All language subtitles for What We Find On The Road 2024 1080p WEBRip x264 AAC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,807 --> 00:00:05,689
[chapoteo del agua y
sonidos de gaviotas]
2
00:00:05,690 --> 00:00:11,059
["Back In The Day"
de Casino playing]
3
00:00:19,450 --> 00:00:21,874
♪ Bueno, de vuelta en el día ♪
4
00:00:22,430 --> 00:00:26,875
*Estaba pensando*
en los juegos que jugaríamos
5
00:00:26,876 --> 00:00:28,741
# Y todo lo que recuerdo #
6
00:00:29,350 --> 00:00:33,436
♪ Es todos los buenos tiempos
And the long goodbyes
7
00:00:33,437 --> 00:00:36,843
But I tried so hard
8
00:00:36,844 --> 00:00:40,640
# Y no pude
aliviar mi alma ♪
9
00:00:41,335 --> 00:00:46,788
Tried so hard But the
devil wouldn't let me go
10
00:00:47,233 --> 00:00:53,233
*Y el mundo*
sigue cambiando
11
00:00:54,000 --> 00:00:59,973
♪ Y la verdad es
todo lo que he encontrado ♪
12
00:01:00,709 --> 00:01:06,709
*Y el mundo sigue mintiendo*
13
00:01:07,545 --> 00:01:13,489
*Pero la prueba está alrededor*
14
00:01:13,942 --> 00:01:16,664
♪ Bueno de vuelta en el patio ♪
15
00:01:17,337 --> 00:01:21,295
*Estábamos soñando*
De las cosas que queremos
16
00:01:21,296 --> 00:01:23,941
All in it together
17
00:01:24,209 --> 00:01:28,253
Nada más que tiempo para
ver el mundo pasar
18
00:01:28,254 --> 00:01:31,246
But I tried so hard
19
00:01:31,247 --> 00:01:34,889
# Y no pude
aliviar mi alma ♪
20
00:01:34,890 --> 00:01:35,990
¿Mamá?
21
00:01:36,840 --> 00:01:38,110
[golpes en la puerta]
22
00:01:42,110 --> 00:01:44,980
- Hola.
- ¿Eres el hijo de James Manse?
23
00:01:45,670 --> 00:01:46,959
Sí.
24
00:01:46,960 --> 00:01:48,560
¿Acabas de cumplir 18 años?
25
00:01:50,330 --> 00:01:52,920
Tu viejo quería
que te diera esto,
26
00:01:54,500 --> 00:01:55,720
y esto.
27
00:01:57,860 --> 00:02:00,200
Puedes recogerlo
en el garaje de Billy.
28
00:02:25,700 --> 00:02:27,404
[TJ, ¿qué demonios?
Se supone que tienes que decirme esto
29
00:02:27,405 --> 00:02:28,719
- [Jake] cuando suceda, ¿de acuerdo?
- Disculpe.
30
00:02:28,720 --> 00:02:31,559
- [Jake] No 12 horas de retraso.
- [TJ] Amigo, cuidado, cuidado.
31
00:02:31,560 --> 00:02:33,169
No pasa nada. Vale, ¿y qué?
32
00:02:33,170 --> 00:02:34,604
- Aparece en tu casa.
su casa - [Mujer] Vamos.
33
00:02:34,605 --> 00:02:36,039
¿De la nada, un tipo al azar?
34
00:02:36,040 --> 00:02:37,169
- Lo siento.
- Hola.
35
00:02:37,170 --> 00:02:39,909
¿Qué? Sí, sí. Y
era enorme también.
36
00:02:39,910 --> 00:02:42,289
¿Y qué? Sólo una
llave, una llave y una nota?
37
00:02:42,290 --> 00:02:44,009
Sí. Iba a
caminar después de mi turno
38
00:02:44,010 --> 00:02:45,749
a menos que, tratando de
llevarme?
39
00:02:46,270 --> 00:02:48,309
[Hombre, por supuesto que estoy
tratando de darte un paseo.
40
00:02:48,310 --> 00:02:49,839
Quiero verlo ahora.
No puedes decirme
41
00:02:49,840 --> 00:02:52,069
- [Jake] una historia como esta.
- ¿Ver qué?
42
00:02:52,070 --> 00:02:54,059
Oh, no le prestes
atención a él, Amber.
43
00:02:54,060 --> 00:02:57,500
- ¿Esto es, ah? ¡Oh! ¿Es para mí?
- ¿Es tu cumpleaños?
44
00:02:58,480 --> 00:02:59,909
No del todo.
45
00:02:59,910 --> 00:03:01,510
- Así que, no.
- [Amber y TJ se ríen]
46
00:03:02,025 --> 00:03:03,439
[Genial. Sí.
47
00:03:03,440 --> 00:03:04,430
[¿No te vas pronto?
48
00:03:04,431 --> 00:03:06,189
Uhh, me queda una semana aquí
49
00:03:06,190 --> 00:03:08,440
y luego la liga de verano
comienza en unas semanas.
50
00:03:09,090 --> 00:03:10,689
¿Se sabe algo de grandes planes?
51
00:03:10,690 --> 00:03:13,109
[Um no. Nada todavía.
52
00:03:13,110 --> 00:03:14,810
Bueno, deberíamos
salir alguna vez.
53
00:03:15,550 --> 00:03:17,219
Vale, genial. Suena bien.
54
00:03:17,220 --> 00:03:18,549
[Vale, adiós.
55
00:03:18,550 --> 00:03:20,689
[Adiós. Cállate, hermano.
56
00:03:20,690 --> 00:03:23,995
[¿Qué? Vale,
Te veo, TJ.
57
00:03:25,365 --> 00:03:27,239
[Ya sabes,
Amber tiene razón sin embargo.
58
00:03:27,240 --> 00:03:29,289
Deberías divertirte
divertirte este verano
59
00:03:29,290 --> 00:03:31,169
por una vez en tu vida.
60
00:03:31,170 --> 00:03:33,129
Bueno, no recibo una
asignación cada semana
61
00:03:33,130 --> 00:03:35,159
como algunas personas que conozco.
62
00:03:35,160 --> 00:03:38,289
Cierto, cierto, cierto,
derecha. Vale, date prisa.
63
00:03:38,290 --> 00:03:40,049
Ya lo superé. Estaré fuera.
64
00:03:40,050 --> 00:03:42,069
Eso, eso cuesta
cuesta dinero. De acuerdo.
65
00:03:42,070 --> 00:03:43,870
[Date prisa, TJ.
66
00:03:45,160 --> 00:03:49,109
[TJ] En el peor de los casos
Siento que sólo me necesita
67
00:03:49,110 --> 00:03:51,309
para hacerle un favor
o alguna mierda así.
68
00:03:51,310 --> 00:03:52,220
[¿Un favor?
69
00:03:52,221 --> 00:03:55,519
[Sí. Sé como, lleva esto
a esta dirección o alguna mierda.
70
00:03:55,520 --> 00:03:59,530
30, 30. Y eso es
32. El rojo.
71
00:04:00,190 --> 00:04:01,939
[¿Esto? ¿Este lugar?
72
00:04:01,940 --> 00:04:03,539
[Aquí es. Sí.
73
00:04:03,540 --> 00:04:06,630
[martillo golpeando en la distancia]
74
00:04:07,250 --> 00:04:09,560
[Hagámoslo. [Veamos
ver de qué se trata esta llave.
75
00:04:10,575 --> 00:04:14,013
[martillo golpeando en la distancia]
76
00:04:15,100 --> 00:04:17,804
[Hombre] Yo no veo lo que la gente ve en el
Mini Cooper, ¿sabes lo que quiero decir, Jimmy?
77
00:04:17,805 --> 00:04:19,909
- No me gusta.
- Estoy de acuerdo.
78
00:04:19,910 --> 00:04:21,369
[Cielos. Estos son
complicados, estos coches.
79
00:04:21,370 --> 00:04:22,529
- ¿Señor?
- Oh, hey.
80
00:04:22,530 --> 00:04:23,769
- Disculpe.
- Hola.
81
00:04:23,770 --> 00:04:24,959
- ¿Qué podemos hacer por ti?
- [Jake] ¿Cómo te va?
82
00:04:24,960 --> 00:04:27,069
[Um, estamos
buscando a Billy.
83
00:04:27,070 --> 00:04:28,459
[Buscando a Billy.
84
00:04:28,460 --> 00:04:30,480
[Lo encontraste.
a él. ¿Qué está pasando?
85
00:04:33,470 --> 00:04:34,810
Hola.
86
00:04:36,140 --> 00:04:37,560
Mi padre me envió aquí.
87
00:04:38,830 --> 00:04:40,329
¿Quién es tu padre?
88
00:04:40,330 --> 00:04:42,119
J... James Manse.
89
00:04:42,120 --> 00:04:44,160
Claro, claro, claro.
90
00:04:44,760 --> 00:04:46,330
[Eres el hijo de Hammer.
91
00:04:48,770 --> 00:04:51,160
Jimmy, es el hijo de Hammer.
92
00:04:51,870 --> 00:04:54,550
[¿Ah, sí? Sí. Él
se parece un poco a él.
93
00:04:55,150 --> 00:04:58,110
¿Y tú quién eres? ¿Tú también eres
¿El hijo de Hammer también?
94
00:04:59,210 --> 00:05:00,759
- No, no lo estoy.
- [TJ se ríe]
95
00:05:00,760 --> 00:05:03,309
[No te sorprendas demasiado.
No conocías al Martillo.
96
00:05:03,707 --> 00:05:05,649
[De todos modos, ¿qué
estás haciendo aquí?
97
00:05:06,370 --> 00:05:09,470
Umm. Sí, él envió,
él, no sé él,
98
00:05:10,330 --> 00:05:13,280
me envió estas llaves
y su dirección y,
99
00:05:13,840 --> 00:05:17,049
- ¿No sabes para qué sirven?
- No.
100
00:05:17,050 --> 00:05:18,555
[Billy resopla en dibelief]
101
00:05:18,556 --> 00:05:20,229
Supongo que eres
el hijo de Hammer.
102
00:05:21,230 --> 00:05:23,319
[Muy bien. Vamos a
resucitar la galleta azul.
103
00:05:23,320 --> 00:05:25,109
Voy a necesitar tu ayuda.
Vas a ensuciarte.
104
00:05:25,110 --> 00:05:26,925
Jimmy, vamos.
105
00:05:28,105 --> 00:05:29,290
[De acuerdo.
106
00:05:30,830 --> 00:05:32,255
De acuerdo.
107
00:05:33,665 --> 00:05:35,083
No esperes mucho.
108
00:05:35,680 --> 00:05:38,558
Swing it. [música tranquila]
109
00:05:40,282 --> 00:05:43,122
- Ahí está. ¿Qué te parece?
- Mira ese bombardero.
