All language subtitles for ncis.s22e05.1080p.web.h264-lazycunts_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,431 --> 00:00:18,499 ...four, seventeen, 2 00:00:18,597 --> 00:00:20,733 nine, six. 3 00:00:20,831 --> 00:00:22,198 Perfect. 4 00:00:22,298 --> 00:00:23,799 Patient appears in good health. 5 00:00:23,898 --> 00:00:25,233 Pleasant and alert. 6 00:00:25,332 --> 00:00:27,334 So, this about par for the course? 7 00:00:27,433 --> 00:00:29,801 I don't know if I'd describe my father as "pleasant." 8 00:00:29,899 --> 00:00:31,635 I think it's against Navy regs. 9 00:00:31,733 --> 00:00:33,267 Watch it, son. 10 00:00:33,367 --> 00:00:34,768 Yes, sir. 11 00:00:34,867 --> 00:00:36,436 Yeah. This is... this is normal. 12 00:00:36,534 --> 00:00:39,202 And what about his memory? Last time, you said 13 00:00:39,301 --> 00:00:40,969 he was starting to forget things. 14 00:00:41,068 --> 00:00:43,638 Sometimes he has trouble recognizing people he knows. 15 00:00:43,736 --> 00:00:44,970 And last week, 16 00:00:45,068 --> 00:00:46,803 he got lost driving home from the store. 17 00:00:46,902 --> 00:00:48,037 I didn't get lost. 18 00:00:48,136 --> 00:00:50,305 They were doing construction on Crescent. 19 00:00:50,403 --> 00:00:52,572 Dad, you know Crescent's been closed for years now. 20 00:00:52,670 --> 00:00:54,305 I'm fine. 21 00:00:54,404 --> 00:00:55,505 (beeps) 22 00:00:55,604 --> 00:00:58,507 Indication of potential early MCI. 23 00:01:00,939 --> 00:01:03,442 Okay, Captain Butler. 24 00:01:04,673 --> 00:01:07,175 Let's see how the body's holding up. 25 00:01:08,341 --> 00:01:09,775 One more time, those numbers, 26 00:01:09,873 --> 00:01:10,774 what were they? 27 00:01:10,874 --> 00:01:12,843 (speaking Finnish) 28 00:01:15,475 --> 00:01:17,176 Dad? 29 00:01:17,975 --> 00:01:20,645 (speaking Finnish) 30 00:01:20,743 --> 00:01:22,244 Dad, what's-what's going on? 31 00:01:23,344 --> 00:01:24,411 Dad? 32 00:01:24,510 --> 00:01:26,412 (speaking Finnish) 33 00:01:26,510 --> 00:01:27,411 Captain Butler, 34 00:01:27,510 --> 00:01:29,579 can you tell me where you are? 35 00:01:29,677 --> 00:01:32,947 (speaking Finnish) 36 00:01:34,178 --> 00:01:35,480 What language is that? 37 00:01:35,579 --> 00:01:36,880 I don't know. 38 00:01:37,579 --> 00:01:38,547 He only speaks English. 39 00:01:38,646 --> 00:01:40,448 Ah... Dad! 40 00:01:40,547 --> 00:01:42,549 (speaking Finnish) 41 00:01:44,481 --> 00:01:46,516 ♪ ♪ 42 00:02:16,919 --> 00:02:18,187 Morning. 43 00:02:18,354 --> 00:02:19,555 Yo. 44 00:02:21,254 --> 00:02:22,589 What are you looking at? 45 00:02:22,688 --> 00:02:24,256 (clears throat) Nothing. 46 00:02:24,355 --> 00:02:27,357 You know they monitor our online activity, right? 47 00:02:27,358 --> 00:02:29,057 And what are you trying to say? 48 00:02:29,155 --> 00:02:31,824 Never mind. None of my business. 49 00:02:31,922 --> 00:02:33,358 Thank you. 50 00:02:36,757 --> 00:02:37,891 Hey, Tim. 51 00:02:37,990 --> 00:02:40,192 When you applied for that 52 00:02:40,358 --> 00:02:42,893 Deputy Director job, 53 00:02:42,991 --> 00:02:44,426 you had to sell yourself, right? 54 00:02:44,525 --> 00:02:46,427 Yeah, I kind of had to, you know, 55 00:02:46,525 --> 00:02:48,527 talk myself up as part of the process. 56 00:02:48,626 --> 00:02:50,628 Why, are you applying for a new job? 57 00:02:50,726 --> 00:02:52,395 Not exactly. 58 00:02:52,494 --> 00:02:54,696 This is much more embarrassing. 59 00:02:54,794 --> 00:02:56,596 (computer chirps) 60 00:02:56,694 --> 00:02:58,262 McGEE: You're on MateQuest? 61 00:02:58,362 --> 00:02:59,596 It was Jimmy's idea. He thought 62 00:02:59,695 --> 00:03:01,363 that I should turn my wingman account 63 00:03:01,364 --> 00:03:02,829 into a full-on dating profile. 64 00:03:02,928 --> 00:03:04,263 But I think it's broken because... 65 00:03:04,363 --> 00:03:06,665 (wolf whistle sound effect) I've had no matches. 66 00:03:06,763 --> 00:03:08,130 Yeah, no wonder. 67 00:03:08,229 --> 00:03:09,698 You got all pictures on your profile, no words. 68 00:03:09,797 --> 00:03:11,666 You think this needs words? 69 00:03:11,764 --> 00:03:14,366 It does if you don't want people to think you're a bot. 70 00:03:14,367 --> 00:03:16,900 Torres need help clearing his browser history again? 71 00:03:16,998 --> 00:03:18,967 Oh, my God, one time. I was doing research. 72 00:03:19,065 --> 00:03:20,232 Sure. 73 00:03:20,366 --> 00:03:21,867 What's the excuse now? 74 00:03:21,966 --> 00:03:23,100 Nick's on the Quest. 75 00:03:23,199 --> 00:03:24,568 MateQuest? McGEE: Mm-hmm. 76 00:03:24,667 --> 00:03:25,634 Plasma, please. 77 00:03:25,733 --> 00:03:27,869 Oh, come on. We are at work. 78 00:03:27,967 --> 00:03:29,935 (purring sound effect) 79 00:03:30,033 --> 00:03:31,168 KNIGHT: Whose dog is that? 80 00:03:31,267 --> 00:03:32,535 (elevator chimes) 81 00:03:32,634 --> 00:03:33,835 People love dogs. 82 00:03:33,934 --> 00:03:35,636 Did you get those professionally taken? 83 00:03:35,735 --> 00:03:37,003 No, I did... 84 00:03:37,102 --> 00:03:38,771 Morning, everyone. 85 00:03:38,869 --> 00:03:40,070 Morning. 86 00:03:40,169 --> 00:03:41,471 Good to see 87 00:03:41,570 --> 00:03:43,204 you're putting yourself out there, Torres. 88 00:03:43,371 --> 00:03:44,938 Hey, check it out. 89 00:03:45,036 --> 00:03:46,104 I found this Scottish 90 00:03:46,203 --> 00:03:48,138 ex-pat who makes the best "scahns" 91 00:03:48,237 --> 00:03:49,372 this side of the Atlantic. Mmm. 92 00:03:49,373 --> 00:03:50,773 Oh, you mean "scones"? 93 00:03:50,872 --> 00:03:53,074 The correct Scottish pronunciation is "scoons." 94 00:03:53,172 --> 00:03:54,674 (phones chime) 95 00:03:56,439 --> 00:04:00,109 "Developing hostage situation at Liberty Naval Hospital." 96 00:04:02,840 --> 00:04:04,609 And then he grabbed me. 97 00:04:04,707 --> 00:04:07,242 Thank God the nurses were able to talk him down. 98 00:04:07,375 --> 00:04:08,676 Must have been a little unnerving. 99 00:04:08,775 --> 00:04:11,478 Well, memory patients can get pretty agitated. 100 00:04:11,576 --> 00:04:14,545 Stuff like this happens more than you'd expect. 101 00:04:15,377 --> 00:04:17,378 Can you have Dr. Carr cover my 10:30? 102 00:04:17,379 --> 00:04:18,711 Mm-hmm. Thank you. 103 00:04:18,810 --> 00:04:20,244 KNIGHT: Captain Butler, can you tell us 104 00:04:20,378 --> 00:04:21,512 what you were saying? 105 00:04:21,611 --> 00:04:22,979 The doctor said it wasn't English. 106 00:04:23,078 --> 00:04:25,447 But I don't speak any other languages. 107 00:04:27,011 --> 00:04:28,012 Do I? 108 00:04:28,112 --> 00:04:30,382 Dad, what the hell is going on? 109 00:04:31,979 --> 00:04:33,246 Has that ever happened before? 110 00:04:33,380 --> 00:04:35,682 What, the losing memories 111 00:04:35,780 --> 00:04:37,915 or taking hostages and speaking in tongues? 112 00:04:38,014 --> 00:04:39,849 No, this is a first. 113 00:04:39,947 --> 00:04:43,451 They said I attacked someone. Is everyone okay? 114 00:04:49,049 --> 00:04:50,951 You scared some people. 115 00:04:51,049 --> 00:04:52,685 Luckily, nobody got hurt. 116 00:04:52,784 --> 00:04:54,552 Good. 117 00:04:55,517 --> 00:04:58,152 I'm not surprised he can't remember. 118 00:04:58,250 --> 00:05:00,086 Dementia patients sometimes 119 00:05:00,185 --> 00:05:02,253 time-shift back into old memories. 120 00:05:02,386 --> 00:05:04,488 Coming out of them can be like, uh, 121 00:05:04,586 --> 00:05:05,687 waking up from a dream. 122 00:05:05,786 --> 00:05:07,954 What about speaking other languages? 123 00:05:08,052 --> 00:05:09,388 Does that surprise you? 124 00:05:09,487 --> 00:05:10,954 I've heard of cases where 125 00:05:11,053 --> 00:05:14,391 patients spontaneously develop a... a foreign accent, 126 00:05:14,488 --> 00:05:16,790 but never a new language. 127 00:05:19,922 --> 00:05:21,657 (Butler speaking Finnish) 128 00:05:21,755 --> 00:05:24,157 According to the translator on my phone, 129 00:05:24,255 --> 00:05:25,857 it's Finnish. 