Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,336 --> 00:01:56,336
تبدیل زیرنویس از هارد ساب : قاسم سمنگانی
@Qasem_Samangani
2
00:01:56,360 --> 00:01:59,479
تو کی هستی
از من چی میخواهی
3
00:02:01,160 --> 00:02:04,039
پسرم میخوام
- پسرت؟
4
00:02:06,320 --> 00:02:13,999
من هنوزم نمیدونم تو کی هستی ، پسرت از کجا بشناسم
- پسر بزرگ های مغول
5
00:02:16,120 --> 00:02:20,319
سوکتای پسر بایتون ازت میخوام
6
00:02:28,160 --> 00:02:29,159
نمیتونم پسرت بهت بدم
7
00:02:31,680 --> 00:02:32,679
چرا
8
00:02:34,120 --> 00:02:36,119
مگه جادوگر نیستی
9
00:02:39,320 --> 00:02:46,599
هرطور اون نابود کردی میتونی به وجودش بیاری
- حاشا
10
00:02:47,080 --> 00:02:51,239
نه من جانش گرفتم و نه میتونم زنده اش کنم
11
00:02:52,360 --> 00:02:57,639
تو میدونی یک پسر از دست دادن یعنی چی
نه
12
00:02:58,880 --> 00:03:03,439
نمیدونم
فقط یک چیز میدانم
13
00:03:05,560 --> 00:03:12,599
قلبت روزی به اون سمت تو میبره
روحت به سمتش میرود
14
00:03:13,480 --> 00:03:15,479
در غم خود غرق نشو
15
00:03:17,240 --> 00:03:19,639
این درد روزی درمان تو خواهد شد
16
00:03:29,800 --> 00:03:31,799
این حرفای تو من کور نمیکند
17
00:03:33,720 --> 00:03:35,719
اگر پسرم نمیدی
18
00:03:37,520 --> 00:03:40,559
پس جونت میگیرم
19
00:03:46,200 --> 00:03:48,999
نه تو برام مهمی نه این جان
20
00:03:50,480 --> 00:03:52,479
من به دنبال جانان ، جان خودم هستم
21
00:04:10,600 --> 00:04:14,439
نمیزارم جون اون بگیری
22
00:04:20,519 --> 00:04:22,519
پس جان تو میگیرم
23
00:04:59,520 --> 00:05:02,679
شمس
24
00:05:22,520 --> 00:05:25,599
شمس
25
00:05:44,680 --> 00:05:48,119
بهاالدین از کجا میایی
خداوندگار دیدی؟
26
00:05:48,160 --> 00:05:50,159
مدرسه بودم
بابا نیامده؟
27
00:05:52,480 --> 00:05:57,399
آمد ولی باعجله رفت
28
00:05:58,600 --> 00:06:00,599
شمس نیست؟
29
00:06:04,320 --> 00:06:05,319
نیست
30
00:06:06,760 --> 00:06:10,119
نه خونه بود نه درگاه
31
00:06:14,800 --> 00:06:20,039
چیزی شده که من نمیدونم
نه
32
00:06:23,120 --> 00:06:27,319
شاید شده و دیر کردیم
نمیدونم
33
00:06:28,200 --> 00:06:32,679
بهاالدین پشت سر پدرت برو
حالش خوب نبود
34
00:06:33,120 --> 00:06:35,119
برو بیارش
35
00:06:43,120 --> 00:06:47,119
خانم اگر علا الدین
- کیمیا به زبان نیار
36
00:06:48,560 --> 00:06:49,559
نمیخوام بشنوم
37
00:08:54,800 --> 00:09:00,519
اقایون شمس تبریزی دیدید؟ از شهر خارج شده؟
ندیدیم
38
00:09:00,800 --> 00:09:05,479
در قلعه باز نشده
- میدونید شمس تبریزی کیه؟
39
00:09:05,480 --> 00:09:08,319
میدونیم
اگر قبل شما در باز شده باشه چی
40
00:09:08,520 --> 00:09:11,159
نه اصلا در باز نشده
41
00:09:17,200 --> 00:09:21,079
بابا چرا آمدی اینجا
- دنبال شمس هستم
42
00:09:24,120 --> 00:09:26,119
از شهر رفته؟
- نمیدونم
43
00:09:27,040 --> 00:09:30,599
امروز در باز نشده
ولی هیچ جا پیداش نکردم
44
00:09:31,680 --> 00:09:35,359
تو اون دیدی
- نه ندیدم
45
