All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S04E02.WEBRip.x264-ION10.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,813 --> 00:00:03,107
"مقر مجلس مصاصي الدماء"
2
00:00:04,760 --> 00:00:06,510
مشروعي بتحويل مجلس مصاصي الدماء
3
00:00:06,520 --> 00:00:08,930
إلى نادي ليلي لمصاصي الدماء
- (ناجا)
4
00:00:08,930 --> 00:00:10,420
لا يسير بشكلٍ جيد
- (ناجا)
5
00:00:10,430 --> 00:00:13,290
أوقفوا العمَل!
6
00:00:13,300 --> 00:00:16,820
حارسة هذهِ المساحة الرائعة الخالية
7
00:00:16,830 --> 00:00:19,540
تزعجني جداً بتصرفاتها
8
00:00:19,550 --> 00:00:21,060
واصلوا العمل
9
00:00:21,070 --> 00:00:22,140
واصلوا العمل
10
00:00:22,150 --> 00:00:23,910
تجاهلوها, استمروا بالعمل
11
00:00:23,920 --> 00:00:25,490
أنا من يُملي الأوامر
12
00:00:25,500 --> 00:00:28,140
أنا مسؤولة عن هذا المبنى المقدّس
13
00:00:28,150 --> 00:00:29,450
منذ الآف السنين
14
00:00:29,460 --> 00:00:31,490
لا يمكنكِ تدميره بالكامل!
15
00:00:31,500 --> 00:00:33,240
نحن لا ندمّر أي شيء
16
00:00:33,250 --> 00:00:35,310
نحن فقط نغيّر بعض الأشياء
17
00:00:35,320 --> 00:00:37,810
هناك نظام أرشفة دقيقٌ جداً هنا
18
00:00:37,820 --> 00:00:38,920
وهو؟
19
00:00:38,930 --> 00:00:41,250
وهو أن يبقى كل شيء بمكانه
20
00:00:41,260 --> 00:00:43,120
ولا يتحرك أو يتغيّر شيء على الإطلاق
21
00:00:43,130 --> 00:00:44,420
أمتأكدة بأنكِ لا تريدين حماية
22
00:00:44,430 --> 00:00:46,670
كتبكِ الثمينة ووضعها في مخزن
23
00:00:46,680 --> 00:00:49,400
حتى لا تتدمّر برشاشات الدماء خاصتي؟
24
00:00:49,410 --> 00:00:51,090
رشاشات دماء؟!
25
00:00:51,100 --> 00:00:53,440
كلا كلا, هذا ليس صحيحاً
أعيدوا كل شيء لمكانه!
26
00:00:53,450 --> 00:00:55,240
اغربي من هنا, تطل!ب الأمر ساعات
27
00:00:55,250 --> 00:00:57,650
لم أكن أتحدث معك
28
00:00:58,560 --> 00:01:00,150
ما هذا بحق الجحيم؟
29
00:01:00,160 --> 00:01:01,600
الأشباح اللعينة
30
00:01:03,940 --> 00:01:06,730
كل ما يمكنكم فعله
31
00:01:06,740 --> 00:01:08,900
يمكن لأشباحي إعادته
32
00:01:08,910 --> 00:01:11,530
انتهى هذا الحديث
33
00:01:14,460 --> 00:01:17,050
♪ لا تغنّي إن أردتَ حياة مديدة ♪
34
00:01:17,060 --> 00:01:19,460
♪ لا جدوى من أغانيك ♪
35
00:01:19,470 --> 00:01:22,200
♪ أنتَ في عداد الموتى ♪
36
00:01:22,210 --> 00:01:25,110
♪ لقد متّ ورحلتَ عن العالم ♪
37
00:01:26,550 --> 00:01:29,610
♪ كل آمالك وعاطفتكَ تبددت الآن ♪
38
00:01:29,620 --> 00:01:32,380
♪ لقد بِعتَ حلمكَ لهذا العالم ♪
39
00:01:32,390 --> 00:01:34,650
♪ ابقى ميتاً... ♪
40
00:01:34,660 --> 00:01:37,390
♪ لقد متّ ورحلتَ عن العالم ♪
41
00:01:43,666 --> 00:01:46,919
"ما نفعله في الظلام"
42
00:01:48,920 --> 00:01:50,660
لطيف
- "رويال دوغ بارك", "ستاتين آليند"
43
00:01:50,670 --> 00:01:52,080
أيهما كلبك؟
44
00:01:52,670 --> 00:01:53,740
أنا...
45
00:01:53,750 --> 00:01:55,200
لا أملك كلباً
46
00:01:55,660 --> 00:01:58,230
أتيتُ هنا لأتحدث معكِ فقط
47
00:01:59,450 --> 00:02:01,340
رحلة بحثي عن زوجة...
48
00:02:01,350 --> 00:02:03,410
لا تسير بشكلٍ رائع
- (ناندور)
49
00:02:03,420 --> 00:02:07,160
كان لدي 37 زوجة فاتنة
50
00:02:07,170 --> 00:02:09,220
لكن كان هذا قبل مئات السنين
51
00:02:09,230 --> 00:02:11,130
والآن لا أملك واحدة
52
00:02:11,140 --> 00:02:13,170
لكن لدي خطة
53
00:02:14,980 --> 00:02:19,410
قمتُ سرّاً بتهريب 850 باوند
من كنوز أجدادي
54
00:02:19,420 --> 00:02:21,480
من "القندار"
55
00:02:21,490 --> 00:02:23,770
ظننتُ أن كنز أجدادي
56
00:02:23,780 --> 00:02:26,160
سيكون مهراً مثيراً للدهشة
57
00:02:26,170 --> 00:02:28,160
لكن يبدو أنه...
58
00:02:28,170 --> 00:02:29,680
بالنسبة لنساء العصر الحديث
59
00:02:30,350 --> 00:02:32,270
ليس كافياً
60
00:02:32,280 --> 00:02:33,870
لستُ غريب الأطوار
61
00:02:34,180 --> 00:02:36,380
أنا فقط مقاتلٌ تاريخي جبّار
62
00:02:36,390 --> 00:02:38,290
يبود الزواج منكِ
63
00:02:39,210 --> 00:02:42,400
لذا أطلب منكِ الحضور إلى مرآب قصري
64
00:02:42,410 --> 00:02:44,630
ورؤية مهري الكبير
65
00:02:44,640 --> 00:02:45,660
ما رأيكِ؟
66
00:02:45,670 --> 00:02:47,430
ها أنا ذا
67
00:02:47,440 --> 00:02:49,160
محاطٌ بكل...
68
00:02:49,170 --> 00:02:51,440
كنوزي السريّة
69
00:02:51,450 --> 00:02:54,650
لكن بدون زوجة لأشاركها
70
00:02:54,660 --> 00:02:56,270
وأجل,
71
00:02:56,280 --> 00:02:58,050
أبقيتُ الكنزَ سريّاً
72
00:02:58,060 --> 00:03:00,730
حتى من رفاقي في المنزل
73
00:03:00,740 --> 00:03:03,840
لن يعرف أحد الكنوز الثمينة...
74
00:03:03,850 --> 00:03:05,100
- التي أخفيتها هنا..
- سيدي؟
75
00:03:05,110 --> 00:03:06,540
بحق الجحيم يا (غييرمو)!
76
00:03:06,550 --> 00:03:09,280
كيف دخلتَ هنا؟ كان الباب مقفلاً
77
00:03:09,290 --> 00:03:11,310
منذ متى وأنتَ تخفي هذهِ الغرفة السريّة؟
78
00:03:11,320 --> 00:03:14,090
ياللهول! انظر لكل هذا
هل تلك الأغراض حقيقية؟
79
00:03:14,100 --> 00:03:15,660
بالطبع, تفضل ادخل بغرفة
كنزي السري
80
00:03:15,670 --> 00:03:17,090
لمَ لا تتفضل؟ لا تلمس هذا!
81
00:03:17,100 --> 00:03:18,460
بالطبع حقيقية!