130 00:05:25,956 --> 00:05:27,124 Bunch of numbers, 131 00:05:27,223 --> 00:05:28,858 but not the ones from the memory test. 132 00:05:31,591 --> 00:05:33,626 I have no idea what they mean. 133 00:05:33,725 --> 00:05:35,159 My best guess is 134 00:05:35,257 --> 00:05:36,426 that the cognitive test 135 00:05:36,525 --> 00:05:37,693 triggered something from his past. 136 00:05:37,792 --> 00:05:39,393 Anything in our captain's service records 137 00:05:39,394 --> 00:05:40,560 that would tell us 138 00:05:40,659 --> 00:05:42,661 where he learned to speak Finnish? 139 00:05:42,759 --> 00:05:44,160 Uh, checking now. 140 00:05:45,627 --> 00:05:47,862 I'm not seeing any deployments to Finland. 141 00:05:47,960 --> 00:05:49,662 What about the numbers? 142 00:05:49,761 --> 00:05:51,196 Um... 143 00:05:57,129 --> 00:05:59,699 Hmm. That's odd. 144 00:05:59,797 --> 00:06:00,998 Can I use that? 145 00:06:01,097 --> 00:06:02,732 Oh, sure. 146 00:06:16,500 --> 00:06:17,967 What was that? 147 00:06:18,066 --> 00:06:19,234 I don't know, 148 00:06:19,401 --> 00:06:21,302 but I get the feeling that someone 149 00:06:21,401 --> 00:06:23,403 doesn't want us looking into Captain Butler. 150 00:06:29,168 --> 00:06:30,269 That's got to be the first time in history 151 00:06:30,403 --> 00:06:31,737 a Google search knocked out power 152 00:06:31,836 --> 00:06:33,705 to an entire city block. We got an explanation yet? 153 00:06:33,803 --> 00:06:35,070 Kasie is still working on it. 154 00:06:35,169 --> 00:06:36,471 Yeah, and whoever took out the power 155 00:06:36,570 --> 00:06:38,506 is still blocking Captain Butler's service record. 156 00:06:38,604 --> 00:06:39,705 So, we don't know 157 00:06:39,804 --> 00:06:41,672 what makes this guy so important. 158 00:06:41,771 --> 00:06:43,873 Torres and I are pulling everything that we can find 159 00:06:43,971 --> 00:06:45,873 on the captain from public sources. 160 00:06:45,971 --> 00:06:47,973 PARKER: Uh... Oh, okay. 161 00:06:48,072 --> 00:06:49,408 (wolf whistle sound effect) 162 00:06:49,506 --> 00:06:51,307 I'm not sure that's what we're looking for. 163 00:06:51,407 --> 00:06:53,409 Yes. No, no, no. I was... Sorry, I was just, uh... 164 00:06:53,507 --> 00:06:54,508 (whistle) 165 00:06:54,607 --> 00:06:56,542 Okay. Captain Thomas Butler. 166 00:06:56,641 --> 00:06:59,210 He served in both Vietnam and Desert Storm. 167 00:06:59,308 --> 00:07:01,176 He won a pair of bronze stars, 168 00:07:01,274 --> 00:07:02,443 and was advanced every time 169 00:07:02,542 --> 00:07:03,743 he was up for promotion. 170 00:07:03,842 --> 00:07:05,243 This guy's a straight-out rock star. 171 00:07:05,410 --> 00:07:06,744 He would have made admiral 172 00:07:06,843 --> 00:07:08,011 if he hadn't retired. 173 00:07:08,109 --> 00:07:09,977 According to that, he spent a year 174 00:07:10,076 --> 00:07:12,479 in the SECNAV's office at the Pentagon. 175 00:07:12,577 --> 00:07:14,312 That's what landed him back in D.C. 176 00:07:14,411 --> 00:07:16,979 It would also give him access to classified information. 177 00:07:17,077 --> 00:07:19,413 If he's now suffering from dementia... 178 00:07:19,414 --> 00:07:21,179 KNIGHT: He's a possible security risk. 179 00:07:21,278 --> 00:07:23,180 He could be leaking sensitive intel. 180 00:07:23,278 --> 00:07:24,680 You know, like maybe those numbers 181 00:07:24,779 --> 00:07:25,814 that shut down the hospital, 182 00:07:25,913 --> 00:07:26,814 whatever they mean. 183 00:07:26,913 --> 00:07:28,080 Let's find out. 184 00:07:28,179 --> 00:07:29,581 Maybe the captain is lucid enough 185 00:07:29,680 --> 00:07:31,416 to answer a few more questions. 186 00:07:31,515 --> 00:07:34,484 Torres and I will head back to the hospital and ask him. 187 00:07:39,916 --> 00:07:42,218 Okay, try it now. 188 00:07:42,316 --> 00:07:44,418 Half of these ports are still burnt out 189 00:07:44,419 --> 00:07:47,119 from when Torres and Parker blew out the power. There. 190 00:07:47,217 --> 00:07:49,019 Did that make it work? 191 00:07:49,117 --> 00:07:50,284 Ooh. Those would make some pretty cool 192 00:07:50,418 --> 00:07:51,785 Christmas decorations. 193 00:07:51,884 --> 00:07:54,153 (sharp inhale) If it didn't put off enough heat 194 00:07:54,251 --> 00:07:55,319 to melt the North Pole. 195 00:07:55,419 --> 00:07:58,087 Hmm, very cool. Kubernetes. 196 00:07:58,185 --> 00:07:59,420 Kuber-what-ees? 197 00:07:59,421 --> 00:08:00,421 Turns out your search at the hospital 198 00:08:00,520 --> 00:08:02,087 set off a digital trip wire 199 00:08:02,186 --> 00:08:03,955 that knocked their system offline. 200 00:08:04,053 --> 00:08:05,087 That's what took out the power. 201 00:08:05,186 --> 00:08:06,588 Well, a Kubernetes cluster 202 00:08:06,687 --> 00:08:08,088 is fault tolerant, so that wouldn't happen here. 203 00:08:08,187 --> 00:08:10,924 Mmm. I still don't know what that means. 204 00:08:11,022 --> 00:08:13,090 It means that I'm gonna use these 205 00:08:13,188 --> 00:08:15,190 little babies to set off the trip wire again, 206 00:08:15,288 --> 00:08:17,090 and when the bad guys try to shut us down, 207 00:08:17,189 --> 00:08:18,424 the whole cluster will just 208 00:08:18,425 --> 00:08:20,291 bounce their evilness right back at 'em. 209 00:08:20,424 --> 00:08:22,759 Nice. You start it up yet, or... 210 00:08:22,857 --> 00:08:24,526 Already working. 211 00:08:25,725 --> 00:08:27,026 McGEE: You mind if I borrow these? 212 00:08:27,125 --> 00:08:28,092 Later on, I want to download 213 00:08:28,191 --> 00:08:29,527 a bunch of dating profiles, 214 00:08:29,626 --> 00:08:31,160 do an analysis of the most popular matches. 215 00:08:31,258 --> 00:08:32,326 Is that for Torres? 216 00:08:32,426 --> 00:08:34,894 Well, I'm not at liberty to say. 217 00:08:34,992 --> 00:08:36,227 Oh, I get it. 218 00:08:36,326 --> 00:08:37,561 Took me a while to finally get 219 00:08:37,660 --> 00:08:39,294 the whole world of online dating, too. 220 00:08:39,428 --> 00:08:41,329 Yeah. Think he's used to something 221 00:08:41,428 --> 00:08:42,795 a little more analog, you know? 222 00:08:42,894 --> 00:08:44,329 Hang on. 223 00:08:44,429 --> 00:08:45,896 Something's happening. 224 00:08:45,995 --> 00:08:47,263 Ooh. Set off the trip wire, or... 225 00:08:47,429 --> 00:08:48,596 Looks like it. 226 00:08:48,695 --> 00:08:51,632 Okay, the cluster has the incoming attack. 227 00:08:51,730 --> 00:08:52,731 Bouncing it back. 228 00:08:52,830 --> 00:08:54,965 And kaboom. 229 00:08:55,063 --> 00:08:56,765 Who did we hit? 230 00:08:58,432 --> 00:09:01,434 You launched a cyberattack against the CIA. 231 00:09:01,435 --> 00:09:02,833 (door closes) 232 00:09:02,932 --> 00:09:05,100 Are you trying to start an interagency war? 233 00:09:05,198 --> 00:09:06,500 Officer Conrad, my people 234 00:09:06,599 --> 00:09:08,768 were completely justified in their actions. 235 00:09:08,866 --> 00:09:10,801 Your digital trip wire 236 00:09:10,899 --> 00:09:12,901 was obstructing an NCIS investigation. 237 00:09:13,000 --> 00:09:14,035 We were looking for 238 00:09:14,134 --> 00:09:15,569 Captain Butler's service records. 239 00:09:15,668 --> 00:09:17,737 You took out power to an entire military hospital. 240 00:09:17,835 --> 00:09:19,437 It was an unintended side effect. 241 00:09:19,535 --> 00:09:21,436 Intended or not, it's a crime. 242 00:09:21,437 --> 00:09:23,203 You're not even supposed to be 243 00:09:23,301 --> 00:09:24,970 operating on U.S. soil. 244 00:09:26,770 --> 00:09:29,740 Know what? How about we just drop it. 245 00:09:29,837 --> 00:09:32,440 We'll let the attack on our servers go, 246 00:09:32,538 --> 00:09:34,906 you can drop your investigation into Butler. 247 00:09:35,004 --> 00:09:36,272 Not gonna happen. 248 00:09:36,439 --> 00:09:37,906 Butler's declining mental state 249 00:09:38,005 --> 00:09:41,275 has the potential to expose classified information. 250 00:09:41,440 --> 00:09:43,575 NCIS will not close the case until we decide 251 00:09:43,673 --> 00:09:47,444 what kind of threat he poses to national security. 252 00:09:48,240 --> 00:09:49,241 Come on, 253 00:09:49,340 --> 00:09:50,708 he's obviously important. 254 00:09:50,807 --> 00:09:52,709 Not only do you set up some kind of cyber trap 255 00:09:52,808 --> 00:09:55,144 to stop anyone from digging into his background, 256 00:09:55,242 --> 00:09:57,044 but then you show up here, in person, 257 00:09:57,142 --> 00:09:59,745 telling us not to look at him? 258 00:09:59,843 --> 00:10:01,277 (scoffs) 259 00:10:01,376 --> 00:10:04,346 Admit it. He's one of your spies. 