Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,398 --> 00:00:25,066
INSPIRADO EN UNA
2
00:00:25,067 --> 00:00:26,735
HISTORIA MÁS O
MENOS VERDADERA
3
00:00:26,736 --> 00:00:29,121
Dr. Alders, sala 7204.
4
00:00:30,948 --> 00:00:32,615
¿EJ?
- ¿Sí?
5
00:00:32,616 --> 00:00:35,535
¿Lo acompaño abajo?
¿Es bueno para ella?
6
00:00:35,536 --> 00:00:37,412
{\an8}Sí, acompáñala hasta la salida.
7
00:00:37,413 --> 00:00:39,539
{\an8}- Su amiga vino a recogerla.
- Está bien.
8
00:00:39,540 --> 00:00:41,508
¿Está lista, señora Franco?
9
00:00:50,342 --> 00:00:55,346
{\an8}- Sí, estoy aquí por Laura Franco.
-¿Franco?
10
00:00:55,347 --> 00:00:56,514
{\an8}¡No me digas "Shh"!
11
00:00:56,515 --> 00:00:58,275
{\an8}¡Laura!
12
00:00:59,310 --> 00:01:00,935
{\an8}¿Qué? Hay luz.
13
00:01:00,936 --> 00:01:02,979
{\an8}Pido disculpas por la demora.
14
00:01:02,980 --> 00:01:04,782
{\an8}¿Cómo te sientes?
15
00:01:07,067 --> 00:01:08,526
{\an8}Fatal.
16
00:01:08,527 --> 00:01:09,953
{\an8}Yo también.
17
00:01:11,530 --> 00:01:13,248
{\an8}Steve.
18
00:01:13,365 --> 00:01:14,708
{\an8}Soy Mazie.
19
00:01:15,534 --> 00:01:17,044
Estoy casado.
20
00:01:17,953 --> 00:01:19,546
{\an8}Obviamente.
21
00:01:26,796 --> 00:01:28,555
{\an8}Te amo.
22
00:01:52,404 --> 00:01:56,041
Este lugar me enferma.
Por suerte vine a buscarte.
23
00:01:57,618 --> 00:01:59,994
{\an8}- Cáncer de peritoneo.
24
00:01:59,995 --> 00:02:02,673
{\an8}- El pronóstico:
cáncer de peritoneo.
25
00:02:17,471 --> 00:02:19,681
{\an8}Necesitas un cuidador.
26
00:02:19,682 --> 00:02:24,310
{\an8}No puedo hacerlo todo. Ha sido
casi un año de pruebas y tratamientos.
27
00:02:24,311 --> 00:02:26,604
{\an8}Necesito tiempo
para mí. Lo siento.
28
00:02:26,605 --> 00:02:29,691
{\an8}- Podemos discutirlo, Jacob.
- No puedo. Lo siento.
29
00:02:29,692 --> 00:02:31,234
{\an8}Por favor, Jacob.
30
00:02:31,235 --> 00:02:35,873
- ¿Puedo ayudarle?
- No, todo estará bien. Un pie a la vez.
31
00:02:37,074 --> 00:02:40,335
Te lo ruego, no.
¿Me estás dejando?
32
00:02:41,704 --> 00:02:44,423
Es una flor delicada.
- ¡Espera!
33
00:02:45,791 --> 00:02:47,134
¡Jacob!
34
00:03:04,768 --> 00:03:06,778
Oye, cuidado.
35
00:03:08,939 --> 00:03:13,327
TU MONSTRUO
36
00:03:28,334 --> 00:03:29,635
Lo logramos.
37
00:03:30,085 --> 00:03:32,712
- Tómalo con calma.
- Sí.
38
00:03:32,713 --> 00:03:34,806
Bienvenido a casa.
39
00:03:36,467 --> 00:03:37,809
Tengo que orinar.
40
00:03:38,677 --> 00:03:41,563
¿Cómo es volver a
la casa de tu madre?
41
00:03:42,389 --> 00:03:44,900
No es que ella
todavía esté allí.
42
00:03:52,358 --> 00:03:56,653
¿Tu madre te envió 12 pasteles,
100 galletas y 5000 dólares?
43
00:03:56,654 --> 00:03:59,906
Ella envía azúcar y
pasta cuando está a dieta.
44
00:03:59,907 --> 00:04:03,293
¿Qué cree ella? ¿Que los
carbohidratos acaban con el cáncer?
45
00:04:05,287 --> 00:04:06,454
¿Qué es?
46
00:04:06,455 --> 00:04:10,217
¿Qué?
- Allí hay una caja y una bolsa.
47
00:04:11,418 --> 00:04:12,719
¿Qué?
48
00:04:14,922 --> 00:04:16,348
¿Qué es?
49
00:04:17,508 --> 00:04:21,895
Jacob me llamó para
recoger tus cosas.
50
00:04:25,891 --> 00:04:29,352
Lo sé, apesta.
51
00:04:29,353 --> 00:04:32,188
Pero volviste, la
operación salió bien,
52
00:04:32,189 --> 00:04:35,826
y recibiste $5,000.
53
00:04:36,610 --> 00:04:38,820
Sólo relájate, ¿vale?
54
00:04:38,821 --> 00:04:41,739
¡A la vida, a la muerte, niña!
55
00:04:41,740 --> 00:04:47,745
Cada segundo, cada minuto,
estoy aquí contigo, ¿vale?
56
00:04:47,746 --> 00:04:50,248
- Está bien. Gracias.
- Todo estará bien.
57
00:04:50,249 --> 00:04:51,675
Gracias.
58
00:04:52,334 --> 00:04:53,969
Mierda. ¿Qué hora es?
59
00:04:54,753 --> 00:04:57,088
15:34 - ¡Mierda! Tengo que irme.
60
00:04:57,089 --> 00:04:59,173
¡Mierda! Tengo
que ir a la ciudad.
61
00:04:59,174 --> 00:05:00,883
Tengo una lectura
estúpida, pero el
62
00:05:00,884 --> 00:05:03,553
productor quiere
follarme, así que paga bien.
63
00:05:03,554 --> 00:05:05,147
¿Ahora?
- Sí.
64
00:05:05,973 --> 00:05:10,518
Laura, eres una heroína, una
campeona. Te llamaré mañana, ¿vale?
65
00:05:10,519 --> 00:05:14,865
Come pastel, duerme
y no llores. No llores.
66
00:05:37,212 --> 00:05:39,222
¿Por qué ya no me ama?
67
00:05:46,472 --> 00:05:48,857
¿Un paquete para Laura Franco?
68
00:05:49,975 --> 00:05:51,184
¡Es asqueroso!
69
00:05:51,185 --> 00:05:52,477
Soy yo.
70
00:05:52,478 --> 00:05:55,104
Estos son pañuelos.
71
00:05:55,105 --> 00:05:56,355
Excelente.
72
00:05:56,356 --> 00:05:59,743
- No tengo más.
- Hiciste bien en pedir algunos.
73
00:06:04,239 --> 00:06:06,365
Qué bueno verlo, Sr. Amazon.
74
00:06:06,366 --> 00:06:08,168
¿Sigues llorando?
75
00:06:08,911 --> 00:06:12,422
{\an8}Él la ama. A él
realmente le gusta.
76
00:06:13,707 --> 00:06:15,592
No me gusta este.
77
00:06:15,959 --> 00:06:18,461
¡Laura! Es bueno verte.
78
00:06:18,462 --> 00:06:19,754
Gracias.
79
00:06:19,755 --> 00:06:21,890
Puedo...
80
00:06:22,132 --> 00:06:24,592
Necesito un abrazo.
81
00:06:24,593 --> 00:06:26,094
No sé si...
82
00:06:26,095 --> 00:06:28,271
Lo necesitaba.
83
00:06:35,771 --> 00:06:39,616
Encantado de conocerlo...
84
00:06:42,152 --> 00:06:44,070
¿Puedes cantarme eso?
85
00:06:44,071 --> 00:06:46,832
Ven y relájate
86
00:06:50,661 --> 00:06:53,663
¿Café o té?
87
00:06:53,664 --> 00:06:55,465
¿Qué piensas de...?
88
00:06:56,083 --> 00:07:01,504
Complacido a mi extraño
89
00:07:01,505 --> 00:07:03,723
quédate un poco
90
00:07:05,926 --> 00:07:07,978
Me encanta la nueva letra.
91
00:07:08,387 --> 00:07:10,263
Me gustaría decirte algo.
92
00:07:10,264 --> 00:07:13,182
Quiero que protagonices
House of Good Women.
93
00:07:13,183 --> 00:07:14,892
Es Broadway, Jacob.
94
00:07:14,893 --> 00:07:16,903
Es mi sueño.
95
00:07:17,729 --> 00:07:20,240
Es todo lo que siempre quise.
96
00:07:20,482 --> 00:07:23,827
Lo sé. Por eso te lo ofrezco.
97
00:08:24,504 --> 00:08:26,056
¿Qué hiciste anoche?
98
00:08:27,257 --> 00:08:28,850
Yo leo.
99
00:08:29,218 --> 00:08:30,810
Hice sopa.
100
00:08:31,637 --> 00:08:34,639
Trabajé en la música de
House of Good Women.
101
00:08:34,640 --> 00:08:37,859
- Mi voz es...
- ¡Olvidé decírtelo!
102
00:08:38,060 --> 00:08:40,519
Esa perra de Taylor
Gregory apenas me
103
00:08:40,520 --> 00:08:44,607
hablaba de lo de Jacob
la semana pasada.
104
00:08:44,608 --> 00:08:46,234
¡Callate!
- Espera...
105
00:08:46,235 --> 00:08:48,653
- El espectáculo también es mediocre.
- ¿Cómo es eso?
106
00:08:48,654 --> 00:08:50,613
¿Una historia de chicas,
escrita por un chico?
107
00:08:50,614 --> 00:08:53,708
-Mazie. Para.
- ¿Qué?
108
00:08:54,284 --> 00:08:57,703
¿Qué quieres decir con “lo de
Jacob”? ¿Están abiertas las audiciones?
109
00:08:57,704 --> 00:09:00,674
Sí. ¿No recibiste nada?
- No.
110
00:09:01,124 --> 00:09:03,218
¿Por qué repites entonces?
111
00:09:05,504 --> 00:09:08,390
Quiero que mis cuerdas
vocales se mantengan en forma.
112
00:09:09,633 --> 00:09:11,884
- Mierda, Laura.
- ¿Alguien te llamó?
113
00:09:11,885 --> 00:09:15,304
Sí, Ellyn Michaelson está a cargo
del casting. No me meto con ella.
114
00:09:15,305 --> 00:09:18,316
Yo creí...
115
00:09:19,226 --> 00:09:22,821
Pensé que al menos él...
116
00:09:23,563 --> 00:09:26,700
¿Crees que Jacob todavía
me quiere para el programa?
117
00:09:27,776 --> 00:09:32,330
Te operaron hace
unas semanas. Tal vez...
118
00:09:32,823 --> 00:09:35,408
Quizás piense que no
puedes subir al escenario.
119
00:09:35,409 --> 00:09:37,618
Quizás lo sea.
120
00:09:37,619 --> 00:09:42,090
Todavía tienes cáncer, ¿verdad?
121
00:09:44,710 --> 00:09:45,876
Me imagino que...
122
00:09:45,877 --> 00:09:47,262
Aquí estamos.
123
00:09:47,629 --> 00:09:50,015
Te amo. Dame un fuerte abrazo.
124
00:09:50,424 --> 00:09:54,385
- ¿No vendrás conmigo?
- No puedo. Tengo kárate.
125
00:09:54,386 --> 00:09:56,387
- Te quiero muchísimo.
- Te amo.
126
00:09:56,388 --> 00:09:57,856
Llámame más tarde.
127
00:10:04,104 --> 00:10:06,281
Estás acostumbrado, ¿verdad?
128
00:10:53,945 --> 00:10:57,656
Realmente te extraño, Jacob.
129
00:10:57,657 --> 00:11:03,338
Quiero hacer el programa.
No me quites esto.
130
00:13:03,158 --> 00:13:04,751
Gracias a Dios.
131
00:13:30,018 --> 00:13:31,486
¿Cómo estás?
132
00:13:51,790 --> 00:13:53,216
Hola tu.
133
00:13:54,459 --> 00:13:57,044
No sé qué té bebes.
134
00:13:57,045 --> 00:13:59,013
Espero que el
verde te quede bien.
135
00:14:12,435 --> 00:14:13,736
¿Está bien ahora?
136
00:14:14,145 --> 00:14:17,481
Excelente. Es una pena que
te hayas quedado dormida.
137
00:14:17,482 --> 00:14:20,568
Tengo un número raro y genial.
138
00:14:20,569 --> 00:14:25,832
Creo que te daría miedo.
139
00:14:26,658 --> 00:14:29,335
¿No te acuerdas de
mí? ¿En absoluto?
140
00:14:30,328 --> 00:14:33,289
¿1994? ¿Tormenta
tropical Berilo?
141
00:14:33,290 --> 00:14:35,374
Tu madre llegó tarde
a casa. ¡Qué sorpresa!
142
00:14:35,375 --> 00:14:37,960
Entraste en pánico, me
viste debajo de la cama. ¿No?
143
00:14:37,961 --> 00:14:40,087
¿Que sucede?
144
00:14:40,088 --> 00:14:42,590
Es un poco
insultante. ¿Y en 2001?
145
00:14:42,591 --> 00:14:45,384
Alguien discutió contigo,
abriste el armario. Nos cruzamos.
146
00:14:45,385 --> 00:14:48,688
Mi barba era escasa
cuando era adolescente.
147
00:14:50,056 --> 00:14:51,441
¿Nada?
148
00:14:52,684 --> 00:14:57,155
Está bien. El chico de los
musicales. ¿Cuál era su nombre?