82
00:03:18,470 --> 00:03:20,400
التصعيد مستمر بلا هوادة
83
00:03:20,410 --> 00:03:23,810
أدفع المال لطاقم عمّالٍ كامل
لعدم فعل شيء!
84
00:03:23,820 --> 00:03:26,340
- أتعرف ما يحتاجه الدرج يا (توب)؟
- ماذا؟
85
00:03:26,350 --> 00:03:28,250
أراهن أنهم سيقومون بجدارن
خشبية مستقيمة
86
00:03:28,260 --> 00:03:30,250
- شاهد
- جدران خشبية مستقيمة..
87
00:03:30,260 --> 00:03:33,060
بحقّك يا رجل, لديهما فكرتان
يكررانها بكل مرة
88
00:03:33,070 --> 00:03:34,730
كلا, أنتَ مخطئٌ هنا
89
00:03:34,740 --> 00:03:37,130
(بران) و(توبي) اختارا الخشب
90
00:03:37,140 --> 00:03:40,140
لأنه يعكس الكمية المثالية
من الذوق الفني
91
00:03:40,150 --> 00:03:41,610
لأي صورة جمالية
92
00:03:41,620 --> 00:03:43,480
وأيضاً لا يضرّ بالميزانية
93
00:03:43,490 --> 00:03:45,380
أتريد وضع الخشب المستقيم
على هذا الجدار؟
94
00:03:45,390 --> 00:03:47,450
- أين؟
- هناك مثلاً؟
95
00:03:47,460 --> 00:03:49,360
إن كان لديكَ البعض
96
00:03:49,370 --> 00:03:52,130
بكل مرّة أقنع بها العمّال بالعمل
97
00:03:52,140 --> 00:03:54,730
المرشدة وأشباحها يعرقلوني
98
00:03:54,740 --> 00:03:56,470
مهلاً مهلاً!
99
00:03:58,690 --> 00:04:03,280
أخبرتُ (ناجا) بأنه من غير الآمن
أن يعمل فريقها هنا لكن...
100
00:04:03,290 --> 00:04:04,790
لا تصغي
101
00:04:06,800 --> 00:04:09,230
حاولتُ معها كما يستخدمون الجزرة
102
00:04:09,240 --> 00:04:10,740
مع الحمار العنيد
103
00:04:10,750 --> 00:04:13,500
ولكن الآن حان وقت العصا!
104
00:04:14,140 --> 00:04:16,140
يجب أن أسألكِ عن أمرٍ ما
105
00:04:16,150 --> 00:04:19,250
سمعتهم يقولوه بالخطأ عندما
كنتُ أعمل
106
00:04:19,260 --> 00:04:22,490
في "انجلترا" في المجلس الأعلى
لمصاصي الدماء
107
00:04:23,730 --> 00:04:26,560
هل تكلّموا عنّي وعن عملي
المتفاني هنا؟
108
00:04:26,570 --> 00:04:28,380
لا يجب أن أخبركِ, كلا...
109
00:04:29,040 --> 00:04:30,410
حسناً سأخبركِ
110
00:04:30,420 --> 00:04:33,210
أجل, بالتأكيد كان بعضهم يقول
111
00:04:33,220 --> 00:04:34,850
بأنهم يظنون أن هذا الفرع
من مجلس مصاصي الدماء
112
00:04:34,860 --> 00:04:37,420
عالِقٌ بالماضي
113
00:04:37,430 --> 00:04:40,120
وأن قيمة المبنى غالباً ستكون أعلى
114
00:04:40,130 --> 00:04:42,280
إن قاموا بتأجيره إلى...
115
00:04:42,290 --> 00:04:44,140
صيدلية "سي في أس"
116
00:04:44,980 --> 00:04:46,090
مَن قال هذا؟
117
00:04:46,730 --> 00:04:48,170
الرئيسي
118
00:04:48,180 --> 00:04:49,350
- (دارك لورد تيرنتس)؟
- أجل
119
00:04:49,360 --> 00:04:51,370
مرؤوس التوابع؟
120
00:04:52,850 --> 00:04:54,200
هذا هو
121
00:04:54,210 --> 00:04:56,160
حسناً...
122
00:04:56,170 --> 00:04:57,640
ماذا أفعل؟
123
00:04:58,300 --> 00:04:59,400
حسناً!
124
00:04:59,410 --> 00:05:01,430
لنفعل هذا!
125
00:05:01,440 --> 00:05:04,210
اجتماع للأشباح!
126
00:05:04,220 --> 00:05:06,910
أنتم! توقفوا عن إيذاء العمال
127
00:05:06,920 --> 00:05:09,900
واحتشدوا لاجتماع أشباحٍ رسمي!
128
00:05:09,910 --> 00:05:11,700
حسناً, هذهِ آخر مرة
129
00:05:14,420 --> 00:05:15,950
أجل
130
00:05:15,960 --> 00:05:17,940
أجل!
131
00:05:17,950 --> 00:05:21,240
أي امرأة من "القندار" كانت سترمي
بنفسها عند أقدامي
132
00:05:21,250 --> 00:05:23,350
لو عرفَت أني أملك ملعقة كهذه
133
00:05:23,360 --> 00:05:26,320
معظم النساء الحديثات
لديهم ملاعق, لذا..
134
00:05:26,330 --> 00:05:28,360
نعيش في زمن العجائب
135
00:05:28,370 --> 00:05:29,460
كلا
136
00:05:30,240 --> 00:05:31,660
ما هذا؟
137
00:05:31,670 --> 00:05:33,840
- مصباح الجن
- ماذا؟
138
00:05:33,850 --> 00:05:35,070
مصباح الجن
139
00:05:35,080 --> 00:05:36,710
كما في القصّة القديمة
140
00:05:36,720 --> 00:05:40,110
تمسح على المصباح فيخرج لكَ مارِد
يحقق لكَ أمانيك
141
00:05:40,120 --> 00:05:42,720
مصباح المارد
142
00:05:42,730 --> 00:05:44,120
إنه مصباح الجن
143
00:05:44,130 --> 00:05:46,130
القصص القديمة تقول بأنه سحري
144
00:05:46,140 --> 00:05:49,330
لكن حالها كحالِ العديد
من القصص التاريخية, كلّها هراء
145
00:05:49,340 --> 00:05:51,780
- امسح عليه إذاً
- مسحتُ مئات المصابيح وأنا طفل
146
00:05:51,790 --> 00:05:54,290
لم يحدث شيءٌ قط, أترى؟
147
00:05:54,590 --> 00:05:55,810
لا شيء
148
00:05:55,820 --> 00:05:57,720
إذاً امسحه بعكس اتجاه عقارب الساعة
149
00:05:57,730 --> 00:05:59,790
امسح امسح.. أترى؟ لا شيء
150
00:06:01,100 --> 00:06:02,300
ماذا يحدث؟!
151
00:06:04,370 --> 00:06:05,700
مسحتَ عليه مئات المرات ولم تفكّر قط
152
00:06:05,710 --> 00:06:07,000
أن تمسح عكس عقارب الساعة؟!
153
00:06:07,010 --> 00:06:09,010
نحن على وشك الموت
أتريد لهذهِ
154
00:06:09,020 --> 00:06:10,080
أن تكون كلماتكَ الأخيرة؟!
155
00:06:14,160 --> 00:06:15,250
حسناً
156
00:06:15,260 --> 00:06:16,820
لقد توقف
157
00:06:16,830 --> 00:06:19,100
- أهلاً
- مهلاً!