260 00:10:07,244 --> 00:10:08,779 Well, that is not something 261 00:10:08,878 --> 00:10:11,280 I can discuss in an unsecure location. 262 00:10:12,378 --> 00:10:14,347 Not a problem. 263 00:10:22,347 --> 00:10:23,549 You were saying? 264 00:10:23,648 --> 00:10:24,949 Um... 265 00:10:25,048 --> 00:10:28,952 Yes, Thomas Butler was a intelligence operative. 266 00:10:29,048 --> 00:10:30,916 See? How hard was that? 267 00:10:31,015 --> 00:10:32,651 But not for us. 268 00:10:32,749 --> 00:10:35,518 During the Cold War, Butler was an asset of the Soviet Union. 269 00:10:35,616 --> 00:10:37,885 He was a spy for the other side? 270 00:10:37,983 --> 00:10:41,420 He was recruited by a Finnish trade attaché. 271 00:10:41,517 --> 00:10:44,520 CIA caught on to the arrangement in the early 1970s. 272 00:10:44,618 --> 00:10:45,953 Then how the hell was he assigned 273 00:10:46,052 --> 00:10:47,620 to the Pentagon in the '80s? 274 00:10:47,718 --> 00:10:50,120 You have to understand the value of letting the Soviets believe 275 00:10:50,218 --> 00:10:52,655 they had a high-level mole. 276 00:10:52,753 --> 00:10:54,955 We had our eyes on him the entire time. 277 00:10:55,053 --> 00:10:56,888 Still do. 278 00:10:57,654 --> 00:10:59,489 You're telling me that Butler still doesn't know 279 00:10:59,588 --> 00:11:00,956 that the CIA's onto him? 280 00:11:01,055 --> 00:11:02,490 That's correct. 281 00:11:02,588 --> 00:11:05,157 Once the USSR was gone, he was a man without a country. 282 00:11:05,255 --> 00:11:08,659 He started living his American cover, retired from the Navy. 283 00:11:08,756 --> 00:11:10,924 At that point, he was no longer an active risk, 284 00:11:11,023 --> 00:11:12,792 so we just kept him under surveillance. 285 00:11:12,890 --> 00:11:15,860 Never know when a guy like that's gonna come in handy. 286 00:11:15,958 --> 00:11:17,125 I think we're done here. 287 00:11:17,224 --> 00:11:18,726 You can unlock the door. 288 00:11:18,824 --> 00:11:23,863 You let a Russian spy enter the E-Ring at the Pentagon 289 00:11:23,959 --> 00:11:25,460 and then... 290 00:11:25,461 --> 00:11:27,528 you let him retire? 291 00:11:30,494 --> 00:11:32,629 (lock clicks) 292 00:11:33,461 --> 00:11:35,696 Intelligence is a long game, Agent Parker. 293 00:11:35,795 --> 00:11:38,731 You capture an enemy pawn, you don't advertise it. 294 00:11:38,828 --> 00:11:40,730 You let 'em know as little as possible 295 00:11:40,829 --> 00:11:43,966 and manipulate the leak to control the flow of information. 296 00:11:44,063 --> 00:11:46,198 CIA has this under control. 297 00:11:46,296 --> 00:11:48,231 Captain Butler's not a threat. 298 00:11:48,329 --> 00:11:49,264 (phone rings) 299 00:11:49,364 --> 00:11:50,298 Yeah, Knight. Go ahead. 300 00:11:50,465 --> 00:11:51,532 We've got a problem. 301 00:11:51,631 --> 00:11:52,699 Butler's gone and the orderly 302 00:11:52,798 --> 00:11:54,266 who was assigned to his room is dead. 303 00:11:54,365 --> 00:11:55,767 Dead? As in... 304 00:11:55,865 --> 00:11:58,133 (sighs) Looks like Butler killed him, stole his keys 305 00:11:58,231 --> 00:11:59,767 and then escaped. 306 00:12:00,799 --> 00:12:02,634 Well, Officer Conrad, 307 00:12:02,733 --> 00:12:06,971 seems like your pawn is still very much a threat. 308 00:12:14,334 --> 00:12:15,636 Poor guy. One minute, 309 00:12:15,735 --> 00:12:17,537 he's passing out pudding and changing bedpans, 310 00:12:17,636 --> 00:12:19,271 the next minute, he's here. 311 00:12:19,369 --> 00:12:20,537 Are we sure Butler's the killer? 312 00:12:20,636 --> 00:12:22,237 I mean, an old man in his seventies? 313 00:12:22,336 --> 00:12:23,505 Well, if you believe the CIA, 314 00:12:23,604 --> 00:12:25,739 he's a Russian agent in his seventies. 315 00:12:25,837 --> 00:12:28,073 Mm. Question is, did he know what he was doing? 316 00:12:28,171 --> 00:12:29,806 Oh, he knew what he was doing. I mean, 317 00:12:29,905 --> 00:12:31,373 clean break of the hyoid here. 318 00:12:31,473 --> 00:12:33,741 This kill was both precise and efficient. 319 00:12:33,839 --> 00:12:35,741 I was thinking more about his state of mind. 320 00:12:35,839 --> 00:12:38,308 Right. Uh, Butler's medical file did indicate 321 00:12:38,474 --> 00:12:39,975 a neurodegenerative disease. 322 00:12:40,074 --> 00:12:42,376 It's possible he wasn't in his right state of mind. 323 00:12:42,475 --> 00:12:44,777 So, on one hand, Butler may be a sleeper agent 324 00:12:44,875 --> 00:12:47,511 who accidentally outed himself this morning and is on the run. 325 00:12:47,609 --> 00:12:49,478 And on the other hand, he could be a scared 326 00:12:49,576 --> 00:12:51,343 and confused old man, with his dementia 327 00:12:51,477 --> 00:12:53,679 blurring the lines between past and present. 328 00:12:53,777 --> 00:12:57,346 Unfortunately, this victim can't tell us one way or the other. 329 00:12:57,478 --> 00:12:59,079 Well, in any case, Butler's dangerous. 330 00:12:59,177 --> 00:13:00,679 We need to find him fast. 331 00:13:00,778 --> 00:13:04,247 So, do we put out a BOLO or a Silver Alert? 332 00:13:06,945 --> 00:13:09,548 If you had warned us that Butler was a foreign agent, 333 00:13:09,646 --> 00:13:11,815 we could've put him in isolation in the hospital. 334 00:13:11,913 --> 00:13:15,149 Instead, we got a dead orderly and Butler's in the wind. 335 00:13:15,246 --> 00:13:16,515 It's only because you spooked him. 336 00:13:16,614 --> 00:13:18,483 My agents were doing their jobs. 337 00:13:18,582 --> 00:13:20,183 You guys were the ones that made all the noise 338 00:13:20,281 --> 00:13:23,484 at the hospital when your booby trap knocked out the power. 339 00:13:23,485 --> 00:13:25,785 We were simply monitoring the Web for any searches related 340 00:13:25,883 --> 00:13:27,551 to an old code Butler used to use. 341 00:13:27,649 --> 00:13:29,951 If you already knew where Captain Butler was, 342 00:13:30,049 --> 00:13:31,551 why shut down the power? 343 00:13:34,585 --> 00:13:36,753 Unless, uh, you didn't... 344 00:13:36,851 --> 00:13:40,655 actually know that Butler was your spy. 345 00:13:44,019 --> 00:13:45,621 Officer Conrad? 346 00:13:46,520 --> 00:13:47,888 CIA has long been aware 347 00:13:47,987 --> 00:13:50,890 they had a deep-cover Russian spy in their midst. 348 00:13:50,988 --> 00:13:52,389 Since the '70s. 349 00:13:52,488 --> 00:13:54,122 But they didn't know his identity. 350 00:13:54,221 --> 00:13:56,524 Until McGee's search. 351 00:13:57,489 --> 00:13:59,490 It was the numbers that tipped you off, right? 352 00:13:59,491 --> 00:14:01,124 Best we can tell now, 353 00:14:01,222 --> 00:14:02,624 Butler is that agent. 354 00:14:02,723 --> 00:14:06,293 And you felt the need to lie to us because...? 355 00:14:06,390 --> 00:14:08,526 We had to be absolutely sure it was him. 356 00:14:08,624 --> 00:14:10,593 And you didn't want to admit 357 00:14:10,692 --> 00:14:14,195 that you had a foreign agent right under your nose and... 358 00:14:14,292 --> 00:14:15,894 you missed it. 359 00:14:15,992 --> 00:14:18,495 You know anybody who likes to admit their shortcomings? 360 00:14:18,593 --> 00:14:19,994 Well, in this case, it sounds like 361 00:14:20,093 --> 00:14:21,995 your shortcomings are lethal. 362 00:14:22,093 --> 00:14:24,762 Your CIA buddies have any idea where he's headed? 363 00:14:24,860 --> 00:14:26,762 Likely trying to flee the country. 364 00:14:26,861 --> 00:14:29,498 Look, if Butler gets away, we lose any chance we have 365 00:14:29,595 --> 00:14:32,497 to find out if his Russian spy network is still intact. 366 00:14:32,498 --> 00:14:34,831 Then maybe we shouldn't be standing around. 367 00:14:34,929 --> 00:14:36,030 Correct. 368 00:14:37,196 --> 00:14:38,698 (door opens) 369 00:14:39,663 --> 00:14:42,500 My father is a spy for the Russians? 370 00:14:44,564 --> 00:14:45,899 How is that possible? 371 00:14:45,998 --> 00:14:47,700 Apparently it happened before you were born. 372 00:14:47,799 --> 00:14:50,802 So, first he spends my entire childhood on deployment. 373 00:14:50,899 --> 00:14:52,867 And now you're telling me he's a traitor? 374 00:14:52,966 --> 00:14:55,769 That's just... that's just great. 