149
00:15:00,191 --> 00:15:01,567
¿Benji?
-¡Benji!
150
00:15:01,568 --> 00:15:04,412
Debería haberme comido
a ese pequeño bastardo.
151
00:15:05,155 --> 00:15:07,957
¡Te haces la seductora
todo el tiempo!
152
00:15:13,330 --> 00:15:15,623
Yo era joven. No puedo
ser duro conmigo mismo.
153
00:15:15,624 --> 00:15:18,509
Esto no es posible. No es real.
154
00:15:19,044 --> 00:15:20,836
¿Me vas a hacer daño?
155
00:15:20,837 --> 00:15:23,264
No lo sé. ¿Quieres
que te lastime?
156
00:15:27,218 --> 00:15:30,054
¿Qué quieres entonces?
157
00:15:30,055 --> 00:15:33,733
Los compañeros de
cuarto no son lo mío.
158
00:15:34,517 --> 00:15:37,311
Después de tu
mudanza y los viajes de
159
00:15:37,312 --> 00:15:39,021
tu madre y todo
el desastre del spa,
160
00:15:39,022 --> 00:15:43,275
me di cuenta de
que prefería vivir sola.
161
00:15:43,276 --> 00:15:47,279
Pero esta noche me
viste, yo te vi, luego
162
00:15:47,280 --> 00:15:50,032
estabas en el suelo
y no podía dejarte así.
163
00:15:50,033 --> 00:15:53,952
Soy un monstruo, pero no soy
un monstruo. ¿Lo entiendes?
164
00:15:53,953 --> 00:15:57,498
He pensado en nuestra situación
y esto es lo que debemos hacer.
165
00:15:57,499 --> 00:15:58,883
¿Puedo?
166
00:15:59,209 --> 00:16:03,212
Nos vamos a la cama.
Descansar, pensar.
167
00:16:03,213 --> 00:16:05,589
¡Y mañana te levantas, tomas tu
168
00:16:05,590 --> 00:16:09,102
café, recoges
tus cosas y te vas!
169
00:16:12,430 --> 00:16:16,308
Pero no puedo
irme. Estoy en casa.
170
00:16:16,309 --> 00:16:18,310
Es mi hogar ahora.
171
00:16:18,311 --> 00:16:20,312
Pero no tengo adónde ir.
172
00:16:20,313 --> 00:16:22,573
No es una elección.
173
00:16:33,827 --> 00:16:36,954
- Está bien.
- Lo siento.
174
00:16:36,955 --> 00:16:41,792
Estoy hablando con un
monstruo y tú me asustas.
175
00:16:41,793 --> 00:16:44,294
Realmente me asustas.
176
00:16:44,295 --> 00:16:46,422
- Para. Por favor.
- Y estoy triste.
177
00:16:46,423 --> 00:16:49,508
Realmente muy triste.
178
00:16:49,509 --> 00:16:53,345
Necesito que salgas de esta
maldita casa. Necesito que salgas.
179
00:16:53,346 --> 00:16:56,024
¡Está bien!
180
00:17:01,730 --> 00:17:04,532
Dos semanas. Tienes dos semanas.
181
00:17:05,400 --> 00:17:07,443
- ¿Dos semanas?
- Sí. Después de eso, sales.
182
00:17:07,444 --> 00:17:09,570
Haces las maletas y te vas.
183
00:17:09,571 --> 00:17:13,741
¿Y sabes qué? Mientras
estés aquí, sigues mis reglas.
184
00:17:13,742 --> 00:17:16,076
Primero, no te
metas en mi camino.
185
00:17:16,077 --> 00:17:19,037
Deuzio, no me digas qué hacer.
186
00:17:19,038 --> 00:17:20,205
Tercero,
187
00:17:20,206 --> 00:17:25,678
Si le cuentas a alguien
sobre mí, te cortaré el cuello.
188
00:17:53,281 --> 00:17:55,291
Eso es todo, huye.
189
00:17:56,743 --> 00:17:59,295
No he perdido mi toque.
190
00:18:36,908 --> 00:18:41,870
Eso es suficiente. Por el
amor de Dios, toca otra canción.
191
00:18:41,871 --> 00:18:44,090
¡Toca otra canción!
192
00:18:45,124 --> 00:18:48,553
¡Me molesta!
193
00:18:49,671 --> 00:18:51,556
Me sentí obligado a hacer esto.
194
00:18:52,131 --> 00:18:53,850
¿Monstruo?
195
00:18:59,430 --> 00:19:01,232
¿Qué dije?
196
00:19:03,601 --> 00:19:06,854
Sí, lo sé. Ya he
experimentado esto.
197
00:19:06,855 --> 00:19:11,316
Ella es todo lo que
alguna vez soñaste.
198
00:19:11,317 --> 00:19:14,245
Ella es todo lo que
alguna vez soñé en el cielo.
199
00:19:20,159 --> 00:19:21,794
Bien.
200
00:19:30,378 --> 00:19:34,548
- ¿Necesitas ayuda?
- Estoy buscando algo para leer.
201
00:19:34,549 --> 00:19:36,008
¿Tienes algún problema con eso?
202
00:19:36,009 --> 00:19:39,520
No, en absoluto. Es solo...
203
00:19:40,346 --> 00:19:43,599
¡Alemán! No escribías a menudo.
204
00:19:43,600 --> 00:19:45,359
Pequeños libros.
205
00:19:48,605 --> 00:19:49,906
Es lindo.
206
00:19:51,816 --> 00:19:53,242
¿Pollo al sésamo?
207
00:19:54,694 --> 00:19:56,120
¿Shun Lee?
208
00:19:57,739 --> 00:19:59,707
Excelente. Buen restaurante.
209
00:20:00,992 --> 00:20:02,585
Mira, un perrito.
210
00:20:03,161 --> 00:20:04,411
Muchas pequeñas cosas.
211
00:20:04,412 --> 00:20:06,204
¿Tienes hambre?
- No.
212
00:20:06,205 --> 00:20:07,757
Tienes razón.
213
00:20:08,333 --> 00:20:10,792
- Ya comí.
- ¿No quieres pollo con sésamo?
214
00:20:10,793 --> 00:20:12,878
Si quisiera, me lo comería.
215
00:20:12,879 --> 00:20:15,422
Es raro, no puedes
dejar de mirarlo.
216
00:20:15,423 --> 00:20:17,549
Esto es falso.
217
00:20:17,550 --> 00:20:20,102
No puedes dejar de mirarlo.
218
00:20:22,180 --> 00:20:24,264
- Te prepararé un plato.
- No lo quiero.
219
00:20:24,265 --> 00:20:25,974
- Pedí demasiados.
- Está bien.
220
00:20:25,975 --> 00:20:28,268
Te mueres por darme
tu pollo con sésamo.
221
00:20:28,269 --> 00:20:31,280
Vamos, dámelo. ¡Dámelo!
222
00:20:33,191 --> 00:20:35,493
Tan pronto como te vi...
223
00:20:42,158 --> 00:20:43,960
¿Puedes pedir más?
224
00:20:49,415 --> 00:20:53,961
La proporción entre carne de
cerdo y masa no es muy buena.
225
00:20:53,962 --> 00:20:56,004
Pero me gusta el sabor.
226
00:20:56,005 --> 00:20:58,182
Lo pones por todas partes.
227
00:20:59,175 --> 00:21:00,476
¡Pues yo lo digo!
228
00:21:02,387 --> 00:21:04,605
¿Qué? Espera.
229
00:21:06,265 --> 00:21:08,067
¿Se supone que esto
es un documental?
230
00:21:08,601 --> 00:21:10,560
De hecho, claramente
no. Lo está haciendo mal.
231
00:21:10,561 --> 00:21:12,437
¡Golpea hacia abajo,
no hacia un lado!
232
00:21:12,438 --> 00:21:14,282
Una espada en el agua.
233
00:21:15,566 --> 00:21:16,993
Estaba mirando.
234
00:21:18,403 --> 00:21:20,329
La mejor película del mundo.
235
00:21:20,655 --> 00:21:22,081
La música...
236
00:21:22,740 --> 00:21:25,200
Siempre me dan ganas de llorar.
237
00:21:25,201 --> 00:21:27,953
- No.
- Dame eso.
238
00:21:27,954 --> 00:21:30,089
Dame el control remoto.
239
00:21:35,378 --> 00:21:37,504
Está bien, me voy a la cama.
240
00:21:37,505 --> 00:21:40,599
¿Grave? ¿Te rindes
tan fácilmente?
241
00:21:41,009 --> 00:21:42,351
Está bien.
242
00:21:52,270 --> 00:21:56,032
No deberíamos habernos tomado
tantas molestias. Una boda pequeña, bien.
243
00:21:59,152 --> 00:22:01,528
Ya no hacemos películas así.
244
00:22:01,529 --> 00:22:03,414
Cada vez...
245
00:22:04,323 --> 00:22:06,542
me hace llorar.
246
00:22:16,377 --> 00:22:19,472
Sí, me gustó.
247
00:22:21,132 --> 00:22:24,134
- ¿Estás llorando?
- No, no estoy llorando.
248
00:22:24,135 --> 00:22:25,719
- Estás llorando.
- Sí, estás llorando.
249
00:22:25,720 --> 00:22:27,563
No estoy llorando, obviamente.
250
00:22:28,139 --> 00:22:29,473
¿Estás ciego o qué?
251
00:22:29,474 --> 00:22:32,401
Mis ojos están secos
y estás llorando.
252
00:22:32,852 --> 00:22:35,905
La película no
estuvo mal, ¿vale?
253
00:22:37,190 --> 00:22:38,732
Te encantan los musicales.
254
00:22:38,733 --> 00:22:40,567
- No. Para.
- Si.
255
00:22:40,568 --> 00:22:42,161
¡Es una tontería!
256
00:22:43,654 --> 00:22:46,123
No quiero sentirme así.
257
00:23:01,464 --> 00:23:02,807
Maldita sea.
258
00:23:03,674 --> 00:23:05,258
No me sorprendas así.
259
00:23:05,259 --> 00:23:06,936
¡Está bueno!
260
00:23:08,012 --> 00:23:09,563
¿Vas a algún lado?
261
00:23:14,560 --> 00:23:16,153
¿Qué estás leyendo?
262
00:23:17,814 --> 00:23:19,115
Un escenario.
263
00:23:19,398 --> 00:23:22,192
Genial. ¿Quién lo escribió?
264
00:23:22,193 --> 00:23:25,621
Un chico. Un amigo.
265
00:23:26,781 --> 00:23:30,584
Su nombre es Jacob Sullivan.
266
00:23:30,785 --> 00:23:32,169
Muy interesante.
267
00:23:33,204 --> 00:23:35,497
En realidad, sí, es
268
00:23:35,498 --> 00:23:39,876
interesante porque estoy
269
00:23:39,877 --> 00:23:45,025
considerando, tal vez,
ir a las audiciones hoy.
270
00:23:45,049 --> 00:23:46,591
Tal vez. No lo sé.
271
00:23:46,592 --> 00:23:50,396
¿Es este el programa del que me
hablabas? ¿El que creaste con él?
272
00:23:51,222 --> 00:23:53,056
No lo creé con él.
273
00:23:53,057 --> 00:23:56,393
Simplemente lo ayudé a crearlo.
274
00:23:56,394 --> 00:23:58,979
Estas dos frases
significan lo mismo.
275
00:23:58,980 --> 00:24:01,815
Sería extraño si
apareciera, ¿verdad?
276
00:24:01,816 --> 00:24:03,358
¿Qué le diría?
277
00:24:03,359 --> 00:24:07,329
¿“Dame el papel porque
me tienes lástima”?
278
00:24:07,780 --> 00:24:08,947
Tú podrías.
279
00:24:08,948 --> 00:24:11,741
O podría amenazarlo con
comérselo. Podría comerlo.
280
00:24:11,742 --> 00:24:13,368
Me llevaría dos segundos.
281
00:24:13,369 --> 00:24:14,452
Me dejó.
282
00:24:14,453 --> 00:24:17,965
¿Por qué me querría en
el programa si me dejara?
283
00:24:18,374 --> 00:24:21,918
Porque tienes talento.
Porque ese es tu papel.
284
00:24:21,919 --> 00:24:23,587
Ni siquiera tengo una cita.
285
00:24:23,588 --> 00:24:25,505
No me dejan entrar.
286
00:24:25,506 --> 00:24:28,091
Y no puedo hacer
un musical. Mírame.
287
00:24:28,092 --> 00:24:29,593
Me acabo de operar.
288
00:24:29,594 --> 00:24:31,729
¿Así que lo que?
- ¿Así que lo que?
289
00:24:32,138 --> 00:24:33,847
- Mírame.
- Te estoy mirando.
290
00:24:33,848 --> 00:24:34,931
¡Mira a!
291
00:24:34,932 --> 00:24:37,851
Desde este ángulo, puedo ver tu
espalda y tu cara simultáneamente.
292
00:24:37,852 --> 00:24:40,103
- Eso si te miro.
- ¡Soy asqueroso!
293
00:24:40,104 --> 00:24:42,531
- Pero no.
- ¡Soy un desastre!
294
00:24:45,151 --> 00:24:46,577
Está bien. No vayas allí.
295
00:24:47,862 --> 00:24:49,946
Hola, vengo a la audición.
296
00:24:49,947 --> 00:24:51,749
Sí, como todos los demás.
297
00:24:51,949 --> 00:24:53,200
Sí.
298
00:24:53,201 --> 00:24:54,284
Adiós diva.
299
00:24:54,285 --> 00:24:57,713
- ¿Para qué papel estás audicionando?
- El de Laurie Francis.
300
00:24:58,164 --> 00:25:01,175
No tengo una cita.
301
00:25:03,502 --> 00:25:05,337
No hay audiciones
sin cita previa.
