All language subtitles for brongkostS02E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,416 --> 00:00:07,416 تبدیل زیرنویس از هارد ساب : قاسم سمنگانی @Qasem_Samangani 2 00:00:07,440 --> 00:00:15,079 کتاب این عالم و کائنات تو هستی بازش کن و بخون 3 00:01:39,720 --> 00:01:47,359 نزدیک میشم و غیب نمیشم 4 00:03:10,280 --> 00:03:22,799 خدا در دل هس 5 00:03:25,600 --> 00:03:35,959 دنیا کلا 5 روزه 6 00:03:43,760 --> 00:03:52,719 باید به اخرت خود فکر کرد 7 00:04:02,160 --> 00:04:17,398 از بند دنیا رها شو 8 00:04:18,600 --> 00:04:31,439 دل صاحبشو میشناسه 9 00:04:49,080 --> 00:04:54,079 در درگاه خداوند موزیک زده میشه و دعا میشه 10 00:04:56,760 --> 00:05:00,159 قبلا اینکار انجام شده بود؟ نه 11 00:05:00,480 --> 00:05:02,319 پسرش هم همینو گفت 12 00:05:02,840 --> 00:05:05,799 همه چیز با اومدن اون جادوگر شروع شد 13 00:05:06,040 --> 00:05:09,279 جادوگر کیه؟ شمس تبریزی 14 00:05:09,600 --> 00:05:14,319 با اومدن اون دیگه درس رو کنار گذاشت و اینکارو شروع کرد 15 00:05:16,000 --> 00:05:18,199 جلوی اینکارو بگیرید وگرنه 16 00:05:22,040 --> 00:05:26,079 وگرنه چی؟ وگرنه بقیه یه کارایی میکنن 17 00:05:26,600 --> 00:05:29,359 شما آخرین جایی هستین که اومدیم اقا 18 00:05:30,320 --> 00:05:34,359 نمیدونم بقیه رو منظورت چیه اما اینو میدونم که 19 00:05:34,640 --> 00:05:39,279 مولانا جلال الدین اگه دیگه درس نمیده و دعا میکنه کار خودشه 20 00:05:40,440 --> 00:05:49,039 اگه کسی بخواد به اون یا یارانش آسیبی بزنه اول با نائب کاخ 21 00:05:49,680 --> 00:05:51,519 اگه کافی نشه با پادشاه رو در رو میشه 22 00:05:52,240 --> 00:05:53,239 اینو بدونید 23 00:05:53,680 --> 00:05:58,319 اگه شما اینطور میگید حرف دیگه ای نداریم 24 00:06:05,560 --> 00:06:07,999 خیلی مطمئن حرف زدی 25 00:06:09,680 --> 00:06:17,279 با اینکه موضوع مولانا هست همه ممکنه اشتباه کنه 26 00:06:20,160 --> 00:06:26,199 تا امروز کسایی که میگفتن مولانا اشتباه میکنه خودشون به اشتباه افتادن 27 00:06:28,520 --> 00:06:32,079 مراقب باش نفر بعدی تو نباشیAVA 28 00:06:38,280 --> 00:06:39,679 وزیر 29 00:07:46,400 --> 00:07:50,879 بهاالدین از کارهای تبریزی حمایت میکنی 30 00:07:52,920 --> 00:07:57,279 چطور اینکارو میکنم؟ با ساز زدن و به مراسم رفتن 31 00:07:57,720 --> 00:08:00,199 من فقط خواسته پدرمو انجام میده 32 00:08:00,280 --> 00:08:02,679 تو هم اینکارو بکنی خوب میشه 33 00:08:02,920 --> 00:08:05,679 نکنم چی؟ ازش دور میشی 34 00:08:06,640 --> 00:08:10,679 چرا فکر میکنی من میخوام دور بشم من بابامو میخوام 35 00:08:11,000 --> 00:08:12,799 پدرمون که از ما دور میشه 36 00:08:17,400 --> 00:08:22,279 شاید اون میخواد ما بهش نزدیک بشیم شاید بخاطر عصبانیتت نمیفهمی که 37 00:08:22,640 --> 00:08:25,519 موضوع چیز دیگه ای هست 38 00:08:26,200 --> 00:08:30,599 شاید تو بجای درک کردن از اون دور میشی 39 00:08:39,600 --> 00:08:43,798 چیزی که داداش میبینه اما ما نمیبینیم چیه 40 00:08:44,080 --> 00:08:45,079 هیچی 41 00:08:45,320 --> 00:08:48,759 اون چشماشو بسته حامی تبریزی شده 42 00:08:49,280 --> 00:08:53,479 کسایی که از اون حمایت نمیکنه رو سرزنش میکنه ببین برادرش رو هم سرزنش میکنه 43 00:08:54,560 --> 00:08:56,159 اون نمیفهمه 44 00:08:56,920 --> 00:09:03,359 بلایی که داره نزدیک میشه رو نمیبینه 45 00:09:31,560 --> 00:09:35,199 پدر مادرمون یکی باشه هم لازم نیست یه کار بکنیم 46 00:09:36,240 --> 00:09:38,799 چون تو حامی شمس هستی من مجبور نیستم حمایت کنم 47 00:09:39,400 --> 00:09:41,559 اگه حمایت نمیکنی پس مخالفت نکن 48 00:09:41,600 --> 00:09:41,959 49 00:09:41,960 --> 00:09:44,399 منم فکر میکنم چطور به اینا راضی میشی 50 00:09:44,920 --> 00:09:49,439 من به چیزی راضی نمیشم پس چرا بازم ساز میزنی؟ 51 00:09:49,560 --> 00:09:55,199 علاالدین چون فکر میکنم این راه رو پیش نرم نخواهم فهمید 52 00:09:55,560 --> 00:10:00,079 چون میدونم که بابام راه اشتباهی رو پیش نمیره 53 00:10:00,440 --> 00:10:01,439 بسه 54 00:10:02,520 --> 00:10:04,239 بسه دیگه 55 00:10:04,600 --> 00:10:09,319 شما راه متفاوتی رو میرید خدا میدونه کدومش درسته کدوم 56 00:10:10,960 --> 00:10:14,679 باید اتفاقات رو تحمل کنید - اگه نتونیم تحمل کنیم چی 57 00:10:15,720 --> 00:10:18,679 خدا رو شکر یکی از من حمایت کرد آروم باشید 58 00:10:19,440 --> 00:10:23,359 ما سعی میکنیم آتیش رو خاموش کنیم تو بدتر میکنی 59 00:10:23,480 --> 00:10:25,639 من فقط حرف درست رو میگم 60 00:10:27,120 --> 00:10:30,679 میگم تبریزی خداوندگار رو از ما میگیره 61 00:10:32,120 --> 00:10:34,279 من دیگه نمیتونم تحملش کنم 62 00:10:34,760 --> 00:10:38,479 چیکار میخوای بکنی میخوای به بیرون بندازی؟ 