Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,757 --> 00:00:13,893
One, two,
2
00:00:13,894 --> 00:00:16,432
three, four pillows
3
00:00:16,433 --> 00:00:18,436
- on couch.
- What are they doing now?
4
00:00:18,437 --> 00:00:19,505
What did I miss?
5
00:00:19,506 --> 00:00:21,008
- Hey! Okay.
- Get out of my way!
6
00:00:21,009 --> 00:00:22,645
- Nothing, they are not home yet.
- Oh.
7
00:00:22,646 --> 00:00:24,480
We recently discovered
8
00:00:24,481 --> 00:00:26,886
besides our neighbors
Sean and Charmaine
9
00:00:26,887 --> 00:00:28,624
on that side of the house,
10
00:00:28,625 --> 00:00:31,929
we also have neighbors
on this side.
11
00:00:31,930 --> 00:00:33,066
Can you imagine?!
12
00:00:33,067 --> 00:00:34,134
More neighbors!
13
00:00:34,135 --> 00:00:36,338
It was a stroke of blind luck
14
00:00:36,339 --> 00:00:37,642
we discovered we even had
15
00:00:37,643 --> 00:00:39,745
a window on this
side of the house.
16
00:00:39,746 --> 00:00:42,183
This side of the house.
17
00:00:42,184 --> 00:00:44,555
"Dear Guide, Every
time I call you
18
00:00:44,556 --> 00:00:46,158
"I lose my nerve
19
00:00:46,159 --> 00:00:48,229
"like a chicken
for the slaughter.
20
00:00:48,230 --> 00:00:49,933
I was... "Oh.
21
00:00:49,934 --> 00:00:52,036
Oh, shit.
22
00:00:52,037 --> 00:00:53,406
We have a window!
23
00:00:53,407 --> 00:00:55,777
It's a... it's a house.
24
00:00:55,778 --> 00:00:57,982
Hey! Ooh, ooh! Shitting!
25
00:00:59,285 --> 00:01:01,087
And now we
are using that window
26
00:01:01,088 --> 00:01:02,958
to spy on the neighbors.
27
00:01:02,959 --> 00:01:04,796
Why are they not home yet?
28
00:01:04,797 --> 00:01:06,164
Have you guys seen
my phone anywhere?
29
00:01:06,165 --> 00:01:07,266
Not now, Guillermo.
30
00:01:07,267 --> 00:01:08,269
We are spying on the neighbors.
31
00:01:08,270 --> 00:01:09,972
- Why?
- Look!
32
00:01:09,973 --> 00:01:11,943
They're home!
Home, they're home!
33
00:01:11,944 --> 00:01:13,112
What's this shit?
34
00:01:13,113 --> 00:01:15,784
When did old bald guy grow hair?
35
00:01:15,785 --> 00:01:19,023
What? They're not even
wearing the same clothes
36
00:01:19,024 --> 00:01:20,761
they left in this morning.
37
00:01:20,762 --> 00:01:23,165
- Are they in disguise?
- And somehow looking
38
00:01:23,166 --> 00:01:25,302
30 years younger?
39
00:01:25,303 --> 00:01:27,173
So, yeah,
the house next door
40
00:01:27,174 --> 00:01:28,644
is very obviously an Airbnb.
41
00:01:28,645 --> 00:01:30,246
I guess I never
taught them what a...
42
00:01:30,247 --> 00:01:31,515
No, you know what, I did.
43
00:01:31,516 --> 00:01:33,720
I did. They probably
weren't listening.
44
00:01:33,721 --> 00:01:34,722
Oh, no!
45
00:01:34,723 --> 00:01:37,126
That house belongs
46
00:01:37,127 --> 00:01:39,197
to shapeshifters.
47
00:01:39,198 --> 00:01:41,135
Fuck.
48
00:01:41,136 --> 00:01:42,470
You're kidding me, right?
49
00:01:42,471 --> 00:01:44,642
Shapeshifters are...
50
00:01:44,643 --> 00:01:46,444
extremely freaky.
51
00:01:46,445 --> 00:01:48,750
They are awful,
abhorrent creatures
52
00:01:48,751 --> 00:01:51,555
that use the most
ancient of sorcery
53
00:01:51,556 --> 00:01:54,662
to transform into
whatever murderous,
54
00:01:54,663 --> 00:01:57,434
all-powerful shape their
wicked hearts desire.
55
00:01:57,435 --> 00:02:00,741
And now, they have
infiltrated our street.
56
00:02:00,742 --> 00:02:04,480
I have had horrible experiences
with shapeshifters in the past.
57
00:02:04,481 --> 00:02:08,422
I was once in a relationship
with a woman for four years
58
00:02:08,423 --> 00:02:11,662
who then transformed
into a possum.
59
00:02:11,663 --> 00:02:14,635
I stayed with her
for six more months,
60
00:02:14,636 --> 00:02:17,809
but then I just had to end it.
61
00:02:19,178 --> 00:02:20,948
This is a fucking nightmare.
62
00:02:20,949 --> 00:02:23,753
- It's just an Airbnb.
- Shut up, Guillermo.
63
00:02:25,892 --> 00:02:28,495
♪ ♪ Don't sing if you
want to live long ♪
64
00:02:28,496 --> 00:02:30,901
♪ ♪ They have no
use for your song ♪
65
00:02:30,902 --> 00:02:33,640
♪ ♪ You're dead, you're
dead, you're dead ♪
66
00:02:33,641 --> 00:02:36,847
♪ ♪ You're dead and
out of this world ♪
67
00:02:38,049 --> 00:02:41,055
♪ ♪ Now your hope and
compassion is gone ♪
68
00:02:41,056 --> 00:02:43,860
♪ ♪ You sold out your
dream to the world ♪
69
00:02:43,861 --> 00:02:46,131
♪ ♪ Stay dead, stay
dead, stay dead ♪
70
00:02:46,132 --> 00:02:49,036
♪ ♪ You're dead and
out of this world. ♪
71
00:03:00,829 --> 00:03:04,134
Recently I've been beset
by the most strange...
72
00:03:04,135 --> 00:03:06,205
and eerie feeling.
73
00:03:06,206 --> 00:03:09,946
A chill down my spine.
74
00:03:09,947 --> 00:03:12,316
A weight on my shoulders.
75
00:03:12,317 --> 00:03:14,588
The most ethereal sounds
76
00:03:14,589 --> 00:03:16,926
coming from absolutely nowhere.
77
00:03:18,329 --> 00:03:19,966
Like that.
78
00:03:19,967 --> 00:03:21,334
Did you hear that?
79
00:03:21,335 --> 00:03:23,238
Actually, that was
just me breaking wind.
80
00:03:25,443 --> 00:03:28,482
But these macabre
sounds are very similar.
81
00:03:28,483 --> 00:03:31,989
My wife Nadja thinks
they might be ghosts,
82
00:03:31,990 --> 00:03:34,194
but I'm not so sure.
83
00:03:34,195 --> 00:03:36,432
E-'pay' k-elastero
84
00:03:36,433 --> 00:03:39,437
apokatharet-eye.