302
00:25:05,338 --> 00:25:07,923
Lo sé. Pensé que podrías...
303
00:25:07,924 --> 00:25:10,935
Lamento que hayas pensado
en eso, pero no puedo ayudarte.
304
00:25:14,430 --> 00:25:15,722
Bien, gracias.
305
00:25:15,723 --> 00:25:17,107
Espera.
306
00:25:17,475 --> 00:25:19,818
Siento que te conozco.
307
00:25:20,645 --> 00:25:24,856
Interpreté a Laurie en algunos
talleres, durante las pruebas.
308
00:25:24,857 --> 00:25:27,336
¡Sí!
309
00:25:27,360 --> 00:25:30,403
Lo recuerdo. Estuviste genial.
310
00:25:30,404 --> 00:25:32,989
¿Por qué no te dieron el papel?
311
00:25:32,990 --> 00:25:34,699
¿No vas a salir con Jacob?
312
00:25:34,700 --> 00:25:38,128
Bueno, estábamos...
313
00:25:38,871 --> 00:25:41,122
De hecho, estamos...
Es un poco...
314
00:25:41,123 --> 00:25:43,959
Rompiste. Entiendo.
No digas más.
315
00:25:43,960 --> 00:25:45,335
Esto es lo que vamos a hacer.
316
00:25:45,336 --> 00:25:48,463
Nosotros te ayudaremos.
No se lo digas a nadie.
317
00:25:48,464 --> 00:25:52,008
Siéntate y te llamaremos, ¿vale?
318
00:25:52,009 --> 00:25:54,261
Muchas gracias. Qué lindo.
319
00:25:54,262 --> 00:25:56,021
Este trabajo es un infierno.
320
00:25:57,515 --> 00:25:59,891
Es Jackie Dennon.
321
00:25:59,892 --> 00:26:01,277
Me encanta.
322
00:26:04,855 --> 00:26:06,240
Ella es...
323
00:26:08,401 --> 00:26:10,494
Jackie, hola.
324
00:26:10,820 --> 00:26:15,791
Scotty. Tacha a Sarah
Mann y Ari Grace de la lista.
325
00:26:18,869 --> 00:26:23,090
¿Podría ser la señora
Jackie Dennon?
326
00:26:26,752 --> 00:26:29,129
¡Dios mío! Siempre olvido
que eres tan hermosa.
327
00:26:29,130 --> 00:26:30,213
Espera, esto es una locura.
328
00:26:30,214 --> 00:26:31,673
- Gracias.
- ¿Cómo haces eso?
329
00:26:31,674 --> 00:26:34,602
- ¿Puedo darme el número de su médico?
- ¡Para!
330
00:26:35,052 --> 00:26:36,720
Me alegro que estés aquí.
331
00:26:36,721 --> 00:26:38,397
Scotty, ¿quién es el siguiente?
332
00:26:39,056 --> 00:26:40,774
Laura Franco.
333
00:26:41,517 --> 00:26:43,101
Laura, sígueme.
334
00:26:43,102 --> 00:26:46,030
- No pasará mucho tiempo para ella.
- Está bien. No hay prisa.
335
00:26:47,648 --> 00:26:49,074
Vamos, Lisa.
336
00:26:49,400 --> 00:26:51,359
¿Bromeas?
- Pienso en ello todo el tiempo.
337
00:26:51,360 --> 00:26:54,872
Laura Franco entra en escena.
338
00:26:59,952 --> 00:27:01,420
Mierda.
339
00:27:06,584 --> 00:27:08,209
¿Qué haces aquí?
340
00:27:08,210 --> 00:27:11,421
Yo estaba en el barrio.
341
00:27:11,422 --> 00:27:13,590
Quería pasar.
342
00:27:13,591 --> 00:27:15,133
¡Qué sorpresa!
343
00:27:15,134 --> 00:27:19,387
Me alegro de verte.
344
00:27:19,388 --> 00:27:21,774
¿Se conocen?
- No.
345
00:27:22,141 --> 00:27:23,350
Sí.
346
00:27:23,351 --> 00:27:24,726
Estoy bromeando.
347
00:27:24,727 --> 00:27:27,863
Es gracioso. Sí.
Está bien. Excelente.
348
00:27:29,231 --> 00:27:31,399
Este es Jacob Sullivan.
349
00:27:31,400 --> 00:27:35,570
Nuestro director y guionista, a
quien aparentemente conoces.
350
00:27:35,571 --> 00:27:38,749
Y algunos miembros de
nuestro equipo artístico.
351
00:27:39,116 --> 00:27:40,617
Encantado de conocerlo.
352
00:27:40,618 --> 00:27:41,910
Cuando quieras.
353
00:27:41,911 --> 00:27:43,629
- Está bien.
- Gracias.
354
00:27:51,295 --> 00:27:53,088
¿Eso es todo? ¿Solo dos medidas?
355
00:27:53,089 --> 00:27:54,798
Está bien. Comprendido. Perdón.
356
00:27:54,799 --> 00:27:56,517
Aquí vamos.
357
00:28:03,974 --> 00:28:06,735
Hola, encantado de conocerte.
358
00:28:06,977 --> 00:28:09,488
Baja los pies
359
00:28:10,231 --> 00:28:12,032
se va a calentar
360
00:28:12,858 --> 00:28:14,901
Es verdad, tal vez no lo sea...
361
00:28:14,902 --> 00:28:16,286
Lo siento.
362
00:28:17,321 --> 00:28:19,823
Puedo... puedo hacerlo mejor.
363
00:28:19,824 --> 00:28:22,334
- Se ve bien.
- ¿Puedo hacerlo de nuevo?
364
00:28:23,911 --> 00:28:26,547
Hola Encantado de
365
00:28:26,956 --> 00:28:29,550
conocerte Baja los pies
366
00:28:29,834 --> 00:28:32,377
Se va a calentar Es
367
00:28:32,378 --> 00:28:35,547
verdad, tal vez no es
368
00:28:35,548 --> 00:28:39,008
así como actuamos Pero
369
00:28:39,009 --> 00:28:42,303
ven, pasa la noche aquí
370
00:28:42,304 --> 00:28:45,140
Lo descubriremos Y las
371
00:28:45,141 --> 00:28:47,401
dudas se acabarán Eso
372
00:28:48,060 --> 00:28:50,270
es, Encantado de
373
00:28:50,271 --> 00:28:52,939
conocerte Lo siento.
Está bien. De nuevo.
374
00:28:52,940 --> 00:28:56,118
Prometido. Maestro,
desde el principio.
375
00:29:00,239 --> 00:29:03,876
No sé qué pasó. Estaba
vacío en mi cabeza.
376
00:29:04,076 --> 00:29:07,412
Mi voz se atascó y estaba
377
00:29:07,413 --> 00:29:09,298
haciendo algo raro con la mano.
378
00:29:12,042 --> 00:29:14,419
Parecía que no sabía
lo que estaba haciendo.
379
00:29:14,420 --> 00:29:15,753
Para.
380
00:29:15,754 --> 00:29:18,965
- Sabes lo que estás haciendo.
- Al parecer no. Porque...
381
00:29:18,966 --> 00:29:21,259
Arruiné todo.
382
00:29:21,260 --> 00:29:24,104
No lo creo. Fallé.
383
00:29:25,681 --> 00:29:27,608
Fallé. Y ahora...
384
00:29:28,225 --> 00:29:30,068
Mi vida ha terminado.
385
00:29:30,644 --> 00:29:32,404
Se acabó.
386
00:29:33,856 --> 00:29:35,023
Pero...
387
00:29:35,024 --> 00:29:36,408
No importa.
388
00:29:37,401 --> 00:29:40,329
No tengo tanto talento.
389
00:29:41,447 --> 00:29:43,874
¿Sabes quién
tiene mucho talento?
390
00:29:44,074 --> 00:29:45,959
¿Quién es un verdadero actor?
391
00:29:47,703 --> 00:29:49,671
¿Quién?
- ¡A mí!
392
00:29:52,166 --> 00:29:54,000
- No eres actor.
- Si.
393
00:29:54,001 --> 00:29:55,835
- No.
- Te lo demostraré.
394
00:29:55,836 --> 00:29:57,045
Voy a recitar un soneto.
395
00:29:57,046 --> 00:29:58,505
¿Qué?
- No.
396
00:29:58,506 --> 00:30:03,227
Algo moderno. Eugene
O'Neill o Sam Shepard.
397
00:30:03,636 --> 00:30:04,886
No estoy de humor.
398
00:30:04,887 --> 00:30:07,898
¿No estás de humor para ver a
un gran dramaturgo americano?
399
00:30:09,391 --> 00:30:10,600
Yo también puedo cantar.
400
00:30:10,601 --> 00:30:12,352
- No.
- Si.
401
00:30:12,353 --> 00:30:14,571
- No.
- Cinco, seis, siete...
402
00:30:33,999 --> 00:30:35,300
¿Es bueno?
403
00:30:36,293 --> 00:30:37,594
Nada mal.
404
00:30:40,965 --> 00:30:42,215
Aquí vamos.
405
00:30:42,216 --> 00:30:45,385
- ¿La comedia de los errores?
- No, no haré Shakespeare.
406
00:30:45,386 --> 00:30:48,105
¿Qué? Willy es el mejor.
407
00:30:48,472 --> 00:30:50,348
¿Colita?
- Yo lo llamo así.
408
00:30:50,349 --> 00:30:53,268
No soy ese tipo de actriz.
409
00:30:53,269 --> 00:30:55,478
Me encantan las piezas.
410
00:30:55,479 --> 00:30:56,896
Los estudié, pero...
411
00:30:56,897 --> 00:31:00,942
No tengo formación clásica.
412
00:31:00,943 --> 00:31:04,371
No es necesario un
entrenamiento clásico para eso.
413
00:31:04,780 --> 00:31:07,907
No hay subtexto.
Está todo en la página.
414
00:31:07,908 --> 00:31:10,460
No hay necesidad de pensar.
415
00:31:10,911 --> 00:31:12,412
Sigues las palabras, sintiendo.
416
00:31:12,413 --> 00:31:13,621
¿En realidad?
417
00:31:13,622 --> 00:31:15,832
Bien, Laurence Olivier.
418
00:31:15,833 --> 00:31:17,417
Muéstrame cómo se hace.
419
00:31:17,418 --> 00:31:20,211
Está bien. Gracias
por la oportunidad.
420
00:31:20,212 --> 00:31:23,432
- Sé lo que debes hacer.
- Está bien.
421
00:31:25,884 --> 00:31:27,343
Aguanta.
422
00:31:27,344 --> 00:31:28,636
Está bien.
423
00:31:28,637 --> 00:31:30,388
Dame el contexto.
424
00:31:30,389 --> 00:31:32,691
Bien, resumamos.
425
00:31:36,937 --> 00:31:41,241
Es un chico que le
426
00:31:41,442 --> 00:31:44,193
dice a una chica que
427
00:31:44,194 --> 00:31:47,322
la ama, pero es complicado.
428
00:31:47,323 --> 00:31:49,365
Hay demasiados obstáculos.
429
00:31:49,366 --> 00:31:52,753
Eso es correcto. Fue
una prueba y la pasaste.
430
00:31:59,335 --> 00:32:02,128
- Excelente.
- ¿No estás mirando?
431
00:32:02,129 --> 00:32:03,680
Mi querida señora, pues no sé
432
00:32:04,089 --> 00:32:06,257
qué otro nombre ponerte, y por
433
00:32:06,258 --> 00:32:08,801
qué milagro has
adivinado el mío...
434
00:32:08,802 --> 00:32:11,679
- ¿Por qué hablas así?
- ¿Por qué estás bromeando?
435
00:32:11,680 --> 00:32:14,766
- Me puse en el papel.
- No es necesario que hagas eso.
436
00:32:14,767 --> 00:32:17,778
Estamos entre nosotros,
hablamos normalmente.
437
00:32:18,520 --> 00:32:21,314
Finalmente, ya ves, qué.
438
00:32:21,315 --> 00:32:24,701
Está bien. Excelente. Empecemos
de nuevo. Está bien. Estoy nervioso.
439
00:32:29,823 --> 00:32:31,491
Mi querida señora, porque
440
00:32:31,492 --> 00:32:33,669
no sé qué otro nombre ponerle,
441
00:32:34,119 --> 00:32:37,089
Y por qué milagro
adivinaste el mío,
442
00:32:37,414 --> 00:32:39,582
Tu conocimiento y tu
buena gracia no te hacen
443
00:32:39,583 --> 00:32:41,802
Nada menos que una
maravilla del mundo.
444
00:32:42,961 --> 00:32:46,014
Eres una criatura divina.
445
00:32:46,590 --> 00:32:51,395
Enséñame, querida
criatura, a pensar y a hablar.
446
00:32:52,179 --> 00:32:54,972
Manifiesto a mi vanidad
grosera y terrenal,
447
00:32:54,973 --> 00:32:56,307
Asfixiada por los errores,
448
00:32:56,308 --> 00:32:58,902
Débil, ligero y superficial,
449
00:32:59,436 --> 00:33:02,614
El significado oculto del
engaño en tus palabras.
450
00:33:14,702 --> 00:33:16,294
¿Eres un dios?
451
00:33:17,746 --> 00:33:19,798
¿Podrías crearme de nuevo?
452
00:33:21,291 --> 00:33:24,261
Transfórmame y me
rendiré a tu poder.
453
00:33:25,713 --> 00:33:28,432
Canta, sirena,
454
00:33:28,757 --> 00:33:33,061
Para ti y te amaré
455
00:33:34,513 --> 00:33:38,025
Despliega tu cabello
dorado sobre la ola plateada,
456
00:33:39,309 --> 00:33:43,321
Y tú serás la cama
donde me acuesto
457
00:33:45,441 --> 00:33:47,608
Y en esta gloriosa suposición,
458
00:33:47,609 --> 00:33:51,997
Veré como algo
bueno poder morir así.