158
00:06:20,140 --> 00:06:22,400
أهلاً
159
00:06:22,410 --> 00:06:23,950
هل أنتَ من الجن؟
160
00:06:24,430 --> 00:06:25,520
أجل
161
00:06:25,530 --> 00:06:26,770
لا تبدو كأنكَ من الجن
162
00:06:26,780 --> 00:06:28,720
- لا تقل هذا
- لقد قلته لتوّي
163
00:06:28,770 --> 00:06:30,450
شكراً لقدومكم جميعاً
164
00:06:30,460 --> 00:06:33,590
أتريدين منّي أن أشرح لهم
ما نطلب منهم؟
165
00:06:33,600 --> 00:06:34,990
كلا, سأتولى الأمر
أنا فقط أنتظر
166
00:06:35,000 --> 00:06:36,560
حتى يأتي بقيتهم هنا
167
00:06:36,570 --> 00:06:38,460
لا أريد تكرار كلامي
168
00:06:40,580 --> 00:06:43,140
كم شبحاً هناك بالضبط؟
169
00:06:43,150 --> 00:06:47,580
الكثير الكثير, والعديد منهم
متمردين بالفطرة!
170
00:06:49,460 --> 00:06:51,160
حسناً, أظن أن جميعهم هنا
171
00:06:52,900 --> 00:06:54,860
- اصغوا إليّ يا أشباحي
- نعم...
172
00:06:54,870 --> 00:06:58,840
فاليوم نبدأ مهمّة جديدة
173
00:07:00,890 --> 00:07:04,680
والآن, ستُقام تغييراتٌ كثيرة
في هذا المبنى
174
00:07:04,690 --> 00:07:08,460
ومن الآن فصاعداً واجبكم هو مساعدة
175
00:07:08,470 --> 00:07:10,030
العمال البشر...
176
00:07:10,040 --> 00:07:12,630
وعدم إيذاء العمال البشر
177
00:07:12,640 --> 00:07:14,900
- لا تؤذوهم
- هل كلامي مفهوم؟
178
00:07:14,910 --> 00:07:16,640
أجل...
179
00:07:16,650 --> 00:07:19,250
حسناً, والآن سننظّم أنفسنا
180
00:07:19,260 --> 00:07:22,500
لفرقِ عمل ومع كل فريق...
181
00:07:22,510 --> 00:07:25,660
- سنقرر ما علينا فعله...
- عذراً, هذا ليس (جون..)
182
00:07:27,510 --> 00:07:29,803
مهلاً
183
00:07:32,780 --> 00:07:34,980
ماذا قلنا للتو؟!
184
00:07:34,990 --> 00:07:36,930
كلا!
185
00:07:36,940 --> 00:07:39,490
كنتُ قلقة من حدوث هذا
186
00:07:39,500 --> 00:07:41,920
كما ترينا, أنا والأشباح كنا معاً
187
00:07:41,930 --> 00:07:48,070
لوقتٍ طويل لدرجة أنهم يعرفون
رغبة قلبي مهما كان ما آمرهم به
188
00:07:48,080 --> 00:07:49,940
ربما عليكِ إخبار قلبكِ بشيء...
189
00:07:49,950 --> 00:07:51,940
لا بأس عزيزتي أظن أن بإمكاني
تولي الآمر
190
00:07:51,950 --> 00:07:55,510
إذاً عقلكِ مستعدٌ للتغيير
191
00:07:55,520 --> 00:07:58,660
لكن مشاعركِ الداخلية الغير واعية تقاوم
192
00:07:58,670 --> 00:08:00,580
هل أنا محِق؟
193
00:08:01,380 --> 00:08:02,830
ماذا؟
194
00:08:02,840 --> 00:08:05,100
أظن أن بإمكاني إصلاحها
195
00:08:05,110 --> 00:08:08,550
علم النفس يُعتبر أحد العلوم الحديثة
196
00:08:08,560 --> 00:08:10,010
لكن ليس بالنسبة لي على الإطلاق
197
00:08:10,020 --> 00:08:11,950
في الحقيقة كنتُ متواجداً منذ طلوعه
198
00:08:11,960 --> 00:08:15,340
أمضيتُ بعض سنين شبابي
مع (سيغمون فرويد)
199
00:08:15,350 --> 00:08:17,900
عندما كان يتعاطى "الكوكايين" ويعمل
على نظريته
200
00:08:17,910 --> 00:08:19,800
التي تنص على أن كل الاضطرابات العصبية
201
00:08:19,810 --> 00:08:21,800
مصدرها مما أطلقَ عليه "حسَد اليَد"
202
00:08:21,810 --> 00:08:23,580
أتذكر أني أخذتُ حمام بخار مع الرفاق
203
00:08:23,590 --> 00:08:26,180
ومنشفتي سقطَت بالخطأ
204
00:08:26,190 --> 00:08:29,650
ولمحَ ببصرهِ (جون توماس) الكبير
205
00:08:29,660 --> 00:08:31,340
وصرخ "وجدتُها!"
206
00:08:31,350 --> 00:08:34,000
وبعدها اخترع إسم نظرية "حسد القضيب"
207
00:08:34,010 --> 00:08:36,870
أو ما أسميه "الرغبة بامتلاك قضيب"
208
00:08:38,150 --> 00:08:40,270
كم أمنية يمكنكَ تحقيقها؟
209
00:08:40,280 --> 00:08:41,620
هل تتمنى أن تعرف؟
210
00:08:41,630 --> 00:08:42,780
- كلا, لا..
- بالطبع
211
00:08:42,790 --> 00:08:44,050
حسناً, إنها 52 أمنية
212
00:08:44,060 --> 00:08:46,650
لكنكَ استخدمتَ واحدة للتو
لذا أصبحت 51
213
00:08:46,660 --> 00:08:48,590
لا تتمنى هذا
214
00:08:48,600 --> 00:08:50,230
أول فكرة طرأت ببالي
215
00:08:50,240 --> 00:08:52,970
أن أتمنى من الجني إحضار حُبٍ جديد
216
00:08:52,980 --> 00:08:55,230
لكن حينها تذكّرت
217
00:08:55,240 --> 00:08:57,280
لقد وجدتُ الحب من قبل
218
00:08:57,290 --> 00:09:00,750
كان لدي 37 زوجة وواحدة منهم
219
00:09:00,760 --> 00:09:03,170
أتذكّر على وجه الخصوص...
220
00:09:03,180 --> 00:09:04,830
أنّي أحببتها كثيراً
221
00:09:06,840 --> 00:09:09,370
لكني لا أتذكّر أي واحدة
222
00:09:09,380 --> 00:09:11,640
إذاً, ما كان اسمها؟
223
00:09:11,650 --> 00:09:13,880
قد يكون رجلاً, لم يكونوا نساءاً فقط
224
00:09:13,890 --> 00:09:16,110
- كان بإمكانكَ فعل هذا في الماضي؟
- بالطبع
225
00:09:16,120 --> 00:09:17,680
بعض زوجاتي كنّ نساءاً
226
00:09:17,690 --> 00:09:19,220
والبعض الآخر رجال
227
00:09:19,230 --> 00:09:20,700
ليس بالأختلاف الكبير
228
00:09:21,020 --> 00:09:23,090
لا أتذكّر الإسم
229
00:09:23,100 --> 00:09:24,700
لكن كان لديه أو لديها
230
00:09:24,710 --> 00:09:26,300
شعرٌ أسود طويل
231
00:09:26,310 --> 00:09:28,610
28 واحد منهم لديه شعر أسود طويل
232
00:09:28,620 --> 00:09:30,980
أخمن أنها (بيكي)؟
233
00:09:30,990 --> 00:09:32,120
كلا
234
00:09:32,130 --> 00:09:33,690
ماذا عن (دلال)؟
235
00:09:33,700 --> 00:09:36,920
أتذكّر أن لديه شارباً مضحِكاً طويلاً
236
00:09:36,930 --> 00:09:38,890
- هنا ثلاثة اسمهم (دلال)
- ثلاثة
237
00:09:38,900 --> 00:09:40,930
أتعرف ماذا؟ احضرهم جميعهم فحسب
238
00:09:40,940 --> 00:09:42,320
وسنحلّ الأمر
239
00:09:42,330 --> 00:09:44,170
لا أظن أن هذهِ أنسب طريقة
للتعامل مع...