63 00:10:39,320 --> 00:10:42,799 شما میدونید که اینکارو نمیکنم 64 00:10:43,120 --> 00:10:46,239 من دیگه نمیدونم اینجا کی چیکار میکنه 65 00:10:47,760 --> 00:10:52,159 اگه بفهمیم چی میگه یا اینکه با چه زبونی حرف میزنه 66 00:10:53,400 --> 00:10:55,799 میخواییم بفهمیم آدم خوبیه یا بد اما نه 67 00:10:56,160 --> 00:10:58,959 این آدم بجز بابام با هیچکس حرف نمیزنه 68 00:10:59,160 --> 00:11:03,119 هیچی به کسی نمیگه - شما هم اینو بخوایید 69 00:11:05,760 --> 00:11:06,759 چی رو؟ 70 00:11:07,680 --> 00:11:13,759 منظورم اینه که بیاد حرف بزنه همه بدونن این آدم چی میگه ادم چی میگه 71 00:11:15,400 --> 00:11:20,559 حرفاشو بگه رازش مشخص نمیشه؟ نمیفهمید کیه؟ 72 00:11:25,400 --> 00:11:29,439 گفته بودی یه راهی رو پیش میری اینطوری میتونم بفهمم 73 00:11:29,920 --> 00:11:35,039 بریم ازش بخواییم راه رو به مردم بگه 74 00:11:36,120 --> 00:11:38,959 ببینیم راه کدوممون درسته 75 00:11:39,680 --> 00:11:40,799 نظرت چیه؟ 76 00:11:42,840 --> 00:11:52,159 برا همه مشخصه که پادشاهی با ارتش قوی اسب های قوی 77 00:11:52,720 --> 00:11:55,879 و با اسلحه و مهمات تشکیل میشه 78 00:11:56,840 --> 00:12:02,559 و سرزمین های سلجوقی ارتش قوی ای داره 79 00:12:03,120 --> 00:12:04,239 در ضمن 80 00:12:05,240 --> 00:12:07,999 هدف از جنگیدن پیروز شدن هست 81 00:12:09,880 --> 00:12:14,159 خداوند ارتش قوی شما پیروز کردرو 82 00:12:15,080 --> 00:12:24,919 الان باید بجای دشمنی برای صلح و برادری تلاش کنید 83 00:12:25,760 --> 00:12:31,799 اگه این راه رو انتخاب کنید همه چیز به نفع شما خواهد شد 84 00:12:32,960 --> 00:12:36,279 حرفم همینه 85 00:12:37,960 --> 00:12:47,239 در مقابل این حرفات بایجون چی گفت بجای جنگ صلح بهتره 86 00:12:53,000 --> 00:12:58,359 درخواست هاشون اینا هست 87 00:13:06,360 --> 00:13:13,719 طلا لباس اسب و شتر 88 00:13:15,960 --> 00:13:17,959 درخواستشون تموم نمیشه 89 00:13:18,240 --> 00:13:20,719 میخواد دولت شما رو نابود کنه 90 00:13:22,160 --> 00:13:25,079 بایجو که با ارتش شما نتونست مقابله کنه 91 00:13:25,680 --> 00:13:31,519 میخواد خزانه شما رو خالی کنه و دولت شما رو تضعیف کنه 92 00:13:31,640 --> 00:13:33,319 آقای اسمالی 93 00:13:38,120 --> 00:13:41,799 مغول در میدان جنگ شکست خورد 94 00:13:42,120 --> 00:13:43,759 بله درسته 95 00:13:45,080 --> 00:13:53,319 اما این به این معنی نیست که هر چیزی بخوان باید بدیم 96 00:13:54,200 --> 00:13:59,399 این تصمیم رو پادشاه میگیره اصفهانی 97 00:14:00,320 --> 00:14:09,039 بله پادشاه تصمیم میگیره اما اجازه بدین که این فرد هم به دولتش فکر کنه 98 00:14:09,400 --> 00:14:12,919 باید به حرف بایجو فکر کرد 99 00:14:15,600 --> 00:14:17,839 كاهر جور شما بگید 100 00:14:18,400 --> 00:14:22,959 تصمیمم رو فردا میگم 101 00:14:50,640 --> 00:14:51,919 چرا 102 00:14:52,680 --> 00:14:58,039 میخوای به مردم چیزی که میدونم روبگم 103 00:14:58,160 --> 00:15:00,159 اگه بگید شاید اروم بشن 104 00:15:01,720 --> 00:15:02,919 اگه نگم چی؟ 105 00:15:06,040 --> 00:15:10,399 این عصبانیت همه چیزو نابود میکنه 106 00:15:10,720 --> 00:15:13,319 خب بزاریم که نابود کنه 107 00:15:13,960 --> 00:15:19,759 نگرانیم این نیست که سیل شما رو ببره اینه که به پدرم اسیب بزنه 108 00:15:28,240 --> 00:15:31,879 علاالدین بین شمس من و تو نداریم 109 00:15:34,520 --> 00:15:36,719 هر کی به اون اسیب بزنه به من اسیب میزنه 110 00:15:37,680 --> 00:15:40,039 به من اسیب بزنن به شمس آسیب میزنن 111 00:15:42,520 --> 00:15:43,519 اما 112 00:15:45,000 --> 00:15:51,199 اگه چیزی که میدونه رو بگه خوب میشه وگرنه عصبانیت مردم کم نمیشه 113 00:15:57,080 --> 00:16:00,199 راجب من چی میگن؟ 114 00:16:02,560 --> 00:16:07,119 جادوگر میگن میگن با جادو مولانا رو از مردم جدا کرد 115 00:16:07,960 --> 00:16:12,039 یه تبریزی ما رو از عزیزمون جدا کرد 116 00:16:12,400 --> 00:16:17,159 اگه با اونا صحبت کنید این بحث تموم میشه 117 00:16:17,720 --> 00:16:19,519 اروم میشن 118 00:16:25,480 --> 00:16:28,879 میترسم بیشتر عصبانی بشن 119 00:16:30,240 --> 00:16:32,439 پس نمیرید 120 00:17:05,079 --> 00:17:07,759 توی این وضع بد چی باعث شده خوشحال بشید؟ 121 00:17:09,440 --> 00:17:14,039 متوجه نشدی؟ سلجوقی داره نابود میشه 122 00:17:14,560 --> 00:17:16,639 این خوشحالی نداره 123 00:17:17,200 --> 00:17:18,279 داره 124 00:17:18,720 --> 00:17:21,639 خیلی چیزا برا خوشحالی هست 125 00:17:22,280 --> 00:17:23,679 مثلا 126 00:17:24,720 --> 00:17:28,359 در سلجوقی ای که داره نابود میشه بالا رفتن راحته 127 00:17:28,720 --> 00:17:30,759 این باعث خوشحالیمه 128 00:17:32,520 --> 00:17:40,639 اینکه پادشاه فکرش سردرگم شده منو خوشحال میکنه 129 00:17:43,160 --> 00:17:46,199 این باعث میشه راحت تر اشتباه کنه 130 00:17:47,800 --> 00:17:49,679 بله 131 00:17:51,200 --> 00:17:54,839 اما پادشاه ممکنه راجب شما هم اشتباهی بکنه 132 00:17:56,600 --> 00:17:59,039 اینکارو نمیکنه چرا 133 00:17:59,360 --> 00:18:02,399 چون من بهش چیزی که میخواد رو میدم 134 00:18:04,360 --> 00:18:07,519 از من خواست کسی رو بکشم کشتم 135 00:18:08,320 --> 00:18:12,399 از من حمایت خواست کردم 136 00:18:13,920 --> 00:18:19,319 الان یه چیز دیگه خواهد شد اونم نابودی اون 137 00:18:23,720 --> 00:18:26,159 چی باعث خندت شده؟ 138 00:18:26,720 --> 00:18:32,759 تا چند روز قبل نگران جون خودتون بودین اما الان 139 00:18:34,280 --> 00:18:39,639 برا نابودی سلجوقی بزرگ میگید آخرین ضربه رو قراره بزنید 140 00:18:40,560 --> 00:18:45,599 این که چیزی نیست بزودی قهقهه خواهم کشید 141 00:18:46,880 --> 00:18:49,079 میدونی کی این اتفاق میافته؟ 142 00:18:54,080 --> 00:18:58,359 وقتی که من دست و پای مولانا جلال الدین رو شکستم 143 00:19:00,600 --> 00:19:03,519 دقيقا ادريس 144 00:19:04,560 --> 00:19:05,559 رقيقا 145 00:19:06,840 --> 00:19:09,279 خب با اجازت 146 00:19:11,000 --> 00:19:15,519 پیش پادشاه میرم تا پیشنهادی بدم که باعث نابودیش بشه 147 00:19:15,800 --> 00:19:18,559 خواهش میکنم من کی هستم اجازه بدم 148 00:19:51,960 --> 00:19:55,319 وزیر اگه میخوایید ما بریم شما استراحت کنید 149 00:19:55,440 --> 00:19:57,879 بمونید بمونيد 150 00:19:58,880 --> 00:20:03,119 حرفام مهمه 151 00:20:03,760 --> 00:20:11,919 اگه پادشاه خواسته بایجو رو قبول نکنه 152 00:20:12,080 --> 00:20:18,039 پیشنهاد صلح رو رد کنه خدا نکنه 153 00:20:19,200 --> 00:20:22,439 این باعث نابودی ما میشه 154 00:20:22,680 --> 00:20:26,079 وزیر لشکر ما بزرگ تر از اونا هست 155 00:20:26,200 --> 00:20:33,839 مغول فقط بایجو نیست اگه این فرصت رو از دست بدیم 156 00:20:35,440 --> 00:20:43,999 علاوه بر بایجو جارماکونیا هم برا نابودی ما میاد 157 00:20:45,800 --> 00:20:47,239 توصیه شما چیه 158 00:20:49,120 --> 00:20:56,359 هر جور که شده پادشاه باید پیشنهاد بایجو رو قبول کنه 159 00:20:57,400 --> 00:21:05,519 این به ما یکم زمان میده که قوی تر بشیم 160 00:21:05,800 --> 00:21:10,799 کاری بکنید که پادشاه اینو قبول کنه 161 00:21:11,080 --> 00:21:15,439 قبل از اینکه اونو گول بزنن اینکارو بکنید 162 00:21:15,600 --> 00:21:19,279 پادشاه وگرنه دیر میشه 163 00:21:19,560 --> 00:21:21,359 چیزی میخواستی بگی 164 00:21:22,680 --> 00:21:28,199 پادشاه اگه اجازه بدن بله 165 00:21:28,760 --> 00:21:32,159 بفرما 166 00:21:33,040 --> 00:21:34,959 پادشاه - 167 00:21:36,320 --> 00:21:42,719 فکر کنم به مغان رفتن وزیر با بدن زخمی 168 00:21:43,520 --> 00:21:48,919 باعث شده بایجو درخواست زیادی بکنه 169 00:21:50,400 --> 00:21:51,999 منم همینطور فکر میکنم 170 00:21:52,800 --> 00:22:01,199 اونو که اونطور ببینه بایجو علاوه بر وزیر فکر کرده منم ضعیف و به صلح نیازمند هستم 171 00:22:01,200 --> 00:22:02,519 بله 172 00:22:04,080 --> 00:22:08,279 اینکه وزیر دولتمرد خوبی هست شک ندارم 173 00:22:08,800 --> 00:22:15,199 1/3اما نمیدونم چطور این اشتباه رو کرده 174 00:22:16,280 --> 00:22:21,839 اگه اجازه بدین یه چیز دیگه ای میخوام بگم 175 00:22:22,440 --> 00:22:23,679 ادامه بده 176 00:22:24,280 --> 00:22:26,479 اگه اجازه بدین 177 00:22:28,800 --> 00:22:30,959 میخوام به مغان برم 178 00:22:31,320 --> 00:22:32,519 چرا؟ 179 00:22:32,880 --> 00:22:50,399 میخوام به مغان برم و قدرت و عقل و نترسی دولت کیخسروی رو به بایجو نشون بدم 180 00:22:51,240 --> 00:22:56,199 مراقب باش که بعد از گفتن اینا کشته نشی 181 00:22:56,600 --> 00:23:02,679 اگه در مقابل قدرت پادشاه عصبانی بشه و منو بکشه 182 00:23:03,280 --> 00:23:10,079 به این افتخار میکنم چون عصبانیت بايجو بخاطر ترسشه 183 00:23:10,440 --> 00:23:15,359 دلیل ترسش هم پادشاه ما هست 184 00:23:16,440 --> 00:23:22,759 من از این دنیا برم هم عمر پادشاه طولانی 185 00:23:24,360 --> 00:23:27,239 و تخت و تاجش سربلند خواهد موند 186 00:23:28,080 --> 00:23:32,639 البته اگه اجازه بدین که برم 187 00:27:43,000 --> 00:27:46,519 كررا - یه