459
00:33:53,741 --> 00:33:58,920
Ese Amor, este ser de luz,
460
00:34:00,414 --> 00:34:02,966
Se ahoga si se mete en él.
461
00:34:12,885 --> 00:34:14,227
Estuvo bien.
462
00:34:14,762 --> 00:34:16,063
Gracias.
463
00:34:26,190 --> 00:34:27,273
Mierda, soy Jacob.
464
00:34:27,274 --> 00:34:30,234
- Déjalo morir, juguemos.
- ¿Qué? No. Tengo que responder.
465
00:34:30,235 --> 00:34:32,820
- Dile que es una polla flácida.
- Monstruo.
466
00:34:32,821 --> 00:34:34,530
- Tengo que responder.
- Vamos. No.
467
00:34:34,531 --> 00:34:38,627
Dígale que su artículo es
problemático y está lleno de clichés.
468
00:34:41,371 --> 00:34:43,256
¡Hola! Mierda. - ¿Ocupado?
469
00:34:46,251 --> 00:34:51,339
Quería recibir algunas noticias.
470
00:34:51,340 --> 00:34:54,226
Qué lindo. - Pero...
471
00:34:54,760 --> 00:34:57,720
Seré franco. Querías
interpretar a Laurie Francis.
472
00:34:57,721 --> 00:35:00,681
Eso es lo que yo también quería.
473
00:35:00,682 --> 00:35:04,402
- Escribí esto para...
- No tengo el papel, ¿verdad?
474
00:35:05,437 --> 00:35:06,737
Lo siento.
475
00:35:07,898 --> 00:35:09,407
No lo seas.
476
00:35:13,278 --> 00:35:16,113
¿Quién consiguió el papel?
477
00:35:16,114 --> 00:35:21,577
¿Conoces a Jackie Dennon?
478
00:35:21,578 --> 00:35:24,247
Sí, veo quién es.
479
00:35:24,248 --> 00:35:26,541
Ella es talentosa.
480
00:35:26,542 --> 00:35:28,927
Sí.
481
00:35:29,419 --> 00:35:31,379
Y ella no hizo la audición.
482
00:35:31,380 --> 00:35:34,549
Pero Mazie se está haciendo
un nombre en este momento.
483
00:35:34,550 --> 00:35:35,842
Como resultado...
484
00:35:35,843 --> 00:35:40,021
El equipo le ofreció
un papel secundario.
485
00:35:42,182 --> 00:35:43,483
Pero...
486
00:35:44,893 --> 00:35:50,773
Podrías ser el
suplente de Jackie.
487
00:35:50,774 --> 00:35:53,827
Ya que conoces
muy bien el papel.
488
00:35:55,404 --> 00:35:58,748
Agregaré que el suplente
será parte del elenco.
489
00:35:59,658 --> 00:36:01,826
No debería interesarte.
490
00:36:01,827 --> 00:36:03,211
- Pero...
- Acepto.
491
00:36:06,415 --> 00:36:10,844
Me alegra oírlo.
492
00:36:16,842 --> 00:36:18,518
Tengo que irme.
493
00:36:18,886 --> 00:36:20,011
- Buenos días.
- Sí.
494
00:36:20,012 --> 00:36:22,522
- Nos vemos pronto.
- Sí, nos vemos pronto.
495
00:36:29,438 --> 00:36:32,064
Para cebar peces
496
00:36:32,065 --> 00:36:37,954
Si no alimenta nada más,
alimentará mi venganza.
497
00:36:49,541 --> 00:36:50,842
¿Qué estás haciendo?
498
00:36:51,543 --> 00:36:52,928
Nada.
499
00:36:55,172 --> 00:36:58,433
- Este pastel es viejo.
- Todavía lo encuentro bueno.
500
00:36:58,842 --> 00:37:00,644
¿Cómo te fue?
501
00:37:01,595 --> 00:37:04,356
¿Qué dijo?
502
00:37:06,558 --> 00:37:10,061
- Le dio el papel a Jackie Dennon.
- Mierda. Ella es talentosa.
503
00:37:10,062 --> 00:37:12,521
- Pero eso no tiene ningún sentido.
- Vi su serie.
504
00:37:12,522 --> 00:37:15,075
¿Viste el último episodio?
505
00:37:15,275 --> 00:37:16,576
Cuando ella...
506
00:37:17,819 --> 00:37:20,404
- Me conmueve.
- Odia a las celebridades.
507
00:37:20,405 --> 00:37:22,499
Ella también es muy talentosa.
508
00:37:24,326 --> 00:37:26,753
¿Cómo estás?
- Siento...
509
00:37:28,497 --> 00:37:30,048
Siento...
510
00:37:31,541 --> 00:37:34,210
¿Cómo es eso?
- No lo sé.
511
00:37:34,211 --> 00:37:36,754
- No es agradable.
- Te ves sudoroso.
512
00:37:36,755 --> 00:37:39,683
- ¿Vas a vomitar?
- Sí. Tengo la impresión.
513
00:37:40,008 --> 00:37:42,269
Es estúpido.
514
00:37:43,637 --> 00:37:45,355
¿Qué estás haciendo?
515
00:37:46,974 --> 00:37:48,975
- Es de mi madre.
- Aún mejor.
516
00:37:48,976 --> 00:37:51,152
¡Monstruo, no!
517
00:37:53,939 --> 00:37:56,232
¿Qué sucede contigo?
- A ti.
518
00:37:56,233 --> 00:37:58,785
Laura, inténtalo.
519
00:38:00,112 --> 00:38:02,163
Confía en mí. Te sentirás mejor.
520
00:38:02,406 --> 00:38:04,207
Deja de reprimirte.
521
00:38:04,741 --> 00:38:06,042
Adelante.
522
00:38:06,994 --> 00:38:09,504
¡Vamos! ¡Vamos!
523
00:38:11,581 --> 00:38:13,040
¿Cómo fue?
524
00:38:13,041 --> 00:38:14,917
- Me hizo bien.
- No está mal,
525
00:38:14,918 --> 00:38:16,043
- Sí.
- Otro.
526
00:38:16,044 --> 00:38:17,804
Dame otro.
527
00:38:22,968 --> 00:38:25,437
¡Dios mío!
- Mírate, niña traviesa.
528
00:38:26,930 --> 00:38:28,848
- Estás en problemas.
- ¡Vaya! Mierda.
529
00:38:28,849 --> 00:38:30,942
Aquí vamos.
530
00:38:32,394 --> 00:38:36,031
No. Este es mi lado.
Toma el otro lado.
531
00:38:38,942 --> 00:38:40,785
¡Fallido!
532
00:38:48,035 --> 00:38:49,201
Estás en mal estado.
533
00:38:49,202 --> 00:38:50,795
Puedes hablar.
534
00:38:53,582 --> 00:38:55,842
Las dos semanas
pasaron rápidamente.
535
00:38:57,169 --> 00:38:59,888
¿En realidad? ¿Han
pasado dos semanas?
536
00:39:03,550 --> 00:39:04,851
Me imagino...
537
00:39:05,635 --> 00:39:07,437
que es hora.
538
00:39:08,638 --> 00:39:09,939
Yo debería...
539
00:39:10,766 --> 00:39:12,067
dejar.
540
00:39:12,726 --> 00:39:14,769
- Empaca mis cosas.
- Sí. Recuerdo.
541
00:39:14,770 --> 00:39:17,572
- Claro.
- Recuerdo lo que dije.
542
00:39:17,814 --> 00:39:19,783
Gracias por recordármelo.
543
00:39:20,609 --> 00:39:21,910
Entonces...
544
00:39:23,236 --> 00:39:25,205
- Voy a empezar.
- Sí.
545
00:39:30,869 --> 00:39:32,170
Quédate.
546
00:39:36,249 --> 00:39:38,385
Bueno, si quieres.
547
00:39:49,304 --> 00:39:52,232
ENTRADA DE ARTISTAS
548
00:40:11,076 --> 00:40:13,503
Perdón. ¿Este
lugar está ocupado?
549
00:40:14,788 --> 00:40:16,914
- Bueno, no. Es tuyo.
- ¿Sí?
550
00:40:16,915 --> 00:40:19,592
- Es tuyo. Este es tu lugar.
- Está bien. Excelente.
551
00:40:20,794 --> 00:40:23,054
- Buen día. Jackie.
- Laurie. Perdón.
552
00:40:23,964 --> 00:40:27,758
-Laura. No Laurie. Laurie, eres tú.
- Encantado de conocerlo.
553
00:40:27,759 --> 00:40:30,886
- Yo también. Te conozco.
- ¿Puedo hacerte una pregunta?
554
00:40:30,887 --> 00:40:33,264
- Sí.
- ¿Cómo está mi cabello?
555
00:40:33,265 --> 00:40:35,150
Afuera hace viento.
556
00:40:36,184 --> 00:40:38,102
- Sí. Es una locura.
- ¿Cómo es eso?
557
00:40:38,103 --> 00:40:40,822
- ¿Hay algún problema?
- Es una locura lo buenos que son.
558
00:40:42,691 --> 00:40:44,650
- Es gracioso.
- Eres perfecto.
559
00:40:44,651 --> 00:40:46,703
Shabbat Shalom, hijos de puta.
560
00:40:48,280 --> 00:40:50,498
- Te escribí.
- Perdón.
561
00:40:51,491 --> 00:40:53,951
Es el famoso director
Jacob Sullivan.
562
00:40:53,952 --> 00:40:57,130
¿Estás bien hoy, Mazie?
- ¿Y tú?
563
00:41:02,169 --> 00:41:05,671
Don McBride, director
de escena. yo me ocupo...
564
00:41:05,672 --> 00:41:07,089
Bueno, todos lo sabéis.
565
00:41:07,090 --> 00:41:08,716
Leyendo en cinco minutos.
566
00:41:08,717 --> 00:41:11,019
Cinco, cinco.
567
00:41:13,513 --> 00:41:15,857
"No podemos tener éxito...
568
00:41:17,350 --> 00:41:19,736
si la mitad de nosotros
somos retenidos."
569
00:41:22,147 --> 00:41:24,032
Malala Yousafzai.
570
00:41:25,483 --> 00:41:27,285
Quería comenzar con una cita.
571
00:41:28,486 --> 00:41:34,876
Bienvenidos al primer ensayo
de Casa de Mujeres de Bien.
572
00:41:39,331 --> 00:41:44,928
Esta obra, como indica
el título en inglés...
573
00:41:47,130 --> 00:41:49,933
es una carta de
amor a las mujeres.
574
00:41:50,258 --> 00:41:55,846
Es un reconocimiento
de la terrible carga
575
00:41:55,847 --> 00:41:58,432
que la sociedad
impone a las mujeres,
576
00:41:58,433 --> 00:42:04,239
y un homenaje a la fuerza
577
00:42:05,565 --> 00:42:10,411
y el coraje de las mujeres
578
00:42:10,737 --> 00:42:12,956
para superar esta opresión.
579
00:42:13,698 --> 00:42:16,492
Pero antes de comenzar,
580
00:42:16,493 --> 00:42:19,504
Quiero presentarles a
nuestra actriz principal.
581
00:42:19,913 --> 00:42:26,427
La incandescente, la
brillante Jackie Dennon,
582
00:42:26,753 --> 00:42:28,846
en el papel de Laurie Francis.
583
00:42:29,089 --> 00:42:31,349
Gracias Jackie por estar aquí.
584
00:42:52,487 --> 00:42:53,997
Está bien.
585
00:43:09,671 --> 00:43:11,880
No seguiste las reglas, Laurie.
586
00:43:11,881 --> 00:43:13,590
Lo sé, señor director.
587
00:43:13,591 --> 00:43:17,520
Hay una habilidad que dominar.
588
00:43:28,773 --> 00:43:30,816
Maravilloso. Gracias a todos.
589
00:43:30,817 --> 00:43:35,154
No olvides enviar tu
indisponibilidad a Don.
590
00:43:35,155 --> 00:43:37,239
Lo mejor de todo
es que el teatro
591
00:43:37,240 --> 00:43:39,950
celebrará una
fiesta de Halloween
592
00:43:39,951 --> 00:43:41,961
aquí el sábado y
estamos todos invitados.
593
00:43:42,454 --> 00:43:44,204
Lindo. El equipo se acercará.
594
00:43:44,205 --> 00:43:46,290
Te veré afuera.
595
00:43:46,291 --> 00:43:48,834
Puedo traer diez o
incluso 20 personas.
596
00:43:48,835 --> 00:43:49,918
¿Qué?
597
00:43:49,919 --> 00:43:52,472
Es una obra maestra.
598
00:43:56,926 --> 00:43:58,969
- Tu primera lectura. ¿Cómo te sientes?
- Gracias.
599
00:43:58,970 --> 00:44:00,387
Es surrealista.
600
00:44:00,388 --> 00:44:01,972
Ya lo estás haciendo muy bien.
601
00:44:01,973 --> 00:44:04,609
- No necesito decírtelo.
- Gracias.
602
00:44:05,643 --> 00:44:08,645
Esperaba que
encontráramos tiempo para...
603
00:44:08,646 --> 00:44:11,899
-Jacob. No quería molestar.
- No. Cómo estás.
604
00:44:11,900 --> 00:44:14,276
Me preguntaba si
podrías venir un momento.
605
00:44:14,277 --> 00:44:16,487
- Sí. Lo siento, me están retrasando.
- Sí.
606
00:44:16,488 --> 00:44:18,864
¿Podemos hablar el
sábado? ¿Vendrás?
607
00:44:18,865 --> 00:44:21,533
Quizás, quizás no.