110
00:05:44,460 --> 00:05:46,250
Vale, no te precipites.
111
00:05:46,800 --> 00:05:49,229
De acuerdo. Veamos con qué
estamos trabajando aquí.
112
00:05:49,230 --> 00:05:50,829
No digas que no ayudamos.
113
00:05:50,830 --> 00:05:54,100
Recuerda, este coche
tiene 50 años.
114
00:05:54,470 --> 00:05:57,660
Incluso yo tenía mejor aspecto
hace 50 años también.
115
00:06:04,020 --> 00:06:06,590
- Bonita combinación de colores.
- Lo es.
116
00:06:08,590 --> 00:06:12,480
[Oh, ahí están
los tapacubos. Sí.
117
00:06:15,360 --> 00:06:17,609
Tío, ¿esto es
un don o una maldición?
118
00:06:20,192 --> 00:06:21,632
[TJ suspira felizmente]
119
00:06:22,030 --> 00:06:25,990
[Uno, dos, tres.
Aquí está lo bueno. El 383.
120
00:06:27,970 --> 00:06:30,969
- Probablemente era bonito cuando era nuevo.
- Lo sé, hombre.
121
00:06:30,970 --> 00:06:32,739
[No es un mal
buscando coche en absoluto.
122
00:06:32,740 --> 00:06:34,289
Disculpen chicos, déjenme
deslizarme aquí.
123
00:06:34,290 --> 00:06:36,609
[Billy] Usted sabe, cuando este
coche era nuevo en 1968, ¿verdad?
124
00:06:36,610 --> 00:06:39,079
La gente conducía
esto en Beverly Hills.
125
00:06:39,080 --> 00:06:40,759
[Vale. Mira si hay
aceite en esta cosa.
126
00:06:40,760 --> 00:06:42,189
Quiero decir, creo que
tenemos más que trabajar
127
00:06:42,190 --> 00:06:44,479
de lo que podríamos haber
pensado en un principio.
128
00:06:44,480 --> 00:06:46,549
¿Hasta dónde tienen
llegar con esto?
129
00:06:46,550 --> 00:06:48,129
[Colectores, sin oxidación.
130
00:06:48,130 --> 00:06:50,149
[Podría ir
más fácil de lo esperado.
131
00:06:50,150 --> 00:06:51,419
[Pero esta manguera tiene que irse.
132
00:06:51,420 --> 00:06:52,679
Oh, tendremos un M34
133
00:06:52,680 --> 00:06:53,709
Conseguiremos una batería nueva.
134
00:06:53,710 --> 00:06:55,339
[No se ve tan mal.
135
00:06:55,340 --> 00:06:56,929
Sí. Vale. Esto es
lo que vamos a hacer.
136
00:06:56,930 --> 00:06:58,149
Así que vamos a trabajar en ello.
137
00:06:58,150 --> 00:06:59,040
De acuerdo.
138
00:06:59,041 --> 00:07:01,029
[Pero hoy no.
Así que vuelve mañana.
139
00:07:01,030 --> 00:07:03,752
Veremos dónde estamos
estamos. Hablaremos un poco más.
140
00:07:03,753 --> 00:07:04,919
- Sí, necesitamos tiempo.
- Muy bien. Muchas gracias.
141
00:07:04,920 --> 00:07:05,820
- Sí, de nada.
- [TJ] Gracias, en serio.
142
00:07:05,821 --> 00:07:07,389
Y quiero que me hagas un favor.
143
00:07:07,390 --> 00:07:10,889
Empieza a ahorrar dinero para gasolina
porque lo vas a necesitar.
144
00:07:10,890 --> 00:07:12,509
- [TJ se ríe alegremente]
- Sí. Gracias.
145
00:07:12,510 --> 00:07:14,130
Es un tragón.
[Billy se ríe]
146
00:07:17,459 --> 00:07:21,160
- ¿Se lo has dicho?
- Dijo que no puedo ir.
147
00:07:21,680 --> 00:07:23,765
Dice que soy demasiado joven y
148
00:07:24,215 --> 00:07:26,060
dice que apenas puedo conducir.
149
00:07:26,390 --> 00:07:28,630
De acuerdo. Esa última
parte es un punto justo.
150
00:07:29,140 --> 00:07:30,579
Bueno, ¿le dijiste
que el ejército recluta niños
151
00:07:30,580 --> 00:07:31,929
nuestra edad para ir a la guerra?
152
00:07:31,930 --> 00:07:34,089
Oh, no. Me olvidé de
decirle eso, amigo.
153
00:07:34,090 --> 00:07:36,319
Lo plantearé la próxima
próxima vez. Quiero decir, está cabreada,
154
00:07:36,320 --> 00:07:38,720
está cabreada porque me compró un
coche sin preguntarle.
155
00:07:39,240 --> 00:07:40,840
Está cabreada porque es viejo.
156
00:07:41,960 --> 00:07:44,309
Y dijo que nunca
llegar a California.
157
00:07:45,230 --> 00:07:47,839
[De acuerdo. Muchos puntos
puntos de su madre.
158
00:07:47,840 --> 00:07:50,069
[Sí. Ella dijo
que es el mismo, egoísta,
159
00:07:50,070 --> 00:07:52,540
adolescente irresponsable
que siempre fue.
160
00:07:53,280 --> 00:07:56,359
Y las drogas y la
la bebida y el tiempo en prisión
161
00:07:56,360 --> 00:07:58,110
borró cualquier
juicio que alguna vez tuvo.
162
00:07:59,360 --> 00:08:01,399
Quiere pensárselo.
163
00:08:01,400 --> 00:08:02,819
Ella quiere pensar
amigo.
164
00:08:02,820 --> 00:08:05,020
- Tienes razón.
- Sí.
165
00:08:05,420 --> 00:08:06,700
Mira esto.
166
00:08:07,969 --> 00:08:08,875
Drenaje.
167
00:08:08,876 --> 00:08:10,099
Amigo, te estás volviendo bueno.
168
00:08:10,100 --> 00:08:12,300
[Sí.
169
00:08:12,800 --> 00:08:14,930
¿Estás bien para dejarme
a Billy?
170
00:08:15,740 --> 00:08:18,759
Sí, claro. ¿Por qué no?
Pero date prisa.
171
00:08:18,760 --> 00:08:20,560
Tengo lugares donde
estar, chicas que ver.
172
00:08:20,850 --> 00:08:21,958
[La puerta del coche se cierra de golpe]
173
00:08:21,959 --> 00:08:24,536
[Llave de trinquete girando]
174
00:08:25,870 --> 00:08:26,899
[Billy.
175
00:08:26,900 --> 00:08:27,780
- Hola, ¿cómo estás?
- [TJ] ¿Qué pasa?
176
00:08:27,781 --> 00:08:30,019
[Hola, TJ, ¿cómo
¿Cómo estás? Hola, Jimmy.
177
00:08:30,020 --> 00:08:33,579
Tenemos una Interestatal
65 en el estante?
178
00:08:33,580 --> 00:08:35,289
[Sí, debería
haber uno en el estante inferior.
179
00:08:35,290 --> 00:08:37,999
[Mira, toma esto,
pon esto allí.
180
00:08:38,000 --> 00:08:39,349
Esto está muerto. Es pesado.
181
00:08:39,350 --> 00:08:40,100
[De acuerdo.
182
00:08:40,101 --> 00:08:44,089
[Se ha ido. D-E-A-D,
muerto. ¿Algún alternador entró?
183
00:08:44,090 --> 00:08:46,829
Lo pedí antes.
Debería llegar esta tarde.
184
00:08:46,830 --> 00:08:48,689
[Vale. Me lo creeré
cuando lo vea.
185
00:08:48,690 --> 00:08:50,009
Bien. Esto es lo que pasó.
186
00:08:50,010 --> 00:08:52,229
No podemos encontrar un
radiador para el coche
187
00:08:52,230 --> 00:08:54,689
porque estamos en 1968
¿sabes? Quiero decir..,
188
00:08:54,690 --> 00:08:56,349
Yo jugaba una
pequeña liga entonces.
189
00:08:56,350 --> 00:08:57,699
[Billy] Así que estamos
gonna recore it.
190
00:08:57,700 --> 00:08:59,399
¿Y para qué es esto?
191
00:08:59,400 --> 00:09:00,959
¿Me tomas el pelo?
192
00:09:00,960 --> 00:09:02,949
¿No sabes lo que
hace un radiador?
193
00:09:02,950 --> 00:09:04,026
No, ¿no sabes lo que es?
194
00:09:04,027 --> 00:09:05,909
[No.
195
00:09:05,910 --> 00:09:07,169
[Muy bien. De acuerdo.
196
00:09:07,170 --> 00:09:08,669
Enfría el agua,
el sistema de refrigeración.
197
00:09:08,670 --> 00:09:10,019
Mantenga el motor, se
caliente cuando funciona,
198
00:09:10,020 --> 00:09:12,539
hace calor como tu cuando corres
por la calle, te calientas.
199
00:09:12,540 --> 00:09:14,309
- Enfríalo.
- Está bien.
200
00:09:14,310 --> 00:09:17,679
Así que, ya sabes,
lo que pasó es que Jimmy
201
00:09:17,680 --> 00:09:21,429
encontró un casete del Hammer
en la guantera, ¿verdad?
202
00:09:21,430 --> 00:09:22,659
Lo hice.
203
00:09:22,660 --> 00:09:25,399
[Sí. Lost in
Love. ¿Recuerdas esa?
204
00:09:25,400 --> 00:09:27,189
- [Jimmy se ríe a gusto]
- [Billy] Eso fue un clásico, Lost in Love.
205
00:09:27,190 --> 00:09:28,409
Eso fue hermoso.
206
00:09:28,410 --> 00:09:30,889
Vaya. ¿Qué tan bien
conoces a mi padre?
207
00:09:30,890 --> 00:09:32,389
Bueno, quiero decir, todo el mundo
lo conocía en el pueblo.
208
00:09:32,390 --> 00:09:35,250
Quiero decir, él es un famoso
famoso. Rock and roll, hombre.
209
00:09:35,840 --> 00:09:37,989
[Billy] Probablemente el más
famoso de toda la ciudad.
210
00:09:37,990 --> 00:09:39,909
¿Era tan malo como dicen?
211
00:09:39,910 --> 00:09:43,170
[¿Mal? Vamos.
¿Qué es malo? ¿Qué es malo?
212
00:09:44,420 --> 00:09:47,230
Jimmy, el chico quiere
saber si el Martillo era malo.
213
00:09:48,280 --> 00:09:50,199
Sí, ya sabes,
cometió errores.
214
00:09:50,200 --> 00:09:51,789
Cuando te pillan
cometiendo errores,
215
00:09:51,790 --> 00:09:53,749
terminas fumando
Newports en Walpole.
216
00:09:53,750 --> 00:09:55,049
- ¿Verdad, Jimmy?