صدایی شنیدم 188 00:27:55,920 --> 00:27:59,679 اینجا هیچوقت خالی نیست چرا نگران شدی 189 00:28:01,040 --> 00:28:03,159 شایدم بخاطر تنها نبودمون هست 190 00:28:04,920 --> 00:28:06,799 خانه ما یه غریبه هست 191 00:28:10,880 --> 00:28:13,479 اون غریبه نیست 192 00:28:16,920 --> 00:28:19,639 یه دوستی هست که از جونم به من نزدیک تره 193 00:28:20,280 --> 00:28:25,279 یه دوستی هست که باعث شد گذشته و آینده رو فراموش کنی 194 00:28:27,400 --> 00:28:29,759 منظورت از گذشته چیه 195 00:28:32,400 --> 00:28:34,959 ما خانوادت 196 00:28:35,520 --> 00:28:37,399 مگه میشه 197 00:28:38,200 --> 00:28:39,879 من چطور شما رو فراموش کنم 198 00:28:41,240 --> 00:28:43,359 پس چرا اینطور حس نمیکنم؟ 199 00:28:44,680 --> 00:28:48,079 چرا به ایندمون نگران هستم؟ 200 00:28:49,520 --> 00:28:51,319 تو اینطور نمیکردی 201 00:28:52,880 --> 00:28:55,599 تو نگرانیت رو نمیگفتی 202 00:28:56,840 --> 00:28:58,719 از ناراحت کردن من نگران بودی 203 00:29:00,600 --> 00:29:03,519 هیچوقت باور نمیکردی که تو رو ناراحت کنم 204 00:29:04,240 --> 00:29:09,999 یه چیزی شده انگار یه چیزی هست که نمیگی 205 00:29:14,560 --> 00:29:15,719 درسته 206 00:29:18,040 --> 00:29:21,199 اما اگه میخواستم هم اینو بگم 207 00:29:24,000 --> 00:29:25,999 نتونستم پیدات کنم 208 00:29:28,880 --> 00:29:36,479 انقدر زمان خواهد گذشت که قبل از گفتن من خودت میفهمی 209 00:29:39,600 --> 00:29:42,239 میدونم که این بیشتر از من تو رو ناراحت خواهد کرد 210 00:29:50,640 --> 00:29:52,079 كررا 211 00:29:55,760 --> 00:29:57,319 حامله هستم 212 00:29:58,640 --> 00:30:00,519 این خبر خیلی خوبیه 213 00:30:03,960 --> 00:30:06,399 این خبر خیلی خوبیه 214 00:30:49,600 --> 00:30:51,279 آقا تو کی هستی؟ 215 00:30:54,520 --> 00:31:01,159 نمیدونم چطور خودمو معرفی کنم 216 00:31:04,000 --> 00:31:04,999 چرا 217 00:31:07,880 --> 00:31:11,559 چون اونطور که فهمیدم 218 00:31:13,560 --> 00:31:16,919 منو به من اسمای متفاوتی دادن 219 00:31:17,520 --> 00:31:27,639 به من جادوگر هم میگن حتی کافر هم میگن 220 00:31:28,960 --> 00:31:35,079 برا همین اول بفهمم راجب من چه نظری داری بهتر میشه 221 00:31:36,320 --> 00:31:38,039 الان نمیتونم اینو بگم 222 00:31:39,760 --> 00:31:40,799 چرا 223 00:31:41,440 --> 00:31:45,839 چون راجب تصمیم گرفتن عجله نمیکنم 224 00:31:46,080 --> 00:31:50,439 اول به چیزایی که دیدم فکر میکنم بعد ارتباطش با چیزایی که نمیبینم 225 00:31:50,560 --> 00:31:54,679 بعد نظر کسایی که مثل من اونو دیدن رو میخونم 226 00:31:54,800 --> 00:32:00,119 یعنی منظورم اینه برا اینکه من یه تصمیمی بگیرم باید ماه ها حتی سال ها بگذره 227 00:32:00,720 --> 00:32:06,319 الان راجب تو چیزی نمیدونم اما نظاره میکنم 228 00:32:06,840 --> 00:32:08,239 سعی میکنم بفهمم 229 00:32:09,720 --> 00:32:13,319 ب النا ہوتاپس تو منو سرزنش نمیکنی 230 00:32:14,160 --> 00:32:17,999 درسته خب بنظرت 231 00:32:18,760 --> 00:32:20,519 چرا منو سرزنش میکنن؟ 232 00:32:21,600 --> 00:32:24,399 به همون دلیلی که منو سرزنش میکنن 233 00:32:25,200 --> 00:32:31,119 تو به اونا میگی راههای دیگه ای هم هست اما اونا کر هستن 234 00:32:31,480 --> 00:32:36,039 منم هر وقت راجب دنیا یه چیزی میگم که اونا نمیدونن زود شک میکنن 235 00:32:36,320 --> 00:32:38,759 حتی فکر میکنن کافر شدم 236 00:32:39,800 --> 00:32:41,959 خب کافر نمیشی؟ 237 00:32:42,840 --> 00:32:43,839 چرا کافر بشم 238 00:32:44,360 --> 00:32:49,599 تلاش کردن برای درک دنیا منو به حق نزدیک نمیکنه؟ 239 00:32:49,920 --> 00:32:57,319 پیدایش دنیا یا نور رو درک کردن کجاش کفر هست 240 00:32:57,720 --> 00:33:03,159 اخه فکر میکنن که من چرا نور رو بررسی میکنم نه 241 00:33:03,960 --> 00:33:11,239 با گیاه ها دارو ساختن و درمان مردم کتاب طب خوندن کجاش بی دینی هست 242 00:33:11,360 --> 00:33:12,879 اینا حرفه 243 00:33:13,640 --> 00:33:14,679 حق 244 00:33:15,120 --> 00:33:18,719 برا اینکه آدما ذاتشونو بشناسن چیزای متفاوتی نشون میده 245 00:33:18,840 --> 00:33:23,799 اما مشکل اینه که کور اینو نمیبینه کر اینو نمیشنوه 246 00:33:27,120 --> 00:33:30,959 پس منو هم نمیشنون 247 00:33:31,320 --> 00:33:33,959 پس چرا میخوای باهاشون صحبت کنی 248 00:33:34,520 --> 00:33:39,119 كل شهر راجب این حرف میزنه منتظرن تو باهاشون صحبت کنی 249 00:33:42,720 --> 00:33:45,239 نگفتی چرا میخوای صحبت کنی 250 00:33:46,880 --> 00:33:50,359 برای گفتن واقعیت حق 251 00:33:51,600 --> 00:33:54,199 خب اگه نخوان بشنون چی 252 00:33:55,880 --> 00:33:59,239 اونوقت منم داد میزنم 253 00:34:01,080 --> 00:34:09,799 میگم خدایا از تو اومدیم بازم به تو برمیگردیم 254 00:34:11,159 --> 00:34:13,359 یعنی خطر مرگ رو قبول میکنی 255 00:34:19,840 --> 00:34:22,279 کسی که با حق باشه 256 00:34:22,639 --> 00:34:28,919 مرگ جایزه هست برا کسی که طرف دنیا هست 257 00:34:32,240 --> 00:34:33,479 بلا هست 258 00:34:47,720 --> 00:34:55,279 از عالم معنا یه الیف بیرون اومد 259 00:34:58,880 --> 00:35:04,239 کسایی که اینو فهمیدن همه چیزو فهمیدن 260 00:35:05,880 --> 00:35:13,959 کسانی که درکش نکردن هیچی رو نفهمیدن 261 00:35:18,000 --> 00:35:27,439 مسافران راه حق تمام تلاششونو میکنن که اونو درک کنن 262 00:35:37,440 --> 00:35:38,759 اما 263 00:35:39,400 --> 00:35:52,279 اونی که به دنیا و شغلش و پول و ملکش انقدر وابسته هست 264 00:35:52,800 --> 00:35:56,959 چطور حکمتش رو بفهمه 265 00:35:58,200 --> 00:36:00,679 منتظریم که تو به ما بگی 266 00:36:02,000 --> 00:36:05,079 با حرفایی که آقا رو از ما گرفتی بگو که بفهمیم 267 00:36:05,760 --> 00:36:09,679 بگو که ما هم دوست تو بشیم 268 00:36:11,360 --> 00:36:12,719 شما 269 00:36:14,160 --> 00:36:16,479 دوست من نیستین 270 00:36:18,040 --> 00:36:22,999 شما کجا دوستی من کجا 271 00:36:24,480 --> 00:36:25,839 اگه 272 00:36:26,520 --> 00:36:30,439 مولانا جلال الدين دوست من باشه 273 00:36:30,680 --> 00:36:35,799 این فقط بخاطر برکت اون هست 274 00:36:37,040 --> 00:36:40,279 پس چرا ما رو از اون محروم میکنی 275 00:36:40,400 --> 00:36:48,519 هم تو کی هستی که شیخ رو از ما دور میکنی 276 00:36:49,160 --> 00:36:50,359 اقا 277 00:36:51,840 --> 00:36:56,239 اگه بگم هم نخواهی فهمید 278 00:36:57,640 --> 00:37:06,519 این شبیه این هست که خورشید كل دنيا رو روشن میکنه 279 00:37:07,760 --> 00:37:11,399 دقیقا مثل حرفای من 280 00:37:12,520 --> 00:37:13,879 اما 281 00:37:14,320 --> 00:37:19,479 حرفایی که من میگم زیر پرده سیاه هست 282 00:37:20,400 --> 00:37:23,959 برا اینکه حرف منو بفهمی 283 00:37:24,840 --> 00:37:30,679 باید به سمت خورشید برگردی اما اینو بدون که 284 00:37:31,320 --> 00:37:39,599 خورشید فقط و فقط رو به مولانا هست 285 00:37:41,240 --> 00:37:47,119 چون چهره اون به سمت خورشید هست 286 00:37:48,920 --> 00:37:51,999 فقط اون میتونه خورشید رو نگاه کنه 287 00:37:54,160 --> 00:38:02,199 الان شما میخوایید من به زبون شما صحبت کنم 288 00:38:02,720 --> 00:38:03,879 اما 289 00:38:04,160 --> 00:38:07,919 من نمیخوام به زبون شما صحبت کنم 290 00:38:08,560 --> 00:38:13,319 چون در زبون شما نفاق هست 291 00:38:13,600 --> 00:38:17,919 دو رویی هست در حرفای تو جادو هست 292 00:38:18,040 --> 00:38:20,879 با جادوهات اقا رو گول زدی 293 00:38:21,000 --> 00:38:25,919 تو فکر میکنی کسی بزرگ تر از تو نیست اما پست ترین ما از تو بهتره 294 00:38:26,040 --> 00:38:29,519 دیگه نمیتونیم اونو ببینیم و پیشش بشینیم 295 00:38:29,720 --> 00:38:36,879 نمیتونیم از علمش بهره ببریم این کلا معلوم نیست کیه و از کجا اومده 296 00:38:37,000 --> 00:38:39,639 ظاهرا تبریزی هست اما اثباتش کجاست 297 00:38:39,880 --> 00:38:44,399 کسی هم نمیشناستش متاسفم 298 00:38:44,560 --> 00:38:49,759 متاسفم که نظم ما رو خراب کردی دنیا رو سرمون خراب کردی 299 00:39:15,400 --> 00:39:19,799 پیشنهاد صلح که به پادشاه دادیم انشالله قبول بشه 300 00:39:20,040 --> 00:39:21,319 اگه قبول نشه 301 00:39:22,560 --> 00:39:24,039 بنظرت چی میشه؟ 302 00:39:25,240 --> 00:39:31,319 معلوم نیست - شما میدونید آقای اصفهانی 303 00:39:33,840 --> 00:39:38,759 درسته که یه چیزایی میدونم اما دلت نمیخواد اینو بدونی 304 00:39:40,320 --> 00:39:41,319 چرا 305 00:39:42,400 --> 00:39:44,999 چون همشون راجب خودمه 306 00:39:46,440 --> 00:39:51,959 راجب خودتون هر چیزی که میدونید 307 00:39:52,800 --> 00:39:59,719 اگه به دولت اسیب نزنه مشکلی نداریم 308 00:40:00,960 --> 00:40:06,359 اما اگه اینا برعلیه دولت باشه 309 00:40:08,360 --> 00:40:09,359 اونوقت 310 00:40:10,640 --> 00:40:16,119 بالاخره سرنوشتت رو شمشیر مشخص میکنه 311 00:40:16,320 --> 00:40:19,879 من زیاد به اون شمشیر نزدیک شدم 312 00:40:21,680 --> 00:40:25,639 زیاد نزدیک شدم اما کاری نکرد 313 00:40:27,320 --> 00:40:30,759 و به شما خورد 314 00:40:31,720 --> 00:40:36,839 اون زخم در میدان جنگ خورده شد نه در مطرب عیش 315 00:40:38,160 --> 00:40:42,999 پادشاه 316 00:40:57,520 --> 00:40:59,719 وزیر چطوری 317 00:41:00,680 --> 00:41:04,839 خدا رو شکر پادشاه بعد