240
00:09:44,180 --> 00:09:45,720
هل هذهِ أمنيتك؟
241
00:09:46,270 --> 00:09:48,340
أجل, هذهِ أمنيتي
242
00:09:48,350 --> 00:09:52,290
أتمنى أن تُعيد لي أزواجي
الموتى الـ37
243
00:09:52,300 --> 00:09:53,790
حسناً إذاً
244
00:09:54,930 --> 00:09:56,600
يا ربّاه
245
00:10:01,680 --> 00:10:03,680
أهلاً يا أزواجي
246
00:10:05,960 --> 00:10:07,350
أهلاً
247
00:10:07,360 --> 00:10:09,630
(ناندور)...
248
00:10:13,370 --> 00:10:16,100
أجل أهلاً وسهلاً بكِ أيضاً,
أعتقد أن اسمكِ (مينا)؟
249
00:10:16,110 --> 00:10:18,100
(مريم)؟
250
00:10:18,110 --> 00:10:20,250
- (زهراء)!
- هذا هو!
251
00:10:20,260 --> 00:10:21,920
وأيضاً أتمنى أن يتحدثن جميعاً
باللغة الإنجليزية
252
00:10:21,920 --> 00:10:23,210
قالت (فاطمة) بأنكَ ستعود
253
00:10:23,220 --> 00:10:24,750
- عند اكتمال القمر
- حقاً؟
254
00:10:24,760 --> 00:10:26,320
لكننا انتظرنا ثلاث دورات
اكتمالٍ للقمر
255
00:10:26,330 --> 00:10:27,920
- واحزر ماذا؟ لم تَعُد
- ثلاثة؟ أعتذر عن هذا
256
00:10:27,930 --> 00:10:29,230
وهذا مسيء جداً ليس لي فحسب
257
00:10:29,240 --> 00:10:30,700
- بل لأبي أيضاً
- لنهذب ونرى
258
00:10:30,710 --> 00:10:31,790
سأعود بعد قليل
259
00:10:37,080 --> 00:10:38,992
أمهلوني دقيقة وسيعود
كل شيء لطبيعته
260
00:10:38,992 --> 00:10:41,050
- كم من الوقت سأحدّق...
- لا أعرف
261
00:10:41,060 --> 00:10:42,990
كم من الوقت يا (نيندور)؟
262
00:10:43,000 --> 00:10:44,390
حسناً, ليست هي بكل تأكيد
263
00:10:44,400 --> 00:10:48,100
(غييرمو) سأحتاج 37 سريراً
في العليّة
264
00:10:50,140 --> 00:10:54,010
- واصلي
- أنا أعتني بهذا المكان من مئات السنين
265
00:10:54,020 --> 00:10:58,050
لقد ارتبطتُ به,أشعر بكل تغيير
266
00:10:58,060 --> 00:10:59,920
كأنه في جسدي
267
00:10:59,930 --> 00:11:03,390
كيف؟ أتعنين بطريقة جنسية؟
268
00:11:03,400 --> 00:11:07,260
بل عندما تنكسر طوبة بهِ
269
00:11:07,270 --> 00:11:08,740
أصاب بصداع
270
00:11:08,750 --> 00:11:12,210
إن تعرضت الأنابيب لإنسداد
يحصل معي ذات الشيء
271
00:11:12,220 --> 00:11:13,770
لا شيء جنسي
272
00:11:13,780 --> 00:11:16,250
سوف أتجاهل هذا وأكتب أن السبب
273
00:11:16,260 --> 00:11:17,990
هو هستيريا الإناث
274
00:11:18,000 --> 00:11:19,300
والآن ننتقل
275
00:11:19,310 --> 00:11:20,900
فكرة تغيير البناية
276
00:11:20,910 --> 00:11:22,620
كيف تجعلكِ تشعرين؟
277
00:11:22,630 --> 00:11:24,000
بالسوء
278
00:11:24,010 --> 00:11:26,250
إن تغيّر أي شيء هنا
279
00:11:26,260 --> 00:11:27,980
سيحدث أمرٌ سيء جداً
280
00:11:27,990 --> 00:11:29,700
أيمكنكِ إعطائي مثالاً؟
281
00:11:29,710 --> 00:11:33,190
لدي طاقة كبيرة بأن "شيء سيء سيحدث"
282
00:11:33,200 --> 00:11:34,450
وهي تتدفق بداخلي
283
00:11:34,460 --> 00:11:36,980
أتعنين شعوراً جنسياً؟
284
00:11:36,990 --> 00:11:38,230
كلا, بل أشبه به...
285
00:11:38,240 --> 00:11:39,900
عندما تدخل غرفة...
286
00:11:39,910 --> 00:11:41,870
- واصلي
- ويجب أن تمشي عدد خطواتٍ معيّن
287
00:11:41,880 --> 00:11:45,392
لأن الأرض ستكون سيئة
وبعدها تدير المقبض ثلاث مرات
288
00:11:45,392 --> 00:11:46,880
وبعدها تعيد الكرّة
289
00:11:46,890 --> 00:11:48,640
تعرف, الأمور الاعتيادية
290
00:11:54,180 --> 00:11:56,670
(غييرمو) الوقت ليس مناسباً للتسوق
291
00:11:56,680 --> 00:11:58,470
أزواجي جائعون
292
00:11:58,480 --> 00:12:01,180
أعرف, هذهِ طلبات الطعام
لأزواجك الـ37
293
00:12:01,190 --> 00:12:03,180
قللنا العدد لـ32 الآن
294
00:12:03,190 --> 00:12:05,020
ماذا فعلتَ بالمرفوضين؟
295
00:12:05,030 --> 00:12:06,190
(غييرمو)
296
00:12:06,200 --> 00:12:11,000
تلك المخلوقات الجميلة الحساسة
والساحرة ليست "مرفوضة"
297
00:12:11,010 --> 00:12:13,000
بسساطة إنها ليست ما أبحث عنه
298
00:12:13,010 --> 00:12:15,480
- في الوقت الحالي, لذا تخلصنا منهم
- ماذا؟
299
00:12:15,490 --> 00:12:18,550
- أنا لا أقتلهم أنا أعيدهم لموتهم فحسب
- أجل
300
00:12:18,560 --> 00:12:20,690
- ألا يعني هذا قتلهم مجدداً؟
- كلا
301
00:12:20,700 --> 00:12:23,160
يعيدهم للممات لكن بطريقة لطيفة
302
00:12:23,170 --> 00:12:25,190
ويذهبون للجنة, أليس كذلك؟
303
00:12:25,200 --> 00:12:26,450
بالطبع
304
00:12:26,460 --> 00:12:28,630
وجدنا طريقة لطيفة لفعل الأمر
305
00:12:28,640 --> 00:12:31,640
قال زوجي الحبيب (نادندور)
أن أطلب منك
306
00:12:31,650 --> 00:12:34,150
عملة ذهبية خاصة؟
307
00:12:34,160 --> 00:12:36,280
أجل
308
00:12:36,290 --> 00:12:38,290
تعالي تعالي
309
00:12:38,300 --> 00:12:39,760
لا يتوقعون الأمر أبداً
310
00:12:39,770 --> 00:12:42,100
ولا يوجد حزنٌ أو دموع
311
00:12:42,110 --> 00:12:43,330
يبدو هذا كالقتل
312
00:12:43,340 --> 00:12:45,380
سأتظاهر بعدم سماعي هذا
313
00:12:47,450 --> 00:12:50,310
لكن أتعرف, هذهِ ليست مجرد
وظيفة بالنسبة لي
314
00:12:50,320 --> 00:12:53,120
تعرف, أنا لا آتي وأخرج
315
00:12:53,130 --> 00:12:55,190
- بل هذهِ حقيقتي
- صحيح
316
00:12:55,200 --> 00:12:57,060
وإن لم تمانعي سؤالي
317
00:12:57,070 --> 00:13:00,130
مَن كنتِ قبل... هذا؟
318
00:13:00,140 --> 00:13:01,790
حسناً, كنتُ...
319
00:13:05,250 --> 00:13:06,610
حسناً, أنا...