608
00:44:21,534 --> 00:44:23,994
Don. Vamos a robar
algunos disfraces.
609
00:44:23,995 --> 00:44:25,880
- Está prohibido.
- Vamos a hacerlo.
610
00:44:26,206 --> 00:44:29,375
¿Qué fuiste el año
pasado para Halloween?
611
00:44:29,376 --> 00:44:31,001
Leonor Roosevelt.
612
00:44:31,002 --> 00:44:32,836
¿Y el año anterior?
613
00:44:32,837 --> 00:44:35,848
-Abraham Lincoln.
-Laura.
614
00:44:37,759 --> 00:44:41,011
- Ven acompañado.
- No estoy listo.
615
00:44:41,012 --> 00:44:42,647
Voy a traer a alguien.
616
00:44:42,972 --> 00:44:45,349
Es un tipo raro que
conocí en karate.
617
00:44:45,350 --> 00:44:49,153
Está un poco estresado,
pero eso me gusta.
618
00:44:52,816 --> 00:44:54,650
¿Qué opinas?
- Dios mío. No.
619
00:44:54,651 --> 00:44:56,077
¿Qué?
620
00:45:02,033 --> 00:45:04,168
Sin sondeo.
621
00:45:04,452 --> 00:45:06,170
Muy divertido.
622
00:45:09,124 --> 00:45:10,425
¿Que sucede?
623
00:45:13,670 --> 00:45:15,805
¿Tienes planes para esta noche?
624
00:45:16,339 --> 00:45:18,224
Te gustaría saber eso, ¿no?
625
00:45:19,676 --> 00:45:21,885
No, no tengo nada
planeado. ¿Qué hay de nuevo?
626
00:45:21,886 --> 00:45:24,972
Hay una fiesta de
Halloween en el teatro.
627
00:45:24,973 --> 00:45:27,400
Y me dije a mí mismo...
628
00:45:29,269 --> 00:45:31,186
Como ya estás vestida para la
629
00:45:31,187 --> 00:45:33,021
ocasión, tal vez
quieras venir conmigo.
630
00:45:33,022 --> 00:45:35,199
¿Quieres salir juntos?
631
00:45:40,029 --> 00:45:42,990
- No saldré de casa.
- ¿Para qué?
632
00:45:42,991 --> 00:45:44,950
En primer lugar, porque
soy un monstruo y
633
00:45:44,951 --> 00:45:47,911
porque no quiero
salir con tu ex y con los
634
00:45:47,912 --> 00:45:50,664
fanáticos del teatro musical.
- Yo soy uno.
635
00:45:50,665 --> 00:45:53,417
¿Por qué no te quedas
allí? Sería bueno.
636
00:45:53,418 --> 00:45:56,086
Podemos asustar a los
niños cuando vengan.
637
00:45:56,087 --> 00:45:58,213
Todo el equipo va.
638
00:45:58,214 --> 00:46:00,591
- En ese caso...
- Por favor.
639
00:46:00,592 --> 00:46:02,634
La polla blanda tiene
suficientes amigos.
640
00:46:02,635 --> 00:46:04,678
- Deja eso.
- ¿Qué vas a hacer?
641
00:46:04,679 --> 00:46:07,431
¿Lamerle el culo y
sentir lástima de ti mismo?
642
00:46:07,432 --> 00:46:09,766
No voy a sentir
lástima por mí mismo.
643
00:46:09,767 --> 00:46:11,152
Eso es todo.
644
00:46:11,769 --> 00:46:13,738
- Por favor.
- ¡Dije que no!
645
00:46:14,772 --> 00:46:17,232
¡Está bien!
- Está bien.
646
00:46:17,233 --> 00:46:19,827
- Iré solo.
- Sí, adelante.
647
00:46:21,112 --> 00:46:23,447
¿Puedes salir de mi habitación?
648
00:46:23,448 --> 00:46:24,999
Tengo que cambiar
649
00:46:25,825 --> 00:46:29,212
De todos modos iba
a hacer una ensalada.
650
00:47:12,830 --> 00:47:14,131
Eres...
651
00:47:15,583 --> 00:47:16,884
¿Qué?
652
00:47:17,085 --> 00:47:19,095
¿Es demasiado?
- No.
653
00:47:20,922 --> 00:47:22,390
Eres bonita.
654
00:47:26,844 --> 00:47:28,145
Gracias.
655
00:47:32,642 --> 00:47:35,143
Aún puedes...
656
00:47:35,144 --> 00:47:37,280
Yo debería...
657
00:47:39,065 --> 00:47:41,284
- Debería...
- Sí.
658
00:47:41,693 --> 00:47:45,204
Buenas noches.
659
00:48:10,346 --> 00:48:12,523
Feliz navidad.
660
00:48:12,974 --> 00:48:14,474
Es una broma.
661
00:48:14,475 --> 00:48:16,068
Feliz Halloween.
662
00:48:16,311 --> 00:48:20,364
- Soy yo, Don.
- Sí, lo sé.
663
00:48:20,565 --> 00:48:23,483
Eso es genial, Don.
Me encanta tu disfraz.
664
00:48:23,484 --> 00:48:25,244
¿En realidad?
- Sí.
665
00:48:29,240 --> 00:48:31,116
Tu disfraz también es genial.
666
00:48:31,117 --> 00:48:33,294
Ella no quiere
hablar contigo, Don.
667
00:48:34,829 --> 00:48:36,172
Perdón.
668
00:48:47,925 --> 00:48:50,853
De la misma manera, mi señor.
669
00:48:51,763 --> 00:48:54,357
- Te ves genial.
- Tú...
670
00:48:57,727 --> 00:48:59,445
Tu disfraz es impresionante.
671
00:49:01,356 --> 00:49:03,106
Eres hermoso.
672
00:49:03,107 --> 00:49:05,117
- En realidad.
- Gracias.
673
00:49:07,654 --> 00:49:09,279
- Tú también.
- Gracias.
674
00:49:09,280 --> 00:49:11,791
Igual de hermoso.
675
00:49:15,995 --> 00:49:17,829
¿Quieres una bebida?
Tomaré algunos.
676
00:49:17,830 --> 00:49:19,748
Cerveza para ti,
y para ti. Volveré.
677
00:49:19,749 --> 00:49:22,051
- Está bien.
- Gracias.
678
00:49:22,752 --> 00:49:26,380
Parece que sois
amigos. Es genial.
679
00:49:26,381 --> 00:49:30,384
Comimos algo antes de la fiesta.
680
00:49:30,385 --> 00:49:32,895
¿Una pieza? Lindo.
681
00:49:35,264 --> 00:49:36,607
Me gusta.
682
00:49:38,601 --> 00:49:41,269
Quería decirte...
683
00:49:41,270 --> 00:49:43,021
Entonces.
684
00:49:43,022 --> 00:49:45,148
- Dos cervezas para los amigos.
- Excelente.
685
00:49:45,149 --> 00:49:46,817
- Salud.
- Feliz Halloween.
686
00:49:46,818 --> 00:49:49,078
- Feliz Halloween.
- Feliz, feliz, feliz.
687
00:51:16,741 --> 00:51:19,168
- Viniste.
- Sí.
688
00:51:21,788 --> 00:51:23,089
¿De qué estás disfrazado?
689
00:51:23,623 --> 00:51:25,549
Como un monstruo empresarial.
690
00:51:27,960 --> 00:51:29,386
¿Te estás divirtiendo?
691
00:51:30,671 --> 00:51:34,100
En absoluto, sinceramente.
692
00:51:35,218 --> 00:51:36,602
Daño.
693
00:51:38,721 --> 00:51:42,566
¿Vamos a la pista de baile?
694
00:53:56,567 --> 00:53:58,285
¿Nos vamos?
695
00:54:07,328 --> 00:54:10,506
Voy al baño. Volveré.
696
00:54:48,244 --> 00:54:50,379
Maldita sea, eres
realmente increíble.
697
00:55:04,427 --> 00:55:05,853
Quédate ahí.
698
00:55:20,693 --> 00:55:22,411
¿Hay alguien ahí?
699
00:55:53,809 --> 00:55:56,478
Obviamente. Él
quiere estar con ella.
700
00:55:56,479 --> 00:55:58,229
Lo sabía. Eso es lo que quiere.
701
00:55:58,230 --> 00:56:01,483
¿Crees que nos vio?
¿Crees que me vio?
702
00:56:01,484 --> 00:56:04,203
¿Crees que nos vio?
- No nos importa.
703
00:56:06,614 --> 00:56:08,040
No me siento bien.
704
00:56:09,116 --> 00:56:11,910
- Realmente no es bueno.
- Para.
705
00:56:11,911 --> 00:56:14,204
¿Por qué le hiciste daño?
706
00:56:14,205 --> 00:56:16,090
¡Porque te lastimó!
707
00:56:17,583 --> 00:56:18,583
Pero...
708
00:56:18,584 --> 00:56:20,126
Pero en realidad está bien.
709
00:56:20,127 --> 00:56:23,421
Estoy bien. Es bueno.
No soy estúpido.
710
00:56:23,422 --> 00:56:25,006
Ella es famosa.
711
00:56:25,007 --> 00:56:29,302
Ella tiene más talento que yo.
Ella es más hermosa que yo.
712
00:56:29,303 --> 00:56:33,515
Ya no estamos juntos.
Él no me debe nada.
713
00:56:33,516 --> 00:56:35,391
- Todo está bien.
- ¡No estoy de acuerdo!
714
00:56:35,392 --> 00:56:37,685
Nada va bien, exactamente.
715
00:56:37,686 --> 00:56:40,781
Este bastardo te dejó
cuando estabas en el hospital...
716
00:56:41,398 --> 00:56:43,367
inmediatamente
después de su operación.
717
00:56:43,651 --> 00:56:45,735
- Finalmente...
- Te abandonó.
718
00:56:45,736 --> 00:56:47,830
¿Y él no te debe nada?
719
00:56:48,405 --> 00:56:50,782
¿Hablas en serio?
720
00:56:50,783 --> 00:56:53,076
- Estaba hablando de...
- ¿Y el musical?
721
00:56:53,077 --> 00:56:55,411
Él te escribió un papel.
722
00:56:55,412 --> 00:56:57,163
Te dijo que era tuyo, que
723
00:56:57,164 --> 00:56:59,332
haría realidad todos tus sueños.
724
00:56:59,333 --> 00:57:01,334
Eso es lo que dijo, ¿verdad?
725
00:57:01,335 --> 00:57:04,304
Y, justo después,
todo se volvió difícil.
726
00:57:05,673 --> 00:57:07,724
Él te quitó todo.
727
00:57:09,176 --> 00:57:12,762
Hiciste lo que siempre
haces, Laura. Lo apoyaste.
728
00:57:12,763 --> 00:57:14,514
Sí. Mírame a los ojos.
729
00:57:14,515 --> 00:57:17,693
Lo apoyaste, lo escuchaste,
730
00:57:17,893 --> 00:57:21,113
hiciste lo que
necesitaba. ¿Qué hizo?
731
00:57:22,565 --> 00:57:25,525
Te quitó todo para no tener
que hablar más contigo.
732
00:57:25,526 --> 00:57:26,734
No está bien.
733
00:57:26,735 --> 00:57:28,236
- Todo estará bien.
- No.
734
00:57:28,237 --> 00:57:29,904
- Debe estar bien.
- No necesariamente.
735
00:57:29,905 --> 00:57:31,990
- Tienes que.
- No.
736
00:57:31,991 --> 00:57:34,501
¡Si! - ¡No! ¡No está bien!
737
00:57:39,081 --> 00:57:41,175
Laura, no está bien.
738
00:57:42,126 --> 00:57:43,510
No.
739
00:57:45,337 --> 00:57:46,805
No está bien.
740
00:57:52,761 --> 00:57:54,146
No está bien.
741
00:57:54,680 --> 00:57:57,941
¿No está bien?
- No está bien.
742
00:58:02,229 --> 00:58:04,656
No está bien.
743
00:58:07,610 --> 00:58:09,578
No está bien.
744
00:58:25,961 --> 00:58:31,934
¡No está bien!
745
00:59:33,570 --> 00:59:35,080
En serio: ¡Vaya!
746
00:59:35,614 --> 00:59:37,207
Fue genial.
747
01:00:11,108 --> 01:00:13,410
Tienes más de un
truco bajo la manga.
748
01:00:14,611 --> 01:00:16,788
Tengo mucho tiempo libre.
749
01:00:20,242 --> 01:00:21,918
¿Conoces este?
750
01:00:26,415 --> 01:00:30,552
- Sí, me encanta.
- ¿Me la cantarás?
751
01:00:33,213 --> 01:00:35,265
Si no la cantas, yo lo haré.
752
01:00:39,178 --> 01:00:42,388
- Ten cuidado con lo que deseas.
- Estoy ansioso por hacerlo.
753
01:00:42,389 --> 01:00:47,643
He estado en tantos lugares en
754
01:00:47,644 --> 01:00:49,529
mi vida y en mi
tiempo. Es bueno.
755
01:00:50,439 --> 01:00:55,860
Canté muchas canciones,
hice malas rimas.
756
01:00:55,861 --> 01:00:57,445
- Eso está un poco mal.
- No.
757
01:00:57,446 --> 01:01:03,826
Jugué mi vida en el escenario
frente a diez mil personas.
758
01:01:03,827 --> 01:01:05,370
Vamos.
759
01:01:05,371 --> 01:01:09,665
Pero ahora estamos
solos y canto esta canción
760
01:01:09,666 --> 01:01:11,000
Gracias.
761
01:01:11,001 --> 01:01:12,886
Para ti
762
01:01:13,712 --> 01:01:18,809
Sé que la imagen que tienes
de mí es la que esperaba ser.
763
01:01:21,011 --> 01:01:25,515
Te traté mal pero
cariño, ¿no lo ves?