85
00:03:39,438 --> 00:03:41,609
Shit.
86
00:03:41,610 --> 00:03:43,278
Did the summoning work?
87
00:03:43,279 --> 00:03:45,250
- Oh!
- So it did.
88
00:03:48,223 --> 00:03:50,025
Hello,
89
00:03:50,026 --> 00:03:51,428
my son.
90
00:03:51,429 --> 00:03:53,633
It's me, Papa.
91
00:03:53,634 --> 00:03:55,136
Fuck off.
92
00:03:55,137 --> 00:03:57,306
Laszlo, Laszlo!
93
00:03:57,307 --> 00:03:58,776
- Oh...
- No fucking way!
94
00:03:58,777 --> 00:04:02,116
I see the grumpy fellow
hasn't changed a lick.
95
00:04:02,117 --> 00:04:04,154
- Oh.
- Well,
96
00:04:04,155 --> 00:04:07,127
what a lovely sight you are.
97
00:04:07,128 --> 00:04:08,295
Roderick Cravensworth.
98
00:04:08,296 --> 00:04:09,832
Is it really you?
99
00:04:09,833 --> 00:04:12,003
Laszlo's father?
100
00:04:12,004 --> 00:04:13,940
Well, if the tit fits the cup...
101
00:04:13,941 --> 00:04:15,243
Definitely family, then.
102
00:04:15,244 --> 00:04:18,382
And you must be his
ethnic mistress.
103
00:04:18,383 --> 00:04:19,785
Yes, that is how it started.
104
00:04:19,786 --> 00:04:21,990
But I am actually now
very much his wife.
105
00:04:21,991 --> 00:04:24,294
We have been married for
many hundreds of years.
106
00:04:24,295 --> 00:04:26,265
How much I have missed.
107
00:04:26,266 --> 00:04:28,536
What a divine pleasure it is
108
00:04:28,537 --> 00:04:30,039
to make your acquaintance.
109
00:04:30,040 --> 00:04:31,141
Oh.
110
00:04:31,142 --> 00:04:32,677
Oh, um...
111
00:04:32,678 --> 00:04:34,047
- trying to get to touch this.
- This is
112
00:04:34,048 --> 00:04:35,349
a perennial ghost issue.
113
00:04:35,350 --> 00:04:36,920
So,
I have to ask...
114
00:04:36,921 --> 00:04:38,856
- what's your unfinished business?
- Oh, yes.
115
00:04:38,857 --> 00:04:40,192
Well, my tiny lady,
116
00:04:40,193 --> 00:04:41,763
I am here to repair
117
00:04:41,764 --> 00:04:44,434
my long-troubled
relationship with Laszlo.
118
00:04:44,435 --> 00:04:46,404
Yes, he may be a vampire,
119
00:04:46,405 --> 00:04:48,643
and I a spirit, but
we will always be,
120
00:04:48,644 --> 00:04:51,214
above all else, father and son.
121
00:04:51,215 --> 00:04:53,151
- Aw!
- Yes, we love that.
122
00:04:53,152 --> 00:04:54,555
- So sweet.
- Oh.
123
00:04:54,556 --> 00:04:56,024
- Hello.
- Oh, yes.
124
00:04:56,025 --> 00:04:58,128
What are these contraptions?
125
00:04:58,129 --> 00:05:00,065
Oh, these are camera machines.
126
00:05:00,066 --> 00:05:01,434
They take your portrait.
127
00:05:01,435 --> 00:05:04,374
Ah, yes, you have
to keep very still.
128
00:05:06,178 --> 00:05:08,015
Um...
129
00:05:08,784 --> 00:05:10,987
Anyone else notice the ghost?
130
00:05:10,988 --> 00:05:12,423
Or is it just me?
131
00:05:12,424 --> 00:05:14,260
Come on, Laszlo.
132
00:05:14,261 --> 00:05:15,931
- Just introduce him.
- All right.
133
00:05:17,635 --> 00:05:19,104
Attention, everybody.
134
00:05:19,105 --> 00:05:20,741
May I introduce you to a man
135
00:05:20,742 --> 00:05:22,844
who has gone by many names.
136
00:05:22,845 --> 00:05:24,982
- The Whispering Swordsman...
- Mm.
137
00:05:24,983 --> 00:05:26,318
Scurrilous Bob,
138
00:05:26,319 --> 00:05:27,688
- the Barkem Bone Digger...
- Oh.
139
00:05:27,689 --> 00:05:29,257
The Marquess of Manchester,
140
00:05:29,258 --> 00:05:30,761
- Nice.
- The Black Finger,
141
00:05:30,762 --> 00:05:31,796
and, lastly,
142
00:05:31,797 --> 00:05:33,733
- my father...
- Nice.
143
00:05:33,734 --> 00:05:35,904
Lord Roderick Cravensworth.
144
00:05:35,905 --> 00:05:38,943
- You forgot one sobriquet.
- Oh?
145
00:05:38,944 --> 00:05:40,647
The Night Dog of Tresco.
146
00:05:40,648 --> 00:05:42,050
But that was most of them.
147
00:05:42,051 --> 00:05:43,318
I'm delighted to meet
148
00:05:43,319 --> 00:05:44,421
all of my beloved
son's roommates.
149
00:05:44,422 --> 00:05:46,024
Although I did think perhaps
150
00:05:46,025 --> 00:05:47,427
he would have his own place
151
00:05:47,428 --> 00:05:48,830
by now, but what do I know?
152
00:05:48,831 --> 00:05:51,001
Let me ask you, sir.
153
00:05:51,002 --> 00:05:53,405
How did you get all
those dope nicknames?
154
00:05:53,406 --> 00:05:55,677
The finest man I ever knew
155
00:05:55,678 --> 00:05:58,817
bestowed most of those
monikers upon me,
156
00:05:58,818 --> 00:06:02,022
very soon after he saved my life
157
00:06:02,023 --> 00:06:04,193
in deepest Sumatra.
158
00:06:04,194 --> 00:06:06,966
Oh, wow. A-And
what was his name?
159
00:06:06,967 --> 00:06:08,402
Ah, I can't remember.
160
00:06:08,403 --> 00:06:10,339
I think it was
Glen or something.
161
00:06:10,340 --> 00:06:11,609
- Glen.
- And who might
162
00:06:11,610 --> 00:06:13,580
- this, uh, taciturn fellow be?
- Get up.
163
00:06:13,581 --> 00:06:16,785
This, Father, is my
greatest creation to date.
164
00:06:16,786 --> 00:06:19,257
I call him
Cravensworth's Monster.
165
00:06:19,258 --> 00:06:20,527
And as you can see, I've created
166
00:06:20,528 --> 00:06:23,064
a man by reanimating
dead human flesh.
167
00:06:23,065 --> 00:06:26,705
Surpassing any of your own
scientific experiments.
168
00:06:26,706 --> 00:06:28,442
Yeah, I tried it,
but it didn't work.
169
00:06:28,443 --> 00:06:29,679
I just ended up with a dead body
170
00:06:29,680 --> 00:06:31,248
with lots of bits
stuck together.
171
00:06:31,249 --> 00:06:32,550
I didn't reanimate it.