320
00:13:06,620 --> 00:13:08,080
لا أتذكّر
321
00:13:08,090 --> 00:13:09,320
لا تملكين أدنى فكرة, صحيح؟
322
00:13:09,330 --> 00:13:11,050
لا أملك أدنى فكرة
323
00:13:11,060 --> 00:13:12,590
هذا مدهش
324
00:13:12,600 --> 00:13:14,190
وإن سمحتِ لي
325
00:13:14,200 --> 00:13:15,460
لدي طريقة
326
00:13:15,470 --> 00:13:17,770
بإمكانها إحياء تلك الذاكرة
327
00:13:17,780 --> 00:13:19,070
هل ستؤلم؟
328
00:13:19,080 --> 00:13:20,480
ربما
329
00:13:20,820 --> 00:13:24,110
عزيزتي (روشني) فكّرتُ بالقيام
بامتحانٍ صغير
330
00:13:24,120 --> 00:13:26,680
"34 سؤال تأخذكَ للحُب"
331
00:13:26,690 --> 00:13:28,390
السؤال الأول
332
00:13:28,400 --> 00:13:31,360
"إن أمكنكِ اختيار أي أحدٍ
في العالم...
333
00:13:31,370 --> 00:13:33,380
وهم ثلاثة أشخاص
334
00:13:33,390 --> 00:13:34,800
تودين دعوتهم على العشاء"؟
335
00:13:34,810 --> 00:13:36,500
حسناً, أولاً
336
00:13:36,510 --> 00:13:38,440
أود سماع الشعر الصوفي
337
00:13:38,450 --> 00:13:41,080
من الشاعر العظيم (جلال الدين محمد رومي)
338
00:13:41,090 --> 00:13:42,620
مباشرة من شفاهه
339
00:13:42,630 --> 00:13:44,750
اختيارٌ رائع
340
00:13:44,760 --> 00:13:46,120
وأيضاً؟
341
00:13:46,130 --> 00:13:48,160
أظن أني سأختار جدي العزيز
342
00:13:48,170 --> 00:13:50,670
رجلٌ بسيط لكن بالغُ الحِكمة
343
00:13:50,680 --> 00:13:52,540
رائع يا (روشني)
344
00:13:52,550 --> 00:13:54,110
وأخيراً؟
345
00:13:54,120 --> 00:13:55,780
وبعدها ربما...
346
00:13:55,790 --> 00:13:58,250
- أجل؟
- (بهروز) العظيم
347
00:13:58,260 --> 00:14:00,250
أكثر مقاتِلٍ مُهاب
348
00:14:00,260 --> 00:14:01,460
بطل
349
00:14:02,600 --> 00:14:04,190
- (بهروز)؟
- أجل
350
00:14:04,200 --> 00:14:05,670
- العظيم؟
- أجل
351
00:14:08,810 --> 00:14:10,470
أهلاً, قال (نيندور)
352
00:14:10,480 --> 00:14:12,680
- أن لديكَ عملة ذهبية لي
- أجل
353
00:14:18,300 --> 00:14:21,260
أنتِ تمشين عبر ممر عقلكِ
354
00:14:21,270 --> 00:14:22,730
هل يمكنكِ تخيّل هذا؟
355
00:14:22,740 --> 00:14:24,530
- أجل
- جيد
356
00:14:24,540 --> 00:14:26,540
تمشين بالممر
357
00:14:26,550 --> 00:14:28,710
ممرتِ بغرفة تبدو مهمّة
358
00:14:28,720 --> 00:14:31,420
ماذا يُكتب على الباب؟
359
00:14:31,840 --> 00:14:33,110
"مخزن"
360
00:14:33,120 --> 00:14:34,490
تفتحين هذا الباب
361
00:14:34,500 --> 00:14:36,290
ماذا تريدن بالداخل؟
362
00:14:36,300 --> 00:14:38,460
- صناديق
- صناديق
363
00:14:38,470 --> 00:14:39,600
حسناً
364
00:14:39,610 --> 00:14:42,200
تفتحين أحد الصناديق
365
00:14:42,210 --> 00:14:43,600
ماذا بداخله؟
366
00:14:43,610 --> 00:14:46,240
صندوق أصغر
367
00:14:46,250 --> 00:14:48,850
وكل واحدٍ عليه إسم
368
00:14:48,860 --> 00:14:51,290
وما الإسم المكتوب؟
369
00:14:51,300 --> 00:14:54,360
- "المحتويات: صناديق أصغر"
- "صناديق أصغر"
370
00:14:54,370 --> 00:14:57,200
أجل, ظننتُ أنكِ ستقولين هذا
فلنخرج من الغرفة اللعينة
371
00:14:57,210 --> 00:14:59,340
- أهذا وقتٌ سيء؟
- لا يمكنني التحدث الآن
372
00:14:59,350 --> 00:15:00,870
- حسناً أجل
- سأتصل بكَ لاحقاً
373
00:15:00,880 --> 00:15:02,610
متى ما استطعت, أشتاق إليك
374
00:15:02,620 --> 00:15:03,750
أجل...
375
00:15:03,760 --> 00:15:05,650
أعرف ما يظنه الجميع...
376
00:15:05,660 --> 00:15:09,390
بأني سأغار جداً أياً كانت
زوجة (ناندور) لكن...
377
00:15:09,400 --> 00:15:11,390
أنا حقاً لا أشعر بذلك
378
00:15:11,400 --> 00:15:13,600
أريد له أن يكون سعيداً
379
00:15:13,610 --> 00:15:15,330
و...
380
00:15:15,340 --> 00:15:17,340
أنا في وضعٍ جيد الآن
381
00:15:17,350 --> 00:15:19,650
بقدر أهمية ذلك
382
00:15:19,660 --> 00:15:21,260
لأن...
383
00:15:21,920 --> 00:15:24,430
هذا كل ما سأقوله حيال هذا
384
00:15:26,730 --> 00:15:28,630
حسناً, توصيل خاص
385
00:15:28,640 --> 00:15:30,460
أحضرتُ بعض الفساتين
386
00:15:30,470 --> 00:15:32,200
- وقمصان وكل...
- كنتُ سأعِدُ لـ(ناندور)...
387
00:15:32,210 --> 00:15:34,280
عظام الحمل, أتعتقد أنه يحب
لحم الحمل؟
388
00:15:35,310 --> 00:15:36,810
في الحقيقة لا أظن ذلك
389
00:15:36,820 --> 00:15:38,920
- أيمكنكَ أخذ هذا الطفل عنّي؟
- كلا...
390
00:15:38,930 --> 00:15:40,890
- إنه يرهقني!
- حسناً
391
00:15:40,900 --> 00:15:42,420
ربما بعد قليل يا (داريا)
392
00:15:42,430 --> 00:15:43,760
أنا مشغولٌ نوعاً ما, حسناً؟
393
00:15:43,770 --> 00:15:46,900
من الرائع وجود رجلٍ لطيف لا يبعث الخوف
للتحدث معه
394
00:15:46,910 --> 00:15:48,370
- حسناً
- أليس كذلك؟
395
00:15:48,380 --> 00:15:49,680
ما اسمكَ أيها المخصي؟
396
00:15:50,300 --> 00:15:52,710
اسمي (غييرمو) ولستُ مخصيّاً
397
00:15:52,720 --> 00:15:54,810
نظّف نفسك
398
00:15:54,820 --> 00:15:58,760
تستمرين بالمشي في ممر عقلكِ
399
00:15:58,770 --> 00:16:01,430
- ماذا ترين؟
- يجب أن ينظّفه أحدهم
400
00:16:01,440 --> 00:16:04,230
حسناً بعيداً عن هذا, أترين باباً؟
401
00:16:04,240 --> 00:16:07,440
- أبواب عديدة
- أيمكنكِ إخباري ما المكتوب عليها؟
402
00:16:07,450 --> 00:16:09,490
- "لبدء المحادثات"
- حسناً
403
00:16:10,100 --> 00:16:11,910
"ملابس اعتيادية مفضّلة"
404
00:16:11,920 --> 00:16:13,450
"ملابس رسمية مفضّلة"
405
00:16:13,460 --> 00:16:15,290
"شعور بالعار, لا تفتحيه"
406
00:16:15,300 --> 00:16:16,660
"مخزن الصناديق الثاني"
407
00:16:16,670 --> 00:16:18,570
قد تكون هذهِ غرفة جيدة
لأدخل بها
408
00:16:18,570 --> 00:16:20,130
مهلاً مهلاً لحظة
409
00:16:20,140 --> 00:16:21,630
هل قلتِ "شعور بالعار؟"
410
00:16:21,640 --> 00:16:23,100
لندخل وننظر قليلاً
411
00:16:23,110 --> 00:16:24,640
- باب "ألعار"؟
- من فضلكِ
412
00:16:24,650 --> 00:16:26,010
مكتوب عليه "لا تفتحيه"
413
00:16:26,020 --> 00:16:27,280
اللعنة على هذا, فقط...