00:09:38,840 --> 00:09:42,479
هوا داره سرد میشه مریض میشید بیایید برگردیم
46
00:09:42,640 --> 00:09:47,439
صبح دوباره میاییم
- اگر برم بیاد چی
47
00:09:48,720 --> 00:09:52,879
اقایون به ما خبر میدن مگه نه؟
48
00:09:54,200 --> 00:09:57,279
نه همین جا منتظر میمونم
49
00:09:59,320 --> 00:10:01,319
بابا
- همین جا میمونم
50
00:10:31,000 --> 00:10:32,999
وایسا نکن
51
00:10:34,720 --> 00:10:35,719
چرا
52
00:10:42,200 --> 00:10:43,199
اون من میکشم
53
00:10:46,800 --> 00:10:48,799
اما در این وضع نمیکشم
54
00:10:50,760 --> 00:10:52,759
وقتی شمشیر داره میکشم
55
00:10:57,040 --> 00:10:59,039
از این طرف
56
00:12:07,840 --> 00:12:08,839
علاالدین
57
00:12:16,120 --> 00:12:18,119
از کجا میایی
58
00:12:20,440 --> 00:12:25,119
چرا میپرسی
- از حالت مشخصه
59
00:12:26,440 --> 00:12:28,439
اما بازم میخوام مطمئن بشم
60
00:12:33,240 --> 00:12:35,239
از چیزی که مطمئنم بهت بگم؟
61
00:12:38,680 --> 00:12:44,999
به من یاد دادن کینه توز نباشم ولی جز یک نفر احوال من نپرسید
62
00:12:47,760 --> 00:12:52,439
کسی فکر نکرد علاالدین عالم چطور میبینه
63
00:12:54,040 --> 00:12:55,039
بابات
64
00:12:56,880 --> 00:13:05,079
نتونستم مثل پدرم باشم بخواهم هم نمیشه
چرا
65
00:13:07,800 --> 00:13:11,319
تو بهم گفتی خورشید هستم
-اره
66
00:13:14,000 --> 00:13:15,999
من نه خورشیدم و نه ماه
67
00:13:17,800 --> 00:13:19,799
من فقط فردی هستم که عصبانیت بهش غلبه کرده
68
00:13:22,840 --> 00:13:28,599
تو چکار کردی علاالدین
69
00:13:29,960 --> 00:13:31,999
بهم بگو چکار کردی
70
00:14:13,160 --> 00:14:17,119
بابا اگر میخواست تا الان میامد
71
00:14:17,960 --> 00:14:21,319
دیگه برگردیم خونه
حالت خوب نیست
72
00:14:25,960 --> 00:14:29,599
خداوندگار
- صلاح الدین ، شمس دیدی؟
73
00:14:30,320 --> 00:14:36,519
نه ندیدم ممکنه خونه برگشته باشه میخواهید بریم ببینیم
74
00:14:38,120 --> 00:14:44,599
یک طبیب بفرستید خونه مولانا
75
00:14:57,600 --> 00:15:03,159
گی از شهر میریم
کسی نمیتونه از در قلعه بیرون بره
76
00:15:04,080 --> 00:15:07,879
الکی جمع نشید
- منتظر چی هستیم؟
77
00:15:09,000 --> 00:15:15,319
محصول ها خراب میشن
- دستور عمر اتابک هست باید صبر کنید
78
00:15:28,440 --> 00:15:33,959
چی میخواهی عمر
بایجونای اینجاست
79
00:15:36,360 --> 00:15:42,039
یعنی چی کونیا هست
کسی نفهمیده چطور تا اینجا آمده
80
00:15:42,040 --> 00:15:48,279
تنهایی وارد شهر شده
مطمئنم کسی یا کسانی بهش کمک کردند
81
00:15:48,960 --> 00:15:50,959
اینجا چکار داشته
82
00:15:52,960 --> 00:16:02,279
سلطانم بنظرم میخواد قدرت سرباز های ما بسنجه
83
00:16:03,440 --> 00:16:16,479
برای فهمیدن این جاسوس میتونست بفرسته
- شاید میخواسته ما بترسونه و قدرت خودش نشان بده
84
00:16:17,680 --> 00:16:22,359
سلطانم
برای کشتن مولانا آمده
85
00:16:23,280 --> 00:16:25,279
وقتی میخواست بهش حمله کنه جلوش گرفتم
86
00:16:26,240 --> 00:16:30,199
ولی یکی که صورتش ندیدم بهم حمله کرد
87