172
00:06:32,551 --> 00:06:34,087
I sewed the body bits together,
173
00:06:34,088 --> 00:06:35,990
but I didn't do the
reanima... So, well done.
174
00:06:35,991 --> 00:06:37,193
Yes.
175
00:06:37,194 --> 00:06:39,197
Although, not the most
comely of fellows.
176
00:06:39,198 --> 00:06:42,169
Perhaps he takes after his creator.
177
00:06:42,170 --> 00:06:43,372
Very good.
178
00:06:43,373 --> 00:06:44,775
I would love a tour
179
00:06:44,776 --> 00:06:46,612
of Chateau De Cravensworth.
180
00:06:46,613 --> 00:06:47,881
Really? Well,
it's a pity, that,
181
00:06:47,882 --> 00:06:49,752
because we're very
busy right now.
182
00:06:49,753 --> 00:06:51,487
Actually, Night Dog of Tresco,
183
00:06:51,488 --> 00:06:54,460
I would love to show you
around our humble abode.
184
00:06:54,461 --> 00:06:56,164
Fantastico. Lead on, squire.
185
00:06:56,165 --> 00:06:58,201
Out here is
what we call the foyer.
186
00:06:58,202 --> 00:06:59,905
- Very good.
- What a fun guy.
187
00:06:59,906 --> 00:07:01,107
- So charming.
- Love him.
188
00:07:01,108 --> 00:07:03,278
What? He's not fun!
189
00:07:03,279 --> 00:07:04,682
He's pretty fun.
190
00:07:04,683 --> 00:07:06,484
You've been beguiled
by his wicked charms.
191
00:07:06,485 --> 00:07:08,455
The only reason he
has come back here
192
00:07:08,456 --> 00:07:10,627
is to make amends with you.
193
00:07:10,628 --> 00:07:12,296
Why don't you give him a chance?
194
00:07:12,297 --> 00:07:14,467
My darling, that man
is never to be trusted.
195
00:07:14,468 --> 00:07:16,104
Never.
196
00:07:16,105 --> 00:07:18,976
His silver tongue is as sharp
as the ivory paddle that he used
197
00:07:18,977 --> 00:07:21,949
to bring down across
my bare backside.
198
00:07:21,950 --> 00:07:24,387
He would spank me in
front of the polo horses.
199
00:07:24,388 --> 00:07:26,191
He'd give them a right show.
200
00:07:26,192 --> 00:07:29,998
My bare backside out in
the wind for all to see.
201
00:07:29,999 --> 00:07:31,569
How everyone would laugh
202
00:07:31,570 --> 00:07:36,011
as that paddle would come down
hard across my bare backside.
203
00:07:36,012 --> 00:07:38,717
Arms out, head
forward, be a good boy.
204
00:07:38,718 --> 00:07:42,090
It would come down again,
205
00:07:42,091 --> 00:07:44,026
again and again
206
00:07:44,027 --> 00:07:45,931
and again.
207
00:07:47,067 --> 00:07:48,068
Are you okay?
208
00:07:48,069 --> 00:07:49,739
Forgive me, I'm
not quite myself.
209
00:07:49,740 --> 00:07:51,207
I-I thought you quite liked
210
00:07:51,208 --> 00:07:53,680
- being spanked.
- Oh, yeah.
211
00:07:58,924 --> 00:08:00,292
I used to keep these in my room,
212
00:08:00,293 --> 00:08:01,529
but I ran out of space.
213
00:08:01,530 --> 00:08:04,234
So I had to move them up here.
214
00:08:10,747 --> 00:08:14,020
You'll see why in a second.
215
00:08:17,127 --> 00:08:18,495
Ta-da!
216
00:08:18,496 --> 00:08:21,502
What an impressive collection
of detailed maquettes.
217
00:08:21,503 --> 00:08:23,773
Really? Most people don't give
218
00:08:23,774 --> 00:08:25,610
a flying F to the moon
about my Funko army.
219
00:08:25,611 --> 00:08:27,446
No, I think they're enchanting.
220
00:08:27,447 --> 00:08:29,919
And who is this
bewitching Bonita?
221
00:08:29,920 --> 00:08:31,956
Oh, well, you have
really good taste.
222
00:08:31,957 --> 00:08:34,427
That is Lizzo, and
it's a rare one,
223
00:08:34,428 --> 00:08:36,398
because she's holding the flute.
224
00:08:36,399 --> 00:08:37,701
This one's also Lizzo.
225
00:08:37,702 --> 00:08:39,571
This one, she's
holding her purse,
226
00:08:39,572 --> 00:08:41,575
but this one, she's
holding the flute.
227
00:08:41,576 --> 00:08:42,844
Geez, I'm sorry,
I'm-I'm probably
228
00:08:42,845 --> 00:08:44,180
- boring you...
- No, no, please. Please.
229
00:08:44,181 --> 00:08:45,784
I could listen to
you extemporize
230
00:08:45,785 --> 00:08:47,453
on these plastic things
231
00:08:47,454 --> 00:08:49,457
for hours, my boy.
232
00:08:49,458 --> 00:08:52,329
Get your ghost hand
off him, Father.
233
00:08:52,330 --> 00:08:54,200
Enough of the soft-shoe.
234
00:08:54,201 --> 00:08:57,273
Reveal your game or
suffer the consequences.
235
00:08:57,274 --> 00:08:58,275
Now, now.
236
00:08:58,276 --> 00:09:00,346
Calm down, my bubbly boy.
237
00:09:00,347 --> 00:09:01,615
Yeah?
238
00:09:01,616 --> 00:09:03,485
What's that you
have in your hands?
239
00:09:03,486 --> 00:09:05,089
- What, this?
- Yes.
240
00:09:05,090 --> 00:09:07,059
It's a spirit catcher
of my own invention.
241
00:09:07,060 --> 00:09:09,999
From the last time we
had a ghost infestation.
242
00:09:10,000 --> 00:09:13,773
Yeah, it also coincided with
me showing him Ghostbusters II
243
00:09:13,774 --> 00:09:16,612
and a week later he "came
up" with that device.
244
00:09:16,613 --> 00:09:18,549
It was a parallel thought.
245
00:09:18,550 --> 00:09:19,818
Well, I, for one,
am fascinated by it.
246
00:09:19,819 --> 00:09:21,689
Do tell me about
this divine device,
247
00:09:21,690 --> 00:09:23,759
my cherubic Fibonacci.
248
00:09:23,760 --> 00:09:26,264
Well, it is quite interesting.
249
00:09:26,265 --> 00:09:28,636
It's a, uh, atomic vacuum.
250
00:09:28,637 --> 00:09:30,640
- Atomic?
- Modified by myself.
251
00:09:30,641 --> 00:09:32,043
I added the blunderbuss.
252
00:09:32,044 --> 00:09:32,878
Blunderbuss.
253
00:09:32,879 --> 00:09:34,413
Yeah. And as you can see,
254
00:09:34,414 --> 00:09:36,653
I've housed everything into
a large carriage clock.
255
00:09:36,654 --> 00:09:37,754
That is stupendous.