764
01:01:25,516 --> 01:01:27,100
Está bien.
765
01:01:27,101 --> 01:01:30,779
No hay nadie más
importante para mí.
766
01:01:31,772 --> 01:01:35,158
Cariño, ¿no puedes
ver a través de mí?
767
01:01:35,692 --> 01:01:40,363
Porque ahora estamos solos
y canto esta canción para ti
768
01:01:40,364 --> 01:01:42,582
Sí, ahí lo tienes.
769
01:01:44,076 --> 01:01:47,203
Me enseñaste secretos preciosos
770
01:01:47,204 --> 01:01:51,833
De una verdad que
no esconde nada
771
01:01:51,834 --> 01:01:58,548
Apareciste cuando me escondía
772
01:01:58,549 --> 01:02:01,884
Pero ahora estoy mucho mejor
773
01:02:01,885 --> 01:02:06,264
Y si mis palabras
carecen de significado
774
01:02:06,265 --> 01:02:08,933
escucha la melodía
775
01:02:08,934 --> 01:02:13,947
Porque mi amor
está ahí, escondido.
776
01:02:18,735 --> 01:02:21,320
Te amo desde un solo lugar
777
01:02:21,321 --> 01:02:25,700
Donde no hay lugar ni tiempo
778
01:02:25,701 --> 01:02:28,703
Te amo porque en mi vida
779
01:02:28,704 --> 01:02:32,915
tu eres mi amigo
780
01:02:32,916 --> 01:02:36,794
Y cuando mi vida termine
781
01:02:36,795 --> 01:02:40,515
Recuerda cuando estábamos juntos
782
01:02:41,383 --> 01:02:47,439
Estábamos solos y
te canté esta canción
783
01:02:49,933 --> 01:02:52,810
Me enseñaste secretos preciosos
784
01:02:52,811 --> 01:02:57,240
De una verdad que
no esconde nada
785
01:02:58,066 --> 01:03:03,705
Apareciste cuando me escondía
786
01:03:04,573 --> 01:03:07,450
Pero ahora estoy mucho mejor
787
01:03:07,451 --> 01:03:11,704
Y si mis palabras
carecen de significado
788
01:03:11,705 --> 01:03:14,457
escucha la melodía
789
01:03:14,458 --> 01:03:19,837
Porque mi amor
está ahí, escondido.
790
01:03:19,838 --> 01:03:21,681
¿Qué harás mañana?
791
01:03:23,926 --> 01:03:25,843
Análisis de sangre.
792
01:03:25,844 --> 01:03:31,066
Espero tener buenas
noticias, luego repito, y...
793
01:03:31,642 --> 01:03:35,111
¿Para qué?
- ¿Quieres hacer algo?
794
01:03:38,482 --> 01:03:40,858
- ¿Digamos a las 8 p.m.?
- Sí, las 8 p.m. está bien.
795
01:03:40,859 --> 01:03:43,486
- Eso me conviene.
- Yo también.
796
01:03:43,487 --> 01:03:46,864
De acuerdo.
797
01:03:46,865 --> 01:03:49,793
Nos vemos a las 20 h.
798
01:03:51,578 --> 01:03:53,797
- Buenas noches.
- Buenas noches.
799
01:04:19,565 --> 01:04:21,449
El brazo.
800
01:04:35,581 --> 01:04:37,507
Tus venas son difíciles.
801
01:04:37,916 --> 01:04:39,968
Mi enfermera es difícil.
802
01:04:44,339 --> 01:04:45,974
¿Qué?
803
01:04:46,425 --> 01:04:47,633
Un segundo.
804
01:04:47,634 --> 01:04:51,971
¿Que sucede? El primero
es en dos semanas.
805
01:04:51,972 --> 01:04:55,141
- ¿No estás en tu lugar?
- Sí, en su lugar.
806
01:04:55,142 --> 01:04:57,861
Eso es lo que siempre digo.
807
01:04:58,604 --> 01:05:00,771
Estás en la cancha
para esta parte, ¿verdad?
808
01:05:00,772 --> 01:05:03,274
Sí, lo sé. Gracias.
809
01:05:03,275 --> 01:05:05,985
No quise apresurarte,
eso es todo.
810
01:05:05,986 --> 01:05:08,446
Lo siento. Espera. Hola.
811
01:05:08,447 --> 01:05:10,990
¿Qué le pasa?
812
01:05:10,991 --> 01:05:12,959
No lo sé.
813
01:05:14,202 --> 01:05:16,963
Tal vez sea porque estás
coqueteando con su novio.
814
01:05:18,373 --> 01:05:21,343
- ¿Qué?
- Laura y Jacob. Sí.
815
01:05:22,294 --> 01:05:24,003
Se separaron hace unos meses.
816
01:05:24,004 --> 01:05:25,921
No lo sabía.
817
01:05:25,922 --> 01:05:31,260
También debes saber que
Jacob escribió Laurie para Laura.
818
01:05:31,261 --> 01:05:33,063
Él escribió el papel...
819
01:05:35,140 --> 01:05:37,767
¿Por qué nadie
me lo dijo? Mierda.
820
01:05:37,768 --> 01:05:40,144
No seguiste las reglas, Laurie.
821
01:05:40,145 --> 01:05:43,823
- Lo sé, señor director.
- Hay una habilidad que dominar.
822
01:05:44,107 --> 01:05:46,451
Lo sé, señor director.
823
01:05:46,777 --> 01:05:49,412
¿Sabes lo que les hacemos
a las chicas como tú?
824
01:05:50,489 --> 01:05:51,915
¿A chicas como yo?
825
01:05:53,325 --> 01:05:55,627
¿Qué les pasa a
las chicas como yo?
826
01:05:56,495 --> 01:05:58,621
Negro, intermedio, canción.
827
01:05:58,622 --> 01:06:02,968
Sigamos, a practicar. Vamos.
828
01:06:05,962 --> 01:06:08,255
¿Qué les pasa a
las chicas como yo?
829
01:06:08,256 --> 01:06:11,476
No pensó que yo
tuviera ningún problema.
830
01:06:11,927 --> 01:06:13,687
Cuando lo conocí...
831
01:06:14,721 --> 01:06:17,482
No pensó que yo tuviera
ningún problema, no.
832
01:06:18,225 --> 01:06:20,193
Recuerdo...
833
01:06:21,645 --> 01:06:24,897
Recuerdo el momento
en que lo conocí.
834
01:06:24,898 --> 01:06:27,191
Recuerdo haber dicho...
835
01:06:27,192 --> 01:06:29,494
Le dije...
836
01:06:30,278 --> 01:06:31,487
Hola
837
01:06:31,488 --> 01:06:34,499
Encantado de conocerlo
838
01:06:34,991 --> 01:06:37,952
Ven y relájate
839
01:06:37,953 --> 01:06:40,913
Café o té
840
01:06:40,914 --> 01:06:43,958
Tengo Darjeeling y verde.
841
01:06:43,959 --> 01:06:48,421
Siento que te he visto antes
842
01:06:48,422 --> 01:06:50,881
Esos ojos brillantes y eso...
843
01:06:50,882 --> 01:06:52,851
Perdón.
844
01:06:53,301 --> 01:06:56,062
Sonrisa...
845
01:07:00,350 --> 01:07:04,103
Es una chica a la que le
quitaron todo lo que sabía.
846
01:07:04,104 --> 01:07:09,150
Cuenta la génesis
de una relación.
847
01:07:09,151 --> 01:07:11,277
Que casi lo destruyó.
848
01:07:11,278 --> 01:07:12,445
Ella se va a derrumbar.
849
01:07:12,446 --> 01:07:13,863
Tiene que tomar.
850
01:07:13,864 --> 01:07:15,990
Allí le decíamos “Feliz
cumpleaños” a mi madre.
851
01:07:15,991 --> 01:07:17,542
No siento nada.
852
01:07:36,136 --> 01:07:37,762
Hola
853
01:07:37,763 --> 01:07:40,482
Encantado de conocerlo
854
01:07:41,141 --> 01:07:43,109
Ven y relájate
855
01:07:44,144 --> 01:07:45,737
Café o...
856
01:07:46,521 --> 01:07:47,855
- Para.
- Lo siento.
857
01:07:47,856 --> 01:07:49,523
- Todavía no funciona.
- Sí.
858
01:07:49,524 --> 01:07:51,525
Siento que te perdí en 24 horas.
859
01:07:51,526 --> 01:07:54,987
No sé dónde estás
ahí. No quiero repetirme,
860
01:07:54,988 --> 01:07:59,074
porque si lo hago sería
como si mis palabras
861
01:07:59,075 --> 01:08:02,587
- ya no tuvo ningún impacto.
- En serio, déjalo pasar, Jacob.
862
01:08:04,372 --> 01:08:06,123
¿Qué, Laura?
863
01:08:06,124 --> 01:08:07,750
¿Tienes algo que decir?
864
01:08:07,751 --> 01:08:10,377
¿No? Mientras hablo contigo,
eres demasiado atrevido.
865
01:08:10,378 --> 01:08:13,181
Necesitas dar un paso
atrás. Dar marcha atrás.
866
01:08:14,716 --> 01:08:18,144
- Esta no es una escena sobre ti.
- Es curioso, ese era el caso antes.
867
01:08:19,721 --> 01:08:21,722
Ahora no es el momento.
868
01:08:21,723 --> 01:08:24,308
¿Y cuándo será ese
momento, alteza?
869
01:08:24,309 --> 01:08:26,361
Quizás después del ensayo.
870
01:08:26,978 --> 01:08:28,479
No, en realidad no.
871
01:08:28,480 --> 01:08:32,283
Eso no será posible.
Quiero hablar de ello ahora.
872
01:08:36,988 --> 01:08:39,332
Laura, estás
haciendo el ridículo.
873
01:08:47,499 --> 01:08:49,467
Estás haciendo el ridículo.
874
01:08:50,794 --> 01:08:52,387
¿Crees que...?
875
01:08:53,964 --> 01:08:57,007
“Hola, soy Jacob Sullivan.
876
01:08:57,008 --> 01:09:01,679
Soy un imbécil pretencioso.
Mi mierda no apesta”.
877
01:09:01,680 --> 01:09:03,013
¿Sabes qué, Jacob?
878
01:09:03,014 --> 01:09:05,140
Vivimos en el mismo apartamento
879
01:09:05,141 --> 01:09:08,102
durante años, olí tu
mierda y huele mal.
880
01:09:08,103 --> 01:09:10,521
- Huele mal.
- Tómate un descanso, Laura.
881
01:09:10,522 --> 01:09:12,606
Está bien. ¿Qué más necesitas?
882
01:09:12,607 --> 01:09:17,611
“Tengo hambre, Laura.
¿Me harás un poco de pasta?
883
01:09:17,612 --> 01:09:20,990
Estoy todo el día frente a mi
884
01:09:20,991 --> 01:09:24,618
piano y no puedo...
soy un inútil.
885
01:09:24,619 --> 01:09:28,581
No quiero lavar la ropa.
No quiero lavar los platos.
886
01:09:28,582 --> 01:09:33,002
¡No quiero hacer nada
porque soy un regalo de Dios!
887
01:09:33,003 --> 01:09:35,588
Porque sabe juntar
algunas palabras.
888
01:09:35,589 --> 01:09:38,549
¿Sabes que? Yo también
puedo unir palabras.
889
01:09:38,550 --> 01:09:41,093
¡Gilipollas!
890
01:09:41,094 --> 01:09:43,262
Está bien, ella lo dejará ir.
891
01:09:43,263 --> 01:09:45,598
- Laura, salgamos un segundo.
- No quiero salir.
892
01:09:45,599 --> 01:09:48,058
- Hace frío.
-¡Laura! Baja el tono.
893
01:09:48,059 --> 01:09:51,770
¡No! ¡No me digas que
baje el tono! ¡Tú, baja la voz!
894
01:09:51,771 --> 01:09:55,316
¡Sucio traidor narcisista!
895
01:09:55,317 --> 01:09:56,942
¡Cabrón!
896
01:09:56,943 --> 01:09:59,570
Está bien. Está bien.
897
01:09:59,571 --> 01:10:01,989
Hace calor en la cocina.
898
01:10:01,990 --> 01:10:04,617
Es hora de tomar un descanso.
899
01:10:04,618 --> 01:10:06,994
Cinco minutos. ¡Cinco!
900
01:10:06,995 --> 01:10:09,163
Gracias a todos.
901
01:10:09,164 --> 01:10:11,007
Eso es "diez", Don.
902
01:10:17,547 --> 01:10:19,256
¿Qué?
- Nada.
903
01:10:19,257 --> 01:10:20,674
¿Te parece gracioso?
904
01:10:20,675 --> 01:10:23,010
Sí. Lo encontré
un poco divertido.
905
01:10:23,011 --> 01:10:24,136
No hay nada gracioso.
906
01:10:24,137 --> 01:10:26,764
Es un idiota. No puede
hablarle así a la gente.
907
01:10:26,765 --> 01:10:29,934
Los directores son unos
idiotas, a veces hablan así.
908
01:10:29,935 --> 01:10:33,812
Y Jackie es... Mierda, qué.
Ella masacra al personaje.
909
01:10:33,813 --> 01:10:36,032
Lo entiendo.
910
01:10:36,650 --> 01:10:39,860
Después todos salen. ¿Vienes?
- No.
911
01:10:39,861 --> 01:10:42,071
- Está bien.
- ¿Entonces simplemente te vas a ir?
912
01:10:42,072 --> 01:10:44,198
- Sí.
- ¿Por qué siempre haces esto?
913
01:10:44,199 --> 01:10:46,367
Eres un amigo de mierda.
914
01:10:46,368 --> 01:10:48,744
¿Un amigo de mierda?
- Sí.