00:16:33,560 --> 00:16:43,039
دشمن وارد شهر شده
اشتباه کردی که فکر کردی در امنیت هستی
88
00:16:44,360 --> 00:16:53,159
یعنی چی یک مغول چون شمشیر نداشتی تو نکشته
- بنظرم خود عمر هم این باور نمیکنه
89
00:16:53,280 --> 00:16:59,119
من هرچیزی که باور نداشته باشم نمیگم
اصفهانی
90
00:16:59,680 --> 00:17:05,119
پیشنهاد تو چیه
تمام ورودی و خروجیهای شهر بستم
91
00:17:05,160 --> 00:17:11,199
اجازه بدید بریم تمام شهر شخم بزنیم بفهمیم کجا قایم شده
92
00:17:15,400 --> 00:17:26,279
سلطانم اجازه بدهید یه صحبتی داشته باشم
- بفرما
93
00:17:26,520 --> 00:17:36,519
ما هرچی که بگیم کار بایجونای چیزی جز زهر چشم گرفتن نیست
94
00:17:38,280 --> 00:17:47,919
اگر مناسب بدونید این زهر چشم بایجونای رو برعکسش انجام بدیم
95
00:17:48,400 --> 00:17:52,279
بهش یاد بدیم ما دست کم کم نگیره
96
00:17:53,680 --> 00:17:54,679
چطوری؟
97
00:17:56,960 --> 00:18:00,879
قدرت سلطان مون نشان میدهیم
98
00:19:23,880 --> 00:19:27,759
تبریزی دیگه نیست
نه برای ما و نه خداوندگار
99
00:19:27,760 --> 00:19:34,919
مهم نتایج نبودنش هست
همه چیز اونطور که میخواهیم میشود؟
100
00:19:35,400 --> 00:19:40,239
مولانا تا صبح جلوی در قلعه منتظر تبریزی بوده
101
00:19:41,720 --> 00:19:43,719
اون پیدا نکرده و مریض شده
102
00:19:54,160 --> 00:20:01,159
من دنیای کوچیکی دارم
مقامی که میخوام با شما قابل مقایسه نیست
103
00:20:01,640 --> 00:20:03,639
به اندازه خواسته هاتون
دشمن های شما هم خیلی بزرگه
104
00:20:07,240 --> 00:20:11,399
یک طرف سلطان
طرف دیگه بایجونای
105
00:20:13,760 --> 00:20:21,119
من طعمه نه سلطان و نه بایجونای نمیشم
106
00:20:22,800 --> 00:20:28,719
اونها شکار همدیگه میشن
سلطان ذاتا تو مشتمه
107
00:20:30,160 --> 00:20:34,439
بايجو هم میفهمه لقمه راحتی
108
00:20:34,600 --> 00:20:34,959
109
00:20:35,280 --> 00:20:37,279
باشه چطوری میشه
110
00:20:41,000 --> 00:20:42,999
منتظر فردا صبح باش
111
00:20:50,200 --> 00:20:53,759
تو هیچوقت برای من نگران نمیشی
112
00:20:55,080 --> 00:21:00,759
من بميرم فقط برای اینکه به مقام خودت نمیرسی ناراحت میشی
113
00:21:24,320 --> 00:21:27,759
كيميا
این از کجا پیدا کردی
114
00:21:31,400 --> 00:21:35,479
کیمیا از کجا پیدا کردی
- اتاق علاالدین
115
00:21:41,400 --> 00:21:42,399
علاالدین کجاست
116
00:21:45,200 --> 00:21:46,199
اشپزخانه
117
00:21:49,480 --> 00:21:54,919
اول اروم باشید
تا مسئله نمیدونیم تصمیم اشتباهی نگیریم
118
00:21:55,760 --> 00:21:56,759
بده من
119
00:22:08,560 --> 00:22:11,999
چایی بدم
- نمیخوام ممنون
120
00:22:26,320 --> 00:22:31,519
دیشب کجا بودی
- چرا میپرسی
121
00:22:33,200 --> 00:22:36,679
برای اینکه بفهمم این خون کیه
122
00:22:43,960 --> 00:22:50,799
شمس کجاست...نمیدونم
- شمس کجاست.... بسه
123
00:23:06,080 --> 00:23:13,479
هنوز نفهمیدیم این خون کی هست شاید تو بپرسی علاالدین بگه
برای هرکی میخواد باشه
124
00:23:15,320 --> 00:23:18,719
چیزی درباره اش نمیگه
125