256
00:09:37,755 --> 00:09:39,256
Isn't it just?
257
00:09:39,257 --> 00:09:41,896
And, uh, I use this from
one of Nadja's old...
258
00:09:41,897 --> 00:09:43,131
Mm. Yes.
259
00:09:43,132 --> 00:09:45,168
Dresses. You can get fucked.
260
00:09:45,169 --> 00:09:48,609
I'm onto you. You only flatter
when you want something.
261
00:09:48,610 --> 00:09:50,880
Well, you've got five seconds
262
00:09:50,881 --> 00:09:54,588
before I suck you
to kingdom come.
263
00:09:54,589 --> 00:09:56,024
The last time I heard that was
264
00:09:56,025 --> 00:09:58,563
on my penultimate
visit to the Cunny Pot.
265
00:10:00,668 --> 00:10:03,238
I didn't even hear it,
but I know it was funny.
266
00:10:03,239 --> 00:10:05,978
It was really funny.
It's good.
267
00:10:06,747 --> 00:10:09,350
Ah! Fleet of foot.
268
00:10:09,351 --> 00:10:11,589
Yes, his usual trick.
269
00:10:11,590 --> 00:10:13,693
Show yourself, you bastard!
270
00:10:13,694 --> 00:10:16,331
Look at these two.
271
00:10:16,332 --> 00:10:20,272
- Cooking dinner. Please. As if.
- Bullshit.
272
00:10:20,273 --> 00:10:24,414
What are these shape-shifting
sons of bitches planning?
273
00:10:24,415 --> 00:10:26,318
Um, Airbnb shouldn't even be
274
00:10:26,319 --> 00:10:28,021
that hard of a concept to
wrap your head around...
275
00:10:28,022 --> 00:10:30,694
Will you shut the
fuck up, Guillermo!
276
00:10:30,695 --> 00:10:31,729
- Yes.
- Okay.
277
00:10:31,730 --> 00:10:33,398
Nandor, I'll say it:
278
00:10:33,399 --> 00:10:37,707
we need to capture and
destroy the shape-shifters.
279
00:10:37,708 --> 00:10:39,110
Yes. I'm in full
agreement, Nadja.
280
00:10:39,111 --> 00:10:41,448
So maybe I just go over there
281
00:10:41,449 --> 00:10:44,320
and I kill and mince
them with my bare hands?
282
00:10:44,321 --> 00:10:46,290
Fuck, that's really good.
283
00:10:46,291 --> 00:10:47,560
Mm.
284
00:10:47,561 --> 00:10:48,896
I think you should
285
00:10:48,897 --> 00:10:50,433
give your dad another
chance, Laszlo.
286
00:10:50,434 --> 00:10:52,036
I mean, he's really nice.
287
00:10:52,037 --> 00:10:54,641
And he knows a hell of a
lot about the spice trade.
288
00:10:54,642 --> 00:10:56,579
With all the due
respect, Colin Robinson,
289
00:10:56,580 --> 00:10:57,814
you haven't got a fucking clue
290
00:10:57,815 --> 00:10:59,183
who the shit you're
fucking with.
291
00:10:59,184 --> 00:11:01,187
Look. We're getting
closer. And closer.
292
00:11:01,188 --> 00:11:03,726
He's in here. Show
yourself, padre.
293
00:11:03,727 --> 00:11:05,864
Meet thy maker!
294
00:11:06,633 --> 00:11:08,234
Leslie, please. Wait.
295
00:11:08,235 --> 00:11:10,640
I know I haven't
been the best father.
296
00:11:10,641 --> 00:11:12,744
But I felt this pull to return
297
00:11:12,745 --> 00:11:14,981
to be the father
you've always needed.
298
00:11:14,982 --> 00:11:17,621
And to learn about
this incredible
299
00:11:17,622 --> 00:11:19,290
modern vampire life you lead.
300
00:11:19,291 --> 00:11:21,662
You expect me to
believe that shoeshine?
301
00:11:21,663 --> 00:11:23,265
No, I-I-I think he means it.
302
00:11:23,266 --> 00:11:26,137
I think he's really
interested in learning
303
00:11:26,138 --> 00:11:27,073
about our lives.
304
00:11:27,074 --> 00:11:28,576
- Yes.
- Besides,
305
00:11:28,577 --> 00:11:29,979
it's been really nice
306
00:11:29,980 --> 00:11:32,216
having an older male
figure in the house.
307
00:11:32,217 --> 00:11:33,451
Yeah, it has.
308
00:11:33,452 --> 00:11:35,723
I sure wish I had one
when I was growing up.
309
00:11:35,724 --> 00:11:37,359
What? You fucking
did. It was me!
310
00:11:37,360 --> 00:11:40,132
I raised you from a
baby, Colin Robinson.
311
00:11:40,133 --> 00:11:43,740
You keep saying that, people
are gonna think you're...
312
00:11:43,741 --> 00:11:45,242
- My son.
- Huh?
313
00:11:45,243 --> 00:11:46,845
You may well choose to
use that apparatus on me,
314
00:11:46,846 --> 00:11:49,384
but know that I care
about you deeply,
315
00:11:49,385 --> 00:11:50,787
my rotten little soldier.
316
00:11:50,788 --> 00:11:54,294
And I would give anything
for a second chance.
317
00:11:59,572 --> 00:12:01,008
Please don't cry, Father.
318
00:12:01,777 --> 00:12:03,111
Please don't cry.
319
00:12:03,112 --> 00:12:05,517
All right, then.
320
00:12:06,285 --> 00:12:08,187
All right, I'll give
you a second chance.
321
00:12:08,188 --> 00:12:11,461
But if you fuck up,
I will suck you dry.
322
00:12:11,462 --> 00:12:14,868
As the maître d' at the
Hellfire Club said to me
323
00:12:14,869 --> 00:12:16,104
whilst getting my peacoat.
324
00:12:16,105 --> 00:12:17,975
You are, literally,
325
00:12:17,976 --> 00:12:19,076
the funniest man ever.
326
00:12:19,077 --> 00:12:20,814
- I like him.
- All right.
327
00:12:27,027 --> 00:12:29,898
So Mr. Cravensworth asked
us to show him our New York,
328
00:12:29,899 --> 00:12:32,370
and I get to choose
where we go first.
329
00:12:32,371 --> 00:12:34,808
Times Square M&M
Store, here we come.
330
00:12:34,809 --> 00:12:36,344
Wait, Laszlo.
331
00:12:36,345 --> 00:12:38,448
You're not just going out
into the world unattended?
332
00:12:38,449 --> 00:12:40,720
I presume a gentleman
of your station has
333
00:12:40,721 --> 00:12:42,891
a manservant of some kind.
334
00:12:42,892 --> 00:12:44,359
I do have a manservant.
335
00:12:44,360 --> 00:12:46,430
I just choose not to let
him stay in the house.
336
00:12:46,431 --> 00:12:47,432
Ah.
337
00:12:47,433 --> 00:12:49,470
If you'll excuse me.
338
00:12:49,471 --> 00:12:50,740
I shall be a moment.
339
00:12:50,741 --> 00:12:53,078
My grandma
is also a ghost.