- [Jimmy se ríe de acuerdo]
217
00:09:55,050 --> 00:09:57,059
Quiero decir, Jimmy ha cometido
muchos errores.
218
00:09:57,060 --> 00:09:59,259
Probablemente cometió
más errores que yo
219
00:09:59,260 --> 00:10:01,669
porque vivió más
peligrosamente que yo.
220
00:10:01,670 --> 00:10:03,419
Y el martillo tenía un
muchas oportunidades.
221
00:10:03,420 --> 00:10:04,649
Era un tipo con talento.
222
00:10:04,650 --> 00:10:07,590
Así que cometió una cantidad
cantidad de errores.
223
00:10:08,160 --> 00:10:11,090
No lo he visto ni una
vez desde que desapareció.
224
00:10:11,980 --> 00:10:14,380
Todo lo que he conseguido es una llave
de esto y una dirección.
225
00:10:16,090 --> 00:10:17,940
Podría haberme llamado
a mí o algo.
226
00:10:18,395 --> 00:10:19,900
No lo sé.
227
00:10:20,400 --> 00:10:22,560
- [Billy] Es lo que es.
- [TJ suspira con frustración]
228
00:10:24,833 --> 00:10:27,889
[Quiero decir, podría
ser peor, ¿verdad, Jimmy?
229
00:10:27,890 --> 00:10:30,369
Podría estar viniendo hacia ti con una barra de hierro
en mitad de la noche con cara de mierda.
230
00:10:30,370 --> 00:10:31,749
[Así es.
231
00:10:31,750 --> 00:10:34,400
¿Qué piensa tu madre
de todo esto, del viaje?
232
00:10:35,450 --> 00:10:39,340
Bueno, no está loca
por mi padre, así que.
233
00:10:40,500 --> 00:10:42,160
Sí. Bueno, lo sé. Sí.
234
00:10:42,730 --> 00:10:45,529
[Entonces, ¿llegará
esta cosa llegar a California?
235
00:10:46,970 --> 00:10:48,869
Por supuesto que llegará
a California.
236
00:10:49,450 --> 00:10:52,559
Bueno, puede que tengas algunos
problemas, pero puedes manejarlo.
237
00:10:52,560 --> 00:10:55,069
Bien, entonces, mete el alternador.
238
00:10:55,070 --> 00:10:56,389
Mañana, ponlo en el ascensor.
239
00:10:56,390 --> 00:10:57,270
De acuerdo. Gracias, Billy.
240
00:10:57,271 --> 00:10:58,717
- Puedes apostarlo.
- Nos vemos, Jimmy.
241
00:10:58,718 --> 00:11:02,983
["Rock Bottom" de
Kevin Morby toca]
242
00:11:02,984 --> 00:11:07,131
[sonidos del servo del elevador de coches]
243
00:11:08,059 --> 00:11:11,585
[charla ininteligible]
244
00:11:12,968 --> 00:11:15,626
Toda mi vida
245
00:11:15,627 --> 00:11:17,919
*Solo intento*
ser como mi padre
246
00:11:17,920 --> 00:11:20,678
Toda mi vida
247
00:11:20,679 --> 00:11:23,160
# Hasta la teta de mi mamá #
248
00:11:23,161 --> 00:11:25,787
*Hace frío aquí abajo*
hace frío aquí abajo
249
00:11:25,788 --> 00:11:25,809
It's cold down here, it's cold down here
Rock bottom (bop-bop) Rock bottom (bop-bop) ♪
250
00:11:25,810 --> 00:11:31,147
Rock bottom (bop-bop)
Rock bottom (bop-bop) ♪
251
00:11:31,148 --> 00:11:32,315
Toda mi vida
252
00:11:32,316 --> 00:11:35,236
RJ12YC.*Solo intentando
para hacer un dólar ♪
253
00:11:36,435 --> 00:11:38,974
# Abre la boca, muchacho #
254
00:11:38,975 --> 00:11:40,169
- ¿Cómo va todo?
- Bien. ¿Ya está?
255
00:11:40,170 --> 00:11:40,930
[Sí.
256
00:11:40,931 --> 00:11:42,637
- Muy bien.
- Que tengas un buen día.
257
00:11:42,661 --> 00:11:44,510
♪
258
00:11:45,985 --> 00:11:49,353
♪ (Bop-bop, bop-bop) ♪
259
00:11:50,830 --> 00:11:53,039
- Muy bien, gracias.
- [Jimmy] Oh bien, para el colector.
260
00:11:53,040 --> 00:11:54,980
- Sí.
- Sí, sí.
261
00:11:56,775 --> 00:11:59,535
Toda mi vida
262
00:11:59,536 --> 00:12:01,463
*Todo el mundo asándome*
263
00:12:02,140 --> 00:12:04,562
Toda mi vida
264
00:12:04,563 --> 00:12:05,837
*Como si fuera un trozo de carne*
265
00:12:05,838 --> 00:12:09,248
- [arranca el motor del coche]
- ♪ Hace frío aquí abajo, a pesar del calor ♪
266
00:12:09,249 --> 00:12:10,435
♪ En el fondo de roca ♪
267
00:12:10,436 --> 00:12:12,684
- No golpees nada. [Billy] Vamos.
- ♪(bop-bop) ♪
268
00:12:12,685 --> 00:12:14,485
♪ Rock bottom (bop-bop) ♪
269
00:12:14,486 --> 00:12:16,256
Toda mi vida
270
00:12:17,273 --> 00:12:19,407
*Oh, ser un rey*
271
00:12:19,989 --> 00:12:22,038
Toda mi vida
272
00:12:22,376 --> 00:12:24,928
*Oh, ser cualquier cosa menos*
273
00:12:26,933 --> 00:12:28,065
♪ En el fondo de roca ♪
274
00:12:28,066 --> 00:12:29,693
[Hey, hey, hey,
hey. Apaga el motor.
275
00:12:29,694 --> 00:12:30,868
♪ (bop-bop) ♪
276
00:12:31,959 --> 00:12:32,959
¡Woo! ♪
277
00:12:37,246 --> 00:12:38,470
[exhala en releif]
278
00:12:40,866 --> 00:12:45,501
Rock bottom (bop-bop)
Rock bottom (bop-bop) ♪
279
00:12:45,502 --> 00:12:46,569
[Hola, Billy.
280
00:12:46,570 --> 00:12:48,929
- Hola. Buen trabajo.
- Oh, gracias.
281
00:12:48,930 --> 00:12:50,969
[Entonces, ¿estás listo
para la gran escapada?
282
00:12:50,970 --> 00:12:53,839
[Uhh, sí,
Creo que si. Um.
283
00:12:53,840 --> 00:12:55,109
[Va a ser épico.
284
00:12:55,110 --> 00:12:59,771
[Sí. Uhh, así que, lo sé,
Sé que estamos por encima del presupuesto. Um.
285
00:13:00,005 --> 00:13:02,219
[¿Qué es eso? No.
286
00:13:02,220 --> 00:13:03,559
- No.
- No, yo...
287
00:13:03,560 --> 00:13:06,269
[Oye, no, no. Ya sabes, estamos
realmente no demasiado lejos sobre el presupuesto,
288
00:13:06,270 --> 00:13:08,940
así que no te preocupes
por ello. Lo cubriremos.
289
00:13:10,350 --> 00:13:11,949
No, vas a necesitar eso.
290
00:13:11,950 --> 00:13:14,550
- [TJ exhala aliviado]
- Vas a necesitar eso para el viaje.
291
00:13:15,580 --> 00:13:16,590
¿De acuerdo?
292
00:13:16,950 --> 00:13:18,359
- De acuerdo.
- Estamos en paz.
293
00:13:18,360 --> 00:13:21,770
- ¿Seguro?
- Ni lo pienses. Sí.
294
00:13:24,820 --> 00:13:28,004
[Billy] Desearía haber puesto estos
en orden por número.
295
00:13:28,490 --> 00:13:30,559
- Oh, tío.
- Billy.
296
00:13:30,560 --> 00:13:31,884
Oh, hey, hey. Gracias
gracias, gracias, TJ.
297
00:13:31,885 --> 00:13:32,930
Gracias, señor.
298
00:13:33,950 --> 00:13:35,269
[Jimmy.
299
00:13:35,270 --> 00:13:35,890
[Hola, TJ.
300
00:13:35,891 --> 00:13:37,459
- ¿Qué tal estás?
- Hola. ¿Qué tal?
301
00:13:37,460 --> 00:13:39,189
- Gracias. Te lo agradezco.
- Aquí tienes. Claro.
302
00:13:39,190 --> 00:13:40,509
[Sí. ¿Por qué no
coges el de repuesto,
303
00:13:40,510 --> 00:13:42,799
Pon eso en el maletero.
Lo voy a necesitar.
304
00:13:42,800 --> 00:13:44,039
[Sí.
305
00:13:44,040 --> 00:13:45,599
[Y aquí está tu llave.
306
00:13:45,600 --> 00:13:46,819
[Muy bien, gracias.
307
00:13:46,820 --> 00:13:48,230
[Claro.
308
00:13:52,427 --> 00:13:58,427
[música tranquila]
309
00:13:59,145 --> 00:14:00,432
[¿Qué tienes?
310
00:14:01,135 --> 00:14:03,099
Huh. Hey, Billy.
311
00:14:03,100 --> 00:14:04,399
[¿Qué?
312
00:14:04,400 --> 00:14:06,770
No hay espacio para
un repuesto en este coche.
313
00:14:08,990 --> 00:14:11,025
[¿Qué diablos es eso?
314
00:14:13,025 --> 00:14:14,509
¿Hay alguien ahí?
315
00:14:14,510 --> 00:14:16,309
[Quiero decir,
no hay costuras.
316
00:14:16,310 --> 00:14:17,929
Muy bonito trabajo de soldadura
trabajo, en realidad.
317
00:14:17,930 --> 00:14:19,139
¿Quieres abrirlo?
318
00:14:19,140 --> 00:14:20,719
Vamos a cortar en ese mal
chico malo. ¿Qué te parece?
319
00:14:20,720 --> 00:14:21,939
[Sí, voy a
agarrar las antorchas.
320
00:14:21,940 --> 00:14:23,179
Oh no, está todo
bien. Gracias, Jimmy.
321
00:14:23,180 --> 00:14:24,140
Sólo un segundo.
322
00:14:24,141 --> 00:14:25,719
[No, no. Uhh, gracias.
323
00:14:25,720 --> 00:14:28,389
Creo que voy a esperar a ver
324
00:14:28,390 --> 00:14:30,179
¿Qué? ¿No tienes curiosidad
por lo que hay ahí?
325
00:14:30,180 --> 00:14:31,389
- No, tengo curiosidad
pero - quiero decir,
326
00:14:31,390 --> 00:14:33,369
no querrás viajar
con este grande, pesado,
327
00:14:33,370 --> 00:14:34,609
niño gordo en la parte trasera del coche.