00:23:21,960 --> 00:23:25,399
چرا
دلیلی نداره من اینطور میخوام
126
00:23:26,000 --> 00:23:27,999
برای تو کافیه؟
127
00:23:30,840 --> 00:23:37,359
هیچ سایه ای روی علاالدین نیفتاده
کسی شک داره منصرف بشه
128
00:23:38,160 --> 00:23:44,799
تا وقتی خداوندگار بهوش بیاد
همه در این باره سکوت میکنید
129
00:24:16,600 --> 00:24:20,119
یک مرید تا مرشد نداشته باشه بدرد هیچی نمیخوره
130
00:24:20,120 --> 00:24:24,159
مرشد نداشته باشیم ما مثل تو غیب میشیم
131
00:24:24,200 --> 00:24:34,479
راه خروج پیدا نمیکنیم گم میشیم
درضمن نه تنها ما یکی از نزدیکان تو هم نابود میشه
132
00:24:39,960 --> 00:24:44,479
اینطوری دار و ندار ما از بین میره
کسی هم چیزی نمیگه
133
00:24:44,520 --> 00:24:46,519
همینطوری نشستیم
134
00:24:47,760 --> 00:24:52,359
کی در باز میشه
- خبری نیست
135
00:24:52,680 --> 00:24:56,079
د ولی شما برید حرف بزنید
136
00:24:59,160 --> 00:25:03,479
اگر عمر اتابک این خواسته
کاری نمیشه کرد اگر
137
00:25:03,480 --> 00:25:07,799
در باز نشه ضرری کردیم
به ما ضررمون داده میشه
138
00:25:09,000 --> 00:25:13,319
ممنون پس ما بریم
139
00:25:25,960 --> 00:25:28,799
سلام علیکم
علیکم سلام
140
00:25:32,280 --> 00:25:37,839
در قلعه بستند درسته.. شما از کجا آمدید
- مدرسه یه سر زدیم
141
00:25:38,120 --> 00:25:45,519
ولی خداوندگار مریض بوده... چیشده
چیز مهمی نیست
142
00:25:45,520 --> 00:25:49,679
شنیدم دنبال تبریزی بوده
از ناراحتی مریض نشده باشه
143
00:25:51,720 --> 00:25:57,839
تبریزی چی شده شما خبری دارید
همه چیز اونطور که باید شد
144
00:25:57,880 --> 00:26:02,719
خداوندگار سرپا بشه به سمت ما میاد
145
00:26:05,720 --> 00:26:06,719
چطور انقدر مطمئنی
146
00:26:14,200 --> 00:26:16,759
چون مانع برداشته شده
147
00:26:25,640 --> 00:26:29,919
از این شری که در چشمانت هست معلومه اتفاق افتاده
148
00:26:36,080 --> 00:26:37,079
با اجازه
149
00:27:00,680 --> 00:27:02,679
فکر میکنی چطور از اینجا در بیایی
150
00:27:05,920 --> 00:27:10,399
فکر نمیکنم
میدونم در میرم
151
00:27:14,200 --> 00:27:18,119
اما نمیدونم تو در قبالش چی میخواهی
152
00:27:26,480 --> 00:27:28,519
هنوز نمیدونم
153
00:27:40,560 --> 00:27:42,559
شما شراب ندارید
154
00:27:48,400 --> 00:28:01,559
در کوسه داع سلجوقيان شکست دادی و بخاطر مولانا
و پسرت آمدی اینجا و قواعد زندگی اون نمیدونی
- نمیدونم
155
00:28:03,040 --> 00:28:06,359
اما بخواهی میتونم قواعد خودم بهت بگم
156
00:28:06,400 --> 00:28:11,679
هر کی میخوای باش هر دینی میخوای داشته باش
برای من فرقی نداره
157
00:28:13,560 --> 00:28:15,559
هر موقع بخوام سرت میبرم
158
00:28:20,600 --> 00:28:23,879
میدونی به ایمان دارم
159
00:28:26,000 --> 00:28:26,999
خودم
160
00:28:27,760 --> 00:28:32,239
نگران نباش تو از اینجا در میارم
161
00:28:34,800 --> 00:28:38,279
سر حرفم میمونم
- حتما چیزی میخوای
162
00:28:41,600 --> 00:28:45,359
در این زمان کم خوب همدیگه شناختیم
163
00:28:45,400 --> 00:28:47,399
مطمئنی من شناختی
