 --> 00:16:38,540 Great move 262 00:16:40,458 --> 00:16:42,249 My front tooth 263 00:16:42,583 --> 00:16:44,165 This bomb is too amateurish 264 00:16:46,333 --> 00:16:47,165 I've called the police 265 00:16:48,208 --> 00:16:49,082 Did you film that? 266 00:16:49,458 --> 00:16:50,457 I forgot 267 00:16:51,625 --> 00:16:54,290 Get the waiters to help Call an ambulance 268 00:16:57,500 --> 00:16:59,457 Stop. Out of the way 269 00:17:05,583 --> 00:17:06,999 You're fine 270 00:17:09,208 --> 00:17:10,082 Where are you going? 271 00:17:11,000 --> 00:17:11,665 To find Wu Jiang 272 00:17:12,458 --> 00:17:13,290 Come, sit 273 00:17:19,583 --> 00:17:21,082 Captain Zhong, 274 00:17:21,125 --> 00:17:23,332 I'll interview you after Boss Niu 275 00:17:23,625 --> 00:17:24,582 The show is about to start 276 00:17:24,625 --> 00:17:28,124 I must go, my clients are waiting 277 00:17:28,208 --> 00:17:29,582 You think everyone here is weird, right? 278 00:17:31,541 --> 00:17:34,499 Drunks often make trouble here 279 00:17:35,416 --> 00:17:37,249 All sorts of people show up here 280 00:17:37,250 --> 00:17:38,082 Welcome 281 00:17:38,125 --> 00:17:39,707 Two words, traffic jam 282 00:17:41,083 --> 00:17:42,082 You worry too much 283 00:17:42,500 --> 00:17:43,540 I hope that's the case 284 00:17:43,750 --> 00:17:45,749 You're suspicious of everyone 285 00:17:46,166 --> 00:17:49,749 Tonight's show begins now 286 00:18:37,500 --> 00:18:38,415 Dad 287 00:18:41,458 --> 00:18:42,665 Who are you? 288 00:18:47,458 --> 00:18:49,415 Get into the cage 289 00:18:49,416 --> 00:18:51,040 Don't think of getting out 290 00:18:56,583 --> 00:18:59,582 There are so many of us let's attack them 291 00:19:01,708 --> 00:19:06,082 Have you heard it? Men's go to help 292 00:19:19,375 --> 00:19:20,165 Inside 293 00:20:47,750 --> 00:20:50,499 How long had I been out? Wu? 294 00:20:56,250 --> 00:20:58,332 Hours 295 00:20:58,375 --> 00:20:59,999 You must have been exhausted 296 00:21:00,500 --> 00:21:01,290 Why did you do this? 297 00:21:01,416 --> 00:21:02,999 Ask why the police... 298 00:21:03,041 --> 00:21:05,040 took so long, instead 299 00:21:05,083 --> 00:21:07,999 No one called them 300 00:21:08,333 --> 00:21:10,165 Everyone thought... 301 00:21:10,208 --> 00:21:12,165 I don't want to be involved 302 00:21:12,208 --> 00:21:13,582 Do you know what you're doing? 303 00:21:16,250 --> 00:21:20,415 Kidnapping. A felony At least 10 years' jail 304 00:21:22,750 --> 00:21:23,749 Where is my daughter? 305 00:21:24,375 --> 00:21:28,582 Miao? Waiting in the hall She's a good girl 306 00:21:28,625 --> 00:21:30,165 Don't talk about her 307 00:21:30,583 --> 00:21:33,707 She never said her dad's a cop 308 00:21:34,583 --> 00:21:37,457 That makes you a bad dad, and a bad cop 309 00:21:38,375 --> 00:21:39,582 Am I your real target? 310 00:21:42,125 --> 00:21:44,999 Sir, the police are at the door 311 00:21:47,250 --> 00:21:48,707 Ignore them. Wait downstairs 312 00:21:52,375 --> 00:21:54,082 So you called the police 313 00:21:56,625 --> 00:21:59,082 Sorry, I used your phone 314 00:21:59,458 --> 00:22:02,124 I answered a call from your lieutenant 315 00:22:02,416 --> 00:22:05,207 I described the situation He'll be here soon 316 00:22:06,583 --> 00:22:08,374 You were military... 317 00:22:08,416 --> 00:22:10,665 over 20 accomplished years 318 00:22:10,708 --> 00:22:14,249 in SWAT local regional and criminal police 319 00:22:14,416 --> 00:22:16,749 Penalized once which you applied for yourself 320 00:22:16,750 --> 00:22:18,290 You've done your homework 321 00:22:18,333 --> 00:22:21,082 Too bad you couldn't handle your family 322 00:22:21,375 --> 00:22:23,999 After all these years, your pay is so low 323 00:22:25,125 --> 00:22:27,749 It took year's pay to buy a tiny home is it worth it? 324 00:22:28,208 --> 00:22:31,457 You don't get it Some things are priceless 325 00:22:34,458 --> 00:22:38,457 Lieutenant is still on his way 326 00:22:39,083 --> 00:22:41,207 No hurry. We'll talk when he arrives 327 00:22:48,208 --> 00:22:49,582 Tell me your demands now 328 00:22:49,583 --> 00:22:51,082 Don't tell me what to do 329 00:22:51,125 --> 00:22:52,499 Hostages are hurt 330 00:22:52,541 --> 00:22:53,540 the police won't be patient 331 00:22:53,583 --> 00:22:54,499 I'm patient enough 332 00:22:55,208 --> 00:22:56,415 Say what you need to say 333 00:22:58,250 --> 00:23:01,249 Fine, you're my target 334 00:23:02,083 --> 00:23:03,124 Guess why? 335 00:23:08,083 --> 00:23:09,499 I've made many enemies 336 00:23:17,125 --> 00:23:18,749 Last year... 337 00:23:19,625 --> 00:23:23,082 car thieves sold their loot nearby 338 00:23:25,750 --> 00:23:26,999 We're short-staffed today 339 00:23:27,041 --> 00:23:29,249 so let's stick to the plan 340 00:23:29,625 --> 00:23:31,415 There's 1 outside, 5 inside 341 00:23:31,750 --> 00:23:34,082 The white-haired one is the leader 342 00:23:35,416 --> 00:23:36,582 Do you know White Hair? 343 00:23:37,375 --> 00:23:40,165 Yue. Everyone here knows him 344 00:23:42,708 --> 00:23:44,749 Freeze. Police 345 00:23:46,250 --> 00:23:47,290 Stop. Watch them 346 00:23:49,750 --> 00:23:52,165 Yue is known to be vicious 347 00:23:53,208 --> 00:23:56,249 You'll suffer if you try to capture him by yourself 348 00:24:17,416 --> 00:24:19,582 Please let me go 349 00:24:20,500 --> 00:24:22,082 I'll capture you myself 350 00:25:07,541 --> 00:25:10,249 Just you wait. Your time will come 351 00:25:11,750 --> 00:25:13,124 I'll wait for you 352 00:25:15,333 --> 00:25:16,165 You did this for him, right? 353 00:25:19,458 --> 00:25:20,749 I've heard of those guys 354 00:25:21,500 --> 00:25:23,415 They're ranked too low 355 00:25:25,541 --> 00:25:28,749 Most people use threats to boost egos 356 00:25:29,666 --> 00:25:30,624 I agree 357 00:25:35,750 --> 00:25:37,457 Lieutenant, you're here 358 00:25:40,333 --> 00:25:42,582 I'm chatting with Capt. Zhong. He's fine 359 00:25:44,333 --> 00:25:45,457 I want... 360 00:25:45,500 --> 00:25:49,165 $80 - 90 million in non-sequential bills 361 00:25:51,416 --> 00:25:52,749 Don't threaten me... 362 00:25:54,416 --> 00:25:55,665 don't talk about difficulty 363 00:25:57,250 --> 00:26:00,415 Wu, I don't know what you want 364 00:26:01,541 --> 00:26:03,332 Make a reasonable demand 365 00:26:03,625 --> 00:26:05,749 Lieutenant has a bad temper 366 00:26:06,166 --> 00:26:07,332 Don't raise your hopes 367 00:26:07,375 --> 00:26:09,082 If we can do it, we will 368 00:26:09,625 --> 00:26:11,415 Take it easy on him 369 00:26:12,208 --> 00:26:13,124 You don't want money 370 00:26:16,208 --> 00:26:19,082 Fine, I'll be frank 371 00:26:19,500 --> 00:26:22,207 I want to see someone 372 00:26:22,375 --> 00:26:24,749 It's easy for you to find people 373 00:26:25,250 --> 00:26:27,332 But my friend lives far away 374 00:26:28,583 --> 00:26:29,582 I haven't seen him in a while 375 00:26:32,083 --> 00:26:34,665 You like to ask why, you'll see 376 00:26:51,750 --> 00:26:54,415 Not your call? 377 00:26:54,416 --> 00:26:56,082 Why are you wasting my time? 378 00:27:10,750 --> 00:27:13,999 Calm down, let's talk it out 379 00:27:14,750 --> 00:27:15,582 Talk it out? 380 00:27:25,500 --> 00:27:28,540 You're bluffing me? Don't bother 381 00:27:31,750 --> 00:27:34,374 I forgot, you had been shot 382 00:27:42,416 --> 00:27:45,749 I'm curious, what's it like? 383 00:27:49,083 --> 00:27:51,457 It's like taking a vicious hit with a stick 384 00:27:52,625 --> 00:27:55,457 I couldn't find my shoulder 385 00:27:56,625 --> 00:27:58,249 or feel this side 386 00:27:59,458 --> 00:28:03,249 Then, a pain that sears through your heart 387 00:28:03,250 --> 00:28:06,207 I've felt that searing pain 388 00:28:06,708 --> 00:28:08,124 What happened to your leg? 389 00:28:09,750 --> 00:28:10,457 That was long ago 390 00:28:19,750 --> 00:28:22,499 The dark green pickup ahead 391 00:28:22,750 --> 00:28:23,415 Pull over 392 00:28:24,083 --> 00:28:26,415 Two suspects are in the truck The leader is... 393 00:28:26,666 --> 00:28:28,374 a cripple Should be the one in the back seat 394 00:28:30,083 --> 00:28:31,249 Have you ever kidnapped anyone? 395 00:28:40,416 --> 00:28:42,124 The hostage is in there Don't shoot 396 00:28:43,333 --> 00:28:44,582 Captain Zhong, we're going 397 00:28:45,416 --> 00:28:47,207 Stay safe 398 00:29:05,541 --> 00:29:06,540 Take care of them 399 00:29:06,750 --> 00:29:07,540 I'll chase them 400 00:29:09,250 --> 00:29:11,124 Call dispatch. We need backup 401 00:29:24,083 --> 00:29:25,415 That's a better attitude 402 00:29:26,750 --> 00:29:29,582 Are you really bad at small talk 403 00:29:29,583 --> 00:29:31,082 or just acting? 404 00:29:33,291 --> 00:29:37,124 Fine. My only demand is to see that person 405 00:29:38,208 --> 00:29:40,249 Not "we'll try" It's a "must" 406 00:29:40,416 --> 00:29:41,624 Confirm in 5 minutes 407 00:29:46,250 --> 00:29:47,707 We're in no hurry. Let's chat 408 00:29:57,083 --> 00:29:58,082 How are they? 409 00:29:58,083 --> 00:30:00,249 Chao is fine. Hai broke his arm 410 00:30:04,458 --> 00:30:06,749 The backup cars... 411 00:30:07,000 --> 00:30:08,040 will catch up soon 412 00:30:30,375 --> 00:30:33,457 Don't be afraid I'm a policeman 413 00:30:34,583 --> 00:30:36,999 Be brave Mr. Policeman will come soon 414 00:30:38,083 --> 00:30:38,749 Stay put 415 00:31:12,500 --> 00:31:13,749 Where's the other guy? 416 00:31:19,458 --> 00:31:23,249 Too bad we couldn't save the driver 417 00:31:24,333 --> 00:31:25,540 The main perpetrator is still on the loose 418 00:31:29,000 --> 00:31:31,582 Not a bad story, but you guessed wrong 419 00:31:33,166 --> 00:31:34,624 I despise people who kidnap children 420 00:31:42,250 --> 00:31:43,582 This trip should take no more than three hours 421 00:31:44,000 --> 00:31:45,540 Traffic is smooth at this hour 422 00:31:47,583 --> 00:31:50,999 The hostage? Emotionally stable, pragmatic 423 00:31:52,083 --> 00:31:53,499 Sure. I'll be on lookout 424 00:31:57,333 --> 00:32:01,332 Taozi, come up keep your eyes on him 425 00:32:07,625 --> 00:32:10,374 Calm down Play some relaxing music 426 00:32:27,458 --> 00:32:29,707 Let me have a taste 427 00:32:32,166 --> 00:32:33,749 Why? For courage? 