340
00:12:54,381 --> 00:12:55,349
Hey, knock first.
341
00:12:55,350 --> 00:12:57,119
I need you
to come with me,
342
00:12:57,120 --> 00:12:58,656
pretend to be my manservant,
and do not ask me why.
343
00:12:58,657 --> 00:13:00,059
You know, it's okay
344
00:13:00,060 --> 00:13:01,427
if you're trying to
impress your dad's ghost.
345
00:13:01,428 --> 00:13:02,897
- Well, I'm not.
- You know, I would want
346
00:13:02,898 --> 00:13:04,233
to impress my dad, too.
347
00:13:04,234 --> 00:13:05,870
Hypothetically. He
left when I was three,
348
00:13:05,871 --> 00:13:07,640
- so I never got to meet him.
- Right. Okay.
349
00:13:07,641 --> 00:13:09,444
That makes you the
luckiest man in the world.
350
00:13:09,445 --> 00:13:10,813
Come on, Gizmo.
351
00:13:10,814 --> 00:13:12,183
Now!
352
00:13:12,184 --> 00:13:13,384
Coming.
353
00:13:15,456 --> 00:13:17,025
Give me a minute.
354
00:13:17,026 --> 00:13:18,461
You sure you don't need
me to look under the hood?
355
00:13:18,462 --> 00:13:20,332
No, I don't
need anything. I'm fine.
356
00:13:20,333 --> 00:13:22,436
Fucker!
357
00:13:22,437 --> 00:13:24,240
I'm gonna go give him a
hand and sort this out.
358
00:13:24,241 --> 00:13:26,110
Fan-fucking-tastic.
359
00:13:26,111 --> 00:13:30,621
You're very lucky to serve a
man as wonderful as my son.
360
00:13:31,355 --> 00:13:33,024
If you're anything
like my butler, Cecil,
361
00:13:33,025 --> 00:13:35,295
you know how to
anticipate his every need.
362
00:13:35,296 --> 00:13:39,070
And I do mean his every need.
363
00:13:41,008 --> 00:13:42,878
The G-spot.
364
00:13:42,879 --> 00:13:44,781
- The erotic zone.
- Oh...
365
00:13:44,782 --> 00:13:48,021
No, I'm sorry. It's not like
that with your son and I.
366
00:13:49,458 --> 00:13:52,362
Cecil worked my
whirligigs like a maypole.
367
00:13:52,363 --> 00:13:55,168
He was something of a
psychosexual chess master.
368
00:13:55,169 --> 00:13:57,473
Can we talk about
something else, maybe?
369
00:13:58,242 --> 00:13:59,945
Have you ever kissed a ghost?
370
00:14:01,716 --> 00:14:03,920
Now it's go-time.
371
00:14:03,921 --> 00:14:05,523
Lancer to Rawhide,
372
00:14:05,524 --> 00:14:07,026
do you read me? Over.
373
00:14:07,027 --> 00:14:09,765
Rawhide to Lancer, I can
read you loud and clear.
374
00:14:09,766 --> 00:14:11,902
Why, hello, my sweet
gooseberry jam,
375
00:14:11,903 --> 00:14:13,238
how much for a go-round?
376
00:14:13,239 --> 00:14:15,042
Miss Nadja.
377
00:14:15,043 --> 00:14:16,411
My sincerest apologies.
378
00:14:16,412 --> 00:14:18,649
I briefly mistook you
for a lady of the night.
379
00:14:18,650 --> 00:14:21,722
You thought I was a little
fucking whore, did you?
380
00:14:21,723 --> 00:14:23,125
- Yes.
- You charmer.
381
00:14:23,126 --> 00:14:24,427
Cut the
crosstalk, Rawhide.
382
00:14:24,428 --> 00:14:25,563
Stay on mission.
383
00:14:25,564 --> 00:14:26,698
Shit, that's why...
384
00:14:26,699 --> 00:14:27,967
Get a rag, Colin Robinson.
385
00:14:27,968 --> 00:14:29,905
- Get a rag!
- Okay.
386
00:14:30,641 --> 00:14:33,879
Rawhide, make
your way through the side gate.
387
00:14:33,880 --> 00:14:35,516
Be very quiet.
388
00:14:35,517 --> 00:14:38,054
If they sense you coming,
they'll rip you apart
389
00:14:38,055 --> 00:14:39,891
before you can even
bare your fangs.
390
00:14:39,892 --> 00:14:41,595
But you got this.
391
00:14:41,596 --> 00:14:44,066
You will soon see a mat.
392
00:14:44,067 --> 00:14:46,905
On it is written "Welcome."
393
00:14:46,906 --> 00:14:48,943
Counts as an invitation.
394
00:14:51,850 --> 00:14:53,552
It
would be easier to hide
395
00:14:53,553 --> 00:14:55,021
if you stopped talking.
396
00:14:55,022 --> 00:14:56,224
Okay. That's smart.
397
00:14:56,225 --> 00:14:58,863
I'll stop talking.
398
00:14:58,864 --> 00:15:00,533
She's in.
399
00:15:00,534 --> 00:15:03,505
Now she must hide and
catch them unawares.
400
00:15:03,506 --> 00:15:05,242
Look at them.
401
00:15:05,243 --> 00:15:07,814
The shape-shifters. They
don't suspect a thing.
402
00:15:07,815 --> 00:15:12,089
They're too busy playing with
their combat training blocks.
403
00:15:13,325 --> 00:15:14,460
Oh, shit.
404
00:15:14,461 --> 00:15:17,065
Shit, they've heard
her. They've heard her.
405
00:15:17,066 --> 00:15:18,067
She's fucked.
406
00:15:18,068 --> 00:15:20,707
Rawhide, Shape-shifter One
407
00:15:20,708 --> 00:15:22,243
has picked up a knife.
408
00:15:22,244 --> 00:15:23,545
He's approaching you.
409
00:15:23,546 --> 00:15:25,817
He could shapeshift
at any moment!
410
00:15:25,818 --> 00:15:27,185
Can you hear me? Over.
411
00:15:27,186 --> 00:15:29,089
Don't engage alone.
412
00:15:29,090 --> 00:15:30,225
Fuck, fuck, fuck.
413
00:15:30,226 --> 00:15:31,829
Rawhide, do you need backup?
414
00:15:31,830 --> 00:15:33,799
Can you hear me? Rawhide!
415
00:15:33,800 --> 00:15:36,104
Do you copy? Over.
416
00:15:43,186 --> 00:15:44,688
Ha! You beauty!
417
00:15:44,689 --> 00:15:46,123
Bravo, my mechanical maestros!
418
00:15:46,124 --> 00:15:48,963
I fixed it. It was
the exhaust manifold.
419
00:15:48,964 --> 00:15:50,232
I just had to get
in there a little.
420
00:15:50,233 --> 00:15:52,069
It wasn't the fucking
exhaust manifold.
421
00:15:52,070 --> 00:15:54,473
The spark ignition.
And I fixed it.
422
00:15:54,474 --> 00:15:57,280
Trust me. I fixed it
all on my own, Daddy.