328
00:14:34,610 --> 00:14:37,279
Sí. Bueno, me imaginé
Yo, yo no quiero,
329
00:14:37,280 --> 00:14:39,139
podemos dejarlo
por ahora hasta que lo sepa.
330
00:14:39,140 --> 00:14:41,289
Oh, no, no. Eh, vale.
Dejémoslo por ahora.
331
00:14:41,290 --> 00:14:42,000
Muy bien, genial.
332
00:14:42,001 --> 00:14:43,719
De acuerdo. De acuerdo.
333
00:14:43,720 --> 00:14:46,129
- Gracias chicos.
- [Billy] Apuesto a que hay algo bueno ahí.
334
00:14:46,130 --> 00:14:48,010
- Tú decides.
- Muy bien.
335
00:14:49,940 --> 00:14:51,129
De acuerdo.
336
00:14:51,130 --> 00:14:56,054
[la música continúa]
337
00:14:56,055 --> 00:14:58,579
[Jimmy] "¿Estás seguro de este chico?
Está conduciendo una larga distancia,
338
00:14:58,580 --> 00:15:00,039
sin saber lo que
tienes por carga.
339
00:15:00,040 --> 00:15:02,559
Y las drogas y el tiempo en prisión.
[Jimmy] Pensaría que quieres saber
340
00:15:02,560 --> 00:15:03,879
lo que hay en el
maletero de ese coche".
341
00:15:03,880 --> 00:15:05,480
[Billy] "Tú no
conocías al Martillo".
342
00:15:05,567 --> 00:15:11,567
[la música continúa]
343
00:15:21,693 --> 00:15:23,373
[las llaves se golpean contra la pared]
344
00:15:26,277 --> 00:15:28,277
[taladro gira en la distancia]
345
00:15:28,840 --> 00:15:30,839
- Billy.
- ¿Qué pasa?
346
00:15:30,840 --> 00:15:33,410
[Um. Así que estaba
pensando en ello. Um.
347
00:15:33,680 --> 00:15:37,400
- ¿Sí?
- [TJ] Me gustaría que tuvieras el coche.
348
00:15:41,130 --> 00:15:44,646
No, no lo entiendo. Usted
¿no quieres ir al viaje?
349
00:15:45,470 --> 00:15:47,480
Sí. No creo
que tenga mucho sentido.
350
00:15:48,940 --> 00:15:51,159
No voy a conducir
a través del país, amigo.
351
00:15:51,160 --> 00:15:53,440
¿De qué se trata? Este
no es sobre el coche.
352
00:15:54,510 --> 00:15:56,110
Se trata de ti.
353
00:15:58,307 --> 00:16:01,604
No quiero, no quiero
quererlo. [risas nerviosas]
354
00:16:01,605 --> 00:16:03,765
¿Podrías quedártelo?
[Es que...
355
00:16:04,330 --> 00:16:06,620
¿Parezco un tipo
que necesita otro coche?
356
00:16:08,760 --> 00:16:10,360
No, quiero ayudarte.
357
00:16:10,950 --> 00:16:12,879
Verás, hay una
nevera azul por allí.
358
00:16:12,880 --> 00:16:14,219
¿Ves esa nevera?
359
00:16:14,220 --> 00:16:17,269
Ve allí, abre
dos helados
360
00:16:17,270 --> 00:16:18,969
y traerlos de vuelta aquí.
361
00:16:18,970 --> 00:16:21,169
Saca esa
silla, ponla ahí.
362
00:16:21,170 --> 00:16:23,570
- Quiero hablar contigo. Ve a buscar eso.
- [música tranquila]
363
00:16:25,090 --> 00:16:26,690
[De acuerdo.
364
00:16:28,282 --> 00:16:32,154
[Billy suspira]
365
00:16:32,155 --> 00:16:36,570
Lo entiendo. Lo entiendo.
lo entiendo. Lo entiendo. Lo entiendo.
366
00:16:37,830 --> 00:16:39,970
Ya sabes.
367
00:16:40,610 --> 00:16:42,529
Quiero decir, te han desafiado,
368
00:16:42,530 --> 00:16:46,899
tal vez incluso perversamente
probado por tu viejo
369
00:16:46,900 --> 00:16:51,380
para conducir 3.000 millas
en un viejo bombardero destartalado
370
00:16:52,340 --> 00:16:55,529
para encontrar a tu padre
que no lo ha hecho exactamente,
371
00:16:55,530 --> 00:16:57,540
ya sabes, clavó el
paternidad.
372
00:16:59,440 --> 00:17:03,970
Pero tipos como nosotros que crecimos en
esta ciudad, estos pequeños pueblos,
373
00:17:05,216 --> 00:17:07,125
no tienes
oportunidades muy a menudo.
374
00:17:07,550 --> 00:17:11,290
Y así, cuando vienen,
quieres agarrarlo,
375
00:17:11,860 --> 00:17:13,555
quieres ir a por ello.
376
00:17:13,556 --> 00:17:18,270
[la música continúa]
377
00:17:18,271 --> 00:17:24,271
Hmmmm, hmmmm
378
00:17:29,259 --> 00:17:32,906
- [piar de los pájaros en la distancia]
- ♪Mmmmm ♪
379
00:17:33,830 --> 00:17:37,517
♪ Mmmmm ♪
380
00:17:37,518 --> 00:17:41,448
[sonidos de grillos]
381
00:17:42,192 --> 00:17:45,485
[piar de pájaros]
382
00:17:45,486 --> 00:17:50,875
[suena música alegre]
383
00:18:14,090 --> 00:18:17,119
- Entonces, hoy es el gran día.
- Sí, lo es.
384
00:18:17,120 --> 00:18:19,640
- Que empiecen los juegos. ¿Qué?
- [TJ se ríe de acuerdo]
385
00:18:19,930 --> 00:18:21,549
Así que dejamos algunos cassettes de música
386
00:18:21,550 --> 00:18:23,369
en la guantera
que encontramos, ¿vale?
387
00:18:23,370 --> 00:18:26,040
- De acuerdo.
- Y vas a necesitar esto.
388
00:18:28,720 --> 00:18:31,970
Billy, ¿hablas en serio?
389
00:18:32,770 --> 00:18:35,530
Todo el mundo necesita
luz y un billete de cien.
390
00:18:36,110 --> 00:18:38,879
- [TJ exhala felizmente]
- Feliz viaje.
391
00:18:38,880 --> 00:18:40,539
Gracias, señor.
392
00:18:40,540 --> 00:18:45,552
[la música continúa]
393
00:19:03,182 --> 00:19:05,005
[el motor del coche arranca]
394
00:19:05,006 --> 00:19:06,998
[TJ exhala nerviosamente]
395
00:19:10,882 --> 00:19:12,162
[bocina del coche pitidos]
396
00:19:14,470 --> 00:19:16,649
- Yo.
- ¿Qué pasa?
397
00:19:16,650 --> 00:19:19,796
- [TJ] ¿Qué estás haciendo aquí?
- [Jake exhala]
398
00:19:20,435 --> 00:19:21,548
[TJ] Bro,
399
00:19:23,398 --> 00:19:25,779
- ¿Qué es esto?
- ¿Qué es?
400
00:19:25,780 --> 00:19:27,590
¿Qué haces aquí? ¿Qué haces aquí?
401
00:19:28,210 --> 00:19:29,899
Amigo, voy contigo.
402
00:19:29,900 --> 00:19:32,129
Vas a cruzar el país
para hacer el ridículo.
403
00:19:32,130 --> 00:19:34,469
Quiero verlo. Vale, vale.
Mierda, quiero filmarlo.
404
00:19:34,470 --> 00:19:36,649
Hermano, tus padres
se volverán locos.
405
00:19:36,650 --> 00:19:39,490
No pasa nada. Se lo dije.
406
00:19:40,860 --> 00:19:42,469
Bien, dejé un mensaje de voz.
407
00:19:42,470 --> 00:19:43,959
Van a llamar
cada 10 minutos.
408
00:19:43,960 --> 00:19:45,980
Está bien, amigo. I
bloqueado sus llamadas.
409
00:19:46,640 --> 00:19:47,889
De acuerdo. Entra.
410
00:19:47,890 --> 00:19:49,199
- Vale, abre el maletero.
- Vámonos.
411
00:19:49,200 --> 00:19:50,529
No, sólo tíralo
en el asiento trasero.
412
00:19:50,530 --> 00:19:51,759
[De acuerdo.
413
00:19:51,760 --> 00:19:53,389
[Vaya. Okay.
414
00:19:53,390 --> 00:19:54,769
[Sí.
415
00:19:54,770 --> 00:19:56,719
[Está listo. Vámonos.
416
00:19:56,720 --> 00:19:58,070
[Vale.
417
00:19:58,670 --> 00:20:01,140
Espera, ¿alguna vez has conducido
en una autopista antes?
418
00:20:01,500 --> 00:20:03,160
Hermano, sólo entra.
419
00:20:03,900 --> 00:20:05,620
Bien. Muévete.
420
00:20:09,890 --> 00:20:13,009
[TJ] Sólo porque usted no tiene la
habilidades de navegación para llevarnos allí.
421
00:20:13,010 --> 00:20:15,550
- ¿En serio?
- [TJ] Sí.
422
00:20:16,120 --> 00:20:20,854
[el motor del coche lucha por arrancar]
423
00:20:20,855 --> 00:20:22,659
- Maldición.
- Muy bien.
424
00:20:22,660 --> 00:20:24,439
Vale, bien.
425
00:20:24,440 --> 00:20:25,669
[TJ ríe con entusiasmo]
Buen comienzo.
426
00:20:25,670 --> 00:20:28,010
¿Por dónde, por dónde
es California?
427
00:20:29,720 --> 00:20:31,530
Oeste. Vámonos.
428
00:20:32,630 --> 00:20:34,649
¿Por dónde se va al oeste?
429
00:20:34,650 --> 00:20:36,755
- [TJ] Uh.
- [música alegre]
430
00:20:40,015 --> 00:20:42,880
Así, 3.000 millas en esa dirección.
431
00:20:44,040 --> 00:20:45,590
De acuerdo.
432
00:20:49,817 --> 00:20:53,368
[smartphone buzzes]
433
00:20:53,369 --> 00:20:54,703
[Muy bien.
434
00:20:55,490 --> 00:20:57,429
[Colega, coge el
teléfono. Eres nav.
435
00:20:57,430 --> 00:20:59,249
- Mierda, lo siento.
- Dios mío.
436
00:20:59,250 --> 00:21:02,009
[Jake] "Soy un mejor navegante.
Por eso eres el conductor".
437
00:21:02,010 --> 00:21:04,015
[TJ] Que
gilipollas. [TJ ríe]
438
00:21:04,225 --> 00:21:06,340
[De acuerdo. En nuestro camino de salida.