915
01:10:48,745 --> 01:10:51,413
Después de lo que hice
por ti, ¿me hablas así?
916
01:10:51,414 --> 01:10:53,791
Muchas gracias por recogerme en
917
01:10:53,792 --> 01:10:56,293
el hospital y hacer
siempre lo mínimo.
918
01:10:56,294 --> 01:10:58,179
Muchas gracias.
919
01:11:00,006 --> 01:11:06,354
Perdóname. ¿Tienes otros
amigos, familiares, novio?
920
01:11:08,640 --> 01:11:12,819
No presiones, Laura. Llámame
cuando vuelvas a ser tú mismo.
921
01:11:13,478 --> 01:11:15,020
Esto es lo que soy.
922
01:11:15,021 --> 01:11:16,739
Buena suerte entonces.
923
01:11:23,863 --> 01:11:25,206
¡Mierda!
924
01:11:28,243 --> 01:11:30,211
Necesitamos hablar.
925
01:11:36,668 --> 01:11:39,086
¿Sobre mi comportamiento?
¿Hablas en serio?
926
01:11:39,087 --> 01:11:40,879
Maldita sea, Laura.
927
01:11:40,880 --> 01:11:45,426
No te obligué a hacer una
audición. Tú elegiste estar aquí.
928
01:11:45,427 --> 01:11:48,137
Si no puedes manejar las
cosas, ese es tu problema.
929
01:11:48,138 --> 01:11:49,847
¿Mi problema?
930
01:11:49,848 --> 01:11:52,599
¿Hemos estado juntos cinco años y
esto se convierte en "mi problema"?
931
01:11:52,600 --> 01:11:55,352
Me ofreciste un papel y
luego trataste de quitármelo.
932
01:11:55,353 --> 01:11:57,896
- Intentaste secuestrarme...
- Rompimos.
933
01:11:57,897 --> 01:12:00,658
Rompimos.
934
01:12:01,401 --> 01:12:04,319
Es difícil para mí estar contigo.
No quiero estar cerca de ti.
935
01:12:04,320 --> 01:12:07,823
Tengo que ver a alguien
más desempeñar el papel
936
01:12:07,824 --> 01:12:10,868
que tú escribiste para mí,
que yo te ayudé a construir.
937
01:12:10,869 --> 01:12:13,495
Trabajé en cada canción
938
01:12:13,496 --> 01:12:15,956
y escena contigo, Jacob.
939
01:12:15,957 --> 01:12:20,711
Leí todas las
versiones de tu estúpido
940
01:12:20,712 --> 01:12:22,087
libro para que las escuches.
941
01:12:22,088 --> 01:12:24,682
Eras mi novia.
942
01:12:26,760 --> 01:12:28,886
¿Por qué me ofreciste el papel?
943
01:12:28,887 --> 01:12:30,971
¿Por qué planeaste todo esto si
944
01:12:30,972 --> 01:12:34,442
era para luego
quitármelo? Para qué?
945
01:12:36,770 --> 01:12:39,364
¿Porque dormimos juntos?
946
01:12:40,440 --> 01:12:43,358
¿Entonces el papel de
Laurie Francis está reservado
947
01:12:43,359 --> 01:12:46,361
para la mujer con la que
te follas? ¿Es eso todo?
948
01:12:46,362 --> 01:12:48,581
¿De qué hablas?
949
01:12:51,034 --> 01:12:53,378
Te vi en la fiesta de Halloween.
950
01:12:54,162 --> 01:12:55,913
Te vi con Jackie.
951
01:12:55,914 --> 01:13:02,637
Te vi. Me gustaría burlarme de ello.
Yo debería. Pero ese no es el caso.
952
01:13:03,254 --> 01:13:06,423
No sé por qué. No puedo
hacer nada al respecto.
953
01:13:06,424 --> 01:13:08,935
Y todavía te amo.
954
01:13:10,011 --> 01:13:12,980
Y desearía que
ese no fuera el caso.
955
01:13:14,182 --> 01:13:16,141
Me odio por eso.
956
01:13:16,142 --> 01:13:20,187
Odio ponerte en un pedestal.
957
01:13:20,188 --> 01:13:22,439
No puedo evitar sentirme así.
958
01:13:22,440 --> 01:13:24,399
Quiero que esto se detenga.
959
01:13:24,400 --> 01:13:26,068
Y no sé cómo hacerlo.
960
01:13:26,069 --> 01:13:30,623
Necesito que me lo
digas. ¿Cómo lo hiciste?
961
01:13:33,451 --> 01:13:35,753
¿Cómo, Jacob?
962
01:13:38,790 --> 01:13:41,092
¿Cómo dejaste de amarme?
963
01:13:48,133 --> 01:13:50,143
¿Cómo pudiste hacerme esto?
964
01:14:25,712 --> 01:14:28,306
Hablé con el equipo de arte.
965
01:14:32,510 --> 01:14:34,562
Es una tontería.
966
01:14:35,847 --> 01:14:37,857
No puedes estar en el programa.
967
01:14:39,559 --> 01:14:41,402
Eres demasiado problema.
968
01:14:45,607 --> 01:14:47,283
Lo siento.
969
01:15:05,376 --> 01:15:09,305
¿Monstruo? Lo
siento, llego tarde.
970
01:15:31,194 --> 01:15:33,204
Monstruo, ¿estás ahí?
971
01:16:34,549 --> 01:16:36,008
¿Qué es este lugar?
972
01:16:36,009 --> 01:16:40,387
Ahí es donde vivo, digamos.
973
01:16:40,388 --> 01:16:43,274
Es sólo... es un desastre.
974
01:16:44,350 --> 01:16:46,393
Tengo que dejar
todo esto a un lado.
975
01:16:46,394 --> 01:16:49,062
No lo sé.
976
01:16:49,063 --> 01:16:51,606
Todos los gustos son...
977
01:16:51,607 --> 01:16:53,367
Finalmente lo entiendes.
978
01:16:56,487 --> 01:16:59,040
Sí. ¿Duró más el ensayo?
979
01:17:01,868 --> 01:17:05,671
Sí. Lo siento.
980
01:17:07,999 --> 01:17:09,884
¿Todo está bien?
981
01:17:10,752 --> 01:17:14,805
Sí. ¿Para qué?
982
01:17:17,008 --> 01:17:20,645
No me miras a los ojos.
983
01:17:22,055 --> 01:17:23,689
¿Qué?
984
01:17:26,184 --> 01:17:29,186
- Yo...
- No me miras a los ojos.
985
01:17:29,187 --> 01:17:32,189
¿Qué hay ahí arriba?
- Es...
986
01:17:32,190 --> 01:17:33,690
Estoy aquí.
987
01:17:33,691 --> 01:17:36,943
Sí, lo siento. Lo siento, ¿vale?
988
01:17:36,944 --> 01:17:40,822
Lo lamento. Tuve
un día de mierda.
989
01:17:40,823 --> 01:17:43,084
Está bien. ¿Qué pasó?
990
01:17:44,869 --> 01:17:47,713
- Me despidieron.
- ¿Qué? ¿Cómo?
991
01:17:48,414 --> 01:17:51,467
Puede que me haya derrumbado...
992
01:17:54,295 --> 01:17:57,631
durante los ensayos.
993
01:17:57,632 --> 01:18:01,093
Y después de eso, tuve
994
01:18:01,094 --> 01:18:04,814
una pelea con Mazie.
995
01:18:08,976 --> 01:18:10,736
Y...
996
01:18:12,438 --> 01:18:14,407
Y después...
997
01:18:17,735 --> 01:18:19,704
Jacob...
998
01:18:21,948 --> 01:18:26,168
Quería hablar conmigo
después del ensayo.
999
01:18:26,786 --> 01:18:29,088
Entonces me quedé.
1000
01:18:35,211 --> 01:18:38,806
¿Cómo te fue?
- No fue...
1001
01:18:40,508 --> 01:18:42,852
Fue más bien...
1002
01:18:44,220 --> 01:18:48,482
¿Te besaste?
1003
01:18:57,442 --> 01:19:00,411
Lo lamento. Lo siento mucho.
1004
01:19:05,366 --> 01:19:07,209
Lo lamento.
1005
01:19:13,624 --> 01:19:16,543
¿Para qué?
- No lo sé.
1006
01:19:16,544 --> 01:19:18,962
¿Por qué hiciste eso?
- No lo sé.
1007
01:19:18,963 --> 01:19:23,434
Él no te ama. Él nunca te amó.
1008
01:19:23,718 --> 01:19:24,718
No. Es...
1009
01:19:24,719 --> 01:19:26,553
- Él no te ama.
- No digas eso.
1010
01:19:26,554 --> 01:19:28,513
- Eso no es cierto.
- Es cierto.
1011
01:19:28,514 --> 01:19:31,016
Él no te ama como
mereces ser amado.
1012
01:19:31,017 --> 01:19:32,767
¿Merezco ser amado?
1013
01:19:32,768 --> 01:19:35,270
¿Qué sabes del mérito
que tengo de ser amado?
1014
01:19:35,271 --> 01:19:37,647
Sé mucho. Sólo mira.
1015
01:19:37,648 --> 01:19:40,859
No sabes nada sobre el
amor. Eres un monstruo.
1016
01:19:40,860 --> 01:19:43,737
Pasaste tu vida
escondiéndote aquí.
1017
01:19:43,738 --> 01:19:45,780
No me estaba escondiendo.
1018
01:19:45,781 --> 01:19:48,200
Me encerraste allí.
1019
01:19:48,201 --> 01:19:50,160
No querías tener
nada que ver conmigo.
1020
01:19:50,161 --> 01:19:54,414
Por supuesto que no.
¡Mírate! ¡Me da asco!
1021
01:19:54,415 --> 01:19:58,835
¡Eres horrible! ¡Arruinaste mi vida!
¡Y me robaste todos los calcetines!
1022
01:19:58,836 --> 01:20:01,630
No ibas a hacer nada con eso.
1023
01:20:01,631 --> 01:20:02,839
Lo necesitaba.
1024
01:20:02,840 --> 01:20:05,634
¿Sabes que? Puede
que sea repugnante, pero
1025
01:20:05,635 --> 01:20:09,888
sin mí, todavía
serías un trapo llorón,
1026
01:20:09,889 --> 01:20:13,308
llorando en un
rincón, haciéndote
1027
01:20:13,309 --> 01:20:15,268
la víctima indefensa, dejando
que el mundo te pisotee.
1028
01:20:15,269 --> 01:20:17,145
¿Es eso lo que quieres?
- ¡Me voy!
1029
01:20:17,146 --> 01:20:19,481
También podrías dejarlo
ir y morir de nuevo.
1030
01:20:19,482 --> 01:20:22,984
- ¿Cómo puedes decirme eso?
- ¿Te has visto, Laura?
1031
01:20:22,985 --> 01:20:25,454
- ¿Te has visto a ti mismo?
- ¡Eso es lo que hago!
1032
01:20:26,531 --> 01:20:28,249
En serio.
1033
01:20:34,705 --> 01:20:37,332
¡Déjame salir!
- ¡No! ¡Vete!
1034
01:20:37,333 --> 01:20:39,167
¡Déjame salir!
- ¡Vete!
1035
01:20:39,168 --> 01:20:41,303
¡No lo vuelvas a hacer!
1036
01:20:44,632 --> 01:20:46,809
Está bien. ¿Quieres que me vaya?
1037
01:20:48,469 --> 01:20:49,770
Está bien.
1038
01:20:51,681 --> 01:20:52,982
Me voy.
1039
01:21:25,590 --> 01:21:27,016
Lo lamento.
1040
01:21:36,684 --> 01:21:38,027
¿Monstruo?
1041
01:21:51,949 --> 01:21:53,334
Monstruo.
1042
01:22:09,925 --> 01:22:11,769
Monstruo, lo siento.
1043
01:22:13,596 --> 01:22:15,356
Monstruo, ¿dónde estás?
1044
01:22:16,098 --> 01:22:18,609
Lo siento mucho.
¡Vuelve, por favor!
1045
01:22:19,769 --> 01:22:21,070
Por favor.
1046
01:22:21,771 --> 01:22:25,574
No me dejes.
Monstruo, te lo ruego.
1047
01:22:26,025 --> 01:22:28,026
No me dejes.
1048
01:22:28,027 --> 01:22:29,954
Regresa.
1049
01:22:34,158 --> 01:22:35,501
Lo lamento.
1050
01:22:45,795 --> 01:22:50,849
Lamento haberte hecho esperar.
1051
01:22:51,842 --> 01:22:55,178
Laura, parece que estás mejor.
1052
01:22:55,179 --> 01:22:56,855
No me siento muy bien.
1053
01:22:57,264 --> 01:23:00,651
Déjame animarte.
1054
01:23:01,018 --> 01:23:04,071
Estás curada, jovencita.
1055
01:23:08,067 --> 01:23:10,619
Ya no tienes cáncer. ¡Albricias!
1056
01:23:11,737 --> 01:23:13,622
¿Qué hago ahora?
1057
01:23:13,906 --> 01:23:15,207
No lo sé.
1058
01:23:15,533 --> 01:23:17,617
Llama a alguien. Celebrar.
1059
01:23:17,618 --> 01:23:22,006
Vete. Come un caramelo.
¿Quieres un caramelo?
1060
01:23:23,749 --> 01:23:25,050
Toma varios...
1061
01:24:10,755 --> 01:24:14,349
ESTOY EN TU BARRIO.
¿PUEDO PASAR?
1062
01:24:28,022 --> 01:24:30,616
Escucha, quería decirte...
1063
01:24:32,193 --> 01:24:35,412
Gracias por
defenderme el otro día.
1064
01:24:36,489 --> 01:24:37,831
Y también...
1065
01:24:39,116 --> 01:24:43,787
- Lo siento mucho.