164
00:28:50,000 --> 00:28:50,999
میدونم چی میخوای
165
00:28:54,000 --> 00:29:02,199
ارزوهای انسانها اسم واقعی اونها هست
166
00:29:07,440 --> 00:29:08,439
یعنی
167
00:29:12,960 --> 00:29:14,959
تو خوب میشناسم
168
00:29:16,240 --> 00:29:18,759
من بیشتر چیزایی که میخواستم گرفتم
169
00:29:19,960 --> 00:29:24,439
چی میتونی بهم بدی
- این شهر
170
00:29:27,960 --> 00:29:28,959
كونيا
171
00:29:32,400 --> 00:29:34,399
در قبالش چی میخواهی
172
00:31:23,960 --> 00:31:28,599
تا دستور دوم را ندادم کسی از جاش تکان نمیخوره
173
00:31:29,640 --> 00:31:35,279
بایجونای در کونیا هست
همه حواسشون جمع باشه
174
00:32:45,320 --> 00:32:47,319
حرفام شنیدی
175
00:32:51,640 --> 00:32:54,119
تو میزارم روی تخت
176
00:33:05,240 --> 00:33:07,239
البته اگر پدرت بکشی
177
00:34:17,440 --> 00:34:18,439
علاالدین
178
00:37:10,120 --> 00:37:17,479
صدا هایی که میشنوی نشان دهنده قدرت سلجوقیان و رفتن تو هست
179
00:37:20,560 --> 00:37:22,559
من دست کم نگیر
180
00:38:06,040 --> 00:38:11,119
چیشده صدای چی هست
- مغول ها نباشند
181
00:40:27,160 --> 00:40:29,159
اینطوری میخوای من از شهر در بیاری
182
00:40:30,720 --> 00:40:34,719
اره هر موقع بخوای میتونی ازشهر بری
183
00:40:39,520 --> 00:40:40,519
یعنی چی
184
00:40:43,800 --> 00:40:50,999
پادشاه سلجوقیان بهت علام میکنه از تو نمیترسه
185
00:40:54,400 --> 00:40:56,399
اینجا هم اشتباه میکنه
186
00:40:59,560 --> 00:41:00,559
چطوری کردی
187
00:41:05,280 --> 00:41:07,999
نیست چطور انجام دادم
188
00:41:09,760 --> 00:41:13,999
اینکه چطور و چرا کردم
189
00:41:15,480 --> 00:41:16,479
راز من هست
190
00:41:17,880 --> 00:41:21,839
اینکه چکار کنم به تو مربوطه
191
00:41:22,720 --> 00:41:30,439
ن قدرت اميرفراموش نکن قدرت این دارم یک ارتش ازکنم
192
00:41:33,320 --> 00:41:35,319
میتونی بری
193
00:42:33,960 --> 00:42:35,959
در ها باز کنید
194
00:42:54,160 --> 00:42:57,919
دفعه بعد بیام در این قلعه سرجاش نخواهد بود
195
00:42:59,440 --> 00:43:00,599
تمام سوالهای ذهن شما نابود میشه
196
00:43:00,600 --> 00:43:01,759
تمام سوال های ذهن شما نابود میشه
197
00:43:16,720 --> 00:43:18,719
این قبلا هم گفته بودی
198
00:43:20,360 --> 00:43:26,279
ببین الان کجا هستی
حرف پادشاه ما قبول نکردی و پسر خودت رو فدا کردی
199
00:43:27,520 --> 00:43:35,479
الان سلطان ما میخواد برای بار دوم بهت فرصت بده
اگر نمیخوای بمیری از شانست استفاده کن
200
00:43:37,280 --> 00:43:43,719
هزاران سرباز دارم که میتونند از من محافت کنند
201
00:43:44,520 --> 00:43:50,799
بنظرت کی به کی رحم میکنه
- من بهت رحم نمیکنم
202
00:43:50,840 --> 00:44:02,519
فقط منتظر این هستم که جان تو بگیرم برای هر جانی که گرفتی
- منتظر باش
203
00:44:03,840 --> 00:44:04,839
چونکه میام
204
00:44:07,240 --> 00:44:14,599
وقتی آمدم جادوگر شما مولانا و تو رو میکشم
205
00:45:01,080 --> 00:45:02,079
بابا
206
00:45:06,840 --> 00:45:11,359
علاالدین