439
00:21:23,020 --> 00:21:24,739
[TJ] Es un derecho
aquí. No me lo perdí.
440
00:21:24,740 --> 00:21:28,214
- De acuerdo. ¿Tercera salida?
- Tercera salida.
441
00:21:28,215 --> 00:21:29,949
La gasolina está de tu parte.
No está del mío.
442
00:21:29,950 --> 00:21:31,539
[Sí, amigo. Usted
¿Crees que no lo sabía?
443
00:21:31,540 --> 00:21:32,799
[¿Lo viste?
444
00:21:32,800 --> 00:21:35,419
- [Jake riendo] Sí, por supuesto, lo vi.
- [TJ] De acuerdo.
445
00:21:35,420 --> 00:21:38,260
- Bien.
- Sí, bien.
446
00:21:41,038 --> 00:21:42,038
[Woo.
447
00:21:42,890 --> 00:21:44,269
- Dinero.
- Efectivo.
448
00:21:44,270 --> 00:21:46,270
Cash, te tengo, hermano.
449
00:21:47,266 --> 00:21:49,946
- Um. Dispara, podría estar en mi chaqueta.
- [Jake se ríe con impaciencia]
450
00:21:51,350 --> 00:21:52,979
Vale, lo tengo.
451
00:21:52,980 --> 00:21:54,580
[Muy bien.
452
00:22:06,080 --> 00:22:07,682
[Jake golpea ligeramente
el lado del coche]
453
00:22:08,750 --> 00:22:10,350
¿Dónde está la gasolina?
454
00:22:11,090 --> 00:22:13,229
El... sí. ¿El qué?
455
00:22:13,230 --> 00:22:13,970
- Lo siento.
- Sí, lo comprobé.
456
00:22:13,971 --> 00:22:15,199
¿Está de mi lado?
457
00:22:15,200 --> 00:22:16,800
[No tío, lo he comprobado.
458
00:22:17,600 --> 00:22:19,910
De acuerdo.
459
00:22:20,450 --> 00:22:22,457
¿Por qué vienes? Usted
¿Crees que no lo he comprobado?
460
00:22:22,458 --> 00:22:24,882
[TJ se ríe nerviosamente]
No lo sé, tío.
461
00:22:24,883 --> 00:22:26,599
[Eso es muy raro.
462
00:22:27,940 --> 00:22:29,179
Hola.
463
00:22:29,180 --> 00:22:31,185
¿Cómo va todo?
464
00:22:31,937 --> 00:22:34,333
[gasolina vierte en
el coche] [TJ] Ah.
465
00:22:34,334 --> 00:22:35,418
- De acuerdo.
- Gracias, señor.
466
00:22:35,419 --> 00:22:36,509
Muchas gracias.
467
00:22:36,510 --> 00:22:38,190
[TJ] Servicio completo.
[Jake tararea de acuerdo]
468
00:22:39,320 --> 00:22:41,844
- [TJ] Fancy.
- [TJ y Jake exhalan en releif]
469
00:22:41,845 --> 00:22:44,560
[Mierda. Es
hace calor aquí.
470
00:22:45,270 --> 00:22:47,770
- Sí, lo es.
- Bien, es hora de bajar el techo.
471
00:22:48,520 --> 00:22:49,960
No.
472
00:22:50,320 --> 00:22:53,689
Hermano, es descapotable. El objetivo
punto es dejar que el techo hacia abajo.
473
00:22:53,690 --> 00:22:56,654
No, no. Me gusta el techo puesto.
474
00:22:56,655 --> 00:22:58,080
Y las ventanillas subidas.
475
00:22:58,930 --> 00:23:00,419
De acuerdo. Bueno, se
haciendo calor aquí.
476
00:23:00,420 --> 00:23:01,899
Tu carro no tiene aire acondicionado.
477
00:23:01,900 --> 00:23:03,939
Bueno, vamos a
para asar aquí.
478
00:23:03,940 --> 00:23:05,400
No.
479
00:23:05,600 --> 00:23:07,079
¿Es por lo de los bichos?
480
00:23:07,080 --> 00:23:08,249
- Hermano. Sí...
- No, espera.
481
00:23:08,250 --> 00:23:10,704
Así que estás intentando
conducir a través del país
482
00:23:10,705 --> 00:23:14,799
con la ventana subida y el techo
puesto por el tema de los bichos.
483
00:23:14,800 --> 00:23:17,039
¿Quieres bichos
salpicándote la cara
484
00:23:17,040 --> 00:23:18,539
y metiéndote en la
boca mientras conducimos?
485
00:23:18,540 --> 00:23:19,969
- ¿Te parece divertido?
- Tío,
486
00:23:19,970 --> 00:23:22,429
por eso tenemos un
parabrisas, maricón gigante.
487
00:23:22,430 --> 00:23:23,310
- Eso es como todo el
punto, - ¿Un parabrisas?
488
00:23:23,311 --> 00:23:25,659
Te protege de los bichos.
489
00:23:26,520 --> 00:23:28,869
De acuerdo. Hace
bastante caliente aquí.
490
00:23:28,870 --> 00:23:31,189
Así que voy a
ir junto con esto.
491
00:23:31,190 --> 00:23:32,389
Sí.
492
00:23:32,390 --> 00:23:36,679
Pero en el momento en que un bicho toca
mi cara, lo cerramos.
493
00:23:36,680 --> 00:23:38,904
- ¿Trato hecho? Trato hecho.
- De acuerdo, princesa. Cualquier cosa por ti.
494
00:23:38,905 --> 00:23:40,649
[Hola, ¿cuánto?
495
00:23:40,650 --> 00:23:43,405
- Sesenta dólares.
- Sesenta dólares.
496
00:23:44,155 --> 00:23:46,330
- Sesenta dólares.
- Sesenta dólares.
497
00:23:48,260 --> 00:23:49,150
[En la nariz.
498
00:23:49,151 --> 00:23:50,249
- Gracias.
- Gracias.
499
00:23:50,250 --> 00:23:52,079
[Muy bien, vamos a
conseguir esta cosa.
500
00:23:53,460 --> 00:23:55,664
- [Jake] Tiene que ser esto.
- [servo sonidos]
501
00:23:55,665 --> 00:23:57,410
- No puede ser.
- ¿Cómo?
502
00:23:58,570 --> 00:24:00,889
[TJ] Yo no estaba
esperaba que funcionara.
503
00:24:00,890 --> 00:24:03,239
Sí, fue mucho más fresco
de lo que pensé que sería.
504
00:24:03,240 --> 00:24:05,839
Fue una buena
idea. Tenías razón.
505
00:24:05,840 --> 00:24:07,589
[Muy bien. Cinturones de seguridad.
506
00:24:07,590 --> 00:24:09,885
- [TJ] Cinturones de seguridad.
- [el motor del coche arranca]
507
00:24:09,886 --> 00:24:11,419
- ¡Sí!
- [Jake] ¡Woo! Okay.
508
00:24:11,420 --> 00:24:13,249
- [TJ] Sí, eso estuvo cerca.
- ¡Bien!
509
00:24:13,250 --> 00:24:15,159
- [TJ y Jake cuckle en releif]
- [TJ] Adelante.
510
00:24:15,160 --> 00:24:16,735
Sí, adelante y arriba.
511
00:24:16,736 --> 00:24:20,011
["Skydive" de Astronauts
empieza a sonar]
512
00:24:25,995 --> 00:24:27,070
[TJ] Tic-Tacs.
513
00:24:28,940 --> 00:24:31,780
Tic-Tacs y ese es mi padre.
514
00:24:33,320 --> 00:24:35,149
[Jake suelta una risita incómoda]
515
00:24:35,520 --> 00:24:38,129
- Tan guapo hombre.
- [TJ] Sí, hombre hermoso.
516
00:24:38,130 --> 00:24:39,809
[Whoa, hermano.
Mira esto.
517
00:24:39,810 --> 00:24:41,127
- [TJ] Oh Dios mío.
- ♪(Haaaaa) ♪
518
00:24:41,128 --> 00:24:43,552
♪ Es el bit cuando
Estoy cerca del final ♪
519
00:24:44,072 --> 00:24:48,739
- [camión bocinazos]
- ♪ Nada colgando de mí ♪
520
00:24:52,216 --> 00:24:55,477
Turning 'round, I'll
be turning 'round ♪
521
00:24:56,801 --> 00:25:00,497
♪ Caer a
la calle (Haaaaa) ♪
522
00:25:09,359 --> 00:25:12,719
- Ooo.
- Hermano, guarda ese maldito mapa.
523
00:25:12,720 --> 00:25:14,109
¿De acuerdo? Estás
bloqueando mis espejos.
524
00:25:14,110 --> 00:25:15,780
Te tengo, te tengo, te tengo.
525
00:25:16,940 --> 00:25:18,389
- Gracias.
- [Teléfono de Jake empieza a zumbar]
526
00:25:18,390 --> 00:25:21,309
Ahora, navega en mi teléfono,
hermano. Tienes un trabajo.
527
00:25:21,310 --> 00:25:24,735
- Estás recibiendo una llamada de tu padre.
- [El teléfono de Jake sigue zumbando]
528
00:25:25,760 --> 00:25:27,049
¿Debo responder?
529
00:25:27,050 --> 00:25:29,990
- Venga, vamos. No respondas a eso.
- [TJ se ríe en broma]
530
00:25:32,940 --> 00:25:35,109
Tengo un plan. ¿Quieres
¿Quieres oírlo?
531
00:25:35,110 --> 00:25:36,479
Sí.
532
00:25:36,480 --> 00:25:38,349
¿Quieres saber
¿adónde vamos?
533
00:25:38,350 --> 00:25:40,019
- Si.
- Uhh.
534
00:25:40,020 --> 00:25:41,619
Vamos al norte del estado de Nueva York,
535
00:25:41,620 --> 00:25:42,929
De acuerdo.
536
00:25:42,930 --> 00:25:45,330
Que es donde mi
tía y tío viven.
537
00:25:46,350 --> 00:25:48,950
Bueno, mi tío
y su esposa viven.
538
00:25:49,130 --> 00:25:53,599
- Genial.
- Um, y nos quedaremos esta noche.
539
00:25:53,600 --> 00:25:55,399
Será bonito. Es
bonito allá arriba.
540
00:25:56,550 --> 00:25:57,970
[De acuerdo.
541
00:25:58,360 --> 00:26:04,360
♪ (Haaaaaa) Estirarse
hacia fuera como un paracaidismo ♪
542
00:26:04,454 --> 00:26:06,443
♪ (Haaaaaa) ♪
543
00:26:06,444 --> 00:26:10,385
♪ Estirarse
como un paracaidista ♪
544
00:26:10,386 --> 00:26:12,280
♪ (Haaaaa) ♪
545
00:26:12,281 --> 00:26:16,016
♪ Estirarse
como un paracaidista ♪
546
00:26:16,017 --> 00:26:18,059
[Jake] ¿Vas a llamar
y decirle que voy?