375 00:14:55,866 --> 00:14:58,102 Danny, we need to figure out where your father's headed. 376 00:14:58,200 --> 00:14:59,367 Did he have any friends? 377 00:14:59,501 --> 00:15:00,802 Anyone from his past 378 00:15:00,901 --> 00:15:02,503 who might have spoken another language? 379 00:15:02,602 --> 00:15:04,103 What, like Finnish? 380 00:15:04,201 --> 00:15:06,504 Don't you think I would have told you guys that? 381 00:15:07,703 --> 00:15:10,539 I'm sorry. It's just a lot to take in. 382 00:15:10,636 --> 00:15:13,205 Seems like everything I knew about my father is a lie. 383 00:15:13,303 --> 00:15:14,504 You don't have to apologize. 384 00:15:14,505 --> 00:15:15,838 I've been there. 385 00:15:17,004 --> 00:15:18,572 Is there a place that he would have gone? 386 00:15:18,671 --> 00:15:19,839 Anybody that he trusts? 387 00:15:19,938 --> 00:15:21,540 Maybe somebody from his Navy days. 388 00:15:21,638 --> 00:15:23,039 (sighs) You know, 389 00:15:23,138 --> 00:15:25,040 I really don't know about my dad's time in the Navy. 390 00:15:25,139 --> 00:15:28,009 Did he keep anything that might help fill in the blanks? 391 00:15:28,106 --> 00:15:30,074 Souvenirs? Photos? 392 00:15:30,173 --> 00:15:32,242 All the stuff is in boxes. 393 00:15:33,307 --> 00:15:35,576 When Mom died, I moved in to take care of him. 394 00:15:35,674 --> 00:15:37,643 So I put most of his stuff in the garage. 395 00:15:37,741 --> 00:15:39,776 Do you mind if we take a look? 396 00:15:40,642 --> 00:15:42,043 Sure. Yeah. Whatever. 397 00:15:42,809 --> 00:15:45,211 Just don't tell me what you find. 398 00:15:46,076 --> 00:15:49,747 Yeah. This reminds me of my dad's office growing up. 399 00:15:49,844 --> 00:15:52,513 Nothing but Navy stuff in there. 400 00:15:52,514 --> 00:15:54,512 Not a single family photo. 401 00:15:54,513 --> 00:15:56,413 TORRES: It feels like, uh, Captain Butler 402 00:15:56,512 --> 00:15:58,980 was in a club with both of our dads. 403 00:15:59,779 --> 00:16:02,348 At least our, uh, fathers worked for the good guys, huh? 404 00:16:02,513 --> 00:16:03,814 I don't know, man. 405 00:16:05,113 --> 00:16:08,116 Sometimes I wish my dad had been a criminal. 406 00:16:09,515 --> 00:16:11,516 That way, I would just hate him 407 00:16:11,517 --> 00:16:13,382 and not feel like he chose another life 408 00:16:13,516 --> 00:16:15,117 over my sister and me. 409 00:16:15,215 --> 00:16:16,683 Wow. 410 00:16:16,782 --> 00:16:18,684 Oh, I'm trying this new, uh, sensitive guy thing 411 00:16:18,782 --> 00:16:20,083 for my online dating. 412 00:16:21,550 --> 00:16:23,685 Or you could just be the sensitive guy 413 00:16:23,783 --> 00:16:25,652 that we all know that you are. 414 00:16:26,584 --> 00:16:28,820 Oh, hey, what do I know? 415 00:16:28,918 --> 00:16:31,687 I'm just the superstar who cracked a code 416 00:16:31,785 --> 00:16:34,087 the CIA didn't even know existed. 417 00:16:34,185 --> 00:16:36,788 I found these fortunes and a copy of War and Peace 418 00:16:36,886 --> 00:16:38,855 in Captain Butler's boxes. 419 00:16:41,754 --> 00:16:43,956 "A closed mouth gathers no feet." 420 00:16:44,054 --> 00:16:45,723 Shouldn't these be called platitude cookies? 421 00:16:45,822 --> 00:16:47,524 I mean, aren't fortunes supposed to tell the future? 422 00:16:47,622 --> 00:16:49,523 That's because it's not about the fortunes. 423 00:16:49,524 --> 00:16:51,324 It's about the lucky numbers. 424 00:16:51,422 --> 00:16:52,624 They're a book code. 425 00:16:52,723 --> 00:16:54,424 The numbers refer to a page in the book 426 00:16:54,523 --> 00:16:56,024 and then a word on the page. 427 00:16:56,123 --> 00:16:59,527 Each fortune cookie is a coded message. 428 00:17:00,357 --> 00:17:02,159 "Meet under east bridge." 429 00:17:02,257 --> 00:17:03,759 "Weapon plans Tuesday." 430 00:17:03,858 --> 00:17:05,993 That's how the Russians sent Butler his instructions. 431 00:17:06,091 --> 00:17:08,794 Unfortunately, everything here is decades old. 432 00:17:08,892 --> 00:17:11,261 And there's no indication that Captain Butler opened 433 00:17:11,359 --> 00:17:12,928 any of these boxes for years. 434 00:17:13,027 --> 00:17:15,796 So nothing to, uh, tell us where he's headed. 435 00:17:16,594 --> 00:17:17,829 What about the numbers at the hospital? 436 00:17:17,928 --> 00:17:19,262 That another code or... 437 00:17:19,360 --> 00:17:21,530 If they are, War and Peace isn't the cipher. 438 00:17:21,629 --> 00:17:22,896 All I got was gibberish. 439 00:17:22,995 --> 00:17:24,597 We need to find the right book. 440 00:17:24,695 --> 00:17:26,230 (phone chimes) 441 00:17:26,995 --> 00:17:28,731 Unless we find Butler first. 442 00:17:28,830 --> 00:17:30,932 His ID was just used at the Navy Archives. 443 00:17:31,030 --> 00:17:32,397 That's five minutes from here. 444 00:17:32,531 --> 00:17:35,133 Wow. For somebody on the run, 445 00:17:35,231 --> 00:17:36,766 he's not gone very far. 446 00:17:36,864 --> 00:17:39,634 I'll keep you posted. All right, thanks. 447 00:17:41,599 --> 00:17:42,700 Butler's gone. (sighs) 448 00:17:42,799 --> 00:17:44,100 According to the guard, 449 00:17:44,198 --> 00:17:46,935 he swiped his access card at an unmanned gate 450 00:17:47,033 --> 00:17:49,301 and then used the machine room to get into the building. 451 00:17:49,399 --> 00:17:52,236 He disabled the security inside and accessed a secure vault 452 00:17:52,334 --> 00:17:53,569 full of classified documents. 453 00:17:53,668 --> 00:17:54,769 What'd he take? 454 00:17:54,868 --> 00:17:56,302 Still trying to figure that out. 455 00:17:57,101 --> 00:18:01,573 (sighs) Well, I guess we can rule out "scared and confused." 456 00:18:01,669 --> 00:18:04,972 He'd have to be at the top of his game to pull this off. 457 00:18:06,670 --> 00:18:08,572 He's not running. 458 00:18:08,671 --> 00:18:10,673 He's on a mission. 459 00:18:11,704 --> 00:18:14,807 One more time for Mother Russia. 460 00:18:20,372 --> 00:18:22,041 Butler timed the break-in to coincide 461 00:18:22,140 --> 00:18:23,374 with the guards' shift change? 462 00:18:23,541 --> 00:18:26,544 He was in and out in 71 seconds. 463 00:18:26,641 --> 00:18:28,142 How efficient. Yeah. 464 00:18:28,241 --> 00:18:30,276 How Soviet. VANCE: Yes. 465 00:18:30,374 --> 00:18:32,877 Thank you. I'll let you know. 466 00:18:33,942 --> 00:18:36,010 That was Archive security. 467 00:18:36,109 --> 00:18:37,277 Turns out 468 00:18:37,376 --> 00:18:40,246 Captain Butler stole a classified file 469 00:18:40,343 --> 00:18:42,178 called Project Laurel. 470 00:18:42,277 --> 00:18:45,247 Oh. Damn it. 471 00:18:47,545 --> 00:18:49,279 Would you care to enlighten us? 472 00:18:49,378 --> 00:18:51,147 Like you said, 473 00:18:51,245 --> 00:18:52,546 it's classified. 474 00:18:52,547 --> 00:18:54,347 It's like pulling teeth with you. 475 00:18:54,446 --> 00:18:55,681 Officer Conrad, 476 00:18:55,780 --> 00:18:57,314 your director assured me that we would have 477 00:18:57,412 --> 00:18:59,181 your complete cooperation. 478 00:18:59,280 --> 00:19:00,982 Look, 479 00:19:01,080 --> 00:19:03,583 I'm not authorized to tell you what's in that file. 480 00:19:03,681 --> 00:19:06,116 All I can say is that if it gets out, 481 00:19:06,214 --> 00:19:07,382 it will get people killed. 482 00:19:07,549 --> 00:19:08,750 We need that file. 483 00:19:08,849 --> 00:19:10,717 It's a matter of national security. 484 00:19:10,816 --> 00:19:14,119 And if Butler gets in the way, he needs to be stopped. 485 00:19:14,216 --> 00:19:16,553 Using any means necessary. 486 00:19:18,251 --> 00:19:20,319 What are we, a CIA cleaning crew? 487 00:19:20,417 --> 00:19:22,553 KNIGHT: Yeah. If they expect us to kill him, they could at least 488 00:19:22,554 --> 00:19:23,919 tell us what's in the file. Look, 489 00:19:24,018 --> 00:19:25,887 we need to focus on things we can control. 490 00:19:25,985 --> 00:19:27,153 Like finding Butler. 491 00:19:27,252 --> 00:19:29,120 This guy's not so easy to follow. 492 00:19:29,219 --> 00:19:31,822 KNIGHT: We tried using traffic cams, but he doubled back 493 00:19:31,920 --> 00:19:34,356 several times and then disappeared into a crowd. 