414
00:16:27,290 --> 00:16:28,420
ادفعيه قوياً
415
00:16:30,090 --> 00:16:31,230
كلا
416
00:16:31,240 --> 00:16:32,860
- لا يتحرك
- حسناً
417
00:16:32,870 --> 00:16:34,260
ماذا أسمع؟
418
00:16:34,270 --> 00:16:35,400
خطوات أقدام
419
00:16:35,410 --> 00:16:37,230
لشخصٍ قويّ وجبار
420
00:16:37,240 --> 00:16:40,100
يأتي عبر ممر عقلكِ ليساعدكِ
421
00:16:40,110 --> 00:16:41,980
أترين هذا الشخص؟
422
00:16:41,990 --> 00:16:43,590
- أجل
- مَن هو؟
423
00:16:44,520 --> 00:16:46,150
إنه (غييمرو)
424
00:16:46,160 --> 00:16:48,520
كلا كلا, قلتُ أنه شخصٌ قوي وجبّار
425
00:16:48,530 --> 00:16:50,190
أترين هذا الشخص؟
426
00:16:50,200 --> 00:16:51,530
- أجل, إنه (غييرمو)
- حقاً؟
427
00:16:51,540 --> 00:16:53,300
إنه عاري
428
00:16:53,310 --> 00:16:55,130
- أهلاً (غييرمو)
- اطلبي منه فتح الباب فحسب
429
00:16:55,140 --> 00:16:57,540
- إنه عاري
- أيمكنه فتح الباب؟
430
00:16:57,550 --> 00:16:59,140
إنه يحاول
431
00:16:59,150 --> 00:17:01,510
لكن يده تنزلق عن مقبض الباب
432
00:17:01,520 --> 00:17:06,290
بسبب الزيت الذي استخدمه
لتلميع جسده العاري
433
00:17:06,300 --> 00:17:09,000
حسناً, أتعرفين ماذا؟
أظن أني سآخذ استراحة
434
00:17:10,140 --> 00:17:13,310
طريقة (نيندور)...
- (جن), مارد أمنيات قديم
435
00:17:13,310 --> 00:17:14,540
حسناً...
- (جن), مارد أمنيات قديم
436
00:17:14,550 --> 00:17:17,010
"(غوبلاي) زوجٌ محتمل"
437
00:17:17,020 --> 00:17:19,420
لديكَ جسدٌ قويٌ مبهرٌ
يا (غوبلاي)
438
00:17:19,430 --> 00:17:22,170
متشوّقٌ لتجربته
439
00:17:23,140 --> 00:17:25,030
لكني أخشى...
440
00:17:25,040 --> 00:17:26,560
أنّي أقوى
441
00:17:26,570 --> 00:17:28,300
حتى رجل قوي مثلك...
442
00:17:28,310 --> 00:17:30,040
لن يودّ المشي على المسمار
443
00:17:30,050 --> 00:17:31,446
مسمار؟
444
00:17:35,160 --> 00:17:36,680
لقد فزتَ يا (غوبلاي)
445
00:17:36,690 --> 00:17:39,360
قد لا أتذكّر اسم عزيزي
446
00:17:39,370 --> 00:17:43,160
مكافأتكَ ستكون عملة ذهبية
447
00:17:43,170 --> 00:17:46,800
لكني أتذكر أنه لم يهزمني قط
بأي شيء
448
00:17:46,810 --> 00:17:48,850
(غوبلاي) اللعين
449
00:17:48,860 --> 00:17:51,720
حسناً, أولاً سأقول أن الفتاتين (دلال)
سيخرجن بالتأكيد
450
00:17:51,730 --> 00:17:54,410
كانتا متواضعتان ومستمعتان رائعتان
451
00:17:54,420 --> 00:17:56,720
عندما كانت أختي تتودد لزوجها..
- (مينا), زوجة محتملة
452
00:17:56,730 --> 00:17:58,800
حسناً, لم يصبح زوجها في الحقيقة
453
00:17:58,810 --> 00:18:01,370
- كنا متيقنين جميعاً من واجهم
- اتعرفين ماذا؟
454
00:18:01,380 --> 00:18:04,640
نسيتُ كم لديكِ من القصص
الرائعة يا (مينا)
455
00:18:04,650 --> 00:18:06,110
لكنه كان أيضاً...
456
00:18:06,120 --> 00:18:08,450
حب حياتي لم يكن تافهاً
457
00:18:08,460 --> 00:18:09,720
أو مهمِلاً
458
00:18:09,730 --> 00:18:10,970
أو مغروراً
459
00:18:10,980 --> 00:18:12,540
- تشبّثّ
- أو لعوباً
460
00:18:12,550 --> 00:18:14,060
يا لكَ من شقيّ
461
00:18:14,070 --> 00:18:16,880
لم يطلب مني أبداً حلق ذقني
462
00:18:18,380 --> 00:18:19,540
حسناً, إنها احتمال
463
00:18:19,550 --> 00:18:20,662
لا أثق بهذا الرجل
464
00:18:20,662 --> 00:18:23,110
وهذا لم يتعلّم القراءة
إنها تعجبني
465
00:18:23,120 --> 00:18:25,480
لكنها أذكى مني بكثير لذا...
466
00:18:25,490 --> 00:18:26,730
وداعاً!
467
00:18:27,590 --> 00:18:30,660
كان ودوداً ويودّ التواجد معي
468
00:18:30,670 --> 00:18:32,760
اتعرفين (بهروز) العظيم
469
00:18:32,770 --> 00:18:35,540
كل هرائه قام بهِ رجالٌ آخرون
470
00:18:35,550 --> 00:18:37,540
ما يريده قلبي هو شخصُ عطوف
471
00:18:37,550 --> 00:18:39,380
ومساومٌ جيّد
472
00:18:39,390 --> 00:18:41,610
لم ياّخذ حذائي أبداً بدون إذني
473
00:18:41,620 --> 00:18:44,220
كانوا رحيمين
474
00:18:44,230 --> 00:18:45,350
وبرغبة جنسية عالية
475
00:18:45,360 --> 00:18:48,360
هذا يا عزيزي (رامي)
476
00:18:48,370 --> 00:18:50,500
حيث يحدث السحر
477
00:18:50,510 --> 00:18:51,800
هلا بدأنا؟
478
00:18:51,810 --> 00:18:53,720
أيمكنني الحصول على العملة الذهبية الآن؟
479
00:18:54,180 --> 00:18:57,110
كان حبّي حفوياً ومرِحاً
480
00:18:57,120 --> 00:18:59,650
(نيندور), ماذا تخبئ؟
481
00:19:01,430 --> 00:19:04,130
مهلاً كلا! انتظري
عودي!
482
00:19:04,140 --> 00:19:05,830
- أين تذهبين؟!
- كلا
483
00:19:05,840 --> 00:19:07,040
عودي!
484
00:19:07,050 --> 00:19:08,330
إنه سلطعون فحسب!
485
00:19:08,340 --> 00:19:09,670
اتركني وشأني
486
00:19:09,680 --> 00:19:11,440
انتظري!
487
00:19:14,190 --> 00:19:16,180
كان هذا لطيفاً
488
00:19:16,190 --> 00:19:19,120
(نارسين)! (نارسين)!