547
00:26:18,060 --> 00:26:20,309
[No, porque
es el tío John.
548
00:26:20,310 --> 00:26:22,019
- ¿Recuerdas el...?
- [Jake] ¿Me acuerdo?
549
00:26:22,020 --> 00:26:24,390
[Amigo, eso es aún más
más razón para llamarlos.
550
00:26:25,010 --> 00:26:28,720
- Son familia. Todo saldrá bien.
- Sí.
551
00:26:41,715 --> 00:26:44,136
[chirridos de freno de coche]
552
00:26:48,377 --> 00:26:50,264
[portazo del coche]
553
00:26:50,265 --> 00:26:51,559
TJ.
554
00:26:51,560 --> 00:26:54,680
[Hola. Hola, John. ¿Cómo te
yendo? [TJ se ríe nerviosamente]
555
00:26:54,980 --> 00:26:55,992
¿Qué haces aquí?
556
00:26:55,993 --> 00:26:59,240
Uhh, sólo estamos... sólo estamos
conduciendo y...
557
00:27:00,110 --> 00:27:03,933
- ¿Está tu papá en el coche?
- No.
558
00:27:06,110 --> 00:27:08,659
- John.
- Jake.
559
00:27:08,660 --> 00:27:10,875
- Mi amigo.
- ¡Toby!
560
00:27:11,885 --> 00:27:12,953
[¡Toby!
561
00:27:12,954 --> 00:27:14,689
- ¿TJ?
- [TJ] ¿Qué está pasando?
562
00:27:14,690 --> 00:27:17,207
- Hola.
- Es tan bueno verte.
563
00:27:17,208 --> 00:27:18,905
- ¡Oh!
- [TJ] Me alegro de verte.
564
00:27:18,906 --> 00:27:20,524
Mírate. [Toby
ríe alegremente]
565
00:27:20,525 --> 00:27:21,506
Hola.
566
00:27:21,507 --> 00:27:23,339
- Toby.
- Guapo copiloto, Jake.
567
00:27:23,340 --> 00:27:24,559
- Hola.
- Mucho gusto.
568
00:27:24,560 --> 00:27:26,549
- ¿Qué tal?
- Bien.
569
00:27:26,550 --> 00:27:28,149
- Lo sé. Sorpresa.
- [Toby ríe alegremente]
570
00:27:28,150 --> 00:27:31,889
Nos preguntábamos
si podríamos pasar la noche.
571
00:27:31,890 --> 00:27:33,409
[Absolutamente.
572
00:27:33,410 --> 00:27:34,699
Uno.
573
00:27:34,700 --> 00:27:36,690
[Haremos que sea una
buena noche. Ven, siéntate.
574
00:27:38,360 --> 00:27:41,359
[Dime, ¿por casualidad...
por casualidad saber nada
575
00:27:41,360 --> 00:27:43,280
sobre motores o?
576
00:27:44,450 --> 00:27:46,090
[Unlce John] Sí, yo
sé un par de cosas.
577
00:27:47,040 --> 00:27:48,509
[De acuerdo.
578
00:27:48,510 --> 00:27:50,158
[¿Qué te trae
a las Catskills?
579
00:27:50,159 --> 00:27:51,880
Umm,
580
00:27:52,360 --> 00:27:56,709
¡Eso! Uhh, mi... mi padre, él
me envió una llave de ese coche
581
00:27:56,710 --> 00:28:01,449
y, um, una dirección
en California.
582
00:28:01,450 --> 00:28:04,239
Y Jake y yo estamos conduciendo
hasta allí para encontrarnos con él.
583
00:28:04,240 --> 00:28:06,989
- Vaya. Viaje por carretera.
- Viaje por carretera.
584
00:28:06,990 --> 00:28:08,590
¿Y a ti qué te parece?
585
00:28:09,260 --> 00:28:15,260
Estoy feliz de estar aquí contigo.
Estoy, me siento... en conflicto.
586
00:28:15,950 --> 00:28:20,049
Me fui, sólo
le dejé una nota a mi madre.
587
00:28:20,050 --> 00:28:21,369
Lo hice. Lo sé. [TJ
risas nerviosas]
588
00:28:21,370 --> 00:28:22,659
No.
589
00:28:22,660 --> 00:28:24,329
No sabía cómo decirle
de verdad que iba a verle,
590
00:28:24,330 --> 00:28:28,200
- Mm-hmm.
- Um, después de todo, ya sabes.
591
00:28:28,710 --> 00:28:34,079
Y me siento como si estuviera traicionando
ella un poco, um, a causa de.
592
00:28:34,080 --> 00:28:36,329
¿Toda la mierda pesada?
593
00:28:36,330 --> 00:28:38,959
Sí. Sí. Pero
es complicado
594
00:28:38,960 --> 00:28:41,869
porque era pequeña
cuando lo vi por última vez,
595
00:28:41,870 --> 00:28:44,139
y tengo todos estos
recuerdos maravillosos
596
00:28:44,140 --> 00:28:47,330
con él de ir a
sus conciertos en Boston y,
597
00:28:48,960 --> 00:28:51,599
ya sabes, él recogiéndome
me recogió de la escuela, y
598
00:28:51,600 --> 00:28:53,510
tocando canciones para mí
y cosas así.
599
00:28:54,520 --> 00:28:56,030
No sé cómo lo equilibras,
600
00:28:57,370 --> 00:28:59,219
No sé cómo
equilibrar esas cosas, pero,
601
00:28:59,220 --> 00:29:02,659
- Es un tipo carismático.
- Sí, sí.
602
00:29:02,660 --> 00:29:05,689
Y, uhh, ya sabes,
tal vez él está, tratando.
603
00:29:05,690 --> 00:29:08,409
Creo que es bueno. I
creo que es realmente bueno.
604
00:29:08,410 --> 00:29:11,390
- ¿Crees que es bueno?
- Sí.
605
00:29:11,940 --> 00:29:14,180
- Estoy tan feliz de verte.
- Ohhh.
606
00:29:16,630 --> 00:29:18,079
[¿Viste mi jardín?
607
00:29:18,080 --> 00:29:20,239
[Lo hice. Lo vi.
lo vi. Es hermoso.
608
00:29:20,240 --> 00:29:21,960
¿Tienes hambre?
609
00:29:23,440 --> 00:29:26,270
- ¿Hay cosas para comer?
- Hagámoslo.
610
00:29:29,200 --> 00:29:32,319
Amigo, soy un artista. I
me di cuenta. Soy un artista.
611
00:29:32,320 --> 00:29:34,809
- Es hermoso.
- [TJ] Gracias.
612
00:29:34,810 --> 00:29:37,180
[Mierda. Necesito
cargar esto.
613
00:29:40,770 --> 00:29:42,290
[smartphone buzzes]
614
00:29:44,360 --> 00:29:45,879
Bien. ¿Cómo lo hacemos?
615
00:29:45,880 --> 00:29:48,319
- ¿Haciendo?
- Durmiendo.
616
00:29:48,320 --> 00:29:51,499
Ah, claro. Bueno,
veamos como,
617
00:29:51,500 --> 00:29:53,292
Vale, así que tenemos
un sofá. ¿Verdad?
618
00:29:53,293 --> 00:29:55,155
- [TJ] Así que hay un sofá.
- [Jake] Mm-hmm
619
00:29:55,156 --> 00:29:57,569
Y estoy, sí estoy
como, estoy en ello.
620
00:29:57,570 --> 00:30:00,009
- Sí, vale. Es el suelo.
- Sí.
621
00:30:00,010 --> 00:30:01,860
[¿Piso? De acuerdo.
Es una buena idea.
622
00:30:03,900 --> 00:30:05,189
De acuerdo.
623
00:30:05,190 --> 00:30:08,689
No es exactamente la fiesta
que esperabas.
624
00:30:08,690 --> 00:30:10,679
La tía Toby era muy dulce.
625
00:30:10,680 --> 00:30:13,462
- No estaba hablando de tu tía.
- [interruptor de la luz se enciende]
626
00:30:17,780 --> 00:30:20,350
Hey, al menos no estamos
gastando dinero en un hotel.
627
00:30:20,970 --> 00:30:23,334
Bro no podríamos pagar un
hotel aunque quisiéramos.
628
00:30:23,335 --> 00:30:23,364
Bro no podríamos pagar un hotel incluso
aunque quisiéramos. [TJ se ríe de acuerdo]
629
00:30:23,365 --> 00:30:25,015
[TJ se ríe de acuerdo]
630
00:30:26,960 --> 00:30:30,019
Eso es verdad. Es verdad.
cierto. ¿Qué esperabas?
631
00:30:30,020 --> 00:30:31,799
Me conoces de toda la vida.
632
00:30:31,800 --> 00:30:34,649
Honestamente, no lo sé, TJ.
No creo que realmente me importara.
633
00:30:34,888 --> 00:30:38,270
- [Jake gime]
- Bueno, eso está bien.
634
00:30:39,392 --> 00:30:41,256
Bonito.
635
00:30:41,920 --> 00:30:44,369
- Ah, uh.
- Saca tus pies de mi cara.
636
00:30:44,370 --> 00:30:45,970
[Jesús.
637
00:30:48,600 --> 00:30:51,604
- Bueno, es tan cómodo.
- [Jake suspira mientras se relaja]
638
00:30:51,605 --> 00:30:54,209
- Ni siquiera puedo soportarlo, de verdad.
- Cállate.
639
00:30:54,210 --> 00:30:57,080
[Muy bien, bueno
tiene que apagar las luces.
640
00:30:59,560 --> 00:31:01,904
- Okay.
- [música tranquila]
641
00:31:03,730 --> 00:31:06,219
[Bueno, tu tío es
un hombre de palabra, amigo.
642
00:31:06,220 --> 00:31:09,260
Una noche significaba una noche.
Ni un momento más.
643
00:31:10,040 --> 00:31:11,699
Al menos nos dio de desayunar.
644
00:31:11,700 --> 00:31:14,719
Sí, claro. Mientras comamos
mientras conducimos fuera de su tierra.
645
00:31:16,150 --> 00:31:19,890
Sí. Uhh, creo que las cosas
no se han arreglado
646
00:31:20,520 --> 00:31:23,269
con el viejo tío John
y mi padre desde...
647
00:31:23,270 --> 00:31:29,240
¿Desde que robó su coche, su
cartera, sus llaves... ¿El pasaporte?
648
00:31:30,840 --> 00:31:34,288
- Bastante audaz movimiento de mi padre, tengo que decir.
- Sí, lo es.
649
00:31:34,289 --> 00:31:36,019
[¿Alguna novedad?