- بله بابا
207
00:45:14,320 --> 00:45:17,999
شمس پیدا کردید
برگشت؟
208
00:45:28,520 --> 00:45:33,199
چیشده پسرم
شمس چیزی شده
209
00:45:39,520 --> 00:45:48,119
وايسا بلندنشو بابا
باید اون پیدا کنم شاید برگشته
210
00:45:49,560 --> 00:45:51,559
برنمیگرده
211
00:45:57,880 --> 00:45:59,879
چرا برنمیگیرده
212
00:46:01,720 --> 00:46:02,719
تو از کجا میدانی
213
00:46:10,360 --> 00:46:13,959
نکن
علاالدین بکش کنار
214
00:46:14,480 --> 00:46:18,319
کاری که شروع کردیم تمام کنیم
از این جادوگر خلاص بشیم
215
00:46:18,360 --> 00:46:24,079
نمیشه اجازه نمیدم
چرا
216
00:46:27,120 --> 00:46:34,999
باور نمیکنم جادوگر باشه
ما باور میکنیم و نمیخواهیم این در کونیا باشه
217
00:46:36,120 --> 00:46:46,439
اگر نمیخوای کشتنش ببینی از اینجا برو
من نه شمس بره و دیگه برنگرده
218
00:46:47,360 --> 00:46:48,559
مگه نه
219
00:46:53,400 --> 00:47:03,839
درسته میرم ولی این کار برای اینکه
از شما یا از مرگ میترسم نمیرم
220
00:47:06,520 --> 00:47:19,159
بخاطر مولانا جلال الدین میرم که بهوش بیاد
نمیگی که بخاطر ترس از مرگم .میرم... احمق ها فقط بخاطر ترس از مرگ میرن
221
00:47:19,600 --> 00:47:23,479
حدت بدان
- بسه دیگه
222
00:47:25,880 --> 00:47:27,879
برو
- میرم
223
00:47:30,160 --> 00:47:39,839
ولی قبل از رفتن
میخوام اینها ازم بشنوی پسرم مولانا
224
00:47:41,760 --> 00:47:47,319
تو هم خودت و هم بقیه از راه خارج کردی
225
00:47:48,000 --> 00:47:55,279
من بد کردی بین بقیه کوچیکم کردی ولی در واقع خودت کوچیک کردی
226
00:47:57,240 --> 00:48:02,639
چونکه شاهد کور بودنت بودم
227
00:48:04,320 --> 00:48:08,279
نتیجه کارهات این هست
228
00:48:10,000 --> 00:48:11,999
ولی میخوام این هم بدونی
229
00:48:13,760 --> 00:48:21,079
تو یک چیز ناخوش داری که نمیخوام در همراهان من باشه
230
00:48:22,080 --> 00:48:35,639
تو منیت داری (خودخواهی)
یک چیزی داری تو که نه برادرت دارد و نه پدرت و از درون داره تو رو میخوره
231
00:48:35,920 --> 00:48:36,239
232
00:48:40,760 --> 00:48:41,759
عصبانیت
233
00:48:43,640 --> 00:48:45,639
پسر مولانا
234
00:48:46,840 --> 00:48:50,879
این عصبانیت تو نابود میکنه
235
00:48:52,480 --> 00:48:56,959
درویش با اتش عشق میسوزد
236
00:48:57,880 --> 00:49:03,599
آدمهای مثل تو در اتش عصبانیت خاکستر میشوند
237
00:49:04,480 --> 00:49:08,199
عارفها در اتش عشق میسوزند
238
00:49:08,680 --> 00:49:09,679
و نیست میشوند
239
00:49:10,440 --> 00:49:12,199
هیچ میشوند
240
00:49:12,520 --> 00:49:16,919
افرادی مثل تو تنها با این عصبانیت وجود خواهند داشت
241
00:49:17,880 --> 00:49:22,359
و بعد بدون اینکه متوجه بشوند میبینند
242
00:49:22,360 --> 00:49:25,519
چوب، اتش عصبانیت شدند
243
00:49:28,680 --> 00:49:35,039
تو اول برگرد خودت ببین
244
00:49:35,960 --> 00:49:40,959
خودت ببین و بپرس من کی هستم
245
00:49:41,800 --> 00:49:44,559
من از کجا میام
246
00:49:46,680 --> 00:49:51,039
و به کجا میروم
ولی میدونم تو کوری
247