428 00:32:36,083 --> 00:32:39,082 Take it easy, this stuff is strong 429 00:33:36,750 --> 00:33:39,582 What's going on? 430 00:33:39,625 --> 00:33:42,082 What's wrong, Niu? 431 00:33:42,250 --> 00:33:44,582 Heart attack 432 00:33:44,583 --> 00:33:46,415 Is there a doctor here? 433 00:33:47,666 --> 00:33:48,582 Do you know how? 434 00:33:49,166 --> 00:33:50,082 Hospital 435 00:33:50,416 --> 00:33:51,540 I'll go with you to the hospital 436 00:33:54,458 --> 00:34:00,332 We must get to a hospital He can't die 437 00:34:01,166 --> 00:34:02,999 Shut up 438 00:34:08,375 --> 00:34:11,415 I'm a doctor I must go with him to hospital 439 00:34:11,416 --> 00:34:13,082 Out of the way 440 00:34:20,250 --> 00:34:23,415 I'm fine. It comes and goes 441 00:34:26,083 --> 00:34:27,624 What a phony 442 00:35:17,083 --> 00:35:18,749 (25 years police service with 22meritorious awards) 443 00:35:19,000 --> 00:35:20,582 (Hostage Incident A kidnapped Woman was threatened by knife) 444 00:35:40,208 --> 00:35:41,290 Where are they? 445 00:35:42,750 --> 00:35:45,374 Honestly, I'm anxious to see him 446 00:35:46,666 --> 00:35:50,040 I warn you if my friend isn't here 447 00:35:50,500 --> 00:35:53,249 All the cops you bring will be useless 448 00:35:55,333 --> 00:35:56,749 Procedures are not my concern 449 00:35:59,625 --> 00:36:02,540 What, you want to come in? No need 450 00:36:03,333 --> 00:36:04,249 I am a man of my word 451 00:36:04,291 --> 00:36:05,582 When my guy arrives 452 00:36:05,625 --> 00:36:06,165 Wu Jiang 453 00:36:06,208 --> 00:36:07,582 the hostages will be fine 454 00:36:07,750 --> 00:36:08,665 come here 455 00:36:09,333 --> 00:36:10,707 Except Captain Zhong 456 00:36:12,333 --> 00:36:13,415 Wu Jiang 457 00:36:32,541 --> 00:36:35,207 Listen. You won't get out but 458 00:36:35,416 --> 00:36:36,499 you may make other requests 459 00:36:36,750 --> 00:36:37,582 Open up 460 00:36:37,750 --> 00:36:38,749 What do you want? 461 00:36:39,291 --> 00:36:40,415 I need the restroom 462 00:36:46,291 --> 00:36:47,415 Anything else? 463 00:36:48,416 --> 00:36:50,124 Boss Wu, may I interview you? 464 00:36:50,166 --> 00:36:50,749 Sure 465 00:36:57,250 --> 00:37:03,249 Get out 466 00:37:27,250 --> 00:37:28,332 Dad, you're here 467 00:37:28,375 --> 00:37:29,290 Are you okay? 468 00:37:29,333 --> 00:37:32,249 Sorry, Dad, forgive me 469 00:37:32,583 --> 00:37:34,249 I dressed up like that to upset you 470 00:37:34,250 --> 00:37:35,999 I didn't show I cared 471 00:37:36,333 --> 00:37:37,749 You're much prettier now 472 00:37:41,208 --> 00:37:42,540 Put this away for me 473 00:37:43,541 --> 00:37:45,707 Be careful, Dad 474 00:37:46,375 --> 00:37:47,415 Where can I get a phone? 475 00:37:48,083 --> 00:37:50,665 They took all our phones 476 00:37:52,000 --> 00:37:53,749 They're on the table in the hall 477 00:37:54,416 --> 00:37:55,207 But... 478 00:37:57,083 --> 00:37:58,124 Hurry up 479 00:38:11,250 --> 00:38:12,624 I'm Zhu Nan, host of the Life Channel 480 00:38:12,750 --> 00:38:15,165 I risked my life for this exclusive 481 00:38:15,208 --> 00:38:16,457 at a kidnapping 482 00:38:16,666 --> 00:38:18,749 Here is the mastermind behind this case 483 00:38:19,208 --> 00:38:20,207 Can I say that? 484 00:38:20,500 --> 00:38:22,040 You must have... 485 00:38:22,083 --> 00:38:23,332 a great story 486 00:38:23,583 --> 00:38:25,082 Boss Wu. Say hello 487 00:38:25,375 --> 00:38:28,124 Hands off I want a drink. So what? 488 00:38:31,583 --> 00:38:32,499 Let's continue 489 00:38:32,666 --> 00:38:35,332 Do you feel that 490 00:38:36,000 --> 00:38:38,415 I'm insane for doing this? 491 00:38:38,416 --> 00:38:39,582 No... 492 00:38:39,583 --> 00:38:41,707 why are you committing this crime? 493 00:38:42,541 --> 00:38:45,499 I just did... 494 00:38:45,541 --> 00:38:48,249 what no one else dares 495 00:38:51,166 --> 00:38:53,749 Let me go 496 00:38:56,208 --> 00:38:57,582 I'm not done with the interview 497 00:38:57,625 --> 00:39:00,999 Look... 498 00:39:04,750 --> 00:39:06,124 Are you done? 499 00:39:09,583 --> 00:39:12,415 You were nice to me to get my dad here 500 00:39:13,416 --> 00:39:14,624 If you must say that 501 00:39:15,208 --> 00:39:16,332 You're using me 502 00:39:17,291 --> 00:39:20,499 I'm not a good guy 503 00:39:21,083 --> 00:39:22,582 your dad's not a good cop 504 00:39:24,583 --> 00:39:27,082 Neither of us 505 00:39:27,583 --> 00:39:28,415 can make you feel safe 506 00:39:46,291 --> 00:39:48,999 This is Zhong Wen. I stole a cell phone 507 00:39:49,083 --> 00:39:49,624 Are you safe now? 508 00:39:49,666 --> 00:39:51,124 I'm fine. I'm hiding 509 00:39:51,250 --> 00:39:52,457 What's going on? 510 00:39:53,000 --> 00:39:55,082 There are over a dozen hostages 511 00:39:55,625 --> 00:39:57,582 There were four suspects I got rid of one 512 00:39:58,000 --> 00:39:59,582 The boss, Wu, is the leader 513 00:39:59,666 --> 00:40:01,290 He has a knockoff 64 514 00:40:01,333 --> 00:40:02,749 What are his demands? 515 00:40:03,083 --> 00:40:04,582 He wants to see a prison detainee 516 00:40:04,583 --> 00:40:05,249 What's the name? 517 00:40:05,750 --> 00:40:07,082 Wei Xiaofu 518 00:40:07,333 --> 00:40:08,082 Wei Xiaofu 519 00:40:11,250 --> 00:40:14,332 Chief has agreed and is making arrangements 520 00:40:14,416 --> 00:40:16,207 We've made a plan... 521 00:40:16,250 --> 00:40:18,499 with snipers and SWAT 522 00:40:18,583 --> 00:40:19,999 Are conditions suited for a SWAT assault? 523 00:40:21,083 --> 00:40:23,332 The bar is two stores 524 00:40:23,625 --> 00:40:26,040 the hostages are in a cage... 525 00:40:26,083 --> 00:40:28,374 watched by the 3 suspects 526 00:40:28,416 --> 00:40:29,999 If we attack now 527 00:41:02,250 --> 00:41:05,332 It will be too dangerous for the hostages 528 00:41:05,625 --> 00:41:08,082 They may have... 529 00:41:08,125 --> 00:41:09,332 other weapons 530 00:41:09,541 --> 00:41:10,665 Understood 531 00:41:10,750 --> 00:41:12,457 We may attack at any time 532 00:41:13,375 --> 00:41:17,082 Boss, that guy escaped 533 00:41:17,250 --> 00:41:17,749 I have to go 534 00:41:18,000 --> 00:41:20,165 Find him! Useless fool 535 00:41:56,166 --> 00:41:57,249 He's here 536 00:42:02,541 --> 00:42:04,082 Is that all you've got? 537 00:42:04,333 --> 00:42:06,374 I bet you still can't handle him 538 00:43:21,500 --> 00:43:23,749 Brother Zhong, you're amazing 539 00:43:24,125 --> 00:43:26,999 But aren't you worried about your daughter? 540 00:43:29,708 --> 00:43:33,374 Miao said, you used to be her hero 541 00:43:34,333 --> 00:43:36,624 How did you become a deserter? 542 00:43:37,750 --> 00:43:39,207 Let's talk 543 00:43:39,541 --> 00:43:42,457 In your own words, let's talk openly 544 00:43:42,500 --> 00:43:44,040 Dad, don't worry about me 545 00:43:44,083 --> 00:43:46,249 I wanted her... 546 00:43:46,666 --> 00:43:48,499 in my "law of the jungle" experiment 547 00:43:48,541 --> 00:43:49,582 Don't come out, Dad 548 00:43:49,625 --> 00:43:52,665 Sure, you must think in your dark corner 549 00:43:53,250 --> 00:43:56,207 but fingertips 550 00:43:57,500 --> 00:43:58,582 don't grow back 551 00:43:59,583 --> 00:44:00,249 Stop 552 00:44:06,041 --> 00:44:08,749 Dad, don't come 553 00:44:16,458 --> 00:44:17,582 Don't come 554 00:44:19,708 --> 00:44:22,374 Let her go. Target me 555 00:44:27,625 --> 00:44:31,415 Now you're like a good father but it's too late 556 00:44:32,416 --> 00:44:33,415 Stop 557 00:44:47,083 --> 00:44:47,749 I'm fine 558 00:44:59,083 --> 00:45:02,082 Give him room So, you are here on a case 559 00:45:02,083 --> 00:45:04,749 Where were you? Were we in any danger? 560 00:45:05,458 --> 00:45:07,749 Lady... 561 00:45:08,000 --> 00:45:09,165 Stop saying stupid things 562 00:45:09,208 --> 00:45:10,124 What did I say? 563 00:45:10,166 --> 00:45:11,374 You don't stop talking So annoying 564 00:45:11,416 --> 00:45:14,665 With this scoop she'll be promoted tomorrow 565 00:45:15,708 --> 00:45:16,749 None of your business 566 00:45:20,416 --> 00:45:21,415 I'm fine 567 00:45:22,125 --> 00:45:24,582 Let me go Do you think I can escape? 568 00:45:24,625 --> 00:45:26,540 I'm sure you will You'll be fine 569 00:45:29,125 --> 00:45:30,290 From my experience... 570 00:45:30,333 --> 00:45:33,457 he'll release us soon 571 00:45:33,583 --> 00:45:35,332 In all kidnappings... 572 00:45:35,375 --> 00:45:37,082 They'd be killing... 573 00:45:37,083 --> 00:45:39,540 the hostages now 574 00:45:39,583 --> 00:45:41,249 It's usually about money 575 00:45:41,500 --> 00:45:43,082 I know Wu well. He's rich 576 00:45:43,291 --> 00:45:45,499 It's more than that 577 00:45:45,541 --> 00:45:46,332 Is there a back door here? 578 00:45:47,125 --> 00:45:49,249 There's just this door Boss designed the bar 579 00:45:50,250 --> 00:45:51,249 He sealed the back door 580 00:45:51,291 --> 00:45:52,707 What does your father do? 581 00:45:54,750 --> 00:45:55,749 He's a policeman 582 00:45:56,375 --> 00:45:58,749 Such hatred, beating him so badly 583 00:45:59,000 --> 00:46:00,582 Must be over a girl 584 00:46:00,583 --> 00:46:02,707 Don't worry. We don't know him 585 00:46:02,750 --> 00:46:03,749 I know you 586 00:46:06,625 --> 00:46:08,124 The drug store 587 00:46:09,666 --> 00:46:11,582 The thief, he stole from me 588 00:46:12,125 --> 00:46:13,082 That's right 589 00:46:13,083 --> 00:46:15,082 I didn't recognize you without your uniform 590 00:46:15,291 --> 00:46:16,374 She was there that day, too 591 00:46:16,416 --> 00:46:18,457 That's Ian, now a manager at the nightclub 592 00:46:18,583 --> 00:46:20,749 And the famous Boss Niu 593 00:46:21,541 --> 00:46:22,749 We were all there 594 00:46:24,291 --> 00:46:25,665 Something happened inside 595 00:46:26,166 --> 00:46:27,249 Captain Zhong is in there What happened? 596 00:46:28,416 --> 00:46:30,457 We're together again That's destiny 597 00:46:30,500 --> 00:46:31,999 Cut the nonsense 598 00:46:32,500 --> 00:46:33,290 Comrade Policeman... 599 00:46:33,333 --> 00:46:35,249 what's your issue with Wu? 600 00:46:35,250 --> 00:46:36,540 Talk it out with him 601 00:46:36,583 --> 00:46:38,332 why involve us? 602 00:46:38,375 --> 00:46:39,582 Destiny, my foot 603 00:46:41,375 --> 00:46:44,582 Chief Zhang, a high official 604 00:46:45,458 --> 00:46:48,665 I'm so honored, they're all fine 605 00:46:50,208 --> 00:46:51,540 You want to see them, right? 606 00:46:54,250 --> 00:46:55,665 Look... 607 00:46:55,708 --> 00:46:57,415 They're lively and well-fed 608 00:46:57,583 --> 00:47:00,749 I am Police Chief Zhang Guomin Don't worry 609 00:47:01,416 --> 00:47:03,540 I will do my best to help you all 610 00:47:03,583 --> 00:47:05,749 Boss Wu, go ahead, we'll wait 611 00:47:07,166 --> 00:47:09,082 Film this area... 612 00:47:09,166 --> 00:47:10,415 and the people 613 00:47:10,541 --> 00:47:12,040 My friend is still not here 614 00:47:12,083 --> 00:47:12,749 You are unreliable 615 00:47:13,125 --> 00:47:15,332 Give us more time. Several reasons 616 00:47:15,375 --> 00:47:17,582 I don't care. You have 5 minutes 617 00:47:18,625 --> 00:47:20,749 Give me face. 5 more minutes 618 00:47:21,458 --> 00:47:23,749 If he is not here in 10 minutes 619 00:47:24,000 --> 00:47:24,749 I'll turn violent 620 00:47:25,583 --> 00:47:27,582 Please come, Boss Wu 621 00:47:33,000 --> 00:47:33,749 I want to talk to you 622 00:47:34,250 --> 00:47:34,749 Go ahead 623 00:47:35,583 --> 00:47:36,207 Alone 624 00:47:39,500 --> 00:47:40,499 Our usual place 625 00:47:44,708 --> 00:47:46,624 Zhong... 