494 00:19:34,453 --> 00:19:36,321 Butler does undercover by the book. 495 00:19:36,420 --> 00:19:38,690 He used cash to pay for the Metro and then 496 00:19:38,788 --> 00:19:40,890 a pay phone instead of a cell to call a cab. 497 00:19:40,988 --> 00:19:42,723 It's all stuff that we can't track. 498 00:19:42,822 --> 00:19:44,958 He even sent the cab in the wrong direction 499 00:19:45,056 --> 00:19:46,190 just to throw us off. 500 00:19:46,289 --> 00:19:47,791 It's vintage tradecraft, 501 00:19:47,890 --> 00:19:49,291 executed to a T. 502 00:19:49,389 --> 00:19:52,225 Just goes to show, even with high-tech surveillance, 503 00:19:52,323 --> 00:19:53,625 old-school still works. 504 00:19:53,724 --> 00:19:54,892 TORRES: Maybe not. 505 00:19:54,991 --> 00:19:56,826 McGee, you remember that case last year-- 506 00:19:56,924 --> 00:20:00,027 there were only eight pay phones left in D.C.? 507 00:20:00,125 --> 00:20:01,661 That's right. 508 00:20:01,759 --> 00:20:03,561 If that's how Butler's communicating, 509 00:20:03,660 --> 00:20:05,695 narrows down our search area considerably. 510 00:20:05,793 --> 00:20:07,728 KASIE: Actually, we're down to six pay phones, 511 00:20:07,827 --> 00:20:10,329 all within range of surveillance for traffic cams. 512 00:20:10,426 --> 00:20:12,228 I pulled footage from the last two days, 513 00:20:12,327 --> 00:20:13,663 but it's a lot. 514 00:20:13,762 --> 00:20:15,163 All right, you take the, uh, three in northwest. 515 00:20:15,262 --> 00:20:16,429 I'll take the others. Mm. 516 00:20:16,529 --> 00:20:17,964 (keys clacking) 517 00:20:18,062 --> 00:20:18,963 (computer dings) 518 00:20:19,063 --> 00:20:20,030 Whoa. 519 00:20:20,129 --> 00:20:21,565 What is it? 520 00:20:21,663 --> 00:20:24,265 Why would someone do that to a public appliance? 521 00:20:24,363 --> 00:20:25,965 Oh, yeah. 522 00:20:26,064 --> 00:20:27,532 Nobody wants to see that. 523 00:20:27,631 --> 00:20:29,466 Hey, wait, is that your guy? 524 00:20:29,565 --> 00:20:31,166 Yeah. Yeah, that's Butler. 525 00:20:31,265 --> 00:20:34,368 Okay, that's right across from the ATM. 526 00:20:34,465 --> 00:20:35,600 Wonder who he's calling. 527 00:20:35,699 --> 00:20:37,100 Pull up phone records? 528 00:20:37,199 --> 00:20:39,735 How charmingly 2010. Uh, no need. 529 00:20:39,833 --> 00:20:41,802 These cameras are all high-def. 530 00:20:45,267 --> 00:20:46,602 BUTLER: Hey, pal. 531 00:20:46,701 --> 00:20:48,135 Sorry I couldn't stick around for the party. 532 00:20:48,234 --> 00:20:50,737 I-I had some stuff I had to get done for work. 533 00:20:50,835 --> 00:20:53,404 How about we meet, get something special? 534 00:20:53,502 --> 00:20:55,304 (hangs up) 535 00:20:56,469 --> 00:20:58,905 You're telling me he left that on my home phone? 536 00:20:59,003 --> 00:21:01,572 Right after he stole files from the Navy Archives. 537 00:21:01,573 --> 00:21:03,238 But maybe you already knew that. 538 00:21:03,337 --> 00:21:05,406 Why would I? Well, you tell us. 539 00:21:05,572 --> 00:21:07,774 The CIA thinks the Russians have a spy network. 540 00:21:07,872 --> 00:21:10,841 Your dad calls and leaves what sounds like a coded message. 541 00:21:10,939 --> 00:21:12,775 Wait, wait. 542 00:21:12,873 --> 00:21:14,641 You think I'm helping him? 543 00:21:14,740 --> 00:21:16,876 We're open to other explanations. 544 00:21:16,974 --> 00:21:19,877 Here's one. Maybe he's trying to apologize. 545 00:21:19,974 --> 00:21:21,776 'Cause that's the same damn message he left 546 00:21:21,875 --> 00:21:23,810 every time he missed one of my baseball games as a kid 547 00:21:23,908 --> 00:21:25,309 'cause he was too busy working. 548 00:21:25,408 --> 00:21:27,443 This is not a missed baseball game. 549 00:21:27,576 --> 00:21:28,810 I know. 550 00:21:29,643 --> 00:21:31,111 It's treason. 551 00:21:32,309 --> 00:21:35,580 It's gonna take way more than ice cream to make up for. 552 00:21:36,578 --> 00:21:37,712 Ice cream? 553 00:21:37,811 --> 00:21:39,112 Yeah. 554 00:21:39,211 --> 00:21:41,380 He said "something special." 555 00:21:41,478 --> 00:21:43,647 He means dessert. 556 00:21:43,745 --> 00:21:45,246 Maybe he wanted a double fudge sundae 557 00:21:45,345 --> 00:21:46,881 before he went back to Russia. 558 00:21:46,980 --> 00:21:49,683 Danny, if your dad did want to meet, where would it be? 559 00:21:49,780 --> 00:21:53,416 It was always the same ice cream shop in LeDroit Park. 560 00:21:54,214 --> 00:21:55,415 It's a long shot. 561 00:21:55,582 --> 00:21:57,850 But right now it's the only shot we got. 562 00:22:01,048 --> 00:22:03,584 If Butler shows, we have people on every corner. 563 00:22:03,585 --> 00:22:05,017 You really think a sleeper agent's 564 00:22:05,116 --> 00:22:07,385 gonna stick his neck out just to say goodbye to his son? 565 00:22:07,483 --> 00:22:08,851 I don't know. 566 00:22:08,950 --> 00:22:11,352 He's still a father, after all. 567 00:22:11,450 --> 00:22:13,587 (peppy tune plays) 568 00:22:13,685 --> 00:22:15,787 By the way, I made a few more edits 569 00:22:15,885 --> 00:22:17,586 to your MateQuest profile. 570 00:22:17,587 --> 00:22:18,987 Yeah, I noticed. 571 00:22:19,086 --> 00:22:21,622 The, uh, AI painting of me as a centaur-- 572 00:22:21,720 --> 00:22:23,221 nice touch. 573 00:22:23,319 --> 00:22:24,688 Well, is it working? 574 00:22:24,787 --> 00:22:26,254 'Cause it sounds like it's working. 575 00:22:26,353 --> 00:22:29,156 Yeah, it's working. 576 00:22:29,254 --> 00:22:30,890 Maybe too well. 577 00:22:32,722 --> 00:22:34,891 (purrs) Oh, this one is spicy. 578 00:22:34,989 --> 00:22:36,256 Just your type. 579 00:22:36,355 --> 00:22:38,191 Let me see. 580 00:22:39,623 --> 00:22:42,826 McGEE: Okay, target spotted. Butler approaching from the west. 581 00:22:44,490 --> 00:22:45,992 What do you know? 582 00:22:46,091 --> 00:22:47,993 Danny was right. 583 00:22:49,658 --> 00:22:51,126 We got eyes on. 584 00:22:53,025 --> 00:22:55,728 McGEE: Hold on. Butler's up to something. 585 00:22:58,026 --> 00:22:59,595 How do you want to handle this one? 586 00:23:00,594 --> 00:23:02,962 I think we can take a 70-year-old. 587 00:23:03,961 --> 00:23:05,029 Owie. 588 00:23:05,128 --> 00:23:06,129 You know, you should really let Jimmy 589 00:23:06,228 --> 00:23:07,162 take a look at that. 590 00:23:07,261 --> 00:23:08,262 Yeah, I think you should really 591 00:23:08,361 --> 00:23:09,429 mind your own business. 592 00:23:09,596 --> 00:23:11,230 The guy just sucker punched me, man. 593 00:23:11,329 --> 00:23:12,397 What am I supposed to do-- 594 00:23:12,496 --> 00:23:14,599 beat up a senior citizen? 595 00:23:16,963 --> 00:23:19,165 Who were you signaling? 596 00:23:20,698 --> 00:23:22,199 Why would you grab him before you confirmed 597 00:23:22,298 --> 00:23:23,599 he had the file on him? 598 00:23:23,600 --> 00:23:24,966 How are we supposed to confirm the file 599 00:23:25,064 --> 00:23:26,600 if we don't grab him first? 600 00:23:26,699 --> 00:23:28,867 You people are getting played by an old man. 601 00:23:29,666 --> 00:23:32,002 One. Seven. 602 00:23:32,100 --> 00:23:34,602 Sixty-one. 11. 603 00:23:34,603 --> 00:23:36,903 Fourteen. Three. 604 00:23:37,001 --> 00:23:39,269 Would it help if I said it in Finnish? 605 00:23:39,367 --> 00:23:41,737 It's a code, right? 606 00:23:42,602 --> 00:23:44,369 Is Laurel the cipher? 607 00:23:44,468 --> 00:23:46,605 Laurel is my insurance. 608 00:23:47,769 --> 00:23:49,638 Everyone wants me dead. 609 00:23:49,737 --> 00:23:52,106 That file is the only thing keeping me alive. 610 00:23:52,204 --> 00:23:53,972 Who is everyone? 611 00:23:54,070 --> 00:23:55,405 Look, I'll talk. 612 00:23:55,504 --> 00:23:58,273 But only to Sparrow. 613 00:23:59,606 --> 00:24:01,340 You got to be kidding me. 614 00:24:01,438 --> 00:24:03,107 Why? Who's Sparrow? 615 00:24:03,206 --> 00:24:05,642 Sparrow was the code name of a dirty CIA agent 616 00:24:05,740 --> 00:24:06,941 from back in the day. 617 00:24:07,040 --> 00:24:09,209 Sounds like they worked together. 618 00:24:09,307 --> 00:24:11,309 How do we find this... 619 00:24:11,407 --> 00:24:12,608 Sparrow? 620 00:24:12,609 --> 00:24:14,075 No idea. 621 00:24:14,174 --> 00:24:15,910 But until you do, 622 00:24:16,008 --> 00:24:18,210 I'm not saying another word. 623 00:24:22,610 --> 00:24:23,811 That's gonna be a problem. 