از تصمیم مناسب شما 318 00:41:05,160 --> 00:41:07,079 بهتر میشم 319 00:41:12,240 --> 00:41:14,559 تصمیم مناسب رو 320 00:41:25,200 --> 00:41:26,879 بفرمایید پادشاه 321 00:41:32,720 --> 00:41:34,239 تصميم من 322 00:41:35,120 --> 00:41:37,159 برای انجام توافق جدید 323 00:41:39,560 --> 00:41:43,399 اقای اصفهانی رو به مغان میفرستم 324 00:41:53,720 --> 00:41:57,999 از وظیفه ای که پادشاه به من دادن خوشحال شدم 325 00:41:59,200 --> 00:42:04,839 انشالله از مغان پیام خوبی میارم 326 00:42:07,520 --> 00:42:08,759 خوبه 327 00:42:21,120 --> 00:42:25,839 ما فکر میکردیم ما رو دعوت خواهی کرد ما فکر 328 00:42:26,280 --> 00:42:31,639 اما حرفای این بدتر هست انگار برا عصبانی کردن مردم اومده 329 00:42:32,800 --> 00:42:36,479 حرفی نداری بگی؟ چرا ساکت شدی 330 00:42:48,680 --> 00:42:53,879 پیروی کردن از محمدمصطفى 331 00:42:56,360 --> 00:43:12,079 بهش میگن وقتی که به معراج رسیدی تلاش بکن که در اسمون خانه ای داشته باشی 332 00:43:14,480 --> 00:43:21,439 اما کسایی که به مال دنیا دل بستن بدونه که ضرر خواهد کرد 333 00:43:22,440 --> 00:43:28,279 کسایی که دل به دنیا بسته بدونه که هلاک خواهد شد 334 00:43:29,920 --> 00:43:33,959 این دنیا یه پل هست 335 00:43:35,240 --> 00:43:39,319 اما خرابه در حال سوختنه 336 00:43:41,080 --> 00:43:47,119 هر کی که میخواد روی این پل خونه بسازه بدونه که خراب خواهد شد 337 00:43:48,400 --> 00:43:50,159 ایمان واقعی 338 00:43:53,080 --> 00:44:07,799 رو کسی داره که دل به دنیا نبنده و صداى الهى اون دنیا رو بشنوه 339 00:44:11,240 --> 00:44:12,959 اقایون 340 00:44:15,360 --> 00:44:17,119 از خودتون بپرسید 341 00:44:20,080 --> 00:44:24,879 بین شما کسی این ایمان رو میخواد؟ 342 00:45:51,400 --> 00:45:53,599 همه چیز دست من هست 343 00:45:55,720 --> 00:45:58,919 برا اولین بار انقدر نزدیک شدم 344 00:46:00,400 --> 00:46:02,919 انقدر نزدیکم که بگیرمش 345 00:46:03,600 --> 00:46:11,119 وقتی چیزی که میخوام روی دستم نشست یجوری میگیرمش که نتونه بره 346 00:46:12,560 --> 00:46:13,559 اون چیه؟ 347 00:46:16,320 --> 00:46:17,759 شانس من 348 00:46:22,480 --> 00:46:24,399 فرصت ما 349 00:46:27,320 --> 00:46:30,919 به زودی به مغان میرم 350 00:46:32,400 --> 00:46:34,319 با بایجو صحبت 351 00:46:36,280 --> 00:46:38,439 11بابا چرا تو میری؟ 352 00:46:43,640 --> 00:46:47,239 چون کسی بهتر از من نبود 353 00:46:49,560 --> 00:46:54,279 پادشاه منو برای صلح به اونجا میفرسته 354 00:46:55,400 --> 00:47:04,999 اما من وقتی که من اونجا با بایجو صحبت میکنم دیوارهای قلعه کُنیا نابود خواهد شد 355 00:47:12,800 --> 00:47:14,519 بابا تو 356 00:47:19,840 --> 00:47:26,359 این حقیقت انقدر خطرناکه که اگه بشنون من نابود میشم 357 00:47:30,320 --> 00:47:32,719 باعث نابودی ما میشه 358 00:47:35,840 --> 00:47:37,279 بابا نکن 359 00:47:38,680 --> 00:47:39,999 هرگز 360 00:47:41,800 --> 00:47:45,679 من هر کاری که گفتن نکن رو کردم 361 00:47:48,960 --> 00:47:53,999 چون چیزایی که در مقابل خواسته من بودن همیشه از من ضعیف تر بودن 362 00:47:56,400 --> 00:47:58,039 هم اینطور هستی 363 00:48:00,840 --> 00:48:08,439 هرگز با اعتماد به پادشاه چیزی که من تایید نمیکنم رو نکن 364 00:48:11,880 --> 00:48:13,239 هرگز 365 00:48:15,160 --> 00:48:21,319 من بعنوان امیر به مغان میرم 366 00:48:25,200 --> 00:48:28,799 اما سرنوشتم مشخص میکنه به بعنوان چی برخواهم گشت 367 00:48:30,640 --> 00:48:35,839 دیگه چیزایی که نباید بدونی رو میدونی 368 00:48:39,760 --> 00:48:42,119 دیگه در گناه من شریک هستی 369 00:49:02,600 --> 00:49:05,879 یه فرزند چطور دشمن پدرش میشه 370 00:49:06,680 --> 00:49:10,839 یه پدر چطور با فرزندش دشمن میشه 371 00:49:13,280 --> 00:49:15,999 وقتی که اونو در مقام خودش میبینه 372 00:49:21,440 --> 00:49:22,999 متوجه نمیشم 373 00:49:24,760 --> 00:49:25,959 متوجه نمیشم 374 00:49:26,520 --> 00:49:32,959 همه پادشاهان میخوان فرزندپسر داشته باشن 375 00:49:37,280 --> 00:49:42,279 اینو میخوان تا بعد از اونا پسراشون قدرت رو بگیرن 376 00:49:44,440 --> 00:49:45,959 دولت رو پابرجا نگه داره 377 00:49:48,840 --> 00:49:52,879 میخوان پسرشون هم دولت رو اداره کنه 378 00:49:54,880 --> 00:49:56,039 اما 379 00:49:57,120 --> 00:49:59,439 با بزرگ شدن بچه ها 380 00:50:02,120 --> 00:50:04,519 پدرشون دشمنشون میشه 381 00:50:13,160 --> 00:50:14,239 چرا؟ 382 00:50:18,280 --> 00:50:21,159 دليل طمع به این دنیا چیه؟ 