626 00:47:46,666 --> 00:47:47,749 what more is there to say? 627 00:47:49,250 --> 00:47:50,749 You just want us 628 00:47:51,375 --> 00:47:53,457 Why involve innocents? 629 00:47:54,125 --> 00:47:55,540 I need more chips 630 00:47:55,583 --> 00:47:58,165 And how do you know they're innocent? 631 00:47:59,750 --> 00:48:00,499 What do want to say? 632 00:48:01,750 --> 00:48:03,415 You created an elaborate plot 633 00:48:03,541 --> 00:48:04,415 Yes 634 00:48:04,750 --> 00:48:06,374 But you can't win with your way 635 00:48:06,541 --> 00:48:07,582 We'll see 636 00:48:07,750 --> 00:48:09,499 You need a middle-man 637 00:48:09,750 --> 00:48:12,082 I can help 638 00:48:12,250 --> 00:48:13,582 A cop helping a criminal What a joke 639 00:48:13,583 --> 00:48:16,124 What do you want to know from that case? 640 00:48:16,166 --> 00:48:17,332 I don't want to discuss that now 641 00:48:17,375 --> 00:48:18,374 Then we'll wait for Wei Xiaofu 642 00:48:18,416 --> 00:48:20,624 You ask lots of questions My turn 643 00:48:22,208 --> 00:48:25,207 You cops don't often see this situation right? 644 00:48:28,708 --> 00:48:29,749 We see all kinds 645 00:48:30,375 --> 00:48:32,207 How many cases have you been on? 646 00:48:32,666 --> 00:48:34,624 Many, over 100 a year 647 00:48:34,666 --> 00:48:36,540 How many cops die in a year? 648 00:48:38,208 --> 00:48:41,249 About 400 die in the line of duty in China 649 00:48:41,750 --> 00:48:44,707 And how many hostages? 650 00:48:47,166 --> 00:48:48,374 Accidents happen 651 00:48:48,416 --> 00:48:51,249 Will there be an accident today? 652 00:48:58,208 --> 00:48:59,582 I don't want casualties today 653 00:49:00,291 --> 00:49:01,290 Including me? 654 00:49:01,625 --> 00:49:04,582 Yes. Every life is precious 655 00:49:04,750 --> 00:49:06,749 I stopped believing that long ago 656 00:49:07,208 --> 00:49:08,999 Although you've done your homework 657 00:49:09,250 --> 00:49:12,249 Zhong, you sneaked into my secret chamber 658 00:49:14,291 --> 00:49:15,624 So you know some of my secrets 659 00:49:16,375 --> 00:49:19,249 You can see this is beyond negotiation 660 00:49:20,083 --> 00:49:22,249 So we have nothing to talk about 661 00:49:25,250 --> 00:49:26,749 I see you're a boxer 662 00:49:28,291 --> 00:49:31,290 I have some time 663 00:49:31,333 --> 00:49:33,165 let me tell you a story 664 00:49:33,708 --> 00:49:35,707 You asked what happened to my leg 665 00:49:38,166 --> 00:49:40,290 As a boy I went overseas with my father 666 00:49:41,541 --> 00:49:45,082 He killed himself due to gambling debts 667 00:49:45,125 --> 00:49:47,165 I had to repay them 668 00:49:48,541 --> 00:49:50,540 The only skill I had there 669 00:49:51,750 --> 00:49:53,124 was fighting 670 00:50:01,375 --> 00:50:02,749 I had always fought 671 00:50:03,375 --> 00:50:06,415 on others' behalf 672 00:50:07,416 --> 00:50:09,999 Fighting is about who is more vicious 673 00:50:10,500 --> 00:50:11,999 I never had a worthy opponent 674 00:50:32,250 --> 00:50:34,290 You risk your life for money 675 00:50:34,541 --> 00:50:37,749 but life is so worthless and fleeting 676 00:50:39,416 --> 00:50:42,290 I swore to stop once I repaid the debts 677 00:50:42,625 --> 00:50:46,290 So during that time I was like a crazy man 678 00:50:57,666 --> 00:50:59,332 I finally repaid all the debts 679 00:50:59,625 --> 00:51:01,374 but I didn't want to do anything else 680 00:51:01,583 --> 00:51:03,540 It was all about 681 00:51:04,125 --> 00:51:06,290 money, life and death 682 00:51:07,583 --> 00:51:09,374 So I continued 683 00:51:11,583 --> 00:51:14,124 You may be killed by your opponent at any time 684 00:51:14,458 --> 00:51:18,207 My nickname was Spider, I never lost 685 00:51:18,500 --> 00:51:21,540 But a spider is an insignificant bug 686 00:51:21,666 --> 00:51:23,207 All illegal boxers are the same 687 00:51:23,250 --> 00:51:25,582 You knew your men from boxing 688 00:51:26,583 --> 00:51:29,665 The foreigners were the best in their countries 689 00:51:30,083 --> 00:51:33,082 The shorter one, Pichon is a regular champion 690 00:51:39,583 --> 00:51:41,540 Everyone wanted us to fight 691 00:51:42,625 --> 00:51:44,582 I know it is inevitable 692 00:51:46,750 --> 00:51:51,332 Before the fight I felt the bets were too big 693 00:51:51,541 --> 00:51:54,540 The better fighter you are the more you're worth 694 00:51:55,500 --> 00:51:58,249 and the closer to death you are 695 00:51:59,625 --> 00:52:02,749 What happened at that fight? 696 00:52:03,541 --> 00:52:06,249 In the beginning we were even 697 00:52:06,750 --> 00:52:08,332 Then he got the upper hand 698 00:52:10,375 --> 00:52:12,040 The next round, he'll let you win 699 00:52:12,083 --> 00:52:14,040 The two bosses had arranged everything 700 00:52:19,333 --> 00:52:22,082 I found out just before the final round 701 00:52:22,541 --> 00:52:23,624 It was a fight to the death 702 00:52:25,125 --> 00:52:27,249 Next round, kill him 703 00:52:27,750 --> 00:52:30,665 Boss didn't know my heart was soft that day 704 00:52:31,708 --> 00:52:35,582 I'd decided to return to China after that fight 705 00:52:36,250 --> 00:52:38,707 and bring some fighters to help me 706 00:52:42,125 --> 00:52:44,207 Poor Pichon 707 00:52:45,291 --> 00:52:47,249 only knew he was to lose 708 00:52:49,083 --> 00:52:50,582 I told him he had been fixed to die 709 00:52:58,250 --> 00:53:00,749 Disobeying the boss meant death 710 00:53:02,416 --> 00:53:04,124 So several of us escaped 711 00:53:04,166 --> 00:53:06,082 and hid for a time 712 00:53:06,458 --> 00:53:09,415 We're lucky to be here, alive 713 00:53:09,458 --> 00:53:11,082 Why did you suddenly go soft? 714 00:53:11,541 --> 00:53:13,624 As you say, you don't get it 715 00:53:15,208 --> 00:53:16,457 You've lived quite a life 716 00:53:17,083 --> 00:53:18,582 But one can't treat 717 00:53:18,583 --> 00:53:20,082 another's life lightly 718 00:53:20,458 --> 00:53:22,207 Everyone has the right to live 719 00:53:22,250 --> 00:53:24,749 To live well 720 00:53:37,458 --> 00:53:39,082 You know why I'm still alive? 721 00:53:40,208 --> 00:53:42,707 You came back to China 5 years ago 722 00:53:43,083 --> 00:53:44,540 just for the drug store robbery 723 00:53:44,583 --> 00:53:45,665 For the truth 724 00:53:45,708 --> 00:53:48,582 The world is full of lies 725 00:53:48,583 --> 00:53:51,082 Is this the only way to find the truth? 726 00:53:53,583 --> 00:53:56,582 I should say, it's my way 727 00:54:01,250 --> 00:54:04,332 Don't sit 728 00:54:13,125 --> 00:54:15,540 Don't sit 729 00:54:35,583 --> 00:54:40,582 Amazing. You almost succeeded 730 00:54:41,166 --> 00:54:43,124 This bullet-proof glass is 731 00:54:43,166 --> 00:54:45,165 worth every penny 732 00:54:46,375 --> 00:54:48,082 It's a police rescue effort 733 00:54:48,083 --> 00:54:49,415 you'd do the same 734 00:54:49,416 --> 00:54:50,749 Your plan was good 735 00:54:51,000 --> 00:54:53,374 snipers and SWAT together 736 00:54:54,041 --> 00:54:55,374 but I'm no amateur thief 737 00:55:07,291 --> 00:55:08,582 Why didn't you let me sit? 738 00:55:09,625 --> 00:55:10,457 I wanted to save you 739 00:55:11,125 --> 00:55:13,290 You want to help me and save me 740 00:55:14,666 --> 00:55:15,999 He's on screen 741 00:55:17,083 --> 00:55:20,457 There were gunshots Chief Zhang, I'm still alive 742 00:55:20,708 --> 00:55:22,707 Your Captain Zhong? He also lives 743 00:55:23,208 --> 00:55:26,207 Cut the nonsense Let me see Wei Xiaofu 744 00:55:26,583 --> 00:55:28,665 Why did you get me here so late at night? 745 00:55:29,333 --> 00:55:31,457 Get him in here to see me 746 00:55:31,583 --> 00:55:34,582 You're kidding I don't want to go in 747 00:55:34,625 --> 00:55:38,165 It's against the rules to bring a prisoner here 748 00:55:38,583 --> 00:55:41,249 Please know we must guarantee his safety 749 00:55:41,291 --> 00:55:43,082 You're tricking me 750 00:55:46,500 --> 00:55:48,499 You must see Wei Xiaofu, right? 751 00:55:49,416 --> 00:55:50,999 Let me break it down for you 752 00:55:51,125 --> 00:55:52,707 You're armed... 753 00:55:52,750 --> 00:55:54,540 took hostages and are at a stalemate 754 00:55:54,583 --> 00:55:56,082 I can kill some hostages 755 00:55:56,125 --> 00:55:58,082 And I'll make sure... 756 00:55:58,083 --> 00:56:00,082 you'll never see Wei 757 00:56:00,166 --> 00:56:03,457 And, the police will find another way to attack 758 00:56:03,583 --> 00:56:04,582 What are you saying? 759 00:56:04,708 --> 00:56:06,040 Only I can help you... 760 00:56:06,083 --> 00:56:07,999 to see him 761 00:56:08,250 --> 00:56:10,582 He trusts me, I can try to bring him in 762 00:56:11,291 --> 00:56:14,082 I'll talk to him you free the hostages 763 00:56:15,625 --> 00:56:16,415 Think on it 764 00:56:22,708 --> 00:56:25,249 Life is like a cocktail 765 00:56:26,125 --> 00:56:27,582 What does the next sip taste like? 766 00:56:28,333 --> 00:56:31,415 I've filmed everything you told me to 767 00:56:31,750 --> 00:56:32,665 Trust my skills 768 00:56:43,083 --> 00:56:44,374 And if you don't come back? 769 00:56:44,541 --> 00:56:46,332 Trust me, I will 770 00:56:46,416 --> 00:56:48,290 But you must guarantee Wei's safety 771 00:56:48,375 --> 00:56:51,457 You dare to trust my guarantee? 