650
00:31:36,020 --> 00:31:40,379
[Muy bien. Tengo un lugar más
lugar podemos tomar una grieta en.
651
00:31:40,380 --> 00:31:42,329
- ¿De acuerdo?
- [TJ] Debería ser más barato gas.
652
00:31:42,330 --> 00:31:43,979
Es como una milla
arriba a la derecha.
653
00:31:44,930 --> 00:31:46,929
Bueno, está bien. No está tan mal.
654
00:31:46,930 --> 00:31:51,189
Bueno, cogeremos eso porque
estamos a punto de gastar más gasolina
655
00:31:51,190 --> 00:31:53,060
buscando precios
baratos. ¿Vale?
656
00:31:53,440 --> 00:31:55,172
- Sí.
- [Teléfono de Jake zumba]
657
00:31:56,520 --> 00:31:58,190
Tu padre envió un mensaje.
658
00:31:59,490 --> 00:32:00,790
¿Debo comprobarlo?
659
00:32:03,580 --> 00:32:06,249
- Claro. Sí. ¿Qué dice?
- Lo comprobaré.
660
00:32:06,250 --> 00:32:10,910
Dijo que le llamaras inmediatamente
o te cortará el teléfono.
661
00:32:15,790 --> 00:32:19,700
Es un farol. Es
nunca sucederá.
662
00:32:20,280 --> 00:32:22,169
Vale, tío.
663
00:32:22,170 --> 00:32:23,929
Sí, papá, estoy bien.
664
00:32:23,930 --> 00:32:25,729
[Da la vuelta al
coche ahora mismo.
665
00:32:25,730 --> 00:32:26,999
No. ¿Qué?
666
00:32:27,000 --> 00:32:28,659
Volveré en unos días.
667
00:32:28,660 --> 00:32:31,650
¿De acuerdo? No, no, papá.
a dar la vuelta.
668
00:32:32,230 --> 00:32:34,929
Vale. ¿Así que es culpa mía que
mamá se esté volviendo loca? Eso es...
669
00:32:34,930 --> 00:32:36,969
[Tenemos tantas...
cosas planeadas para el verano.
670
00:32:36,970 --> 00:32:38,189
Ya lo sabes.
671
00:32:38,190 --> 00:32:39,739
Vale, bueno esta es la última...
672
00:32:39,740 --> 00:32:41,879
No, esto no es
TJ. No, no es culpa de TJ.
673
00:32:41,880 --> 00:32:43,979
Papá, este es el último
verano antes de la universidad,
674
00:32:43,980 --> 00:32:45,229
y por una vez en mi vida
675
00:32:45,230 --> 00:32:46,990
Quiero hacer
algo para mí.
676
00:32:47,970 --> 00:32:49,570
Papá, tengo que irme. Está bien, papá.
677
00:32:50,230 --> 00:32:52,229
Dijo que mi madre
tuvo que tomar un sedante
678
00:32:52,230 --> 00:32:54,720
cada cuatro horas
desde que la abandoné.
679
00:32:55,600 --> 00:32:57,029
Suena un poco melodramático.
680
00:32:57,030 --> 00:32:59,199
Sí, amigo, por supuesto,
es un poco melodramático.
681
00:32:59,200 --> 00:33:00,479
¿Conoces a mi madre?
682
00:33:00,480 --> 00:33:03,229
Quiero decir, ella todavía está poniendo
calcetines para mí todos los días.
683
00:33:03,230 --> 00:33:04,785
[el motor del coche empieza a silbar]
684
00:33:04,786 --> 00:33:07,049
Sabes, también dijo
que estoy arruinando mis posibilidades
685
00:33:07,050 --> 00:33:09,649
- en conseguir un buen comienzo en la universidad.
- ¿Jake?
686
00:33:09,650 --> 00:33:11,639
Quiero decir, ¿qué
se supone que significa?
687
00:33:11,640 --> 00:33:12,437
Es verano.
688
00:33:12,438 --> 00:33:13,507
- Sí.
- Todo el punto
689
00:33:13,508 --> 00:33:14,869
- es tener un poco, - Jake.
690
00:33:14,870 --> 00:33:16,659
Y es el último verano
de mi vida también.
691
00:33:16,660 --> 00:33:17,821
- Sólo estoy tratando de
tener un poco de diversión - Bro.
692
00:33:17,822 --> 00:33:18,770
- Por una vez en mi vida.
- ¿Jake? ¿Jake?
693
00:33:18,771 --> 00:33:19,879
- ¿Qué, tío?
- Amigo.
694
00:33:19,880 --> 00:33:20,909
Mira, amigo,
695
00:33:20,910 --> 00:33:22,469
hay humo saliendo
del frente.
696
00:33:22,470 --> 00:33:25,182
- Tenemos que parar.
- Mierda.
697
00:33:26,370 --> 00:33:29,017
- ¿Qué demonios?
- Joder.
698
00:33:29,018 --> 00:33:29,050
- ¿Qué demonios?
- Joder. [el motor del coche sigue silbando]
699
00:33:29,051 --> 00:33:31,085
[el motor del coche sigue silbando]
700
00:33:31,760 --> 00:33:34,109
[Vale,
701
00:33:34,110 --> 00:33:36,074
Billy dijo...
702
00:33:36,075 --> 00:33:41,269
Billy dijo que trajera el agua.
La dejó en el maletero y
703
00:33:41,270 --> 00:33:44,500
ponerlo en la cosa del radiador.
704
00:33:48,360 --> 00:33:50,165
[música tranquila]
705
00:33:50,166 --> 00:33:51,633
[Eso debería bastar.
706
00:33:53,370 --> 00:33:56,230
De acuerdo. Oh. Okay.
707
00:33:58,700 --> 00:33:59,875
[De acuerdo.
708
00:34:09,780 --> 00:34:11,235
[Gracias, hombre.
709
00:34:15,705 --> 00:34:19,579
- [TJ] Muy bien.
- [chisporrotea el agua]
710
00:34:23,393 --> 00:34:24,393
[Um.
711
00:34:27,820 --> 00:34:30,720
[Genial. De acuerdo.
712
00:34:31,120 --> 00:34:35,559
Billy dijo que tomará 15 minutos
para que el radiador se enfríe.
713
00:34:35,560 --> 00:34:37,159
Oye, cuando abrí el
maletero para sacar el agua...
714
00:34:37,160 --> 00:34:38,399
No es para tanto, tío.
715
00:34:38,400 --> 00:34:40,039
Como él dijo, esto
suceder en la carretera.
716
00:34:40,040 --> 00:34:41,719
No, cuando abro el maletero
para sacar el agua...
717
00:34:41,720 --> 00:34:43,069
¿Cuál es el problema?
¿hermano? ¿Podemos...
718
00:34:43,070 --> 00:34:44,279
¿TJ?
719
00:34:44,280 --> 00:34:46,130
- Hermano, ¿podemos simplemente no?
- ¿TJ?
720
00:34:46,710 --> 00:34:48,659
Cuando abrí el
maletero para sacar el agua,
721
00:34:48,660 --> 00:34:50,260
Vi la caja de acero.
722
00:34:54,240 --> 00:34:56,440
¿Qué? N... ¿Nada que decir?
723
00:34:58,459 --> 00:35:01,813
- [sirena de policía suena]
- [música ambiental baja]
724
00:35:04,820 --> 00:35:08,181
[charla de radio inaudible]
725
00:35:08,620 --> 00:35:11,319
- ¿Qué pasa, amigos?
- [TJ] Hey oficial, ¿cómo te va?
726
00:35:11,320 --> 00:35:13,029
- ¿Qué están haciendo?
- Uhh...
727
00:35:13,030 --> 00:35:14,809
Estamos teniendo algunos
problemas de motor en este momento
728
00:35:14,810 --> 00:35:17,499
- y estamos esperando a que se enfríe.
- Sí.
729
00:35:17,500 --> 00:35:19,159
[Chicos
¿necesitáis una grúa o algo?
730
00:35:19,160 --> 00:35:20,869
- No. Gracias.
- Creo que estaremos bien.
731
00:35:20,870 --> 00:35:23,059
Ya nos hemos ocupado de esto
unas cuantas veces antes.
732
00:35:23,060 --> 00:35:25,099
Bueno, tu maletero
abierto un poco.
733
00:35:25,100 --> 00:35:26,709
- Diablos. Vale, vale.
- Vale, vale.
734
00:35:26,710 --> 00:35:28,169
Sí, acabamos de recibir el agua.
735
00:35:28,170 --> 00:35:29,919
[No uhh, los cadáveres
cadáveres no son nada. ¿Verdad?
736
00:35:29,920 --> 00:35:31,395
[Jake se ríe en
reconocimiento]
737
00:35:31,396 --> 00:35:33,639
[Muy bien. Bueno todos ustedes
llámennos si necesitan algo.
738
00:35:33,640 --> 00:35:35,739
- De acuerdo.
- Muy bien. Gracias.
739
00:35:35,740 --> 00:35:37,180
[Genial.
740
00:35:39,810 --> 00:35:42,179
Quiero decir, realmente no podría haber
sido más amable con todo esto,
741
00:35:42,180 --> 00:35:44,260
pero estoy cansada. ¿De acuerdo?
742
00:35:45,300 --> 00:35:47,690
Ese tipo me asustó
fuera de mí, de verdad.
743
00:35:50,240 --> 00:35:51,840
Sabes que puedo conducir. ¿Verdad?
744
00:35:53,250 --> 00:35:55,660
No me importa conducir. Lo hago,
745
00:35:56,130 --> 00:35:57,800
Tengo mi licencia y todo.
746
00:35:59,070 --> 00:36:00,799
Sí, tío. Sé que
que puedes conducir.
747
00:36:00,800 --> 00:36:03,820
¿De acuerdo? Es sólo que estoy muy asustado
cuando estás detrás del volante.
748
00:36:04,680 --> 00:36:07,529
Abrazas este lado de la carretera
como si fueran las tetas de tu madre.
749
00:36:08,198 --> 00:36:09,235
[TJ se ríe]
750
00:36:09,236 --> 00:36:12,429
Estoy muy asustado
cuando conduces, sinceramente.
751
00:36:12,430 --> 00:36:13,749
De acuerdo.
752
00:36:13,750 --> 00:36:15,600
Tengo que encontrarnos
una manera de salir de aquí.
753
00:36:18,550 --> 00:36:20,199
Tu teléfono no
tiene señal.
754
00:36:21,020 --> 00:36:24,150
¿Qué? Oh, tienes que
que estar bromeando, hermano.
755
00:36:25,509 --> 00:36:27,309
[TJ exhala con frustración]
756
00:36:28,350 --> 00:36:29,890
- [TJ] Esto está casi listo.
- [espátula raspado]
757
00:36:29,891 --> 00:36:31,130
De acuerdo.