624 00:24:23,910 --> 00:24:25,612 You don't know where Sparrow is? 625 00:24:25,711 --> 00:24:27,512 No, I do. 626 00:24:27,611 --> 00:24:28,778 That's the problem. 627 00:24:28,877 --> 00:24:30,312 Sparrow's been in the ground 628 00:24:30,411 --> 00:24:32,179 since the Carter administration. 629 00:24:32,277 --> 00:24:35,447 There's no way Butler wouldn't know that. 630 00:24:35,613 --> 00:24:37,815 Maybe he doesn't remember. 631 00:24:39,046 --> 00:24:40,447 You know what, it's not just that. 632 00:24:40,614 --> 00:24:43,416 Think about it. The old-school spy tactics. 633 00:24:43,513 --> 00:24:45,048 That weird phone call to his son. 634 00:24:45,147 --> 00:24:49,018 What if that message wasn't meant for grown-up Danny? 635 00:24:49,115 --> 00:24:51,250 What if it was meant for Danny as a kid? 636 00:24:52,415 --> 00:24:53,917 Hold on. You're saying 637 00:24:54,016 --> 00:24:55,884 that Butler thinks it's the '70S? 638 00:24:55,982 --> 00:24:57,617 And the only guy he'll talk to has been dead 639 00:24:57,618 --> 00:24:59,351 for almost 40 years. 640 00:25:03,751 --> 00:25:06,186 He really thinks it's 1979? 641 00:25:07,384 --> 00:25:08,920 Are you sure Butler isn't playing you? 642 00:25:09,019 --> 00:25:10,620 What he's experiencing is called time shifting. 643 00:25:10,621 --> 00:25:13,087 It's not all that uncommon in dementia patients. 644 00:25:13,185 --> 00:25:14,687 As their short-term memory fades, 645 00:25:14,786 --> 00:25:16,021 the brain uses their older, 646 00:25:16,120 --> 00:25:17,822 long-term memories to fill the void. 647 00:25:17,920 --> 00:25:20,122 Russian spy or not, it's got to be scary 648 00:25:20,221 --> 00:25:21,923 to be in his shoes right now. 649 00:25:22,021 --> 00:25:24,623 Scary for us, too, because we're not getting that file back 650 00:25:24,624 --> 00:25:27,625 unless Butler talks to his contact. 651 00:25:27,723 --> 00:25:29,457 Brian Banaszak, 652 00:25:29,623 --> 00:25:30,724 code name Sparrow. 653 00:25:30,823 --> 00:25:32,524 Confirmed K.I.A. in West Berlin 654 00:25:32,624 --> 00:25:34,158 on January 6, 1980. 655 00:25:34,256 --> 00:25:37,459 Wow. He looks like you but with bushy sideburns. 656 00:25:37,625 --> 00:25:39,993 Unless we bring Butler back to the future, 657 00:25:40,091 --> 00:25:41,292 we're never gonna get our hands on that file. 658 00:25:41,391 --> 00:25:42,893 JIMMY: You have to be careful, though. 659 00:25:42,991 --> 00:25:45,627 Butler's in a very fragile mental state right now. 660 00:25:45,628 --> 00:25:47,360 If you fracture his artificial reality, 661 00:25:47,459 --> 00:25:49,662 he could forget everything that happened while he was in it. 662 00:25:49,760 --> 00:25:51,094 I hear you, Jimmy, 663 00:25:51,193 --> 00:25:53,830 but we really don't have a choice. 664 00:25:53,927 --> 00:25:55,494 Remember, stick to the facts. 665 00:25:55,628 --> 00:25:58,430 You're trying to replace the old memories he's living in 666 00:25:58,528 --> 00:26:00,230 with something concrete from the present. 667 00:26:00,328 --> 00:26:02,630 With my Aunt Nora, we use a ton of repetition. 668 00:26:02,631 --> 00:26:06,032 And I'm just gently waking him from a dream. Yeah. 669 00:26:06,130 --> 00:26:08,365 Hopefully this helps. 670 00:26:11,396 --> 00:26:13,298 So, how often do you have to do this with your aunt? 671 00:26:13,397 --> 00:26:15,033 Uh, thankfully, not a lot. 672 00:26:15,131 --> 00:26:17,633 I just hope Parker doesn't get punched in the face. 673 00:26:17,634 --> 00:26:20,835 Aunt Nora tended to wake up swinging. 674 00:26:23,633 --> 00:26:24,667 (door closes) 675 00:26:24,767 --> 00:26:25,935 Still no Sparrow? 676 00:26:26,034 --> 00:26:27,535 PARKER: No. 677 00:26:28,534 --> 00:26:30,102 But that's because 678 00:26:30,200 --> 00:26:32,803 Sparrow is dead, Captain Butler. 679 00:26:34,235 --> 00:26:36,904 In fact, you went to his funeral 680 00:26:37,002 --> 00:26:39,004 over 40 years ago. 681 00:26:39,102 --> 00:26:41,504 Oh, yeah? Yeah. 682 00:26:41,637 --> 00:26:43,638 And about ten years after that, 683 00:26:43,639 --> 00:26:45,639 the Soviet Union collapsed. 684 00:26:45,738 --> 00:26:48,206 The government that you worked for 685 00:26:48,304 --> 00:26:49,806 is gone. 686 00:26:50,871 --> 00:26:52,405 Any of this ring a bell? 687 00:26:52,504 --> 00:26:54,440 No, but please continue. 688 00:26:54,539 --> 00:26:56,241 It's very interesting. 689 00:26:56,339 --> 00:26:59,676 You didn't notice many pay phones in D.C., did you? 690 00:26:59,773 --> 00:27:03,644 Well, you can never find a pay phone when you need one. 691 00:27:03,741 --> 00:27:05,342 That's because of this. 692 00:27:06,207 --> 00:27:08,643 This is a mobile phone. We all carry one. 693 00:27:08,644 --> 00:27:10,977 Now, they didn't, uh... 694 00:27:11,075 --> 00:27:14,679 they didn't have these in 1979, right? 695 00:27:14,776 --> 00:27:16,444 Actually, the mobile phone 696 00:27:16,543 --> 00:27:18,946 was introduced in 1973. 697 00:27:19,044 --> 00:27:21,046 Yeah, but, uh, 698 00:27:21,144 --> 00:27:24,247 could it do this? 699 00:27:28,012 --> 00:27:31,482 Now, that is a pretty cool trick. 700 00:27:31,647 --> 00:27:33,949 The propellerheads in tech make that up for you? 701 00:27:34,047 --> 00:27:35,114 It's not a trick. 702 00:27:35,213 --> 00:27:38,150 Look, I respect the attempt, 703 00:27:38,247 --> 00:27:40,983 but I have done Futureman a dozen times. 704 00:27:41,081 --> 00:27:42,650 I know the bit. 705 00:27:42,749 --> 00:27:44,183 Futureman? 706 00:27:44,281 --> 00:27:46,651 Spies do this routine so often it has a name? 707 00:27:46,749 --> 00:27:49,918 Yeah. Sometimes I think I picked the wrong profession. 708 00:27:50,016 --> 00:27:51,017 BUTLER: This one time, 709 00:27:51,116 --> 00:27:52,652 there was this poor ensign 710 00:27:52,751 --> 00:27:54,719 I had believing it was 1986. 711 00:27:54,817 --> 00:27:56,052 We had flying cars, 712 00:27:56,151 --> 00:27:58,153 and the Red Sox had won the World Series. 713 00:27:58,251 --> 00:28:00,987 It's not a bit, Captain Butler. 714 00:28:01,085 --> 00:28:04,689 1979 is ancient history. 715 00:28:04,786 --> 00:28:06,254 Since then, 716 00:28:06,353 --> 00:28:09,356 the Berlin Wall came down. 717 00:28:09,453 --> 00:28:14,258 The U.S. and Russia launched a space station... together. 718 00:28:15,921 --> 00:28:18,057 The Sox have won four World Series. 719 00:28:18,155 --> 00:28:19,923 And the DoD has created something 720 00:28:20,022 --> 00:28:21,523 they call the Internet, 721 00:28:21,656 --> 00:28:25,225 which is rapidly destroying our society as we know it. 722 00:28:25,322 --> 00:28:29,093 And yet, all you are showing me is pictures of some kid. 723 00:28:29,190 --> 00:28:31,392 This kid is your son. 724 00:28:34,659 --> 00:28:36,426 And that's how old he was 725 00:28:36,524 --> 00:28:39,695 when each of those things happened. 726 00:28:40,492 --> 00:28:42,494 He's also the one that's been taking care of you 727 00:28:42,660 --> 00:28:43,894 the last ten years. 728 00:28:43,993 --> 00:28:46,896 Come on. That's his son. 729 00:28:46,994 --> 00:28:49,229 This has got to work. 730 00:28:53,262 --> 00:28:56,999 Captain Butler, do you recognize Danny? 731 00:29:06,064 --> 00:29:07,565 What the hell happened? 732 00:29:07,665 --> 00:29:09,132 Didn't work. 733 00:29:09,231 --> 00:29:11,868 Butler thinks the pictures of Danny are some actor we hired. 734 00:29:11,966 --> 00:29:13,267 TORRES: He's not giving us the file. 735 00:29:13,366 --> 00:29:14,934 The longer that file's out there, 736 00:29:15,032 --> 00:29:16,801 the more likely it falls into the wrong hands. 737 00:29:16,900 --> 00:29:18,568 Yeah. We should send Butler to Gitmo, 738 00:29:18,667 --> 00:29:21,135 let the professionals get him to tell us where it is. 739 00:29:21,233 --> 00:29:23,135 We're not gonna torture an old man in his seventies. 740 00:29:23,234 --> 00:29:24,803 McGEE: Though, apparently, we have no problem 741 00:29:24,901 --> 00:29:27,370 torturing me with the '70s. 742 00:29:30,069 --> 00:29:31,670 (McGee sighs heavily) 743 00:29:31,671 --> 00:29:34,105 You really think Butler's gonna buy me as Sparrow? 744 00:29:34,203 --> 00:29:36,038 You read Butler's medical file. 745 00:29:36,136 --> 00:29:39,106 He hasn't recognized anyone that he's known for years. 