00:49:52,440 --> 00:49:56,799
حرفهای من برای کورها همینقدر هست
248
00:49:57,480 --> 00:50:06,439
چونکه اونها در تاریکی جوری که انگار پارشون مرده راه میروند
249
00:51:39,480 --> 00:51:40,479
مرو
250
00:51:41,200 --> 00:51:43,199
سمرقند
251
00:51:43,440 --> 00:51:44,439
بخارا
252
00:51:45,400 --> 00:51:46,399
بغداد
253
00:51:47,320 --> 00:51:48,319
مراگا
254
00:51:49,640 --> 00:51:57,919
خاکهایی که دائم در حال جنگ و کشف علم بودند
255
00:52:00,600 --> 00:52:08,919
شهرهایی قدیمی که امپراطورها و مشاهیر در آنجا زندگی میکردند
256
00:52:11,720 --> 00:52:15,199
خاکهای پر برکت سلجوقیان
257
00:52:19,520 --> 00:52:35,759
از اون خاک ها آمدند به پیش ما و در کمال آرامش زیر سایه سلطان ما زندگی میکنند
258
00:52:37,240 --> 00:52:49,159
منم با هوش و قدرت اون حاکمان شهر های قدیمی
با اون رو به رو شدم
259
00:52:51,080 --> 00:52:53,079
بهش توضیح دادم
260
00:52:57,640 --> 00:53:01,719
نه سلطان سلجوقی ما
و نه شهر ان
261
00:53:02,640 --> 00:53:04,639
چیزی نیست بتوانند بگیرند
262
00:53:08,840 --> 00:53:17,599
به جای غرامت گرفتن از شهر بهتر نیست صاحبش بشی
263
00:53:19,800 --> 00:53:23,919
و صلح برای سلجوقیان نیست
264
00:53:26,440 --> 00:53:28,439
برعکس برای شما لازم هست
265
00:53:31,320 --> 00:53:38,319
چونکه سلجوقیان دولتی هست که تا ابد زنده خواهد بود
266
00:53:39,600 --> 00:53:42,479
تو ستون های سلجوقیان بریز
267
00:53:44,400 --> 00:53:46,399
من هم سلطان رو
268
00:53:47,640 --> 00:54:00,599
ما عالمان و مشاهیری داریم
شما با شمشیر پیش میروید ما با علم
269
00:54:04,000 --> 00:54:15,039
تمام عالمها و مشاهیر و افراد دولتی بخاطر تو کله همشون میزنم
270
00:54:18,080 --> 00:54:19,079
غیر از دو نفر
271
00:54:22,240 --> 00:54:24,239
مولانا و عمر اتابک
272
00:54:24,680 --> 00:54:26,679
اونها برای من هستند
273
00:54:29,360 --> 00:54:32,759
مرگ هردو اونها با لذت میبینم
274
00:54:34,880 --> 00:54:39,039
از من پرسید در قبال این چی میخواهی
275
00:54:41,680 --> 00:54:51,239
گفتم اگر شما به صلح راضی بشید نمیتونید مردم خودتون سیر کنید
276
00:54:53,440 --> 00:54:59,159
فقط سلطان ما به اندازه اینکه سیر بشید بهتون میده
277
00:55:00,520 --> 00:55:01,519
ولی
278
00:55:02,520 --> 00:55:04,519
این غرامت نیست
279
00:55:06,160 --> 00:55:07,159
لطف هست
280
00:55:25,520 --> 00:55:28,319
من لطف نميخوام
حقم میخوام
281
00:55:31,000 --> 00:55:31,999
و میگیرمش
282
00:55:32,400 --> 00:55:40,199
اولش هدیه ای که میخوام بهت بدم ببین
283
00:56:11,920 --> 00:56:18,479
چطور اینها بایجو قبول کرد
- هم قدرت شما
284
00:56:21,360 --> 00:56:24,359
هم هدیه ای که بهش تقدیم کردم
285
00:56:24,840 --> 00:56:27,639
برای اون کافی بود سلطانم
286
00:57:45,600 --> 00:57:50,039
مترجم:مصطفی مسعودی
287
00:57:50,063 --> 00:57:54,063
تبدیل زیرنویس از هارد ساب : قاسم سمنگانی
@Qasem_Samangani
27592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.