383 00:50:32,360 --> 00:50:33,359 میترسم 384 00:50:36,080 --> 00:50:37,079 خیلی میترسم 385 00:50:42,280 --> 00:50:45,919 میترسم پسرم بجای پادشاه شدن قربانی بشه 386 00:50:46,520 --> 00:50:48,719 که پدرش بکشتش 387 00:50:52,320 --> 00:50:56,239 هر روز منو ناراحت میکنی دیگه نمیخوام ناراحتم کنی 388 00:50:56,440 --> 00:51:02,879 بیخودی بهت ظالم نمیگن دیگه از گریه کردن خسته شدم 389 00:51:02,960 --> 00:51:08,799 من میگم دوستت دارم و همیشه عشقم رو خواهم گفت 390 00:51:08,920 --> 00:51:11,959 برا اینکه بچه ها هم بدونن 391 00:51:54,520 --> 00:51:57,159 دیگه نگو 392 00:52:00,280 --> 00:52:02,799 من میگم دوستت دارم 393 00:52:16,560 --> 00:52:19,559 میبینید بچه ها 394 00:52:27,320 --> 00:52:30,559 همیشه گفتم دوستت دارم 395 00:53:43,040 --> 00:53:45,039 انگار انتظار منو نداشتی 396 00:53:51,760 --> 00:53:53,359 اشتباه میکنی 397 00:54:02,400 --> 00:54:04,159 من همه جا دنبال تو هستم 398 00:54:06,840 --> 00:54:08,199 اما 399 00:54:10,600 --> 00:54:16,439 من برای تو یه ضعف هستم 400 00:54:18,960 --> 00:54:23,839 حتی بخاطر این شاید من مقصر بشم 401 00:54:28,960 --> 00:54:30,679 تقصیر تو نیست 402 00:54:32,840 --> 00:54:36,879 تقصیر خونی هست که داری 403 00:54:39,840 --> 00:54:41,879 دیگه واضح حرف میزنی 404 00:54:44,040 --> 00:54:46,639 قایم کردن حقیقت برامون فایده ای نداشت 405 00:54:50,040 --> 00:54:51,999 بنظرم تو هم باید حقیقت رو بگی 406 00:54:55,280 --> 00:54:57,559 برای همین اومدم 407 00:54:59,520 --> 00:55:05,399 دیگ نمیدونم چی خوبه چی بد هیچکس رو نمیشناسم 408 00:55:07,520 --> 00:55:09,479 حتى نمیدونم کی هستم 409 00:55:11,800 --> 00:55:12,999 ببين 410 00:55:15,120 --> 00:55:21,719 حتی خودم بعضی وقتا دختر افسون بعضی وقتا دختر اسرائی رو میبینی 411 00:55:23,240 --> 00:55:25,079 مهم این نیست که من چی میبینم 412 00:55:27,840 --> 00:55:30,159 تو در خودت چی میبینی؟ 413 00:55:32,320 --> 00:55:33,319 تو رو 414 00:55:42,280 --> 00:55:43,279 افسون 415 00:55:51,560 --> 00:55:55,159 با اینکه از هیچی مطمئن نیستم یه چیز رو میدونم 416 00:55:58,120 --> 00:55:59,959 میدونم که این درسته 417 00:56:02,240 --> 00:56:06,319 میدونم که این حقیقته چیه؟ 418 00:56:11,040 --> 00:56:13,039 تو دشمن زیادی داری نه؟ 419 00:56:16,120 --> 00:56:19,399 به اندازه ظالمان دنیا تو دشمن داری 420 00:56:23,000 --> 00:56:25,399 چون باید طرف یکی باشی 421 00:56:26,920 --> 00:56:30,439 باید با دشمن خوبی ها مبارزه کنی 422 00:56:32,960 --> 00:56:37,879 اما آدمایی هستن که خودشون دنبال دشمن میگردن 423 00:56:40,160 --> 00:56:44,839 جایی نداره بره 424 00:56:45,880 --> 00:56:46,879 منظورت چیه؟ 425 00:56:49,520 --> 00:56:51,239 نمیتونم بیشتر از اینو بگم 426 00:56:56,120 --> 00:56:57,599 نمیتونم 427 00:57:01,280 --> 00:57:03,479 چون وضعيت من بدتره 428 00:57:05,760 --> 00:57:08,119 بین دو اتیش گیر کردم 429 00:57:10,920 --> 00:57:13,079 هر طرف برم میسوزم 430 00:57:16,480 --> 00:57:20,919 اما نمیتونم نمیتونم جلوی خودمو بگیرم 431 00:57:28,680 --> 00:57:33,399 چون یکی از این اتیش ها انقدر قوی و زیبا هست که 432 00:57:34,520 --> 00:57:37,719 مثل یه پروانه میخوام بهش نزدیک بشم و بسوزم 433 00:57:40,200 --> 00:57:41,799 اما نمیتونم 434 00:57:45,000 --> 00:57:48,839 چون اتیش خودشو میسوزونه 435 00:57:52,760 --> 00:57:54,959 اینو انتخاب میکنه 436 00:57:57,920 --> 00:57:59,479 پس نزدیک نشو 437 00:58:05,640 --> 00:58:07,079 نزدیک بشی 438 00:58:08,520 --> 00:58:10,279 خواهی سوخت 439 00:58:13,000 --> 00:58:14,559 نابود نمیشم 440 00:58:19,320 --> 00:58:20,759 باهاش یکی میشم 441 00:58:56,960 --> 00:58:58,439 سوالی داری؟ 442 00:59:00,320 --> 00:59:01,319 درسته؟ 443 00:59:03,560 --> 00:59:07,759 اما یادم رفت - وقتی که یادت افتادبپرس 444 00:59:09,880 --> 00:59:11,679 چرا ما سما میکنیم؟ 445 00:59:24,880 --> 00:59:27,079 پسسما کردی 446 00:59:31,720 --> 00:59:36,079 پایان کسی که دنبال چیزی هست چیه؟ 447 00:59:38,080 --> 00:59:39,759 پیدا کردنش 448 00:59:42,400 --> 00:59:45,679 پایان اونی که دنبالشن چی؟ 449 00:59:53,520 --> 00:59:57,119 درک کردن اونی که دنبالش هست 450 01:00:01,760 --> 01:00:05,959 این حدیث مقدس رو فراموش نکن 451 01:00:07,320 --> 01:00:09,479 هر کسی نفس خودشو بدونه 452 01:00:11,920 --> 01:00:13,119 خداشو میشناسه 453 01:00:15,720 --> 01:00:19,399 اینکه پدرمو از درگاه دور کردی بس نبود 454 01:00:21,120 --> 01:00:24,119 الانم اونو منحرف میکنی؟ 