772 00:56:51,750 --> 00:56:52,749 Trust is mutual 773 00:56:54,500 --> 00:56:57,082 Take two people Your daughter stays 774 00:56:58,500 --> 00:57:00,082 I said, all the hostages 775 00:57:00,250 --> 00:57:02,624 Impossible. I must keep some 776 00:57:04,666 --> 00:57:07,582 I know which ones Let the rest go 777 00:57:08,583 --> 00:57:09,415 No 778 00:57:10,750 --> 00:57:11,540 No deal 779 00:57:13,500 --> 00:57:14,207 Three 780 00:57:14,250 --> 00:57:15,082 No deal 781 00:57:15,125 --> 00:57:16,082 You can only bring 3 hostages 782 00:57:21,166 --> 00:57:22,415 Put down your gun 783 00:57:31,250 --> 00:57:33,165 You two have hot tempers 784 00:57:33,250 --> 00:57:35,582 Here. You two fight 785 00:57:41,333 --> 00:57:44,540 You win I promise you can bring people out 786 00:57:44,750 --> 00:57:47,582 You lose, go alone 787 00:57:49,583 --> 00:57:51,499 Dad, you're hurt 788 00:57:51,625 --> 00:57:53,082 You can't defeat him. Don't fight 789 00:57:53,125 --> 00:57:55,582 You're not young any more 790 00:57:56,083 --> 00:57:58,290 It's embarrassing to lose Never mind 791 00:57:59,250 --> 00:58:02,457 Why? Fight You're a cop 792 00:58:02,500 --> 00:58:03,749 Good prevails over evil 793 00:58:03,750 --> 00:58:04,707 Take us out 794 00:58:05,250 --> 00:58:05,749 Fine 795 00:58:07,375 --> 00:58:08,165 Agreed 796 00:58:15,208 --> 00:58:17,707 Comrade Police it's all on you. Go, go 797 00:58:17,750 --> 00:58:19,499 Be careful, Dad 798 00:58:24,583 --> 00:58:27,582 In a few seconds you won't be able to get up 799 00:58:43,708 --> 00:58:45,082 This fight is too hard 800 00:58:46,708 --> 00:58:49,124 We cannot benefit from his loss 801 00:58:49,166 --> 00:58:50,457 Pray for him 802 00:58:53,750 --> 00:58:56,749 Captain Zhong, no shame in giving up 803 00:59:18,250 --> 00:59:20,415 Stop playing the hero, Dad 804 00:59:21,416 --> 00:59:23,457 Zhong, give up if you can't handle it 805 01:00:02,458 --> 01:00:06,165 Dad, stop You can't beat them 806 01:00:10,208 --> 01:00:15,124 Get up, Cop 807 01:00:15,166 --> 01:00:16,582 Go, Mr. Policeman 808 01:00:21,416 --> 01:00:23,207 Beat him 809 01:00:43,708 --> 01:00:45,082 How suspenseful 810 01:00:50,416 --> 01:00:51,999 He is good 811 01:01:05,750 --> 01:01:07,290 Stop, Dad 812 01:02:05,250 --> 01:02:08,374 Stay down or you'll die 813 01:02:10,291 --> 01:02:12,749 Stop fighting 814 01:02:13,333 --> 01:02:16,165 We don't want to go out any more 815 01:02:19,375 --> 01:02:23,249 Cop, we are moved, you tried your best 816 01:02:23,583 --> 01:02:26,082 Mr. Policeman we don't want to go any more 817 01:02:26,375 --> 01:02:28,707 Stop, don't get up 818 01:02:29,000 --> 01:02:33,749 Please stop fighting I beg you 819 01:02:52,000 --> 01:02:58,665 Don't let go Hang on tight 820 01:02:58,708 --> 01:03:02,582 He can't last Harder 821 01:03:04,000 --> 01:03:05,665 Careful, Cop 822 01:03:06,416 --> 01:03:08,582 Cop, let go Watch out 823 01:03:32,166 --> 01:03:34,415 Let go. You won 824 01:03:38,583 --> 01:03:40,749 You won 825 01:03:54,291 --> 01:03:55,207 Give me your scarf 826 01:03:57,583 --> 01:03:59,624 Don't lock up again Aren't we all going? 827 01:04:06,458 --> 01:04:07,124 Here's an idea 828 01:04:07,166 --> 01:04:09,540 I'll take my daughter out first 829 01:04:12,125 --> 01:04:14,582 When Wei Xiaofu comes in she may go 830 01:04:14,583 --> 01:04:15,749 I'm not going anywhere 831 01:04:16,000 --> 01:04:18,457 I'm staying here with my dad till the end 832 01:04:20,291 --> 01:04:21,290 Don't regret it 833 01:04:23,750 --> 01:04:26,332 As agreed, I'll give you the man you want 834 01:04:26,708 --> 01:04:28,249 Bring three people with you first 835 01:04:28,291 --> 01:04:30,249 Why change now? This is too much 836 01:04:30,291 --> 01:04:32,707 It's leverage in case you don't come back 837 01:04:33,166 --> 01:04:35,249 I'll release them... 838 01:04:35,708 --> 01:04:37,332 just before Wei comes in 839 01:04:37,500 --> 01:04:39,749 That's not a change choose the hostages 840 01:04:42,250 --> 01:04:45,332 Wu... 841 01:04:45,375 --> 01:04:46,999 I really can't go on 842 01:04:47,250 --> 01:04:48,415 I'll forfeit the money 843 01:04:48,541 --> 01:04:50,082 My health is poor... 844 01:04:50,083 --> 01:04:51,165 May I be one of them? 845 01:04:51,250 --> 01:04:53,249 Wu, if you think I'm useful 846 01:04:53,250 --> 01:04:54,749 to you I'll stay 847 01:04:55,416 --> 01:04:57,290 I'll go out to film, okay? 848 01:05:00,666 --> 01:05:02,582 Have you decided? 849 01:05:03,166 --> 01:05:04,540 The two injured hostages 850 01:05:06,541 --> 01:05:07,582 and him 851 01:05:11,750 --> 01:05:12,415 You 852 01:05:13,416 --> 01:05:15,499 Me? Just me? 853 01:05:17,708 --> 01:05:19,749 No, I'm staying with my girlfriend 854 01:05:20,125 --> 01:05:21,582 Only you dared make a move 855 01:05:21,750 --> 01:05:22,707 We need more men... 856 01:05:22,750 --> 01:05:24,374 like you 857 01:05:25,166 --> 01:05:26,749 I'll make an exception Go together 858 01:05:28,000 --> 01:05:29,707 Hurry 859 01:05:33,750 --> 01:05:36,749 You're a casualty you lost a tooth 860 01:05:37,000 --> 01:05:39,249 Just me? 861 01:05:40,250 --> 01:05:41,624 We're inseparable 862 01:05:42,583 --> 01:05:45,665 I owe him money I need to pay him outside 863 01:05:46,250 --> 01:05:48,457 You'd have enough to pay if you'd drink less 864 01:05:54,000 --> 01:05:56,082 Captain Zhong, you must return 865 01:05:56,083 --> 01:05:57,082 Zhong 866 01:05:58,500 --> 01:06:00,999 You have 10 minutes I'm very punctual 867 01:06:13,291 --> 01:06:16,082 Hostages are coming We need a stretcher 868 01:06:24,333 --> 01:06:26,290 This is a suspect, cuff him 869 01:06:30,750 --> 01:06:31,415 There are four more 870 01:06:31,458 --> 01:06:33,082 You saved my life 871 01:06:33,333 --> 01:06:35,207 Hurray for the Policeman 872 01:06:35,250 --> 01:06:36,165 There are more people back here 873 01:06:45,083 --> 01:06:45,582 Are you badly hurt 874 01:06:45,625 --> 01:06:46,457 I'm okay. It's minor 875 01:06:47,083 --> 01:06:48,290 Chief Zhang 876 01:06:49,083 --> 01:06:49,999 Check out these suspects 877 01:06:50,583 --> 01:06:51,665 3 suspects and 3 guns 878 01:06:52,000 --> 01:06:52,999 Where are they located? 879 01:06:53,083 --> 01:06:55,165 In the main hall, with 16 hostages 880 01:06:55,250 --> 01:06:56,415 Physical conditions of the hostages? 881 01:06:56,458 --> 01:06:57,082 All right 882 01:06:57,125 --> 01:06:58,499 But they can't last much longer mentally 883 01:07:00,208 --> 01:07:01,415 Lieutenant 884 01:07:02,416 --> 01:07:05,124 I felt you took action too soon just now 885 01:07:06,750 --> 01:07:09,457 Captain Zhong the suspect wants to talk to you 886 01:07:11,250 --> 01:07:12,499 I'll tell you... 887 01:07:12,541 --> 01:07:14,415 everything I know 888 01:07:14,541 --> 01:07:15,332 Speak 889 01:07:15,458 --> 01:07:16,499 I did this for money 890 01:07:17,750 --> 01:07:19,415 I never imagined he'd make such a big deal 891 01:07:20,250 --> 01:07:22,540 Please don't go in You'll never get back out 892 01:07:23,416 --> 01:07:25,749 They told me they 893 01:07:26,250 --> 01:07:28,540 don't expect to get out alive 894 01:07:28,750 --> 01:07:30,332 That's all I know 895 01:07:30,375 --> 01:07:31,707 Thank you, sir 896 01:07:39,416 --> 01:07:42,124 These are from the building's management 897 01:07:42,500 --> 01:07:43,415 We have 8 more minutes 898 01:07:44,166 --> 01:07:46,624 It differs from the blueprint 899 01:07:46,750 --> 01:07:47,665 the windows are sealed 900 01:07:47,708 --> 01:07:49,457 This door... 901 01:07:49,583 --> 01:07:51,457 is made with 25cm-thick steel panels 902 01:07:51,625 --> 01:07:53,249 The walls are 50cm thick 903 01:07:53,375 --> 01:07:54,749 There was a back door but it's been sealed 904 01:07:55,000 --> 01:07:56,165 He is from building management 905 01:07:56,666 --> 01:07:58,582 How could you allow all these changes? 906 01:07:58,625 --> 01:08:00,165 It's their private property out of our jurisdiction 907 01:08:00,458 --> 01:08:02,332 Fine, I'll call you if I need you 908 01:08:02,416 --> 01:08:05,749 He really made himself a fortress 909 01:08:06,125 --> 01:08:06,749 Over here? 910 01:08:06,750 --> 01:08:09,082 You can go in from the roof here 911 01:08:09,083 --> 01:08:10,749 and be hidden 912 01:08:11,000 --> 01:08:11,415 7 more minutes 913 01:08:14,500 --> 01:08:16,749 This is a home-made bomb with a timer 914 01:08:17,291 --> 01:08:19,540 The wiring is complex 915 01:08:19,583 --> 01:08:21,249 with multiple detonators 916 01:08:21,291 --> 01:08:22,332 He means to blow up everyone including himself 917 01:08:22,500 --> 01:08:24,540 There are so many hostages 918 01:08:24,750 --> 01:08:26,624 The best way to save them 919 01:08:26,666 --> 01:08:28,749 is for me to bring Wei in 920 01:08:29,083 --> 01:08:30,249 Trading 2 people for 12 921 01:08:31,250 --> 01:08:32,249 Has he agreed to go in? 922 01:08:43,750 --> 01:08:45,749 I was on the phone with my mother 923 01:08:46,166 --> 01:08:48,582 She wants me to behave to try for early release 924 01:08:50,500 --> 01:08:52,082 Please help us 925 01:08:53,375 --> 01:08:54,665 It's too risky 926 01:08:55,416 --> 01:08:57,165 Your safety is a concern 927 01:08:57,375 --> 01:09:00,124 It may be dangerous but we'll try our best 928 01:09:00,250 --> 01:09:01,249 Help us... 929 01:09:01,250 --> 01:09:04,249 we'll apply to reduce your sentence 930 01:09:06,583 --> 01:09:10,249 I still feel unsafe. Forget it 931 01:09:11,750 --> 01:09:13,415 We cannot force you to take this great risk 932 01:09:13,458 --> 01:09:15,749 Thanks for taking care of my mom all these years 933 01:09:17,750 --> 01:09:19,332 I promised years ago that I would 934 01:09:19,375 --> 01:09:21,749 Everyone on our team donated to your family 935 01:09:22,291 --> 01:09:23,457 I'm touched 936 01:09:23,750 --> 01:09:26,665 Here is the information on the suspects 937 01:09:26,750 --> 01:09:28,165 Bin, a Thai 938 01:09:28,250 --> 01:09:29,582 Pichon, a Filipino 939 01:09:29,625 --> 01:09:32,040 Wu Jiang, returned 5 years ago 940 01:09:32,083 --> 01:09:33,582 as a Thai 941 01:09:33,583 --> 01:09:36,249 The victim Mei's parents were divorced 942 01:09:36,458 --> 01:09:37,499 The mother died 943 01:09:37,541 --> 01:09:39,415 a brother went overseas... 944 01:09:39,458 --> 01:09:41,082 with the father 945 01:09:42,250 --> 01:09:44,082 I think Wu Jiang is Mei's brother 946 01:09:44,500 --> 01:09:46,457 He's not asking for... 947 01:09:46,500 --> 01:09:47,540 Wei Xiaofu's release 948 01:09:47,583 --> 01:09:49,707 3 of the hostages were witnesses back then 949 01:09:50,250 --> 01:09:51,165 I think he wants... 950 01:09:51,208 --> 01:09:52,999 to know what happened 951 01:09:53,125 --> 01:09:56,082 Cops, criminals, witnesses all here 952 01:09:56,083 --> 01:09:57,290 It's been 5 years 953 01:09:58,291 --> 01:09:59,332 You have 4 more minutes 954 01:10:02,333 --> 01:10:03,249 Let's talk method 955 01:10:03,500 --> 01:10:05,999 We'll dress as Zhong and Wei 956 01:10:06,041 --> 01:10:07,207 SWAT stands by 957 01:10:07,250 --> 01:10:09,082 First, cut open the roof by laser 958 01:10:09,083 --> 01:10:12,415 The door opens we attack from above and below 959 01:10:13,083 --> 01:10:14,665 It's hard to attack through the crack in the door 960 01:10:14,708 --> 01:10:16,249 This way, we get their attention 961 01:10:16,750 --> 01:10:19,082 Roof-cutting time varies 962 01:10:19,125 --> 01:10:21,249 We'll endanger the hostages 963 01:10:21,416 --> 01:10:22,707 Hostage safety comes first 964 01:10:22,750 --> 01:10:23,582 Let me negotiate again 965 01:10:23,583 --> 01:10:25,332 You can't... 966 01:10:25,375 --> 01:10:27,040 lives are at stake 967 01:10:27,083 --> 01:10:28,290 Talk is useless 968 01:10:28,333 --> 01:10:30,249 This is too major 969 01:10:30,291 --> 01:10:32,249 It calls for a hard-core assault 970 01:10:32,416 --> 01:10:33,457 Assaults are most risky now 971 01:10:33,500 --> 01:10:35,124 And you're not taking a risk by going back in? 972 01:10:35,500 --> 01:10:36,624 Keeping my promise... 