- Es bueno. No tienes por qué arrepentirte.
1066
01:24:43,788 --> 01:24:49,501
No sabía que te
estaba robando...
1067
01:24:49,502 --> 01:24:52,796
No. No me estabas
robando nada. Todo está bien.
1068
01:24:52,797 --> 01:24:56,841
- Sucede. La gente duerme junta.
- Espera...
1069
01:24:56,842 --> 01:24:59,803
Perdón. "¿Dormir juntos"?
- Sí.
1070
01:24:59,804 --> 01:25:03,890
Te vi haciendo cosas con Jacob en la
fiesta de Halloween. No es nada serio.
1071
01:25:03,891 --> 01:25:07,894
- No me importa. Se acabó entre nosotros.
- Dios mío. No.
1072
01:25:07,895 --> 01:25:12,950
Nunca me acosté con Jacob.
De ninguna manera. Nunca.
1073
01:25:13,234 --> 01:25:15,109
- Pero te vi con él.
- No.
1074
01:25:15,110 --> 01:25:17,695
Estaba coqueteando conmigo.
1075
01:25:17,696 --> 01:25:21,449
No sabía qué
hacer, él es mi jefe.
1076
01:25:21,450 --> 01:25:24,169
Jugué el juego, pero...
1077
01:25:26,705 --> 01:25:28,873
- Está bien.
- La verdad es...
1078
01:25:28,874 --> 01:25:34,096
Quería saber cómo estabas.
No sabía que estabas
1079
01:25:34,547 --> 01:25:37,465
enferma o que tú y Jacob estaban
juntos y acababan de romper.
1080
01:25:37,466 --> 01:25:41,520
No sabía nada de esto. Y
escuché que te despidió.
1081
01:25:41,846 --> 01:25:43,689
- Sí...
- ¿Está bien eso en su cabeza?
1082
01:25:44,098 --> 01:25:48,068
Esto es una locura.
¿”Laurie” y “Laura”?
1083
01:25:49,311 --> 01:25:52,230
- No debería salirse con la suya.
- Él puede.
1084
01:25:52,231 --> 01:25:53,782
Y lo será.
1085
01:25:58,779 --> 01:26:00,164
A menos que...
1086
01:26:21,010 --> 01:26:23,812
Laura, no hagas que
me arrepienta de esto.
1087
01:26:36,150 --> 01:26:37,951
¿Hay alguien ahí?
1088
01:27:18,609 --> 01:27:20,535
Laura, ¿qué haces aquí?
1089
01:27:25,658 --> 01:27:27,825
Pasamos cada vez
más tiempo juntos.
1090
01:27:27,826 --> 01:27:30,703
Estaba esperando el momento
adecuado para decírtelo y estabas enferma.
1091
01:27:30,704 --> 01:27:34,749
Yo tenía miedo, él tenía
miedo y sé que es grave.
1092
01:27:34,750 --> 01:27:37,177
¡Es realmente serio!
1093
01:27:39,129 --> 01:27:41,932
Soy tan estúpido. Lo lamento.
1094
01:27:46,887 --> 01:27:48,346
Perdóname.
1095
01:27:48,347 --> 01:27:49,889
-Mazie.
-Laura, por favor.
1096
01:27:49,890 --> 01:27:53,267
- Lo siento, Laura.
- Sal de mi camerino.
1097
01:27:53,268 --> 01:27:55,570
Está bien. Lo lamento.
1098
01:28:17,292 --> 01:28:21,421
Bien recibido. Puedes
ir allí. Luz verde.
1099
01:28:21,422 --> 01:28:25,392
Buena suerte,
señoras. Buena suerte.
1100
01:28:43,694 --> 01:28:49,449
Laurie Francis, bienvenida
al internado del Sr. Baker.
1101
01:28:49,450 --> 01:28:51,460
Me alegro de
darle la bienvenida.
1102
01:28:51,660 --> 01:28:54,880
Estábamos esperando
impacientes su llegada.
1103
01:28:55,622 --> 01:28:57,507
¿Cómo te sientes, Laurie?
1104
01:28:58,250 --> 01:28:59,676
Padre dijo...
1105
01:29:07,426 --> 01:29:11,980
Mi padre dijo que no me
comporté como una niña.
1106
01:29:14,475 --> 01:29:17,319
Quiero mejorar, Sr. Baker.
1107
01:29:18,896 --> 01:29:20,480
- Quiero ser...
- ¿Una buena mujer?
1108
01:29:20,481 --> 01:29:22,315
Has venido al lugar correcto.
1109
01:29:22,316 --> 01:29:25,619
Sólo necesito unas pocas cosas.
1110
01:29:32,367 --> 01:29:36,380
Tentación, viejo sinvergüenza
1111
01:29:55,766 --> 01:29:57,984
No seguiste las reglas, Laurie.
1112
01:30:01,230 --> 01:30:03,949
¿Sabes lo que les hacemos
a las chicas como tú?
1113
01:30:05,484 --> 01:30:07,235
¿A chicas como yo?
1114
01:30:07,236 --> 01:30:13,991
Quieres bramar, jurar Toma una
1115
01:30:13,992 --> 01:30:17,537
almohada del sofá póntela en la
1116
01:30:17,538 --> 01:30:18,955
cara Y grita muy fuerte Y
1117
01:30:18,956 --> 01:30:23,093
suéltala ¿Qué les pasa
a las chicas como yo?
1118
01:30:26,171 --> 01:30:32,644
Vil con mayúscula V
Sucio con mayúscula
1119
01:30:33,011 --> 01:30:38,724
Estas ofensas
capitales contra una
1120
01:30:38,725 --> 01:30:39,934
sensibilidad femenina
1121
01:30:39,935 --> 01:30:43,271
usar un guante
Cuando el horno está
1122
01:30:43,272 --> 01:30:45,949
caliente No pensó que
yo tuviera ningún problema.
1123
01:30:47,776 --> 01:30:50,361
No pensó que yo tuviera
ningún problema, no.
1124
01:30:50,362 --> 01:30:55,449
Entonces dime, pequeña dama de
lunares, ¿por qué buscas problemas?
1125
01:30:55,450 --> 01:30:57,679
Me acuerdo de eso.
1126
01:30:57,703 --> 01:30:59,671
¿Por qué buscas problemas?
1127
01:31:00,455 --> 01:31:01,956
¿Por qué buscas problemas...?
1128
01:31:01,957 --> 01:31:05,093
Recuerdo el momento
en que lo conocí.
1129
01:31:10,465 --> 01:31:12,184
Recuerdo haber dicho...
1130
01:31:14,303 --> 01:31:15,770
Le dije...
1131
01:31:30,194 --> 01:31:32,370
Es el intermedio.
1132
01:31:36,241 --> 01:31:37,751
¿Dónde está ella?
1133
01:31:42,039 --> 01:31:43,548
¿Cuál es esta historia?
1134
01:31:47,085 --> 01:31:48,929
¿Alguien sabe cómo ella...?
1135
01:32:01,225 --> 01:32:04,694
Todos afuera. ¡Fuera ahora!
1136
01:32:05,437 --> 01:32:07,155
¡Afuera!
1137
01:32:13,904 --> 01:32:15,205
¿Cuánto tiempo ha pasado?
1138
01:32:16,865 --> 01:32:20,076
¿Que te acuestas con Mazie?
1139
01:32:20,077 --> 01:32:21,827
¿Qué? No nos importa.
1140
01:32:21,828 --> 01:32:25,373
¿Es realmente hora
de hablar de esto?
1141
01:32:25,374 --> 01:32:27,375
Laura, ¿qué haces aquí?
1142
01:32:27,376 --> 01:32:30,127
¿Dónde coño está Jackie?
1143
01:32:30,128 --> 01:32:34,048
Es diferente al espectáculo que he
estado preparando durante seis semanas.
1144
01:32:34,049 --> 01:32:37,185
¡Destruyes todo!
1145
01:32:38,845 --> 01:32:42,148
¿Por qué tiene
que evolucionar así?
1146
01:32:43,976 --> 01:32:47,404
Laura, por favor.
1147
01:32:48,146 --> 01:32:51,399
Dime. ¿Qué puedo hacer?
1148
01:32:51,400 --> 01:32:53,150
Qué puedo hacer
1149
01:32:53,151 --> 01:32:56,204
para que no arruines mi vida?
1150
01:32:56,530 --> 01:32:59,115
¿Crees que estoy
arruinando tu vida?
1151
01:32:59,116 --> 01:33:01,033
El New York Times está aquí.
1152
01:33:01,034 --> 01:33:04,328
El New York Times.
1153
01:33:04,329 --> 01:33:08,541
¡Jesse Green está sentado
en la fila J con un porta-papeles
1154
01:33:08,542 --> 01:33:11,386
para que yo pueda convertirme
en el favorito de los críticos!
1155
01:33:13,338 --> 01:33:15,223
Eres lamentable.
1156
01:33:17,426 --> 01:33:19,135
Este es el primero.
1157
01:33:19,136 --> 01:33:21,438
¡Es mi primera vez!
1158
01:33:22,055 --> 01:33:26,309
No me importa el primero, Jacob.
1159
01:33:26,310 --> 01:33:28,102
No me importa.
1160
01:33:28,103 --> 01:33:30,313
Estás celoso.
1161
01:33:30,314 --> 01:33:33,774
Siempre has tenido celos de mí.
1162
01:33:33,775 --> 01:33:36,277
Eres simplemente una
persona jodidamente egoísta.
1163
01:33:36,278 --> 01:33:38,580
Ten cuidado con
lo que dices, Jacob.
1164
01:33:40,073 --> 01:33:41,374
¿De lo contrario qué?
1165
01:33:42,534 --> 01:33:45,253
¿Si no qué, Laura?
1166
01:33:46,079 --> 01:33:47,380
¿De lo contrario qué?
1167
01:33:48,373 --> 01:33:49,517
O
1168
01:33:49,541 --> 01:33:56,389
Te cortaré el cuello.
1169
01:34:37,631 --> 01:34:39,099
Recuerdo que...
1170
01:34:44,304 --> 01:34:46,606
desde el momento
en que lo conocí.
1171
01:34:48,100 --> 01:34:52,362
Le dije... le dije...
1172
01:34:54,106 --> 01:34:58,076
Hola, encantado de conocerte.
1173
01:34:59,027 --> 01:35:01,037
Ven y relájate
1174
01:35:01,947 --> 01:35:03,915
Café o té
1175
01:35:04,908 --> 01:35:07,743
Tengo Darjeeling y verde.
1176
01:35:07,744 --> 01:35:12,248
Siento que te he visto antes
1177
01:35:12,249 --> 01:35:18,763
Esos ojos brillantes y ese cabello
castaño y esa sonrisa atrevida
1178
01:35:19,673 --> 01:35:21,641
encantada
1179
01:35:22,092 --> 01:35:27,272
Mi extraño Quédate un poco
1180
01:35:33,770 --> 01:35:37,699
Hola, encantado de conocerte.
1181
01:35:37,983 --> 01:35:40,901
Baja los pies
1182
01:35:40,902 --> 01:35:43,404
se va a calentar
1183
01:35:43,405 --> 01:35:47,867
Es verdad, tal vez no
es así como actuamos.
1184
01:35:47,868 --> 01:35:50,327
Pero vamos, pasa la noche aquí.
1185
01:35:50,328 --> 01:35:56,208
Lo descubriremos y
las dudas se acabarán.
1186
01:35:56,209 --> 01:36:01,505
Eso es lo que encanta
1187
01:36:01,506 --> 01:36:04,800
mi extraño
1188
01:36:04,801 --> 01:36:10,723
Quédate un poco, déjame tocarte,
exprésate, deja que dé en el blanco
1189
01:36:10,724 --> 01:36:16,395
Lo quiero por todos lados. No
hay necesidad de apresurarse.
1190
01:36:16,396 --> 01:36:22,026
Quédate un poquito, poco tiempo
quiero ser amado, y de verdad.
1191
01:36:22,027 --> 01:36:28,949
He sido bueno demasiado
tiempo Malo, es hora
1192
01:36:28,950 --> 01:36:35,539
Porque este corazón desatado
se hace cada vez más fuerte
1193
01:36:35,540 --> 01:36:40,377
Este corazón desatado
no me detendrá más
1194
01:36:40,378 --> 01:36:42,463
¿Fui demasiado lejos?
1195
01:36:42,464 --> 01:36:45,674
No puedo soportarlo más
1196
01:36:45,675 --> 01:36:47,968
Monstruo.
1197
01:36:47,969 --> 01:36:53,224
Hola dame todo
1198
01:36:53,225 --> 01:36:58,646
Pónme fuego la pared
se está desmoronando
1199
01:36:58,647 --> 01:37:03,859
El destino lo sospechó
cuando derribaste la puerta.
1200
01:37:03,860 --> 01:37:05,286
Usted está aquí.
1201
01:37:06,363 --> 01:37:07,914
Han pasado años.
1202
01:37:08,198 --> 01:37:11,000
No voy a volver
1203
01:37:12,244 --> 01:37:14,712
Pensé que te perdí
1204
01:37:16,039 --> 01:37:17,340
¿Perderme?
1205
01:37:18,500 --> 01:37:21,553
Nunca podrás perderme, Laura.
1206
01:37:23,838 --> 01:37:24,964
Soy tu monstruo.
1207
01:37:24,965 --> 01:37:30,427
Mi extraño
1208
01:37:30,428 --> 01:37:36,183
dulce extraño
1209
01:37:36,184 --> 01:37:43,533
mi extraño
1210
01:37:45,151 --> 01:37:47,579
Encantado de conocerlo
1211
01:37:56,413 --> 01:37:58,256
¿Es esto parte del espectáculo?
1212
01:37:59,249 --> 01:38:03,011
No lo sé, pero me encanta.80592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.