455 01:00:26,640 --> 01:00:30,319 پسر مولانا جلال الدين علاالدین 456 01:00:32,200 --> 01:00:43,479 به تو کسی کاری نخواهد کرد تو خودت خودتو نابود خواهی کرد 457 01:00:45,880 --> 01:00:47,799 منو هم جادو میکنی؟ 458 01:00:49,440 --> 01:00:50,959 من جادو نمیکنم 459 01:00:52,400 --> 01:00:56,079 جایی که خدا باشه جادو چیزی نیست 460 01:00:57,360 --> 01:00:59,079 پس از کجا میدونی؟ 461 01:01:00,280 --> 01:01:03,359 چون خودمو میشناسمالأسياح 462 01:01:14,440 --> 01:01:21,359 پایان من و تو شبیه هم هست 463 01:01:24,640 --> 01:01:26,039 اما 464 01:01:26,680 --> 01:01:30,759 کی باعث مرگ کی میشه 465 01:01:31,560 --> 01:01:35,839 اگه خدا قسمت کنه با هم خواهیم دید 466 01:02:05,120 --> 01:02:06,959 از اون دور بمون 467 01:02:09,440 --> 01:02:11,639 شایدم بهتره تو بهش نزدیک بشی 468 01:02:13,640 --> 01:02:14,799 اره؟ 469 01:02:16,120 --> 01:02:20,559 چرا اینکارو بکنم؟ برا نزدیک شدن به حقیقت 470 01:02:41,080 --> 01:02:44,999 برا تو کاری ندارم بهتره بعد از این به اینجا نیای 471 01:02:45,120 --> 01:02:46,519 چرا چرا؟ 472 01:02:46,800 --> 01:02:48,839 چون توی این شهر تو رو نمیخوان 473 01:02:52,200 --> 01:02:57,719 ببين اقا اگه تا امروز کسی باهات کاری نداشت بخاطر مولانا بود 474 01:02:58,320 --> 01:03:02,079 اما مردم انقدر عصبانی هست که این هم دیگه تاثیری نداره 475 01:03:02,200 --> 01:03:04,559 برو از اینجا برو 476 01:03:28,400 --> 01:03:33,719 من میخواستم که دولت پابرجا بمونه 477 01:03:37,800 --> 01:03:43,239 دولت زنده بمونه حق هم زنده میمونه 478 01:03:44,400 --> 01:03:45,919 اما 479 01:03:46,920 --> 01:03:49,439 قدرتم کافی نبود 480 01:03:50,920 --> 01:03:53,439 نتونستم عمر 481 01:03:54,120 --> 01:03:55,119 شما 482 01:03:55,680 --> 01:03:59,719 تلاشتونو کردین من شاهدم 483 01:04:02,160 --> 01:04:07,159 از شما یه چیزی میخوام بپرسم اونی که پشت این کارا هست 484 01:04:09,920 --> 01:04:11,399 ممکنه اصفهانی باشه؟ 485 01:04:13,520 --> 01:04:19,319 کسی که عزت رو منحرف کرد و تخت پادشاهی رو میخواد 486 01:04:20,440 --> 01:04:21,959 ممکنه اون باشه؟ 487 01:04:23,960 --> 01:04:24,959 عمر 488 01:04:25,760 --> 01:04:26,759 پسرم 489 01:04:27,720 --> 01:04:30,959 بشين بشين 490 01:04:34,800 --> 01:04:44,679 من هنوزم وزیر هستم اگه راجب اصفهانی مطمئن بودم 491 01:04:46,120 --> 01:04:52,919 اونو خودم میکشتم 492 01:04:54,360 --> 01:05:03,679 اما منم بجز شک چیزی ندارم 493 01:05:12,320 --> 01:05:13,839 اما 494 01:05:14,400 --> 01:05:23,759 برا اینکه تو مطمئن بشی زمان داری 495 01:05:25,120 --> 01:05:26,559 قدرت داری 496 01:05:28,680 --> 01:05:30,239 عقل داری 497 01:05:33,160 --> 01:05:39,719 برا زنده موندن دولت زمان داری 498 01:05:50,360 --> 01:05:55,319 نگران نباشید این دولت 499 01:05:56,160 --> 01:05:57,799 پابرجا میمونه 500 01:06:01,120 --> 01:06:05,519 لازم بشه خونریزی میشه درد خواهیم کشید 501 01:06:07,480 --> 01:06:10,079 لازم بشه خواهیم کشت 502 01:06:11,680 --> 01:06:16,399 اما این دولت پابرجا میمونه 503 01:06:38,880 --> 01:06:44,639 خوش اومدین صفا آوردین اومدن شما ما رو خیلی خوشحال کرد 504 01:06:44,760 --> 01:06:46,319 ممنون آقا 505 01:06:46,920 --> 01:06:53,199 پارچه ای شایسته ما داری؟ بله 506 01:06:57,280 --> 01:07:03,279 اما این لباسها رو در خونه خواهید پوشید یا کاخ؟ 507 01:07:04,240 --> 01:07:07,079 در یه جلسه دولتی خواهم پوشید 508 01:07:08,600 --> 01:07:12,199 با بايجو به اسمت دولت صحبت خواهم کرد 509 01:07:12,640 --> 01:07:15,479 رو به رو شدن با اون وحشی شما رو نمیترسونه؟ 510 01:07:18,000 --> 01:07:22,319 چیزی که منو میترسونه اینه که به دروازه های قلعه بیان 511 01:07:22,800 --> 01:07:28,519 اگه اینطور بشه کله تو رو بین پارچه ها میزارن 512 01:07:35,640 --> 01:07:38,359 کشیش ها هم به پارچه نیاز دارن؟ 513 01:07:41,440 --> 01:07:47,599 من شنیده بودم یه عمر همون لباس رو میپوشید 514 01:08:01,000 --> 01:08:02,799 مغول همه جا هست 515 01:08:04,840 --> 01:08:06,759 فرار کردن از اونا ممکن نیست 516 01:08:07,560 --> 01:08:13,039 به همه حمله کرده هر قلعه ای رو فتح میکنن 517 01:08:14,360 --> 01:08:18,839 جان و مال مردم رو میگیرن 518 01:08:21,440 --> 01:08:26,199 منم از طریق لباس کشیش از اونا در امان هستم 519 01:08:27,279 --> 01:08:31,479 اگه کشیش نیستی پس کی هستی؟ 520 01:08:33,040 --> 01:08:34,358 سرنوشتت 521 01:08:34,382 --> 01:08:38,382 تبدیل زیرنویس از هارد ساب : قاسم سمنگانی @Qasem_Samangani 47717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.