489
00:19:19,130 --> 00:19:20,590
مهلاً لا تخافي!
490
00:19:20,600 --> 00:19:23,400
(نارسين)!
491
00:19:23,410 --> 00:19:25,130
إلى أين تذهبين؟!
492
00:19:25,140 --> 00:19:27,410
هل تخافين منه؟
كنا على وشك قتله على أي حال
493
00:19:30,190 --> 00:19:31,550
تباً
494
00:19:34,300 --> 00:19:35,720
أجل, لقد ماتت
495
00:19:35,730 --> 00:19:38,200
إنها عملية طويلة
496
00:19:39,310 --> 00:19:40,610
كان يفترض بكَ الاعتناء به
497
00:19:40,620 --> 00:19:42,460
لا يمكنكَ تركه يتجوّل بالأرجاء
498
00:19:42,950 --> 00:19:44,410
أيها الولد!
499
00:19:44,420 --> 00:19:46,120
إنه ليس كلباً بل طفلاً
500
00:19:46,130 --> 00:19:47,850
لمَ أنتَ حاد الطباع هذهِ الأيام
يا (غييرمو)؟
501
00:19:47,860 --> 00:19:49,860
لا أعرف, ربما لأني منهك
502
00:19:49,870 --> 00:19:52,060
من إطعام والاعتناء بزوجاتكَ بالـ37
503
00:19:52,070 --> 00:19:54,010
في الحقيقة, تقلّص عددهم لـ7 الآن
504
00:19:55,440 --> 00:19:57,110
- أيها الطفل الصغير (كولن)
- (كولن)؟
505
00:19:59,050 --> 00:20:00,940
يا للعجب
506
00:20:00,950 --> 00:20:03,150
ذلك المشاغب الصغير
507
00:20:03,160 --> 00:20:05,020
يحب ثقب الجدران, أليس كذلك؟
508
00:20:05,030 --> 00:20:06,420
بين الاعتناء بزوجاتك
509
00:20:06,430 --> 00:20:07,490
والتأكد من أن هذا الطفل
510
00:20:07,500 --> 00:20:09,090
- لا يموت
- انتبه!
511
00:20:09,100 --> 00:20:10,330
في بيت الموت هذا
512
00:20:10,340 --> 00:20:11,900
لم أنم منذ أسابيع
513
00:20:11,910 --> 00:20:14,200
- (كولين) أعطني المطرقة
- تباً
514
00:20:14,210 --> 00:20:16,310
أتعرف أني فوّتُ حفلة عيد ميلاد أمي
515
00:20:16,320 --> 00:20:17,460
ثلاث مرّاتٍ على التوالي؟
516
00:20:17,470 --> 00:20:19,010
كلا, لمَ قد أعرف هذا؟
517
00:20:19,020 --> 00:20:21,020
كنتُ سأود معرفة تاريخ عيد ميلاد أمك
518
00:20:21,030 --> 00:20:22,490
والأمور التي تفعلوها
519
00:20:22,500 --> 00:20:24,020
أنا سعيدٌ حقاً لأنكَ تريد إيجاد زوجة
520
00:20:24,030 --> 00:20:26,060
وأظن أن هذا رائع, حقاً
521
00:20:26,070 --> 00:20:27,330
- لا أمانع بهذا
- جيد
522
00:20:27,340 --> 00:20:29,100
أنا سعيدٌ لأنكَ "لا تمانع" بهذا
523
00:20:29,110 --> 00:20:30,230
لكني أملك عائلة بالفعل
524
00:20:30,240 --> 00:20:31,300
ولا أراها لأني
525
00:20:31,300 --> 00:20:33,040
أمضي الكثير من الوقت بالاعتناء
بكم يا رفاق
526
00:20:33,050 --> 00:20:34,310
لدرجة أني لا أعتني بنفسي
527
00:20:34,320 --> 00:20:36,480
أظن أنه نام
528
00:20:36,490 --> 00:20:38,090
أظن أن قصّتكَ أضجرته
529
00:20:41,000 --> 00:20:42,400
أنا أمزح فحسب يا (غييرمو)
530
00:20:44,980 --> 00:20:46,270
توصّلنا لتقدّم
531
00:20:46,280 --> 00:20:48,610
هذهِ الوظيفة ليست وظيفتي
532
00:20:48,620 --> 00:20:50,380
إنها عقابي
533
00:20:50,390 --> 00:20:53,320
قامت بتجاهل أكثر ذكريات
الدنيئة المشينة
534
00:20:53,330 --> 00:20:55,250
لوقتٍ طويل لدرجة أنها نسيتها
535
00:20:55,260 --> 00:20:57,590
- كنتُ مصاصة دماء سيئة
- أجل
536
00:20:57,600 --> 00:20:59,260
كنتُ قذرة
537
00:20:59,270 --> 00:21:00,630
جامحة
538
00:21:00,640 --> 00:21:03,540
كنتُ ألعب بلهب النار
539
00:21:03,550 --> 00:21:05,370
قِدتُ المحاكمات
540
00:21:05,380 --> 00:21:07,940
رقصتُ رقصة "الأوشحة السبعة"
541
00:21:07,950 --> 00:21:09,280
بدون الوشاح
542
00:21:09,290 --> 00:21:10,520
عملٌ متقن
543
00:21:10,530 --> 00:21:12,250
باختصار, كنتُ...
544
00:21:12,260 --> 00:21:14,360
- طائشة
- هذا صحيح
545
00:21:14,370 --> 00:21:17,030
وأخيراً وصلنا لتفسير...
546
00:21:17,040 --> 00:21:19,230
قصّة (غييرمو) العاري بجسده المزيّت
547
00:21:19,240 --> 00:21:21,450
والتي كانت ترِدُ مخيلتها التافهة
548
00:21:22,980 --> 00:21:24,510
لا تتوقفي الأمر يصبح مشوّقاً
- "مسبقاً"
549
00:21:24,520 --> 00:21:27,080
القشة الأخيرة كانت...
550
00:21:27,090 --> 00:21:30,390
أعظم خطيئة فعلتها كمصاصة دماء...
551
00:21:30,400 --> 00:21:33,630
كانت عندما ضاجعتُ قاتل مصاصي دماء
552
00:21:33,640 --> 00:21:35,000
تباً
553
00:21:35,010 --> 00:21:36,100
كلا
554
00:21:36,110 --> 00:21:37,210
من عائلة (فان هيلسنغ)
555
00:21:37,220 --> 00:21:38,400
كلا
556
00:21:38,410 --> 00:21:39,450
بلى
557
00:21:39,460 --> 00:21:41,180
عرفتُ أنه خاطئ
558
00:21:41,190 --> 00:21:42,510
عندما اقترفته
559
00:21:42,520 --> 00:21:44,280
هناك شيءٌ مميزٌ بقومه..
560
00:21:44,290 --> 00:21:46,990
الخطر والفسوق
561
00:21:47,000 --> 00:21:49,530
هل ستكون تلك الشهوة نهاية قصّتي؟
562
00:21:49,540 --> 00:21:51,270
ويا لها من نهاية!