423
00:15:58,917 --> 00:15:59,852
I meant, uh...
424
00:15:59,853 --> 00:16:01,320
Um...
425
00:16:01,321 --> 00:16:04,895
Meant to say, uh,
Mr. Cravensworth...
426
00:16:04,896 --> 00:16:06,431
Fuck's sake!
427
00:16:08,770 --> 00:16:10,138
Rawhide,
428
00:16:10,139 --> 00:16:12,777
the shape-shifters
took out the jalopy!
429
00:16:12,778 --> 00:16:14,547
I've got your back, Rawhide!
430
00:16:16,152 --> 00:16:18,455
Oh, fuck. Sorry, Nate.
431
00:16:18,456 --> 00:16:20,459
They're
shooting! Fuck this!
432
00:16:21,529 --> 00:16:23,131
Rawhide!
433
00:16:26,004 --> 00:16:27,807
All good.
434
00:16:27,808 --> 00:16:29,210
She made it out.
435
00:16:29,211 --> 00:16:32,115
I thought I was fucking
dead. What's this?
436
00:16:32,116 --> 00:16:33,519
They got Nate?
437
00:16:33,520 --> 00:16:35,923
Yes. Nate got got.
438
00:16:35,924 --> 00:16:37,225
Oh, no.
439
00:16:37,226 --> 00:16:39,497
Wait. Wait a minute.
440
00:16:39,498 --> 00:16:40,332
What?
441
00:16:40,333 --> 00:16:42,002
I was not watching you
442
00:16:42,003 --> 00:16:44,139
the entire time that
you were over there.
443
00:16:44,140 --> 00:16:47,914
How do I know that
you are actually you,
444
00:16:47,915 --> 00:16:49,551
and haven't been replaced
445
00:16:49,552 --> 00:16:50,753
by a shape-shifter?
446
00:16:50,754 --> 00:16:53,492
Are you fucking kidding me?
447
00:16:56,165 --> 00:16:58,134
Really.
448
00:16:58,135 --> 00:17:01,374
All right. The truth is,
Sir Colin of Robinson,
449
00:17:01,375 --> 00:17:03,478
that I never knew my own father.
450
00:17:03,479 --> 00:17:04,815
Hmm. Me, neither.
451
00:17:04,816 --> 00:17:07,352
It's a terrible
thing, and leaves a man
452
00:17:07,353 --> 00:17:10,092
ill-equipped when it comes to
his own turn at parenthood.
453
00:17:10,093 --> 00:17:13,732
Oh, I-I think you're
the coolest guy ever.
454
00:17:13,733 --> 00:17:16,672
Well, you know, you're not
half bad yourself, young man.
455
00:17:16,673 --> 00:17:18,041
Do you think...
456
00:17:18,042 --> 00:17:20,111
N-Nah, it's kind of stupid.
457
00:17:20,112 --> 00:17:22,483
No, please, tell me.
458
00:17:22,484 --> 00:17:26,291
I-I was going to ask if I
could maybe give you a hug.
459
00:17:26,292 --> 00:17:28,529
I don't know that you'll be able
460
00:17:28,530 --> 00:17:32,336
to feel these translucent
arms of mine, but...
461
00:17:32,337 --> 00:17:35,141
I think we should
have a go, don't you?
462
00:17:35,142 --> 00:17:37,380
All right.
463
00:17:39,251 --> 00:17:42,088
I don't know, maybe I
have been too harsh on my father.
464
00:17:42,089 --> 00:17:44,393
After all, he is showing
kindness to Colin Robinson.
465
00:17:44,394 --> 00:17:46,965
A Herculean task if
ever there was one.
466
00:17:46,966 --> 00:17:49,171
You're fucking kidding.
467
00:17:49,906 --> 00:17:53,345
Remind me again, Nadja, if that
is, in fact, who you really are,
468
00:17:53,346 --> 00:17:57,353
what is my favorite film?
469
00:17:57,354 --> 00:18:00,359
I don't fucking know!
470
00:18:00,360 --> 00:18:04,266
The captive did not know that
the captor's favorite film
471
00:18:04,267 --> 00:18:06,672
is The Incredible
Burt Wonderstone.
472
00:18:06,673 --> 00:18:09,243
Enough of this. Just
because I ignore
473
00:18:09,244 --> 00:18:11,380
all of the bullshit that you say
474
00:18:11,381 --> 00:18:13,519
does not prove that
I am a shape-shifter.
475
00:18:13,520 --> 00:18:15,623
If anything, it
proves that it is me,
476
00:18:15,624 --> 00:18:17,827
someone who doesn't care
about anything you say.
477
00:18:17,828 --> 00:18:20,132
- Now will you just untie me?
- Okay, fine.
478
00:18:20,133 --> 00:18:21,668
You're not a shape-shifter.
479
00:18:21,669 --> 00:18:23,471
Okay? I apologize.
480
00:18:23,472 --> 00:18:25,676
I can admit when I'm wrong.
481
00:18:25,677 --> 00:18:27,479
- Done.
- Ah.
482
00:18:27,480 --> 00:18:30,285
Sorry, I just... just a
little paranoid, that's all.
483
00:18:30,286 --> 00:18:32,288
It is odd, though.
484
00:18:32,289 --> 00:18:34,995
I, myself, was away
from you for a while
485
00:18:34,996 --> 00:18:36,564
while I was in the house.
486
00:18:36,565 --> 00:18:37,432
So?
487
00:18:37,433 --> 00:18:39,805
Admit it, you are just a snaky,
488
00:18:39,806 --> 00:18:41,775
tricky little
shape-shifting bitch.
489
00:18:41,776 --> 00:18:43,546
- Ah.
- Oh!
490
00:18:43,547 --> 00:18:44,747
- Yeah, he is.
- We must not let them
491
00:18:44,748 --> 00:18:46,284
tear us apart like this.
492
00:18:46,285 --> 00:18:47,654
- - Oh.
- Oh, shit.
493
00:18:47,655 --> 00:18:49,390
Nadja? Nandor?
494
00:18:49,391 --> 00:18:51,260
The lady from next door is here to see you guys.
495
00:18:51,261 --> 00:18:52,797
Shape-shifters are here.
496
00:18:52,798 --> 00:18:54,834
The shape-shifters are
here! What are we gonna do?
497
00:18:54,835 --> 00:18:56,470
- Oh!
- Pull yourself together.
498
00:18:56,471 --> 00:18:58,575
- Thank you.
- Yes, thank you.
499
00:18:58,576 --> 00:19:00,613
- I feel much better now.
- Please come down.
500
00:19:00,614 --> 00:19:01,915
I've
lived here 15 years,
501
00:19:01,916 --> 00:19:03,351
and no one by that description
502
00:19:03,352 --> 00:19:04,955
- comes to mind.
- Really, not of those two?
503
00:19:04,956 --> 00:19:06,591
- Who?
- My guests said they were in the house.
504
00:19:06,592 --> 00:19:08,762
They also said that an
old-timey car exploded?
505
00:19:08,763 --> 00:19:10,866
Your guests? Hmm.
506
00:19:10,867 --> 00:19:13,037
Perhaps
she is their leader.