973 01:10:36,666 --> 01:10:37,624 will build trust 974 01:10:37,666 --> 01:10:39,082 There is still a chance to talk 975 01:10:39,083 --> 01:10:41,415 You've been talking for 6 hours 976 01:10:41,666 --> 01:10:43,082 Some negotiations last 6 months you know 977 01:10:43,125 --> 01:10:43,749 No 978 01:10:44,000 --> 01:10:46,040 We got the injured hostages out with talk 979 01:10:46,083 --> 01:10:48,249 Lieutenant was looking out for you 980 01:10:48,291 --> 01:10:50,165 Trading 2 for 12, good deal 981 01:10:50,291 --> 01:10:52,082 See? As Lieutenant 982 01:10:52,083 --> 01:10:53,749 I should go in 983 01:10:54,000 --> 01:10:55,082 not you 984 01:10:55,083 --> 01:10:56,040 It's my case... 985 01:10:56,083 --> 01:10:57,665 the same one as 5 years ago 986 01:10:57,708 --> 01:10:59,124 I'm most suited to go in 987 01:11:10,083 --> 01:11:13,249 Besides, my daughter is inside 988 01:11:14,500 --> 01:11:18,249 Shouldn't he stay away for that reason? 989 01:11:19,250 --> 01:11:20,457 Stop arguing 990 01:11:21,250 --> 01:11:23,665 Zhong should go back in 991 01:11:23,708 --> 01:11:25,749 But get a substitute for Wei 992 01:11:26,583 --> 01:11:28,499 Wu will know 993 01:11:29,458 --> 01:11:30,540 at a glance 994 01:11:30,750 --> 01:11:32,749 Chief Zhang, please come here 995 01:11:37,166 --> 01:11:39,290 Repeat what I say, "3 more minutes" 996 01:11:39,458 --> 01:11:40,249 The thug says... 997 01:11:40,250 --> 01:11:41,082 What? 998 01:11:41,375 --> 01:11:43,374 Boss Wu says, "3 more minutes" 999 01:11:43,416 --> 01:11:44,415 "If he doesn't come, you will die" 1000 01:11:44,500 --> 01:11:45,749 "If he doesn't come..." 1001 01:11:47,583 --> 01:11:48,582 "I will die" 1002 01:11:48,750 --> 01:11:49,749 "No joke" 1003 01:11:49,750 --> 01:11:52,082 "No joke"... 1004 01:11:52,083 --> 01:11:54,082 He's really not joking, help 1005 01:11:55,250 --> 01:11:56,207 Less than 3 minutes now 1006 01:11:57,250 --> 01:11:59,624 Chief Zhang Wei Xiaofu has agreed to go in 1007 01:12:00,416 --> 01:12:01,207 Reason? 1008 01:12:01,250 --> 01:12:02,499 One... to repay our favor 1009 01:12:03,000 --> 01:12:04,999 Two... he doesn't want to cause evil 1010 01:12:05,375 --> 01:12:06,582 He's a real man 1011 01:12:09,333 --> 01:12:11,749 Make a small opening to save time. Go 1012 01:12:11,750 --> 01:12:13,124 Yes, sir. Run 1013 01:12:13,208 --> 01:12:14,749 Bomb Squad, give Wei a suit 1014 01:12:15,666 --> 01:12:17,415 The Lieutenant is in charge 1015 01:12:18,291 --> 01:12:19,374 It's on you 1016 01:12:22,291 --> 01:12:25,040 Guoqiang, this is your sniper operation 1017 01:12:25,083 --> 01:12:25,415 Yes, sir 1018 01:12:25,416 --> 01:12:27,082 As you say 1019 01:12:27,083 --> 01:12:28,457 your own safety is key 1020 01:12:28,500 --> 01:12:29,749 Sniper needs to set up 1021 01:12:30,458 --> 01:12:32,457 Buy time with talk 1022 01:12:32,750 --> 01:12:35,082 On my orders It's already loaded 1023 01:12:41,208 --> 01:12:43,665 Don't be angry 1024 01:12:44,458 --> 01:12:46,040 I didn't want you to bear this alone 1025 01:12:46,083 --> 01:12:48,749 If possible let me talk a bit more 1026 01:12:49,208 --> 01:12:50,582 If I can control the scene 1027 01:12:50,625 --> 01:12:52,290 don't let the sniper shoot 1028 01:12:52,750 --> 01:12:54,082 You win 1029 01:13:19,125 --> 01:13:20,374 You can still smile? 1030 01:13:20,666 --> 01:13:22,415 These clothes are safe and warm 1031 01:13:22,541 --> 01:13:23,707 But it weighs over 35kgs 1032 01:13:24,333 --> 01:13:25,540 Does this count as a merit? 1033 01:13:28,208 --> 01:13:31,374 So, I may get a reduced sentence for this? 1034 01:13:31,416 --> 01:13:34,665 I can still care for my mom in this lifetime 1035 01:13:36,541 --> 01:13:37,999 The roof cutting team is in place 1036 01:13:42,583 --> 01:13:43,499 Hurry 1037 01:13:44,708 --> 01:13:47,332 Say something, Captain Zhong 1038 01:13:47,750 --> 01:13:49,040 Are you being brave... 1039 01:13:49,083 --> 01:13:50,082 for your daughter? 1040 01:13:50,125 --> 01:13:51,124 How is it your daughter is here? 1041 01:13:51,166 --> 01:13:52,665 If she wasn't here would you dare to go back in? 1042 01:13:52,708 --> 01:13:54,540 What's wrong with her? 1043 01:13:54,583 --> 01:13:56,665 When the hostages come out we'll go in 1044 01:14:04,250 --> 01:14:05,749 Once we go in will we get out alive? 1045 01:14:06,750 --> 01:14:09,207 I promise to keep you alive as long as I live 1046 01:14:10,416 --> 01:14:11,540 What if you die first? 1047 01:14:15,458 --> 01:14:17,332 Just kidding I'm a nervous wreck 1048 01:14:17,750 --> 01:14:21,124 Once inside stay next to me and don't move 1049 01:14:21,583 --> 01:14:22,249 May I speak? 1050 01:14:22,291 --> 01:14:24,082 Speak the truth not nonsense 1051 01:14:24,166 --> 01:14:26,332 What did you stuff into my clothes just now? 1052 01:14:26,375 --> 01:14:27,582 That's nonsense 1053 01:14:41,666 --> 01:14:42,415 Arms 1054 01:14:51,666 --> 01:14:56,165 You should get a job at Airport Security 1055 01:14:58,583 --> 01:14:59,415 Again, bullshit 1056 01:15:01,250 --> 01:15:01,707 Go 1057 01:15:30,750 --> 01:15:32,415 Police 1058 01:15:33,125 --> 01:15:36,415 Police. Hurry, help What's going on? 1059 01:15:36,458 --> 01:15:38,332 Talk, don't hit 1060 01:15:38,416 --> 01:15:40,040 We're in positions of power 1061 01:15:40,083 --> 01:15:40,665 These sons of bitches 1062 01:15:40,708 --> 01:15:41,582 Where's my daughter? 1063 01:15:42,083 --> 01:15:43,707 Dad, I'm here 1064 01:15:44,416 --> 01:15:45,499 I'm fine 1065 01:15:46,666 --> 01:15:47,707 You take care 1066 01:15:47,750 --> 01:15:50,540 Help. Police I'm afraid of heights 1067 01:15:51,166 --> 01:15:53,040 Your outfit is awesome 1068 01:15:53,083 --> 01:15:54,207 can you get us out? 1069 01:15:54,250 --> 01:15:55,415 What is all this? 1070 01:15:55,458 --> 01:15:58,082 What's tied around our necks? 1071 01:15:58,666 --> 01:16:00,582 Can you tell me what's going on? 1072 01:16:00,666 --> 01:16:02,665 It looks like a bomb. Is it real? 1073 01:16:14,666 --> 01:16:15,749 It's real 1074 01:16:26,625 --> 01:16:29,290 We're missing one person 1075 01:16:30,125 --> 01:16:32,249 Maybe a hostage is still inside 1076 01:16:32,416 --> 01:16:34,374 Good job, Captain Zhong 1077 01:16:34,583 --> 01:16:35,582 You really brought him in here 1078 01:16:35,750 --> 01:16:37,290 I'm a man of my word 1079 01:16:37,333 --> 01:16:38,749 I want to evacuate the hostages 1080 01:16:39,375 --> 01:16:41,540 Your crimes are not serious 1081 01:16:42,083 --> 01:16:43,707 We can explain everything away 1082 01:16:44,166 --> 01:16:45,499 I can prove... 1083 01:16:45,541 --> 01:16:47,540 you stopped voluntarily 1084 01:16:47,583 --> 01:16:50,165 You can't help me. It's my time now 1085 01:16:50,458 --> 01:16:51,499 18 more minutes 1086 01:16:55,083 --> 01:16:56,582 What is he wearing? 1087 01:16:56,583 --> 01:16:58,249 What a ridiculous getup 1088 01:16:58,458 --> 01:16:59,540 We must do our best to protect him 1089 01:16:59,583 --> 01:17:01,124 This is my turf You can't protect him 1090 01:17:01,250 --> 01:17:02,290 You had guaranteed his safety 1091 01:17:02,750 --> 01:17:04,332 His temporary safety 1092 01:17:04,500 --> 01:17:06,040 In this getup I don't recognize him 1093 01:17:07,000 --> 01:17:08,249 Remove his helmet 1094 01:17:12,250 --> 01:17:13,332 Helmet off 1095 01:17:13,750 --> 01:17:14,540 Stay back 1096 01:17:22,291 --> 01:17:22,707 Stay back 1097 01:17:22,750 --> 01:17:25,415 Don't play this game with me 1098 01:17:25,500 --> 01:17:26,749 They despise me 1099 01:17:27,291 --> 01:17:30,290 I'm not afraid He thinks I'll cause evil 1100 01:17:30,333 --> 01:17:30,999 Stay back 1101 01:17:31,083 --> 01:17:32,999 I don't want to wear this 1102 01:17:35,458 --> 01:17:38,624 It's stuffy. I'm dizzy 1103 01:17:39,083 --> 01:17:41,207 I'm not afraid 1104 01:17:41,458 --> 01:17:42,165 Wei Xiaofu 1105 01:17:43,250 --> 01:17:44,082 Isn't that who's-it? 1106 01:17:44,625 --> 01:17:45,457 How come it's him? 1107 01:17:46,333 --> 01:17:47,249 Put on your helmet 1108 01:17:47,458 --> 01:17:49,457 Relax, Captain Zhong I'll be with you now 1109 01:17:49,625 --> 01:17:51,082 The police forced you to come, right? 1110 01:17:51,708 --> 01:17:54,082 You're wrong. I came willingly 1111 01:17:54,083 --> 01:17:56,332 You've gathered everyone 1112 01:17:56,541 --> 01:17:58,749 The truth will be known 1113 01:17:59,291 --> 01:18:00,582 I've been waited for this day 1114 01:18:11,458 --> 01:18:14,332 Big brother, when will you be back? 1115 01:18:21,750 --> 01:18:24,082 Everyone knows this girl, right? 1116 01:18:24,750 --> 01:18:26,165 Now you know 1117 01:18:27,666 --> 01:18:29,249 she is my baby sister 1118 01:18:29,541 --> 01:18:33,165 We were separated I found her 5 years ago 1119 01:18:34,166 --> 01:18:35,749 She's the meaning of my life 1120 01:18:37,375 --> 01:18:38,415 I came back 1121 01:18:39,625 --> 01:18:41,290 but didn't see her 1122 01:18:42,166 --> 01:18:44,415 I finally found a way to meet with you 1123 01:18:45,583 --> 01:18:47,249 I don't know what happened 1124 01:18:48,000 --> 01:18:49,082 5 years ago 1125 01:18:49,416 --> 01:18:51,082 But you were all there 1126 01:18:52,083 --> 01:18:53,415 Let's talk 1127 01:18:54,625 --> 01:18:57,749 It's been so long What if I can't remember? 1128 01:18:59,291 --> 01:19:01,999 The bomb is remote controlled It may help you think 1129 01:19:02,125 --> 01:19:03,749 Let me think I should remember 1130 01:19:05,125 --> 01:19:06,665 Let's begin 1131 01:19:07,083 --> 01:19:08,749 When we're done I can go back out, right? 1132 01:19:09,208 --> 01:19:10,290 Someone won't make it out today 1133 01:19:10,416 --> 01:19:12,540 Then what can I do to make sure I will? 1134 01:19:13,250 --> 01:19:14,665 Don't mess with me 1135 01:19:14,708 --> 01:19:16,249 but that's hard for you 1136 01:19:16,250 --> 01:19:18,249 Say your piece. Hurry 1137 01:19:18,750 --> 01:19:20,124 Who should speak first? 