563
00:21:51,280 --> 00:21:54,200
أصابعه التي تحيط برقبتي
564
00:21:54,210 --> 00:21:56,740
حسناً, دعي هذا لدي
565
00:21:56,750 --> 00:21:58,650
ماذا؟ هل أصبتما بالجنون؟
566
00:21:58,660 --> 00:22:00,720
كلا, مستحيل
567
00:22:00,730 --> 00:22:02,390
إنها رغبة كل شاب
568
00:22:02,400 --> 00:22:03,990
ما خطبك؟ إنها تعمل, صحيح؟
569
00:22:04,000 --> 00:22:05,560
- إن استطعتَ أن تكون أفضل
- افعلها فقط
570
00:22:05,570 --> 00:22:07,560
اجلعها تتوقف عن التكلم عن تلك البناية اللعينة
571
00:22:07,570 --> 00:22:10,200
من الواضح أن نقطة ضعفها هي أشباهك
572
00:22:10,210 --> 00:22:11,410
قد تعلّمكَ شيء أو اثنان
573
00:22:11,420 --> 00:22:13,070
حسناً
574
00:22:13,080 --> 00:22:15,410
إن فعلتها ماذا ستعطياني؟
575
00:22:15,420 --> 00:22:16,630
قُل سِعرك
576
00:22:17,590 --> 00:22:19,220
أريد أن أكون محاسِب النادي الليلي
577
00:22:19,230 --> 00:22:21,020
لماذا؟
578
00:22:21,030 --> 00:22:22,160
لمَ لا؟
579
00:22:22,170 --> 00:22:24,270
هذا يثير ريبتي قليلاً
580
00:22:25,440 --> 00:22:27,100
أتريدان مساعدتي أم لا؟
581
00:22:27,110 --> 00:22:29,570
أعني.. نعم نحتاجها
582
00:22:29,580 --> 00:22:31,480
- اتفقنا
- حسناً
583
00:22:31,490 --> 00:22:34,320
أجل, أقوم بالكثير من الأمور لأجل (ناندور)
و(لازلو) و(ناجا)
584
00:22:34,330 --> 00:22:35,690
على مر السنين, لكن...
585
00:22:35,700 --> 00:22:37,220
إغراء مصاصة دماء لتتراجع؟
586
00:22:39,040 --> 00:22:40,060
هذا أمرٌ جديد
587
00:22:42,710 --> 00:22:45,240
(غييرمو), أعرف سبب مجيئك
588
00:22:45,250 --> 00:22:48,450
لكن الإجابة هي كلا
589
00:22:48,460 --> 00:22:50,180
بحقّكِ
590
00:22:50,190 --> 00:22:51,720
ألا تظنين أن النادي الليلي سيكون...
591
00:22:51,730 --> 00:22:54,220
لطيف ومسلي كنوعٍ من التغيير
بالنسبة لكِ؟
592
00:22:54,230 --> 00:22:56,230
أجل بالطبع, لا بأس بالنادي الليلي
593
00:22:56,240 --> 00:22:57,660
لا آبه بهِ بعد الآن
594
00:22:57,670 --> 00:22:59,470
- حسناً, جيد
- أجل
595
00:22:59,480 --> 00:23:00,740
كلا, إنه...
596
00:23:00,750 --> 00:23:02,610
حبّنا الممنوع
597
00:23:02,620 --> 00:23:05,610
والذي يجب أن أسحقه قبل أن يُزهِر
598
00:23:05,620 --> 00:23:07,480
أجل
599
00:23:07,490 --> 00:23:08,590
أجل, حسناً
600
00:23:08,600 --> 00:23:11,060
سعِدتُ بالعمل معكِ
601
00:23:11,070 --> 00:23:12,410
سوف أذهب
602
00:23:14,880 --> 00:23:18,240
تبادلنا الولَع منذ أن التقينا, صحيح؟
603
00:23:18,250 --> 00:23:21,410
كان يجب أن أعرف أن دماء
(فان هيلسنغ) تجري بعروقك
604
00:23:21,420 --> 00:23:25,090
عندما شعرتُ بتلك الدغدغة
في أعضائي التناسلية
605
00:23:25,100 --> 00:23:26,360
رائع, سوف...
606
00:23:28,240 --> 00:23:31,230
حبيبي, حبيبي (غييرمو)
607
00:23:31,240 --> 00:23:33,170
انجذابي لك
608
00:23:33,180 --> 00:23:35,840
تجسيدٌ للشوق الذي أكنّه
لحياتي السابقة
609
00:23:35,850 --> 00:23:39,080
عندما كنتُ مصاصة دماءٍ
شقيّة قذرة
610
00:23:41,160 --> 00:23:43,290
لكن لم أعد كذلك
611
00:23:43,300 --> 00:23:45,230
أرجوك أخبرني أنكَ تتفهم
612
00:23:45,240 --> 00:23:47,360
- لا ضغينة
- حسناً
613
00:23:47,370 --> 00:23:48,570
والآن سأذهب
614
00:23:48,580 --> 00:23:50,240
- وستبقين
- وداعاً
615
00:23:50,250 --> 00:23:53,180
(غييرمو), أيمكنكَ أن تجد في قلبكَ..
616
00:23:53,190 --> 00:23:56,190
لنبقى... أصدقاء فحسب؟
617
00:23:58,430 --> 00:23:59,650
بالطبع
618
00:23:59,660 --> 00:24:01,190
يمكنني الاستعانة بصديق
619
00:24:01,200 --> 00:24:02,590
كفّكِ
620
00:24:02,600 --> 00:24:05,400
حسناً, ماذا ننتظر إذاً؟
621
00:24:05,410 --> 00:24:07,140
- إنه يوم جميل
- من أين أتت بالمطرقة؟
622
00:24:07,150 --> 00:24:08,710
لننتهي من هذا الهراء
623
00:24:08,720 --> 00:24:10,680
ونفتتح نادي مصاصي دماء!
624
00:24:10,690 --> 00:24:12,210
ماذا ستفعلين بالمطرقة؟
625
00:24:13,160 --> 00:24:14,180
أجل!
626
00:24:16,270 --> 00:24:18,190
كما ترون, شُفيَ مريضٌ آخر
627
00:24:18,200 --> 00:24:20,400
وعاد لصحّته العقلية السليمة
628
00:24:20,410 --> 00:24:23,400
أجل, تبدو بحالٍ جيدة
صحيح؟
629
00:24:23,410 --> 00:24:26,540
بلا دفع
630
00:24:26,550 --> 00:24:27,810
أحسنتَ حبيبي
631
00:24:27,820 --> 00:24:28,880
بالتأكيد
632
00:24:28,890 --> 00:24:30,450
لقد خرجَت
633
00:24:30,460 --> 00:24:31,750
مَن تبقّى؟
634
00:24:31,760 --> 00:24:33,820
لقد وجدتُ المختارة
635
00:24:33,830 --> 00:24:36,560
نحن مخطوبان على وشك الزواج
636
00:24:36,570 --> 00:24:38,700
هذهِ (مروة)
637
00:24:38,710 --> 00:24:41,170
أهلاً, أنا (مروة)
- (مروة), خطيبة (ناندوري) البشرية الغير ميتة
638
00:24:41,180 --> 00:24:42,570
أعني, كان هذا واضحاً منذ البداية
639
00:24:42,580 --> 00:24:44,580
تعرفون
640
00:24:44,590 --> 00:24:46,280
هلّا عذرتني للحظة
641
00:24:46,290 --> 00:24:47,320
من فضلكِ عزيزتي؟
642
00:24:47,330 --> 00:24:48,590
سأعود على الفور
643
00:24:50,430 --> 00:24:51,860
كنتُ محظوظة لأحظى...
644
00:24:51,870 --> 00:24:55,170
دائماً ما تخيّلتُ زوجتي بشعرٍ أشقر
645
00:24:55,180 --> 00:24:58,310
لكن شغفي انصبَ في العلوم والرياضيات...
646
00:24:58,320 --> 00:25:01,350
أظن أني أفكّر بأشقر بلون نحاسيّ أقل
647
00:25:01,360 --> 00:25:03,350
والمزيد من ... اللون الأحمر
648
00:25:03,360 --> 00:25:05,720
أنا فخورة جداً بدراساتي
649
00:25:05,730 --> 00:25:07,590
حول كوكبي المريخ وزحل...
650
00:25:07,600 --> 00:25:11,200
أتعرف ماذا؟ أظن أني أفضلها
كما كانت في البداية
651
00:25:11,210 --> 00:25:12,630
أنتَ تستنفذ الكثير من الآماني
652
00:25:12,640 --> 00:25:14,640
أجل أعرف, لكن لنفعلها
653
00:25:14,650 --> 00:25:17,550
لا شيء يغلى على زوجتي المثالية
654
00:25:18,520 --> 00:25:22,250
أنا محظوظة جداً ليكون لدي
رجلٌ لهذا الذكاء
655
00:25:22,260 --> 00:25:23,720
لأشاركه حياتي
53207