507
00:19:13,038 --> 00:19:14,440
No,
she is the host
508
00:19:14,441 --> 00:19:16,210
of the Airbnb and
owner of the house.
509
00:19:16,211 --> 00:19:17,680
- Silence, Guillermo.
- My guests
510
00:19:17,681 --> 00:19:19,316
also said you were
spying on them.
511
00:19:19,317 --> 00:19:20,719
With a telescope?
512
00:19:20,720 --> 00:19:22,088
Listen here, shifty.
513
00:19:22,089 --> 00:19:23,659
We are on to your little games.
514
00:19:23,660 --> 00:19:25,228
What you have
going on over there
515
00:19:25,229 --> 00:19:28,903
violates all of the
laws of nature.
516
00:19:28,904 --> 00:19:30,438
Okay, fine.
517
00:19:30,439 --> 00:19:32,977
Technically, the unit
isn't zoned for an Airbnb.
518
00:19:32,978 --> 00:19:34,413
- Okay?
- Oh.
519
00:19:34,414 --> 00:19:36,217
I'm just trying to make
some passive income.
520
00:19:36,218 --> 00:19:38,020
- Is that such a crime?
- What the fuck is she talking about?
521
00:19:38,021 --> 00:19:40,158
Guillermo?
What is passive income?
522
00:19:40,159 --> 00:19:41,962
Yes, and what is air-P-P-P?
523
00:19:41,963 --> 00:19:43,833
Yeah, that's what's going on.
524
00:19:43,834 --> 00:19:46,771
We figured out that that
was an illegal unit.
525
00:19:46,772 --> 00:19:47,807
Shit. Okay, listen.
526
00:19:47,808 --> 00:19:49,611
Can we just keep
this between us?
527
00:19:49,612 --> 00:19:51,916
- Maybe we can work out some kind of deal.
- Hmm.
528
00:19:58,328 --> 00:19:59,997
Great Britain.
529
00:19:59,998 --> 00:20:01,433
Yes, the British
Empire. We plundered the world,
530
00:20:01,434 --> 00:20:03,438
but our museums
are fucking great.
531
00:20:03,439 --> 00:20:05,275
What are you
doing down here, father?
532
00:20:05,276 --> 00:20:07,279
Just having a bit of chitchat
533
00:20:07,280 --> 00:20:09,049
with your curious creation.
534
00:20:09,050 --> 00:20:11,320
Right.
535
00:20:11,321 --> 00:20:13,324
Well, uh...
536
00:20:13,325 --> 00:20:15,530
not easy for me to
say this, but...
537
00:20:15,531 --> 00:20:18,234
I know you have paternal
affection for me,
538
00:20:18,235 --> 00:20:20,171
and that affection
is reciprocal...
539
00:20:20,172 --> 00:20:22,510
- Mm-hmm.
- Though not often displayed
540
00:20:22,511 --> 00:20:26,084
due to a fear that it might
not be returned in kind.
541
00:20:26,085 --> 00:20:27,520
Very well put, my boy.
542
00:20:27,521 --> 00:20:30,458
But what I'd like to
do is begin a, uh,
543
00:20:30,459 --> 00:20:32,530
a more free-flowing
communication
544
00:20:32,531 --> 00:20:34,433
between the two of us.
545
00:20:34,434 --> 00:20:37,873
That would gladden my
heart, my bonny lad.
546
00:20:41,448 --> 00:20:43,084
Hug Daddy.
547
00:20:43,085 --> 00:20:44,954
- Hug Daddy...
- Whoa, whoa, whoa.
548
00:20:44,955 --> 00:20:47,794
Explain to me why the
Book Of Souls is open
549
00:20:47,795 --> 00:20:49,831
on my workbench
right behind you.
550
00:20:49,832 --> 00:20:52,671
And on that particular spell.
551
00:20:53,707 --> 00:20:55,643
Yes, I thought as much.
552
00:20:55,644 --> 00:20:59,116
I know exactly what you're doing
and the answer is a big fat no.
553
00:20:59,117 --> 00:21:00,787
I forbid you to use my monster
554
00:21:00,788 --> 00:21:03,959
as your vessel on
this earthly plane.
555
00:21:03,960 --> 00:21:05,395
I have absolutely no idea
556
00:21:05,396 --> 00:21:06,865
- what you're talking about.
- Really?
557
00:21:06,866 --> 00:21:08,869
Soon as my back's turned,
you'd be up that bastard
558
00:21:08,870 --> 00:21:11,575
like a frankfurter
sausage in a bun.
559
00:21:11,576 --> 00:21:14,079
- Coward!
- But son, you don't understand what it's like.
560
00:21:14,080 --> 00:21:17,987
The place where I come from,
where my-my spirit resides,
561
00:21:17,988 --> 00:21:19,658
it's fucking awful.
562
00:21:19,659 --> 00:21:22,295
All the classes
are mixed together.
563
00:21:22,296 --> 00:21:24,299
I have to talk to poor people.
564
00:21:24,300 --> 00:21:26,905
I have to feign
interest in the Welsh.
565
00:21:26,906 --> 00:21:28,374
I can't touch myself.
566
00:21:28,375 --> 00:21:29,844
It's hell.
567
00:21:29,845 --> 00:21:31,447
But if-if my ghost could
inhabit a human body,
568
00:21:31,448 --> 00:21:33,518
I-I could begin life anew
569
00:21:33,519 --> 00:21:35,021
and have an orgasm again
570
00:21:35,022 --> 00:21:38,394
for the first time
in 200 fucking years.
571
00:21:38,395 --> 00:21:39,764
It's all about you, isn't it?
572
00:21:39,765 --> 00:21:43,404
Always about Lord
Roderick Cravensworth.
573
00:21:43,405 --> 00:21:44,641
No one else matters.
574
00:21:44,642 --> 00:21:46,210
Ruining my life from day one.
575
00:21:46,211 --> 00:21:47,446
Like when you humiliated me
576
00:21:47,447 --> 00:21:49,283
- at Wimbledon.
- You can't play
577
00:21:49,284 --> 00:21:52,121
power tennis. There's
no shame in that.
578
00:21:52,122 --> 00:21:53,926
You fucked my Latin tutor.
579
00:21:53,927 --> 00:21:55,295
Veni, vidi, veni.
580
00:21:55,296 --> 00:21:57,833
- You got into Eton.
- Hiring Rasputin
581
00:21:57,834 --> 00:22:01,039
- to be my babysitter.
- That was last-minute.
582
00:22:01,040 --> 00:22:04,647
And who can forget when
you murdered Mother?
583
00:22:04,648 --> 00:22:07,186
- Oh, not this again.
- Good grief.
584
00:22:07,187 --> 00:22:08,722
Prove it.
585
00:22:08,723 --> 00:22:10,124
Well, I'll tell you something.
586
00:22:10,125 --> 00:22:12,763
You are not getting your
hands on my monster,
587
00:22:12,764 --> 00:22:14,668
my greatest creation to date.
588
00:22:14,669 --> 00:22:18,107
You will not be using
him as your meat puppet.