1138 01:19:21,583 --> 01:19:22,749 Cutting the roof takes time 1139 01:19:23,625 --> 01:19:27,332 The team is worried about disturbing those below 1140 01:19:27,625 --> 01:19:30,415 You're right My first idea won't work 1141 01:19:31,125 --> 01:19:31,749 Just play for time 1142 01:19:32,166 --> 01:19:34,040 Let me start 1143 01:19:34,083 --> 01:19:35,749 Wait, Zhong 1144 01:19:35,750 --> 01:19:38,082 Remove your communications devices 1145 01:19:38,416 --> 01:19:39,124 so I won't have to 1146 01:19:39,750 --> 01:19:42,290 We're trying other ways to break in 1147 01:19:43,208 --> 01:19:44,749 We can start the assault in 15 minutes 1148 01:19:45,625 --> 01:19:47,999 Till then you're in charge of the inside 1149 01:19:57,250 --> 01:19:59,249 Wei Xiaofu, you start 1150 01:20:04,333 --> 01:20:07,749 It all started with me 1151 01:20:09,416 --> 01:20:12,540 That night, almost at this time 1152 01:20:13,083 --> 01:20:16,374 A few customers were at the drug store I went in 1153 01:20:26,250 --> 01:20:29,082 I want to do something for my mom 1154 01:20:29,541 --> 01:20:30,665 She's in poor health 1155 01:20:31,291 --> 01:20:34,457 But I can't afford tonics 1156 01:20:34,583 --> 01:20:37,207 My mistake was being too nosy 1157 01:20:37,250 --> 01:20:38,165 I'll give you 20 extra 1158 01:20:44,083 --> 01:20:45,749 I wanted to ask whose wallet that was 1159 01:20:46,416 --> 01:20:47,249 No way 1160 01:20:47,666 --> 01:20:49,415 who are you trying to kid? 1161 01:20:49,458 --> 01:20:50,999 You were drunk, what do you know? 1162 01:20:51,750 --> 01:20:55,165 I was drinking, but my mind was clear 1163 01:21:02,750 --> 01:21:03,749 Hand it over 1164 01:21:05,541 --> 01:21:06,707 What is this? 1165 01:21:07,125 --> 01:21:08,082 I just picked it up from the floor 1166 01:21:08,083 --> 01:21:08,582 You stole it 1167 01:21:08,583 --> 01:21:09,457 I just picked it up 1168 01:21:09,541 --> 01:21:10,624 Do you know who I am? 1169 01:21:10,666 --> 01:21:12,457 You dare to steal my stuff? Go to hell 1170 01:21:12,500 --> 01:21:14,249 I really did pick it up 1171 01:21:14,333 --> 01:21:15,207 Wait 1172 01:21:16,208 --> 01:21:17,082 Don't move 1173 01:21:17,583 --> 01:21:18,624 And then? 1174 01:21:18,666 --> 01:21:20,999 Then... 1175 01:21:21,583 --> 01:21:22,249 Quickly 1176 01:21:22,416 --> 01:21:24,249 I am clearest on what happened next 1177 01:21:24,250 --> 01:21:24,749 Go to hell 1178 01:21:25,000 --> 01:21:26,457 I really picked it up 1179 01:21:26,500 --> 01:21:27,415 Wait 1180 01:21:29,541 --> 01:21:30,624 Don't move 1181 01:21:31,541 --> 01:21:34,582 This is mine Did you pick it up, too? 1182 01:21:34,583 --> 01:21:35,415 Does he have any more? 1183 01:21:37,375 --> 01:21:38,249 Two boxes 1184 01:21:38,291 --> 01:21:40,040 I'm a man of principles 1185 01:21:40,083 --> 01:21:41,707 I convince with reason 1186 01:21:41,750 --> 01:21:43,165 Were you being reasonable? 1187 01:21:43,208 --> 01:21:45,165 I call it as I see it 1188 01:21:45,208 --> 01:21:46,540 That's called hitting me when I'm down 1189 01:21:47,208 --> 01:21:48,165 What? 1190 01:21:49,250 --> 01:21:50,582 I remember every word... 1191 01:21:50,583 --> 01:21:52,165 you said that night 1192 01:21:52,416 --> 01:21:53,457 This box costs tens of thousands 1193 01:21:53,625 --> 01:21:55,457 You have good taste 1194 01:21:55,500 --> 01:21:57,540 Shall we handle it ourselves 1195 01:21:57,583 --> 01:22:00,749 or call the police? 1196 01:22:01,625 --> 01:22:02,999 Handle it or call police 1197 01:22:04,583 --> 01:22:08,207 You can't tell? He's poor 1198 01:22:08,333 --> 01:22:08,749 Call the police 1199 01:22:09,166 --> 01:22:10,207 Sure. I'll call them now 1200 01:22:11,166 --> 01:22:12,165 Don't call the police 1201 01:22:13,583 --> 01:22:16,124 I was afraid it would become a big deal 1202 01:22:16,166 --> 01:22:18,415 That's how it became a big deal 1203 01:22:18,416 --> 01:22:20,457 Who dares to call the police? Don't 1204 01:22:20,500 --> 01:22:21,707 Stop, if you want to live 1205 01:22:22,583 --> 01:22:24,290 What do you mean? What do you want? 1206 01:22:24,458 --> 01:22:26,624 Give it to me 1207 01:22:26,666 --> 01:22:28,207 Give it over. Now 1208 01:22:28,583 --> 01:22:29,665 Hello, Police? 1209 01:22:32,250 --> 01:22:34,290 Thinking back I really was confused 1210 01:22:34,333 --> 01:22:36,707 I should have run they wouldn't have stopped me 1211 01:22:38,166 --> 01:22:39,290 But I... 1212 01:22:42,083 --> 01:22:42,999 Give me the phone 1213 01:22:43,333 --> 01:22:44,290 We're being robbed 1214 01:22:44,333 --> 01:22:46,082 The drug store by Gu Lou 1215 01:22:46,416 --> 01:22:48,249 Give it to me Let go 1216 01:22:48,291 --> 01:22:51,415 When my sister was thrown to the ground 1217 01:22:54,250 --> 01:22:57,582 You just looked on 1218 01:23:02,583 --> 01:23:04,707 He was closest, he ran 1219 01:23:04,750 --> 01:23:06,582 What could I have done? 1220 01:23:06,625 --> 01:23:10,124 Of course I wanted to approach but they left 1221 01:23:10,208 --> 01:23:12,082 I'm not experienced with one-on-one 1222 01:23:12,083 --> 01:23:16,165 I wasn't scared but he dragged me away 1223 01:23:16,333 --> 01:23:17,332 And then? 1224 01:23:17,375 --> 01:23:19,290 I'll tell the story for you 1225 01:23:22,750 --> 01:23:24,540 I was off-duty 1226 01:23:24,583 --> 01:23:25,999 and passed by 1227 01:23:27,416 --> 01:23:32,082 Comrade Police something's happening there 1228 01:23:34,500 --> 01:23:37,082 Don't move. Stay away 1229 01:23:37,083 --> 01:23:39,165 He stole something She called the police 1230 01:23:39,208 --> 01:23:40,999 The thief, he... 1231 01:23:41,375 --> 01:23:42,290 Step out 1232 01:23:42,458 --> 01:23:44,415 Stop. Don't come over 1233 01:23:44,583 --> 01:23:46,165 Call dispatch, notify local police 1234 01:23:46,208 --> 01:23:46,665 I was thinking then... 1235 01:23:46,708 --> 01:23:47,999 I'll tell it for you 1236 01:23:48,250 --> 01:23:49,749 The criminals may kill the hostages 1237 01:23:50,000 --> 01:23:51,499 Don't move. Back off 1238 01:23:51,541 --> 01:23:52,749 Captain Zhong has the power to... 1239 01:23:53,000 --> 01:23:53,665 One more step and I'll kill her 1240 01:23:53,708 --> 01:23:55,374 easily and decisively kill you 1241 01:23:58,583 --> 01:23:59,415 You're being ridiculous 1242 01:23:59,458 --> 01:24:02,124 If that were the case there wouldn't be a problem 1243 01:24:02,416 --> 01:24:04,249 All life is precious 1244 01:24:04,291 --> 01:24:06,040 Without understanding... 1245 01:24:06,083 --> 01:24:07,540 Captain Zhong is used to talking it out 1246 01:24:07,583 --> 01:24:08,749 There's no rush. Let's talk it out 1247 01:24:09,125 --> 01:24:10,665 But Zhong was distracted 1248 01:24:11,583 --> 01:24:12,749 His wife was 1249 01:24:14,083 --> 01:24:17,374 run over by a car 1250 01:24:17,666 --> 01:24:19,124 and being treated in hospital 1251 01:24:19,416 --> 01:24:22,207 The hospital and his daughter kept calling him 1252 01:24:24,458 --> 01:24:25,082 I get it 1253 01:24:25,083 --> 01:24:25,749 Why are you on the phone? 1254 01:24:25,750 --> 01:24:26,749 I'll be right there 1255 01:24:26,750 --> 01:24:27,499 Hang up 1256 01:24:27,541 --> 01:24:29,415 Wei Xiaofu gets out of control 1257 01:24:29,541 --> 01:24:32,415 Are you tricking me? What do you want? 1258 01:24:32,458 --> 01:24:34,290 Do you think I'm bluffing? 1259 01:24:34,500 --> 01:24:37,374 And the rest is history 1260 01:24:37,416 --> 01:24:39,499 Captain Zhong... 1261 01:24:39,541 --> 01:24:40,624 tell us what's going on inside 1262 01:24:41,750 --> 01:24:43,582 You tell great stories 1263 01:24:43,750 --> 01:24:44,749 How can you be sure? 1264 01:24:44,750 --> 01:24:46,749 Were you there? How do you know everything? 1265 01:24:47,375 --> 01:24:48,499 Are you done speaking? 1266 01:24:50,000 --> 01:24:51,207 It's my turn 1267 01:24:51,541 --> 01:24:55,124 Miao will tell you but she doesn't know much 1268 01:24:56,458 --> 01:24:58,249 That night my wife was running a high fever 1269 01:24:58,625 --> 01:25:02,082 I was working and couldn't take her to hospital 1270 01:25:02,083 --> 01:25:03,457 She forbidden her to go 1271 01:25:03,500 --> 01:25:05,999 She took a cab alone and the accident happened 1272 01:25:06,083 --> 01:25:07,665 I ignored my phone 1273 01:25:08,166 --> 01:25:09,749 but felt something was wrong 1274 01:25:10,125 --> 01:25:11,707 I felt rushed that day 1275 01:25:12,291 --> 01:25:13,540 Captain Zhong was so patient that day 1276 01:25:13,750 --> 01:25:15,582 Take your time we'll talk everything out 1277 01:25:16,291 --> 01:25:19,582 When I called back I found out what happened 1278 01:25:19,750 --> 01:25:21,582 By the time I rushed to the hospital 1279 01:25:22,375 --> 01:25:23,082 it was too late 1280 01:25:26,333 --> 01:25:29,374 I wanted to explain to my daughter but... 1281 01:25:29,750 --> 01:25:31,624 she would neither listen to nor forgive me 1282 01:25:35,291 --> 01:25:37,415 I had tried to convince him to stop 1283 01:25:40,291 --> 01:25:41,749 I took the drugs for my mom 1284 01:25:42,250 --> 01:25:44,499 Let's clarify everything 1285 01:25:44,541 --> 01:25:46,082 and do what must be done 1286 01:25:46,166 --> 01:25:47,749 Let the girl go 1287 01:25:47,750 --> 01:25:50,207 It would be bad if she got hurt 1288 01:25:50,583 --> 01:25:52,582 We'll think of a way to help your mother 1289 01:25:53,083 --> 01:25:53,749 Will that do? 1290 01:25:54,583 --> 01:25:56,457 So can't you let me go? 1291 01:25:56,750 --> 01:25:57,749 Please 1292 01:25:58,125 --> 01:25:59,290 Wei was agitated 1293 01:26:00,125 --> 01:26:02,415 Your sister was quite calm 1294 01:26:02,750 --> 01:26:05,332 I didn't know what to do Suddenly... 1295 01:26:05,625 --> 01:26:07,457 Accidents always happen suddenly 1296 01:26:08,250 --> 01:26:10,374 Fine. Let me continue 1297 01:26:11,375 --> 01:26:13,207 It was chaos outside 1298 01:26:13,541 --> 01:26:16,332 Your sister said, softly 1299 01:26:16,750 --> 01:26:17,749 "Kill me" 1300 01:26:18,250 --> 01:26:19,332 What did she say? 1301 01:26:19,375 --> 01:26:22,749 She spoke very softly I thought I mis-heard 1302 01:26:23,416 --> 01:26:24,082 What did you say? 1303 01:26:25,208 --> 01:26:26,207 You heard it, too 1304 01:26:26,416 --> 01:26:27,749 I heard her cry out, once 1305 01:26:29,000 --> 01:26:30,540 That was her second cry 1306 01:26:30,666 --> 01:26:31,415 What did you say? 1307 01:26:32,000 --> 01:26:32,749 "Kill me" 1308 01:26:32,750 --> 01:26:34,540 What are you doing? 1309 01:26:35,708 --> 01:26:38,457 It wasn't me, I didn't move 1310 01:26:39,583 --> 01:26:40,999 Ambulance 1311 01:26:52,291 --> 01:26:56,332 She injured her carotid artery and bled to death 1312 01:26:56,416 --> 01:26:58,415 This is the truth you wanted 1313 01:26:59,625 --> 01:27:03,707 So my sister killed herself 1314 01:27:03,750 --> 01:27:06,749 Of course I used my knife as a bluff 1315 01:27:07,500 --> 01:27:09,582 I never guessed she would grab it 1316 01:27:10,166 --> 01:27:10,749 it scared me 1317 01:27:11,000 --> 01:27:12,332 Why should I believe you? 1318 01:27:12,625 --> 01:27:13,624 I believe him 1319 01:27:14,375 --> 01:27:15,582 You weren't even there 1320 01:27:15,625 --> 01:27:18,124 She was troubled 1321 01:27:18,166 --> 01:27:19,665 See what drug she bought 1322 01:27:20,083 --> 01:27:20,499 What drug? 1323 01:27:22,541 --> 01:27:23,749 What drug did she buy? 1324 01:27:25,333 --> 01:27:29,249 Manager, I'm afraid you must tell us 1325 01:27:32,125 --> 01:27:32,707 What are you doing? 1326 01:27:33,291 --> 01:27:34,749 Testing for leaks 1327 01:27:35,000 --> 01:27:36,582 You're paying for this 1328 01:27:40,083 --> 01:27:41,249 Sleeping pills 1329 01:27:41,375 --> 01:27:42,082 Prescription? 