746 00:29:39,204 --> 00:29:42,274 So, all you got to do is look close enough to the part. 747 00:29:42,371 --> 00:29:44,673 You guys at NCIS are as wacky as they say you are. 748 00:29:44,674 --> 00:29:48,375 If you've got a better idea besides Gitmo, I'm all ears. 749 00:29:48,472 --> 00:29:49,974 We tried breaking through Butler's delusion. 750 00:29:50,073 --> 00:29:51,574 It didn't work. 751 00:29:51,674 --> 00:29:52,841 Now we just got to lean into it. 752 00:29:52,940 --> 00:29:54,008 If he wants the '70s, 753 00:29:54,107 --> 00:29:55,308 we'll give him the '70s. 754 00:29:55,407 --> 00:29:57,442 Sit still or this is gonna look absurd. 755 00:29:57,540 --> 00:29:59,176 Barbara, don't you think we're a little late for that? 756 00:29:59,275 --> 00:30:01,110 I get paid to be an accountant. 757 00:30:01,208 --> 00:30:02,743 I only do makeup for community theater 758 00:30:02,842 --> 00:30:04,210 in my spare time, Agent McGee. 759 00:30:04,308 --> 00:30:06,443 So you get what you get and you don't get upset. 760 00:30:06,542 --> 00:30:08,311 And we appreciate it so much. 761 00:30:08,409 --> 00:30:10,611 Thank you for coming down and helping us. 762 00:30:10,710 --> 00:30:12,044 I owe you one. 763 00:30:12,143 --> 00:30:13,544 No, you owe me two. 764 00:30:13,644 --> 00:30:15,512 Specifically, two hours of spreadsheet validation 765 00:30:15,610 --> 00:30:16,845 up in Accounting. 766 00:30:16,944 --> 00:30:18,179 That was our agreement. 767 00:30:18,278 --> 00:30:21,081 You have a gift. It should be put to work. 768 00:30:21,879 --> 00:30:22,946 Y-Yes, ma'am. 769 00:30:23,045 --> 00:30:24,246 And remember to mark 770 00:30:24,345 --> 00:30:26,682 this spirit gum as discounted. 771 00:30:26,780 --> 00:30:28,915 I got it on sale. It was 20 cents less 772 00:30:29,014 --> 00:30:30,849 than my usual, and it works just as well. 773 00:30:30,947 --> 00:30:33,083 Coming through. Oh. Oh. 774 00:30:33,181 --> 00:30:35,316 Oh. Aah! Oh, sorry. Sorry. 775 00:30:35,414 --> 00:30:38,685 It's friggin' amateur hour around here. 776 00:30:38,783 --> 00:30:40,517 Hey, hey, at least we're having fun. 777 00:30:40,615 --> 00:30:43,185 Okay, this is everything that I could find at the thrift store. 778 00:30:43,283 --> 00:30:46,086 Don't forget to itemize when you submit your receipts. 779 00:30:46,884 --> 00:30:48,018 What do you think? 780 00:30:48,117 --> 00:30:49,218 Do I have a choice? 781 00:30:49,317 --> 00:30:50,485 No. No. 782 00:30:50,584 --> 00:30:52,486 And, uh... 783 00:30:52,585 --> 00:30:54,487 Torres? 784 00:30:54,585 --> 00:30:56,387 Not in this lifetime. 785 00:30:57,552 --> 00:30:59,789 All right, let's go over this again. 786 00:30:59,887 --> 00:31:01,388 We tell Butler 787 00:31:01,486 --> 00:31:03,822 that we've arranged a meet with Sparrow in one hour. 788 00:31:03,920 --> 00:31:06,455 McGee, I want you in place 789 00:31:06,553 --> 00:31:08,189 before he arrives. 790 00:31:08,288 --> 00:31:10,023 You're gonna be waiting out in the open. 791 00:31:10,121 --> 00:31:12,023 Feel like a sitting duck out here. 792 00:31:12,122 --> 00:31:13,456 A duck with sideburns. 793 00:31:13,555 --> 00:31:15,057 PARKER: Knight, you're on the bridge, 794 00:31:15,155 --> 00:31:16,924 monitoring who's coming in and out. 795 00:31:17,023 --> 00:31:19,325 You've got two fitness enthusiasts inbound. 796 00:31:19,423 --> 00:31:21,258 PARKER: Copy. We have eyes on 'em. 797 00:31:21,356 --> 00:31:23,258 KNIGHT: Moving away from McGee. 798 00:31:23,357 --> 00:31:26,394 All right, Torres will play spotter from the shaggin' wagon. 799 00:31:26,491 --> 00:31:28,693 You see anything strange, Nick, let us know. 800 00:31:28,694 --> 00:31:31,494 This entire thing is strange, starting with, uh, 801 00:31:31,592 --> 00:31:32,727 Disco McGee. 802 00:31:32,826 --> 00:31:34,828 McGEE: Ah, you're a funny guy, Nick. 803 00:31:34,926 --> 00:31:36,995 (vehicle approaches) 804 00:31:39,060 --> 00:31:40,428 Here we go. 805 00:31:43,195 --> 00:31:45,430 Butler's on site. 806 00:31:49,796 --> 00:31:52,531 Okay, everybody, look alive. 807 00:31:54,830 --> 00:31:56,698 Relax. Have some faith. 808 00:31:56,699 --> 00:31:59,100 I'm not really a faith guy. 809 00:32:08,465 --> 00:32:11,335 Excuse me, do you have the time? 810 00:32:12,433 --> 00:32:15,236 Don't. Don't. That's a test. 811 00:32:15,334 --> 00:32:17,036 Tell him your watch broke. 812 00:32:17,134 --> 00:32:18,703 I'm sorry. 813 00:32:18,802 --> 00:32:20,704 Seems my watch has stopped. 814 00:32:25,203 --> 00:32:27,438 Told me you were dead. 815 00:32:28,203 --> 00:32:30,405 Wishful thinking, probably. 816 00:32:30,504 --> 00:32:32,006 He bought it. 817 00:32:32,104 --> 00:32:34,439 See what'd I tell you? Have faith. 818 00:32:39,739 --> 00:32:41,440 They're watching us. 819 00:32:42,272 --> 00:32:44,775 And they may know about my Russian friends. 820 00:32:44,873 --> 00:32:47,575 You sure? How? 821 00:32:48,573 --> 00:32:50,142 Must have a leak. 822 00:32:50,241 --> 00:32:52,010 Tried to take me out at the hospital. 823 00:32:52,108 --> 00:32:54,276 Clearly, you got away. 824 00:32:54,374 --> 00:32:55,810 I did. 825 00:32:55,909 --> 00:32:58,177 They killed one of the orderlies who was trying to protect me. 826 00:32:58,275 --> 00:33:00,311 Butler didn't kill the orderly. 827 00:33:00,409 --> 00:33:03,178 You think it could be the Russians trying to take him out 828 00:33:03,276 --> 00:33:04,845 now that he's a loose cannon? 829 00:33:04,944 --> 00:33:06,478 Not good. 830 00:33:06,576 --> 00:33:08,779 We're in a world of hurt if they're involved. 831 00:33:08,878 --> 00:33:10,713 Stick to Laurel. 832 00:33:10,714 --> 00:33:11,846 That's the priority. 833 00:33:11,945 --> 00:33:14,614 Did you bring the package? 834 00:33:14,713 --> 00:33:15,947 Am I an idiot? 835 00:33:16,046 --> 00:33:18,081 Put it in the same drop as last time. 836 00:33:18,179 --> 00:33:20,448 Any idea where that is? 837 00:33:20,546 --> 00:33:21,714 No clue. 838 00:33:21,715 --> 00:33:23,015 McGee, you're gonna have to get him 839 00:33:23,114 --> 00:33:26,117 to tell us where "last time" is. 840 00:33:28,048 --> 00:33:29,616 Everything all right? 841 00:33:30,615 --> 00:33:31,917 Yeah. 842 00:33:32,016 --> 00:33:33,784 Just, um... 843 00:33:35,149 --> 00:33:36,751 ...open to ideas. 844 00:33:36,850 --> 00:33:38,218 About what? 845 00:33:38,317 --> 00:33:40,719 Try telling him the drop has been compromised. 846 00:33:40,720 --> 00:33:42,719 Drop may have been compromised. 847 00:33:42,720 --> 00:33:45,486 We need to retrieve the package ourselves. 848 00:33:47,152 --> 00:33:48,053 Compromised? 849 00:33:48,152 --> 00:33:49,720 By who? 850 00:33:49,721 --> 00:33:52,122 He's getting fidgety, McGee. Back off. 851 00:33:52,220 --> 00:33:54,322 Start talking about your Pet Rock or something. 852 00:33:54,420 --> 00:33:57,023 No, do not back off. We need that file. 853 00:33:57,854 --> 00:34:01,424 Can't go into detail. Time is of the essence. 854 00:34:01,521 --> 00:34:03,790 We need to get that file someplace safe. 855 00:34:05,122 --> 00:34:06,623 No, no, no, no. 856 00:34:06,723 --> 00:34:08,590 The whole thing is falling apart. 857 00:34:08,723 --> 00:34:11,325 I told you gaslighting this guy wasn't gonna work. 858 00:34:11,423 --> 00:34:14,292 No, no, no, no. No, no. 859 00:34:15,257 --> 00:34:16,725 Something's not right. 860 00:34:16,726 --> 00:34:18,326 You're not Sparrow. 861 00:34:18,425 --> 00:34:21,628 Captain. Wait. Captain, Captain, wait. 862 00:34:22,425 --> 00:34:23,827 (gunshot) (grunts) 863 00:34:28,227 --> 00:34:29,729 McGee! 864 00:34:35,394 --> 00:34:37,897 Go! Get Butler! 865 00:34:37,995 --> 00:34:39,864 (exhales softly) 866 00:34:51,832 --> 00:34:53,867 That's far enough. 867 00:34:55,898 --> 00:34:57,533 You know, for an old man, 868 00:34:57,632 --> 00:34:59,835 you really are a pain in the ass. 869 00:35:00,899 --> 00:35:02,400 I know you. 870 00:35:02,499 --> 00:35:04,201 Yeah, I'm sure you do. 871 00:35:04,300 --> 00:35:06,770 You killed that man at the hospital. 872 00:35:06,867 --> 00:35:10,370 Yeah, well, he got in the way. Tough break. 