589
00:22:18,108 --> 00:22:22,182
You think I'd want this
wretched homunculus for a body?
590
00:22:22,183 --> 00:22:25,488
- I right here.
- Oh, no, you have me all wrong.
591
00:22:25,489 --> 00:22:28,394
You see, the divine human
vessel I wish to inhabit
592
00:22:28,395 --> 00:22:29,731
is your own.
593
00:22:29,732 --> 00:22:32,469
- Huh?
- I beg your pardon?
594
00:22:32,470 --> 00:22:34,273
Oh, come on, son,
you've had your turn.
595
00:22:34,274 --> 00:22:38,147
Be a good boy and let your
daddy inhabit your flesh.
596
00:22:38,148 --> 00:22:39,449
The Father of the Fatherless...
597
00:22:39,450 --> 00:22:40,519
- No!
- Shammash.
598
00:22:40,520 --> 00:22:42,289
- No!
- Oh...
599
00:22:42,290 --> 00:22:43,859
This must stop.
600
00:22:43,860 --> 00:22:46,798
- Fuck.
- O Ancient Ones.
601
00:22:46,799 --> 00:22:49,270
- Shut your mouth.
- Gods of the Night.
602
00:22:49,271 --> 00:22:51,006
Spirit catcher!
603
00:22:54,615 --> 00:22:57,185
Get me my spirit catcher!
604
00:22:57,186 --> 00:22:59,022
Ah!
605
00:23:07,206 --> 00:23:09,476
Prepare to get sucked, Daddy.
606
00:23:09,477 --> 00:23:11,849
No! Not like this!
607
00:23:14,387 --> 00:23:16,859
No!
608
00:23:29,618 --> 00:23:31,821
Farewell, Father.
609
00:23:34,628 --> 00:23:36,631
So, yeah, after I
spent another two hours
610
00:23:36,632 --> 00:23:38,536
explaining to Nadja and
Nandor that our neighbor
611
00:23:38,537 --> 00:23:40,338
wasn't a shape-shifter...
612
00:23:40,339 --> 00:23:42,977
I told you what it is. It's her
space, she's renting it out.
613
00:23:42,978 --> 00:23:44,915
Remember, I went to
Airbnb on vacation for...
614
00:23:44,916 --> 00:23:46,785
What has it got to
do with the air?
615
00:23:46,786 --> 00:23:48,956
we made
a deal with her.
616
00:23:48,957 --> 00:23:50,659
We wouldn't report Nancy's
617
00:23:50,660 --> 00:23:52,663
illegal Airbnb
618
00:23:52,664 --> 00:23:54,066
if she will let us
stay for a free weekend
619
00:23:54,067 --> 00:23:56,069
- once a month.
- I mean, look at this sign.
620
00:23:56,070 --> 00:23:59,644
It says, "Bye, Felicia,
and take Karen with you."
621
00:23:59,645 --> 00:24:01,615
I'm gonna start saying that.
622
00:24:02,952 --> 00:24:04,153
- Oh.
- Hi.
623
00:24:04,154 --> 00:24:05,722
- Come on in.
- I just wanted
624
00:24:05,723 --> 00:24:07,325
to drop off some
fresh-baked cookies...
625
00:24:07,326 --> 00:24:10,833
- Ooh.
- to say thank you for your discretion.
626
00:24:10,834 --> 00:24:13,638
- Zip. - Couldn't possibly.
- Thank you, Nancy.
627
00:24:13,639 --> 00:24:15,208
Anything you need,
you let me know, okay?
628
00:24:15,209 --> 00:24:18,448
- Bye, Felicia.
- And take Karen with you.
629
00:24:18,449 --> 00:24:20,919
Oh, you guys are
so crazy. Have the best night.
630
00:24:20,920 --> 00:24:23,290
- Amazing.
- She's really nice.
631
00:24:23,291 --> 00:24:24,492
- Mm-hmm.
- Yeah.
632
00:24:24,493 --> 00:24:26,297
Bananagrams, anyone?
633
00:24:26,298 --> 00:24:28,000
Ooh, yes, why not?
634
00:24:28,001 --> 00:24:29,637
Help me
turn the tiles.
635
00:24:29,638 --> 00:24:31,006
So sorry.
636
00:24:32,944 --> 00:24:35,682
- All right, old chap.
- Oh. Where's Mr. Cravensworth?
637
00:24:35,683 --> 00:24:39,089
I-I got him this Pop!
Yourself that looks like him.
638
00:24:39,090 --> 00:24:41,595
I know it's kind of stupid,
but I thought maybe...
639
00:24:41,596 --> 00:24:43,097
Sit down, Colin.
640
00:24:43,098 --> 00:24:44,734
Okay.
641
00:24:44,735 --> 00:24:46,671
My father has gone.
642
00:24:46,672 --> 00:24:48,942
On a very long trip.
643
00:24:48,943 --> 00:24:52,482
He has gone on a ghost mission.
644
00:24:52,483 --> 00:24:54,520
That's-that's weird.
645
00:24:54,521 --> 00:24:56,758
He wanted to say goodbye
to you in person,
646
00:24:56,759 --> 00:25:01,634
but he was too afraid he
might miss his ghost train.
647
00:25:01,635 --> 00:25:04,072
Well, that-that's...
648
00:25:04,073 --> 00:25:05,977
That's okay.
649
00:25:06,746 --> 00:25:11,286
He also told me that he
cared for you very much.
650
00:25:11,287 --> 00:25:15,562
So much so that he
wanted you to have this.
651
00:25:15,563 --> 00:25:17,567
- What is it?
- No idea.
652
00:25:17,568 --> 00:25:19,671
But he said you must
keep that somewhere safe.
653
00:25:19,672 --> 00:25:22,342
Somewhere locked up where
no one can get to it.
654
00:25:22,343 --> 00:25:26,483
- Ooh. Why?
- Because he's going to need it someday,
655
00:25:26,484 --> 00:25:28,788
when he comes back.
656
00:25:28,789 --> 00:25:31,160
You really have an
amazing father, you know.
657
00:25:31,161 --> 00:25:33,866
I do, Colin. I really do.
658
00:25:38,943 --> 00:25:40,879
There's just some shit
that I need to sort out,
659
00:25:40,880 --> 00:25:42,349
- over that way...
- I need to take a dump.
660
00:26:06,098 --> 00:26:11,007
♪ ♪ I was born to haunt you ♪
661
00:26:14,147 --> 00:26:18,087
♪ ♪ Like a shadow from above ♪
662
00:26:20,292 --> 00:26:25,135
♪ ♪ I was born to haunt you ♪
663
00:26:26,705 --> 00:26:28,274
♪ ♪ Terrorize ♪
664
00:26:28,275 --> 00:26:33,652
♪ ♪ Terrorize you
through and through ♪
665
00:26:33,653 --> 00:26:37,492
♪ ♪ I... ♪
666
00:26:37,493 --> 00:26:42,068
♪ ♪ Was born to haunt you ♪
667
00:26:42,069 --> 00:26:47,379
♪ ♪ And you were born
to haunt me, too. ♪
668
00:26:57,567 --> 00:26:59,771
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org47456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.