1330 01:27:42,625 --> 01:27:43,415 100 pills 1331 01:27:44,208 --> 01:27:46,415 By law it's sold by prescription only 1332 01:27:46,750 --> 01:27:48,082 I am a man of principle 1333 01:27:49,250 --> 01:27:50,415 And then? 1334 01:27:51,416 --> 01:27:52,624 I'll take over from here 1335 01:27:55,458 --> 01:27:57,540 The law is dead People are live 1336 01:27:58,625 --> 01:28:00,249 A warning... 1337 01:28:01,000 --> 01:28:02,290 to pull a bluff, just take a few 1338 01:28:02,416 --> 01:28:03,165 Can I buy them or not? 1339 01:28:03,208 --> 01:28:04,415 Sure 1340 01:28:05,750 --> 01:28:07,082 but it doesn't cost this much 1341 01:28:07,125 --> 01:28:09,082 I'll give you a few more pills, then... 1342 01:28:09,208 --> 01:28:11,124 Coming, one moment, please 1343 01:28:11,625 --> 01:28:12,540 Are you done? 1344 01:28:12,583 --> 01:28:13,499 Yes 1345 01:28:14,250 --> 01:28:16,207 Continue 1346 01:28:16,250 --> 01:28:18,124 What? They're all the same 1347 01:28:19,416 --> 01:28:20,290 You broke up? 1348 01:28:20,625 --> 01:28:22,499 It's always that 1349 01:28:23,750 --> 01:28:26,749 I've taken them before It's horrible 1350 01:28:27,083 --> 01:28:28,499 I didn't die had my stomach pumped... 1351 01:28:28,541 --> 01:28:29,707 vomited like mad 1352 01:28:29,750 --> 01:28:31,165 What else did you say? 1353 01:28:31,333 --> 01:28:32,249 Nothing 1354 01:28:32,708 --> 01:28:34,499 You're no angel 1355 01:28:34,541 --> 01:28:37,124 I remember what you said next 1356 01:28:37,166 --> 01:28:38,749 What true love? 1357 01:28:38,750 --> 01:28:40,999 I don't trust anyone any more 1358 01:28:41,500 --> 01:28:43,499 There are so many men 1359 01:28:43,541 --> 01:28:45,415 We're not the same kind of people 1360 01:28:46,333 --> 01:28:47,749 What do you mean? 1361 01:28:48,125 --> 01:28:49,707 Playing innocent 1362 01:28:50,208 --> 01:28:52,624 You're so blind 1363 01:28:52,708 --> 01:28:53,499 Just go and die 1364 01:28:53,541 --> 01:28:55,082 When did I say all that? 1365 01:28:55,125 --> 01:28:56,124 You said it 1366 01:28:56,166 --> 01:28:58,165 Wu, I never did 1367 01:28:58,208 --> 01:28:59,624 I tried to talk her out of it 1368 01:28:59,666 --> 01:29:02,082 Your sister died because of what she said 1369 01:29:02,083 --> 01:29:03,624 You sold her the drug 1370 01:29:03,666 --> 01:29:04,624 knowing she was depressed 1371 01:29:04,666 --> 01:29:05,749 I can prove he sold her the drug 1372 01:29:06,000 --> 01:29:07,082 They're working together 1373 01:29:07,083 --> 01:29:08,374 Shut up 1374 01:29:10,458 --> 01:29:11,499 Calm down 1375 01:29:11,666 --> 01:29:13,582 They did find sleeping pills... 1376 01:29:13,625 --> 01:29:14,249 on her 1377 01:29:14,291 --> 01:29:16,749 Does buying sleeping pills equal suicide? 1378 01:29:16,750 --> 01:29:18,124 Extreme agitation may cause... 1379 01:29:18,166 --> 01:29:20,040 dire actions 1380 01:29:20,083 --> 01:29:21,207 I know why 1381 01:29:21,750 --> 01:29:22,499 Watch what you say 1382 01:29:22,541 --> 01:29:25,082 Half of female suicides are for a man 1383 01:29:25,083 --> 01:29:26,415 The other half are for several men 1384 01:29:27,333 --> 01:29:27,749 Boss Wu 1385 01:29:27,750 --> 01:29:29,749 I say so because I've done it 1386 01:29:30,166 --> 01:29:31,749 I realize now it's not worth it... 1387 01:29:32,000 --> 01:29:33,207 but many don't 1388 01:29:33,416 --> 01:29:35,124 Listen to me 1389 01:29:35,250 --> 01:29:38,290 I completely understand how you feel 1390 01:29:38,625 --> 01:29:40,624 It's hard to live alone abroad... 1391 01:29:40,666 --> 01:29:41,749 for so many years 1392 01:29:42,458 --> 01:29:44,040 Your sister was your only family 1393 01:29:44,083 --> 01:29:46,249 the light of your life 1394 01:29:47,166 --> 01:29:48,749 Knowing she died... 1395 01:29:48,750 --> 01:29:51,040 you returned to investigate 1396 01:29:51,250 --> 01:29:54,457 or take it out on someone That's natural 1397 01:29:54,750 --> 01:29:56,249 Go on. You have 5 more minutes 1398 01:29:57,583 --> 01:29:59,082 You planned this 1399 01:29:59,375 --> 01:30:02,540 to punish her killer, right? 1400 01:30:03,125 --> 01:30:05,749 Regardless of method 1401 01:30:05,750 --> 01:30:08,332 you have the wrong target 1402 01:30:08,416 --> 01:30:09,707 You mean, you are all innocent 1403 01:30:11,250 --> 01:30:13,165 What Ian said makes sense 1404 01:30:13,375 --> 01:30:14,499 Explain yourself 1405 01:30:14,541 --> 01:30:16,374 There is something you must know 1406 01:30:18,625 --> 01:30:20,249 Your sister was pregnant at the time 1407 01:30:26,750 --> 01:30:29,624 She sees you as a parent, 1408 01:30:30,208 --> 01:30:32,165 she must have told you 1409 01:30:32,333 --> 01:30:33,249 Stop 1410 01:30:33,291 --> 01:30:36,249 When the M.E. discovered her pregnancy 1411 01:30:36,250 --> 01:30:37,249 we investigated 1412 01:30:37,250 --> 01:30:38,290 She had no marriage record 1413 01:30:39,083 --> 01:30:41,415 and the father never came 1414 01:30:41,666 --> 01:30:43,999 See? Men are not worth it 1415 01:30:44,750 --> 01:30:47,290 Clearly no one here is the person you seek 1416 01:30:47,333 --> 01:30:49,749 Even if you find him there might be a story there 1417 01:30:49,750 --> 01:30:51,249 You're trying to confuse me 1418 01:30:51,291 --> 01:30:53,040 I want to clear your mind 1419 01:30:53,083 --> 01:30:55,040 Even so, you're out of time 1420 01:30:55,083 --> 01:30:57,332 Look, you've made it like a trial today 1421 01:30:57,375 --> 01:30:58,415 Each one of you is guilty 1422 01:30:58,458 --> 01:30:59,415 The law has already... 1423 01:30:59,458 --> 01:31:02,207 You just watched as my sister died? 1424 01:31:02,750 --> 01:31:04,082 You, a cop 1425 01:31:04,083 --> 01:31:05,290 I admit I made mistakes 1426 01:31:05,333 --> 01:31:07,582 It was your knife 1427 01:31:08,291 --> 01:31:10,082 Does 10 years' jail pay for her life? 1428 01:31:10,083 --> 01:31:11,332 What do you want of me? 1429 01:31:13,458 --> 01:31:16,332 Niu, Ian, you stood by while she died 1430 01:31:16,583 --> 01:31:17,582 You're killers 1431 01:31:19,083 --> 01:31:20,249 What did I do? 1432 01:31:20,250 --> 01:31:22,582 No one minds others' business any more 1433 01:31:22,625 --> 01:31:25,499 At least let me know why I have to die 1434 01:31:25,625 --> 01:31:27,207 I helped her I tried to talk her out of it 1435 01:31:27,250 --> 01:31:29,415 She didn't trust anyone 1436 01:31:29,416 --> 01:31:30,624 It's not my fault 1437 01:31:31,208 --> 01:31:32,082 Manager 1438 01:31:32,250 --> 01:31:33,082 Put on your helmet 1439 01:31:33,125 --> 01:31:35,415 For a small profit, you let me sister die 1440 01:31:35,458 --> 01:31:37,082 I'm not the only one 1441 01:31:37,416 --> 01:31:39,457 And she didn't die from the drugs 1442 01:31:44,333 --> 01:31:45,707 No one shoots 1443 01:31:46,333 --> 01:31:48,290 Tell them to put down their guns 1444 01:31:48,333 --> 01:31:49,082 Don't force me to shoot 1445 01:31:50,416 --> 01:31:51,749 Stop, Wu 1446 01:31:52,750 --> 01:31:54,290 You can still live if you surrender now 1447 01:31:55,125 --> 01:31:56,040 No shooting 1448 01:31:56,083 --> 01:31:58,582 Fine. Stop shouting or I will shoot you 1449 01:32:00,375 --> 01:32:01,249 This is a great outfit 1450 01:32:01,250 --> 01:32:02,582 Drop your gus 1451 01:32:03,083 --> 01:32:04,415 Careful behind you, Dad 1452 01:32:06,666 --> 01:32:09,415 Life is like a cocktail 1453 01:32:10,000 --> 01:32:11,499 Drink it all to know 1454 01:32:12,250 --> 01:32:14,249 if it was bitter or sweet 1455 01:32:17,083 --> 01:32:18,082 You're hard to handle 1456 01:32:21,416 --> 01:32:23,749 Meet Kun 1457 01:32:23,750 --> 01:32:25,749 bartender and bomb maker 1458 01:32:25,750 --> 01:32:26,749 My leg 1459 01:32:29,416 --> 01:32:30,124 What do you want? 1460 01:32:32,416 --> 01:32:34,374 Don't worry. This is fake 1461 01:32:35,500 --> 01:32:37,082 The real ones come later 1462 01:32:37,375 --> 01:32:38,415 None of you can hide from them 1463 01:32:38,458 --> 01:32:40,249 Please. Spare us 1464 01:32:40,250 --> 01:32:43,249 Why didn't you just kill me? 1465 01:32:44,333 --> 01:32:45,540 Glad you understand 1466 01:32:46,708 --> 01:32:48,540 I'm saving you 1467 01:32:49,083 --> 01:32:50,624 But it's over 1468 01:32:54,500 --> 01:32:55,124 Not yet 1469 01:32:57,583 --> 01:33:00,165 You're my sister's boyfriend, right? 1470 01:33:03,083 --> 01:33:04,374 What kind of joke is this? 1471 01:33:04,500 --> 01:33:07,665 I found half a picture among her things 1472 01:33:07,750 --> 01:33:10,332 I remember your tattoo 1473 01:33:10,666 --> 01:33:12,624 You've changed it 1474 01:33:13,083 --> 01:33:14,249 but I still know it 1475 01:33:16,208 --> 01:33:17,124 Really? 1476 01:33:20,583 --> 01:33:21,374 Really? 1477 01:33:25,500 --> 01:33:28,749 Since Zhong has said so I'll tell you 1478 01:33:30,000 --> 01:33:31,082 Yes 1479 01:33:31,750 --> 01:33:32,999 I am he 1480 01:33:33,083 --> 01:33:35,749 Interesting I thought you escaped long ago 1481 01:33:36,208 --> 01:33:39,582 Yet you work and make bombs for me 1482 01:33:39,750 --> 01:33:43,207 Why are you pointing your gun at me? 1483 01:33:43,250 --> 01:33:45,332 I want to see how you avenge Mei's death 1484 01:33:45,750 --> 01:33:49,707 Good for you We're really all here 1485 01:33:49,750 --> 01:33:52,582 I was a coward then 1486 01:33:53,083 --> 01:33:54,415 But now I know I'll be last to go 1487 01:33:54,750 --> 01:33:57,582 I fear nothing 1488 01:33:57,666 --> 01:34:00,249 Speak quickly You have 2 minutes to live 1489 01:34:00,333 --> 01:34:03,665 Wu, you had a part in her death, too 1490 01:34:04,750 --> 01:34:05,582 What? 1491 01:34:06,250 --> 01:34:07,415 She told me... 1492 01:34:07,416 --> 01:34:09,207 you didn't want her... 1493 01:34:09,750 --> 01:34:11,124 to be with me 1494 01:34:11,583 --> 01:34:12,540 But I genuinely fell in love 1495 01:34:13,416 --> 01:34:14,499 with her 1496 01:34:15,000 --> 01:34:17,249 She got pregnant and told you 1497 01:34:17,541 --> 01:34:20,415 But you said you'd come to kill me 1498 01:34:21,083 --> 01:34:22,415 She was so hurt 1499 01:34:23,000 --> 01:34:25,582 There was no hope for me 1500 01:34:26,083 --> 01:34:27,415 so I broke up with her 1501 01:34:30,000 --> 01:34:32,124 That night, we had a big fight 1502 01:34:32,458 --> 01:34:34,124 She stormed out, crying 1503 01:34:34,333 --> 01:34:35,207 I ran after her 1504 01:34:36,250 --> 01:34:39,332 Even that final time we looked at each other 1505 01:34:39,708 --> 01:34:42,249 we never knew how fragile life would be 1506 01:34:43,208 --> 01:34:45,540 I lived for revenge 1507 01:34:46,250 --> 01:34:47,540 Now I know... 1508 01:34:47,583 --> 01:34:50,165 how much she hated me 1509 01:34:51,708 --> 01:34:54,624 What one didn't treasure one may not salvage 1510 01:34:54,750 --> 01:34:56,749 Right, Wu? 1511 01:35:01,416 --> 01:35:03,457 Come, the gun is in your hands 1512 01:35:04,083 --> 01:35:04,749 Wu 1513 01:35:06,416 --> 01:35:07,707 I wronged her the most 1514 01:35:10,083 --> 01:35:11,290 I most deserve to die 1515 01:35:49,125 --> 01:35:52,165 Get down 1516 01:37:51,750 --> 01:37:55,249 Miao 1517 01:37:55,541 --> 01:37:58,707 Dad, I'm here 1518 01:38:00,000 --> 01:38:01,665 Dad I'm here 1519 01:38:02,500 --> 01:38:04,082 You missed the first train 1520 01:38:04,333 --> 01:38:07,165 I could have gotten on but there's no point 1521 01:38:07,208 --> 01:38:08,457 You destroyed my plan 1522 01:38:08,500 --> 01:38:10,082 Your plan? Why must you harm my daughter? 