873 00:35:10,468 --> 00:35:12,270 But now it's just you and me. 874 00:35:12,368 --> 00:35:14,537 And nobody to save you this time. 875 00:35:14,635 --> 00:35:16,871 I'm not telling you where those files are. 876 00:35:16,969 --> 00:35:18,270 It's my insurance. 877 00:35:18,369 --> 00:35:20,739 (laughs) I don't care about the file. 878 00:35:20,837 --> 00:35:23,205 You're the last one who knows how to read it. 879 00:35:23,303 --> 00:35:25,239 Once you're dead, 880 00:35:25,338 --> 00:35:27,306 Laurel means nothing. 881 00:35:30,105 --> 00:35:31,373 (cocks pistol) 882 00:35:32,939 --> 00:35:34,741 Looks like someone swapped your gun out. 883 00:35:34,840 --> 00:35:37,008 When did you sw... TORRES: It wasn't him. 884 00:35:37,106 --> 00:35:39,375 It was me. 885 00:35:42,807 --> 00:35:44,475 When you bumped into me in the garage. 886 00:35:44,574 --> 00:35:46,343 Still think it's amateur hour? 887 00:35:46,442 --> 00:35:48,144 He said that? 888 00:35:48,242 --> 00:35:49,743 Yeah, still the same 889 00:35:49,744 --> 00:35:53,046 condescending jerk you were almost 40 years ago. 890 00:35:53,143 --> 00:35:55,378 You know what year it is. 891 00:35:56,177 --> 00:35:57,311 Damn right I do. 892 00:35:57,410 --> 00:35:59,012 I got the memo back at NCIS 893 00:35:59,110 --> 00:36:00,278 from Agent Parker. 894 00:36:00,377 --> 00:36:02,212 Try and keep up. 895 00:36:02,311 --> 00:36:04,047 You know what I love? 896 00:36:04,145 --> 00:36:06,513 Only now does Mr. Secret Agent Man realize 897 00:36:06,611 --> 00:36:08,848 he was the one being gaslit. 898 00:36:18,081 --> 00:36:19,916 Oh, I wish I'd been there to see 899 00:36:20,014 --> 00:36:22,116 the look on Conrad's face. 900 00:36:22,215 --> 00:36:24,117 But when did Captain Butler 901 00:36:24,215 --> 00:36:26,852 realize that it wasn't 1979? 902 00:36:26,950 --> 00:36:28,184 In interrogation. 903 00:36:28,283 --> 00:36:30,385 Kasie was right. It just, uh, 904 00:36:30,483 --> 00:36:33,553 took a little repetition and he handed over Laurel 905 00:36:33,650 --> 00:36:35,786 and told his side of the story. 906 00:36:35,885 --> 00:36:37,053 That Conrad was dirty. 907 00:36:37,152 --> 00:36:38,619 Dirty as it gets. 908 00:36:38,752 --> 00:36:41,254 It turns out that the Laurel file was a laundry list 909 00:36:41,352 --> 00:36:42,753 of CIA crimes. 910 00:36:42,754 --> 00:36:44,654 Conrad's name was all over it. 911 00:36:44,753 --> 00:36:46,020 And when Conrad learned 912 00:36:46,119 --> 00:36:48,455 that Captain Butler was having memory issues 913 00:36:48,553 --> 00:36:52,390 in the hospital, he got spooked, tried to take Butler out. 914 00:36:52,487 --> 00:36:53,655 But he ended up killing that orderly instead. 915 00:36:53,755 --> 00:36:55,156 Right in front of Butler. 916 00:36:55,255 --> 00:36:57,623 But since no court was ever gonna take the testimony 917 00:36:57,756 --> 00:37:00,091 of a Russian spy, we, uh, 918 00:37:00,189 --> 00:37:01,758 had a little costume party to try 919 00:37:01,857 --> 00:37:04,325 to get Conrad to incriminate himself. 920 00:37:04,423 --> 00:37:06,125 McGee's still wearing the outfit 921 00:37:06,223 --> 00:37:08,392 if, uh, you want to come down and see for yourself. 922 00:37:08,490 --> 00:37:09,792 Oh, no, that's all right. 923 00:37:09,891 --> 00:37:13,161 I had enough of the '70s the first time around. 924 00:37:14,092 --> 00:37:17,763 But about Captain Butler being a Russian spy. 925 00:37:19,860 --> 00:37:22,028 You might want to take a look at this. 926 00:37:26,762 --> 00:37:29,965 Hey, go easy on your old man. 927 00:37:30,062 --> 00:37:31,429 He's been through a lot. 928 00:37:31,528 --> 00:37:34,398 Come on, man. He lied to me. About everything. 929 00:37:34,495 --> 00:37:36,464 Look, anger... 930 00:37:36,563 --> 00:37:39,867 is gonna hurt you more than it hurts him. 931 00:37:41,097 --> 00:37:42,465 Trust me. I know. 932 00:37:42,564 --> 00:37:44,399 The man wasn't just an absentee father, okay? 933 00:37:44,497 --> 00:37:45,932 He was also a traitor. 934 00:37:46,031 --> 00:37:49,068 Actually... he wasn't. 935 00:37:49,166 --> 00:37:51,034 CIA was telling the truth when they said 936 00:37:51,132 --> 00:37:53,201 that your father was selling secrets to the Russians. 937 00:37:53,299 --> 00:37:55,368 But they left out... 938 00:37:55,466 --> 00:37:59,070 that he was working for us the entire time. 939 00:38:00,068 --> 00:38:01,502 I don't understand. 940 00:38:01,600 --> 00:38:03,569 Those secrets that your father passed 941 00:38:03,668 --> 00:38:05,904 to the Russians were disinformation, 942 00:38:06,002 --> 00:38:09,172 designed to send them on wild goose chases. 943 00:38:09,269 --> 00:38:11,671 (chuckles softly) 944 00:38:11,770 --> 00:38:13,972 You're telling me my father was a double agent? 945 00:38:14,070 --> 00:38:17,807 According to the awards in his classified file, 946 00:38:17,904 --> 00:38:20,773 he was a highly-decorated double agent. 947 00:38:20,774 --> 00:38:24,341 They say what he did was instrumental 948 00:38:24,438 --> 00:38:26,140 in helping end the Cold War. 949 00:38:26,239 --> 00:38:28,008 That's cool as hell. 950 00:38:28,106 --> 00:38:31,176 I know that doesn't make up for the time that you missed. 951 00:38:31,274 --> 00:38:34,143 Your father is a hero. 952 00:38:37,508 --> 00:38:40,044 Thank you guys for one last op. 953 00:38:40,141 --> 00:38:42,911 Made me feel young again, just like the good old days. 954 00:38:43,676 --> 00:38:45,979 Although Sparrow never had sideburns like that. 955 00:38:46,077 --> 00:38:47,378 (laughs) 956 00:38:47,476 --> 00:38:48,844 Hey, so I figured out why 957 00:38:48,943 --> 00:38:51,212 Barbara's spirit gum, uh, was such a bargain. 958 00:38:51,310 --> 00:38:52,678 Rebranded superglue. 959 00:38:52,778 --> 00:38:54,179 These guys are not coming off. 960 00:38:54,278 --> 00:38:57,181 Well, lean into it, because it looks good on you. 961 00:39:09,181 --> 00:39:10,515 At ease. 962 00:39:12,785 --> 00:39:14,787 Dad, I'm sorry. 963 00:39:15,553 --> 00:39:17,790 I'm the one that needs to apologize 964 00:39:17,890 --> 00:39:20,258 for... all the games I missed, 965 00:39:20,358 --> 00:39:23,796 just, uh, all the times I wasn't there for you. 966 00:39:23,896 --> 00:39:26,098 I don't know what happened at that hospital. 967 00:39:26,198 --> 00:39:29,301 Uh, one minute, I was there, and then I was... 968 00:39:30,668 --> 00:39:33,605 I was lost, you know, in the past. 969 00:39:33,705 --> 00:39:35,040 I couldn't get out. 970 00:39:35,140 --> 00:39:39,211 And then they showed me pictures... 971 00:39:39,311 --> 00:39:41,413 of you. 972 00:39:41,513 --> 00:39:44,182 The one thing I had in the world 973 00:39:44,282 --> 00:39:45,918 I could hang on to. 974 00:39:49,221 --> 00:39:51,589 You brought me back. 975 00:39:55,593 --> 00:39:57,262 Want to go get some ice cream? 976 00:39:59,597 --> 00:40:01,566 That'd be nice. 977 00:40:04,702 --> 00:40:06,671 Thank you. 978 00:40:08,440 --> 00:40:09,808 Thank you all. 979 00:40:09,908 --> 00:40:12,911 I'll walk you guys out. Yeah. 980 00:40:16,949 --> 00:40:18,984 He's gonna look like Starsky and Hutch for days. 981 00:40:19,084 --> 00:40:21,753 (chuckles) Look who's talking, boogie nights. 982 00:40:21,854 --> 00:40:23,388 I am keeping this. 983 00:40:23,488 --> 00:40:25,057 And by the way, I think that some of these clothes 984 00:40:25,157 --> 00:40:27,759 will look really great on your MateQuest profile. 985 00:40:27,860 --> 00:40:30,095 Yeah, I deleted it. Just felt fake. 986 00:40:30,195 --> 00:40:33,365 Felt like I was being undercover in... in my dating life. 987 00:40:33,465 --> 00:40:35,000 So, I'll just... 988 00:40:35,100 --> 00:40:37,235 I'll just meet people the old-fashioned way. 989 00:40:37,335 --> 00:40:40,538 Like, going out in the world? Hmm. 990 00:40:40,638 --> 00:40:42,540 Well, you ever need a wingwoman, 991 00:40:42,640 --> 00:40:44,509 you just let me know. 992 00:40:44,609 --> 00:40:46,611 'Cause I have the perfect outfit. 993 00:40:46,711 --> 00:40:48,881 Ooh, not a chance. You bring the crazy. 994 00:40:48,981 --> 00:40:52,450 Captioning sponsored by CBS 995 00:40:52,550 --> 00:40:55,620 and TOYOTA. 996 00:40:55,720 --> 00:40:59,157 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 71164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.