1523 01:38:10,500 --> 01:38:12,749 Everyone's lives are worthless except Mei's 1524 01:38:12,750 --> 01:38:15,582 No one has the right to take others' lives in anger 1525 01:38:15,708 --> 01:38:16,540 Stay away 1526 01:38:18,083 --> 01:38:19,415 My sister didn't deserve to die 1527 01:38:19,708 --> 01:38:21,082 So you have to hurt more people? 1528 01:38:21,375 --> 01:38:23,415 If she were alive, would she want this? 1529 01:38:23,458 --> 01:38:25,374 But she's dead 1530 01:38:26,166 --> 01:38:27,124 She'll never return 1531 01:38:27,166 --> 01:38:28,499 Then you must treasure life even more 1532 01:38:29,083 --> 01:38:29,665 Dad 1533 01:38:30,708 --> 01:38:33,249 Let my daughter go 1534 01:38:33,750 --> 01:38:37,207 This is the same scene as 5 years ago 1535 01:38:37,458 --> 01:38:41,249 Shoot. You get a merit I get to die. 1536 01:38:41,375 --> 01:38:42,415 Win-win 1537 01:38:43,333 --> 01:38:45,582 Of course, there may be accidents 1538 01:38:45,625 --> 01:38:47,665 I beg you, let my daughter go 1539 01:38:48,083 --> 01:38:51,624 If I do, will it be over? 1540 01:38:54,583 --> 01:38:57,082 You must pay for your actions 1541 01:39:00,750 --> 01:39:02,207 Throw the gun over 1542 01:39:02,750 --> 01:39:04,749 Don't obey Don't let him have the gun 1543 01:39:05,541 --> 01:39:06,707 Throw the gun over 1544 01:39:07,583 --> 01:39:08,540 Wu Jiang 1545 01:39:17,750 --> 01:39:22,207 You're right. Someone must pay 1546 01:39:26,458 --> 01:39:28,374 I will do anything for my sister 1547 01:39:30,583 --> 01:39:32,707 Sadly, now I know I'll never escape 1548 01:39:34,166 --> 01:39:37,124 Zhong, we will have this last game 1549 01:39:38,000 --> 01:39:39,499 There's one bullet left 1550 01:39:39,541 --> 01:39:42,499 Shoot before the next train 1551 01:39:42,750 --> 01:39:44,332 Shoot me and... 1552 01:39:44,375 --> 01:39:46,707 I'll stab her neck 1553 01:39:47,416 --> 01:39:50,082 Shoot yourself and she lives 1554 01:39:50,250 --> 01:39:52,290 Dad, don't believe him 1555 01:39:54,625 --> 01:39:56,290 Shoot me and... 1556 01:39:56,333 --> 01:39:59,415 I'll stab her neck 1557 01:40:00,083 --> 01:40:02,749 Shoot yourself and she lives 1558 01:40:03,416 --> 01:40:06,374 Don't shoot, I'll kill her anyway 1559 01:40:06,750 --> 01:40:09,457 Who lives? Who dies? It's up to you 1560 01:40:14,250 --> 01:40:17,290 I was late then because I was saving someone else 1561 01:40:18,083 --> 01:40:19,582 I was wrong to blame you 1562 01:40:19,750 --> 01:40:21,249 Unfortunately, I failed there, too 1563 01:40:21,291 --> 01:40:23,415 Zhong, the train is coming 1564 01:40:24,125 --> 01:40:28,207 I'll take responsibility for your sister's death 1565 01:40:28,416 --> 01:40:30,582 My daughter 1566 01:40:30,625 --> 01:40:32,124 has nothing to do with this 1567 01:40:32,625 --> 01:40:34,332 Please don't hurt her, no matter what 1568 01:40:34,458 --> 01:40:38,249 I want to see you be that kind of father 1569 01:40:40,583 --> 01:40:41,540 I'll give you 10 seconds before I shoot 1570 01:40:41,583 --> 01:40:43,582 No, Dad 1571 01:40:49,291 --> 01:40:50,124 Child 1572 01:40:52,416 --> 01:40:54,249 I've been a bad father 1573 01:40:55,083 --> 01:40:56,082 I had no time for you 1574 01:40:57,208 --> 01:40:58,457 and made you feel vulnerable 1575 01:40:59,458 --> 01:41:00,249 Sorry 1576 01:41:02,125 --> 01:41:05,082 But... for you 1577 01:41:05,166 --> 01:41:06,207 I will do anything 1578 01:41:11,666 --> 01:41:13,249 One 1579 01:41:23,708 --> 01:41:27,082 Sorry. I removed the bullet just now 1580 01:41:28,333 --> 01:41:30,207 I would do anything for my sister 1581 01:41:31,375 --> 01:41:32,249 A small trick 1582 01:41:40,750 --> 01:41:43,582 Zhong I admire you. Go 1583 01:41:46,083 --> 01:41:46,665 Wait for me on the platform 1584 01:41:46,708 --> 01:41:48,207 Dad, I cannot go 1585 01:41:48,333 --> 01:41:50,290 Go, get someone This is an order. Now 1586 01:41:50,416 --> 01:41:53,499 Run 1587 01:41:54,625 --> 01:41:56,124 Is there anything else, Zhong? 1588 01:41:57,416 --> 01:41:58,624 I must arrest you 1589 01:41:59,000 --> 01:42:00,415 Say I vanished 1590 01:42:00,625 --> 01:42:02,207 I'll do anything for my sister 1591 01:42:03,166 --> 01:42:04,082 I'd die for her 1592 01:42:04,458 --> 01:42:05,207 Wu Jiang 1593 01:42:06,333 --> 01:42:07,082 Get out of my way 1594 01:42:07,083 --> 01:42:08,207 It's not worth it 1595 01:42:08,250 --> 01:42:10,124 I'll take the blame for my deeds 1596 01:42:16,458 --> 01:42:18,749 Ignore me, as if I were a bug 1597 01:42:19,625 --> 01:42:20,499 Don't worry about me 1598 01:42:38,583 --> 01:42:40,665 Give up. You can still live 1599 01:42:57,416 --> 01:42:58,415 Goodbye 1600 01:43:04,083 --> 01:43:09,499 (Down the well-lit street) 1601 01:43:11,083 --> 01:43:17,749 (A cold spell suddenly attacks) 1602 01:43:18,166 --> 01:43:21,624 (Distant warmth cannot) 1603 01:43:21,666 --> 01:43:24,749 (Relieve nearby sorrows) 1604 01:43:24,750 --> 01:43:31,082 (Am I just going with the flow?) 1605 01:43:32,208 --> 01:43:35,582 (As long as the story continues) 1606 01:43:35,625 --> 01:43:38,665 (I must remain on defense) 1607 01:43:40,208 --> 01:43:44,374 (Loyal to my own battle) 1608 01:43:44,416 --> 01:43:45,374 Hurry, get a doctor 1609 01:43:46,250 --> 01:43:50,999 Hang in there 1610 01:43:52,250 --> 01:43:53,499 (You threw the switch? 1611 01:43:53,541 --> 01:43:55,332 (Yes, perfect timing, right? 1612 01:44:01,250 --> 01:44:07,665 (What can I use for my rescue) 1613 01:44:07,708 --> 01:44:13,707 (When love has drained away) 1614 01:44:14,416 --> 01:44:18,749 (Who can keep whom) 1615 01:44:19,000 --> 01:44:26,290 (Who will my heart wait for) 1616 01:44:28,125 --> 01:44:32,999 (What can I use for my rescue) 1617 01:44:34,541 --> 01:44:41,124 (Love is like a poison arrow) 1618 01:44:41,166 --> 01:44:45,499 (Who can protect whom) 1619 01:44:45,541 --> 01:44:54,082 (Who can make love last forever) 1620 01:44:54,083 --> 01:44:55,124 Wait 1621 01:45:02,416 --> 01:45:03,999 Good one, brother 1622 01:45:05,333 --> 01:45:06,540 That hurt 1623 01:45:06,750 --> 01:45:08,332 All hostages are safe 1624 01:45:08,541 --> 01:45:09,749 no penalty for you 1625 01:45:10,125 --> 01:45:11,249 How's Wei Xiaofu? 1626 01:45:11,500 --> 01:45:12,415 He's a tough kid 1627 01:45:13,666 --> 01:45:14,749 Take care of your father 1628 01:45:19,000 --> 01:45:20,665 Dad, you're great 1629 01:45:21,083 --> 01:45:22,415 I'm very ordinary 1630 01:45:22,458 --> 01:45:24,290 Stop being humble, cop 1631 01:45:27,208 --> 01:45:30,707 Take it easy on me from now on 1632 01:45:34,333 --> 01:45:36,999 Wu Jiang says you win this round 1633 01:45:37,583 --> 01:45:40,290 This is for you He says goodbye 1634 01:45:45,583 --> 01:45:46,749 Double slate 1635 01:45:49,000 --> 01:45:50,749 Would you dare clap it on my nose? 1636 01:45:57,250 --> 01:45:58,290 Watch his foot 1637 01:45:59,458 --> 01:46:01,415 Why didn't we use a fake knife? 1638 01:46:03,125 --> 01:46:03,707 Sorry, Jackie 1639 01:46:04,375 --> 01:46:04,707 Go again 1640 01:46:09,541 --> 01:46:10,165 Fake it 1641 01:46:10,208 --> 01:46:11,749 we're shooting a movie, Bro 1642 01:46:12,458 --> 01:46:13,457 Then you go and fight 1643 01:46:17,166 --> 01:46:17,540 Stop 1644 01:46:17,583 --> 01:46:18,582 Jackie. Your ear 1645 01:46:24,458 --> 01:46:25,499 It looks funny again 1646 01:46:25,583 --> 01:46:27,165 Your nose 1647 01:46:27,625 --> 01:46:30,332 Let's do another take Go again. Again 1648 01:46:30,750 --> 01:46:31,582 Wait 1649 01:46:31,583 --> 01:46:32,499 This is no good 1650 01:46:32,541 --> 01:46:33,290 It's so hard 1651 01:46:33,416 --> 01:46:34,249 Can we do this? 1652 01:46:34,375 --> 01:46:35,249 This won't work 1653 01:46:35,416 --> 01:46:36,749 So you want this 1654 01:46:37,208 --> 01:46:38,082 This way, then 1655 01:46:38,250 --> 01:46:39,165 It's so difficult 1656 01:46:41,125 --> 01:46:42,582 He's just not a good choice 1657 01:46:42,583 --> 01:46:46,499 Look at the... 1658 01:46:49,541 --> 01:46:50,582 I'm speaking Portuguese 1659 01:46:51,416 --> 01:46:53,332 Just look at the company you keep 1660 01:46:53,750 --> 01:46:55,749 Look at the people he's with 1661 01:46:56,083 --> 01:46:58,124 Slap me. Please slap me Slap me 1662 01:46:58,166 --> 01:46:59,624 I beg you, slap me 1663 01:47:00,291 --> 01:47:01,582 I beg you, slap me 1664 01:47:04,375 --> 01:47:05,082 Jackie 1665 01:47:05,416 --> 01:47:07,165 You're just not good company 1666 01:47:09,541 --> 01:47:12,749 the company... 1667 01:47:13,083 --> 01:47:14,707 You're not in good company 1668 01:47:14,750 --> 01:47:16,207 Who is good company 1669 01:47:16,708 --> 01:47:18,415 You shouldn't be in company 1670 01:47:19,083 --> 01:47:21,165 He's with different people every day 1671 01:47:22,458 --> 01:47:23,499 I quit 1672 01:47:24,583 --> 01:47:25,749 I'll refund my pay 1673 01:47:28,166 --> 01:47:29,124 Stand still 1674 01:47:57,708 --> 01:47:58,999 Hello 1675 01:48:02,500 --> 01:48:03,665 Say it boldly 1676 01:48:03,708 --> 01:48:04,582 He's afraid 1677 01:48:04,583 --> 01:48:06,582 then he... 1678 01:48:10,541 --> 01:48:11,749 He's on screen 1679 01:48:15,583 --> 01:48:17,249 What have you done? 1680 01:48:18,458 --> 01:48:19,165 Jackie 1681 01:48:19,208 --> 01:48:19,999 Don't 1682 01:48:20,208 --> 01:48:21,582 I didn't Go 1683 01:48:21,625 --> 01:48:23,415 Now you're talking like a good father 1684 01:48:23,458 --> 01:48:25,374 I have another line, go again 1685 01:48:25,625 --> 01:48:26,749 Sorry 1686 01:48:27,125 --> 01:48:28,290 I'll punch you later 1687 01:48:29,583 --> 01:48:30,207 Damn 1688 01:48:30,250 --> 01:48:31,082 It won't break 1689 01:48:31,125 --> 01:48:32,082 That really hurts 1690 01:48:35,458 --> 01:48:36,624 Go again 1691 01:48:44,500 --> 01:48:45,582 Jackie broke it 1692 01:48:47,583 --> 01:48:49,165 I've proven I can break it 1693 01:48:50,250 --> 01:48:51,707 You said it's unbreakable So I had to break it 1694 01:48:52,291 --> 01:48:54,040 Especially with Jaycee Fang here 1695 01:48:54,083 --> 01:48:55,290 I must prove it to him 1696 01:48:55,333 --> 01:48:56,665 Why won't it open? 1697 01:48:56,708 --> 01:48:58,165 What's going on? 109441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.