758
00:36:36,960 --> 00:36:37,960
[Pégame.
759
00:36:41,180 --> 00:36:42,780
[Bien.
760
00:36:44,463 --> 00:36:46,929
¡Uf! Dios, qué calor.
761
00:36:46,930 --> 00:36:48,822
[Jake exhala relajado]
762
00:36:49,620 --> 00:36:52,865
[TJ] Y, mmm,
763
00:36:53,835 --> 00:36:56,490
parece, uhh, parece
parece comida.
764
00:36:57,290 --> 00:36:58,890
Es precioso.
765
00:37:00,240 --> 00:37:02,529
Oh, tío. El mío cuando
se vino abajo ya.
766
00:37:02,530 --> 00:37:05,330
- Salud.
- Salud.
767
00:37:09,640 --> 00:37:11,009
Oh. Oh.
768
00:37:11,010 --> 00:37:12,979
- ¿No, no?
- No.
769
00:37:12,980 --> 00:37:18,009
Lo siento mucho. Se me olvidó
la sal. Es un desastre.
770
00:37:18,010 --> 00:37:19,340
Lo siento.
771
00:37:19,750 --> 00:37:21,590
Me quedo con las
galletas graham.
772
00:37:25,810 --> 00:37:27,711
- ¿Estás bien?
- [música tranquila]
773
00:37:28,300 --> 00:37:30,475
- Sí.
- ¿Sí?
774
00:37:33,905 --> 00:37:35,380
¿Crees que lo lograremos?
775
00:37:37,110 --> 00:37:39,620
Creo que hemos empezado
un buen comienzo.
776
00:37:42,460 --> 00:37:44,960
¿Y crees que estará
allí cuando lleguemos?
777
00:37:47,310 --> 00:37:48,949
No lo sé.
778
00:37:48,950 --> 00:37:50,930
[TJ] Sé que nunca he
estado en Arkansas antes.
779
00:37:50,931 --> 00:37:52,476
[Jake suspira de acuerdo]
780
00:37:52,477 --> 00:37:54,510
Muy zen por tu parte.
781
00:37:55,620 --> 00:37:57,460
Consiguió un juego como su repartido.
782
00:37:59,040 --> 00:38:01,000
Hablando de eso.
783
00:38:02,470 --> 00:38:03,939
¿Texas hold 'em?
784
00:38:03,940 --> 00:38:07,829
["Strange Land" de Stephen Emil
Dudas y Mark G. Hart].
785
00:38:13,291 --> 00:38:18,329
*Te despiertas en un lugar donde*
has estado muchas veces antes
786
00:38:19,150 --> 00:38:20,814
♪ Y reconoces ♪
787
00:38:20,815 --> 00:38:22,638
- Oh, está bien. Gracias.
- ♪ los fernisgings ♪
788
00:38:22,639 --> 00:38:28,639
Los colores del
techo al suelo
789
00:38:31,908 --> 00:38:34,812
♪ La forma en que ella es
actuando (actuando) ♪
790
00:38:34,813 --> 00:38:36,933
*No parece del todo real*
791
00:38:36,934 --> 00:38:38,989
- [TJ] Tenemos que llegar a la I-71.
- *Es como si ella*
792
00:38:38,990 --> 00:38:40,937
♪ podría ser otra persona ♪
793
00:38:40,938 --> 00:38:45,705
*La forma en que te mira*
esas miradas de acero
794
00:38:46,527 --> 00:38:50,455
♪ Y te sientes como un ♪
795
00:38:50,456 --> 00:38:54,532
*Extraño de una tierra extraña*
796
00:38:55,306 --> 00:39:01,306
Falling from the infinite
sky You feel like a ♪
797
00:39:01,359 --> 00:39:05,274
*Extraño de una tierra extraña*
798
00:39:06,031 --> 00:39:11,071
# Contemplando
y preguntándose por qué
799
00:39:13,950 --> 00:39:16,639
[Sí, esto es como
directamente de una película de terror.
800
00:39:16,640 --> 00:39:18,360
- [Jake] Mira esto.
- [motor del coche sisea]
801
00:39:23,640 --> 00:39:24,580
El radiador puede ser
802
00:39:24,581 --> 00:39:26,520
- demasiado caliente para tocarlo ahora mismo.
- Sí.
803
00:39:28,470 --> 00:39:29,709
[¿Estás bien?
804
00:39:29,710 --> 00:39:31,310
[Sí, estoy bien.
805
00:39:31,930 --> 00:39:34,780
- ¿Apágalo?
- Sí.
806
00:39:35,780 --> 00:39:37,430
Dios mío.
807
00:39:46,390 --> 00:39:47,704
De acuerdo.
808
00:39:47,705 --> 00:39:49,019
Ni siquiera quiero
meterme con eso por ahora.
809
00:39:49,020 --> 00:39:50,819
Siento que
empeorando.
810
00:39:53,440 --> 00:39:54,929
Vamos a enfriar hasta que
se enfría un poco.
811
00:39:54,930 --> 00:39:56,149
Ni siquiera quiero
tocarlo por ahora.
812
00:39:56,150 --> 00:39:57,349
¿Seguro?
813
00:39:57,350 --> 00:39:59,569
Sí. Voy a...
tenemos que darle un segundo.
814
00:39:59,570 --> 00:40:01,210
De acuerdo.
815
00:40:13,927 --> 00:40:15,830
Uh oh, tenemos que
estado-y allá atrás.
816
00:40:17,300 --> 00:40:18,900
[Mierda. Vale.
817
00:40:20,490 --> 00:40:22,090
El tío no tiene esa pinta.
818
00:40:22,336 --> 00:40:26,195
[música baja y ambiental]
819
00:40:26,880 --> 00:40:28,099
No pasa nada.
820
00:40:28,100 --> 00:40:30,869
- No hemos hecho nada malo,
así que...
821
00:40:30,870 --> 00:40:32,240
deberíamos estar bien.
822
00:40:33,200 --> 00:40:36,150
De acuerdo. Bueno, vas a tener
la oportunidad de decirle eso.
823
00:40:37,110 --> 00:40:38,429
Oficina del Sheriff.
824
00:40:38,430 --> 00:40:39,739
- Hola.
- ¿Cómo están?
825
00:40:39,740 --> 00:40:41,539
Sí, lo estamos haciendo
bien. Gracias, señor.
826
00:40:41,540 --> 00:40:43,049
¿Cuál es el problema?
827
00:40:43,050 --> 00:40:45,669
Oh, el radiador
sobrecalentado.
828
00:40:45,670 --> 00:40:46,989
- Estamos esperando a que se enfríe.
- [Jake tararea en acuerdo]
829
00:40:46,990 --> 00:40:48,890
De acuerdo. ¿De dónde
chicos de venir?
830
00:40:49,730 --> 00:40:51,329
Massachusetts.
831
00:40:51,330 --> 00:40:53,989
- ¿A dónde se dirigen?
- A California.
832
00:40:53,990 --> 00:40:55,599
¿Qué parte de California?
833
00:40:55,600 --> 00:40:58,209
- El Área de la Bahía.
- Vallejo.
834
00:40:58,210 --> 00:41:00,019
De acuerdo. ¿A quién pertenece el coche?
835
00:41:00,020 --> 00:41:01,309
- Este tipo.
- Es mío.
836
00:41:01,310 --> 00:41:03,569
Bien. ¿Ve la licencia
y el registro, por favor.
837
00:41:03,570 --> 00:41:04,995
Sí, señor.
838
00:41:06,545 --> 00:41:07,880
Eso es.
839
00:41:14,900 --> 00:41:16,329
[Volveré
de vuelta en un momento.
840
00:41:16,330 --> 00:41:17,930
[De acuerdo. Gracias.
841
00:41:19,943 --> 00:41:22,424
- [TJ exhala con frustración]
- [puerta del coche se abre]
842
00:41:22,425 --> 00:41:24,659
Chicos, agarraos
fuerte. ¿De acuerdo?
843
00:41:24,660 --> 00:41:27,712
[la música continúa]
844
00:41:40,170 --> 00:41:42,319
¿Tenéis algo de
agua o algo?
845
00:41:42,320 --> 00:41:44,770
Oh, sí, lo hacemos. Nosotros
tenemos algunas en el maletero.
846
00:41:45,290 --> 00:41:47,099
Bien. Sí, volvamos
volver aquí.
847
00:41:47,570 --> 00:41:48,939
- Oh, no. No pasa nada.
- Oh, no.
848
00:41:48,940 --> 00:41:52,130
Tengo un... um. Sí, vale.
849
00:41:53,072 --> 00:41:58,779
Um. Sí, puedo manejarlo.
He hecho esto unas cuantas veces.
850
00:41:58,780 --> 00:42:00,386
[Mierda.
851
00:42:02,331 --> 00:42:03,465
[Um.
852
00:42:03,466 --> 00:42:05,219
Oye, es muy amable de tu parte
que te quedes y nos ayudes,
853
00:42:05,220 --> 00:42:07,029
pero creo que
desde aquí.
854
00:42:07,030 --> 00:42:09,280
Hemos hecho esta operación
unas cuantas veces antes.
855
00:42:11,010 --> 00:42:12,299
Ponte ahí.
856
00:42:12,300 --> 00:42:13,859
Tenemos una disputa familiar.
857
00:42:13,860 --> 00:42:16,460
4280 South Road.
¿Cuál es su ubicación?
858
00:42:17,330 --> 00:42:20,179
No haga caso. 7851.
Oficiales a la vista.
859
00:42:20,180 --> 00:42:21,780
Continúa con tu parada de camiones.
860
00:42:23,090 --> 00:42:24,399
¿Qué es esto?
861
00:42:24,400 --> 00:42:27,819
[Oh... oh, esto
acaba de llegar con el coche.
862
00:42:27,820 --> 00:42:30,110
Disparos. Oficial
se necesita asistencia.
863
00:42:31,540 --> 00:42:33,189
¿Ustedes se dirigen
al oeste por la I-40?
864
00:42:33,810 --> 00:42:36,459
- Sí, oficial.
- De acuerdo.
865
00:42:36,460 --> 00:42:38,060
Gracias, señor.
866
00:42:44,234 --> 00:42:48,498
[los motores de los coches de policía se aceleran
y suena la sirena de la policía]
867
00:42:51,620 --> 00:42:53,220
Va a volver a por nosotros. ¿Vale?
868
00:42:53,680 --> 00:42:55,829
Tan pronto como ese código 130, lo que
bullishit haya solucionado,
869
00:42:55,830 --> 00:42:57,499
va a volver a por nosotros.
870
00:42:57,500 --> 00:42:59,349
¿Lo viste mirando
a esa maldita caja de acero?
871
00:42:59,350 --> 00:43:01,079
Definitivamente
volver para nosotros.
872
00:43:01,080 --> 00:43:02,909
"¿Dónde vais a estar? ¿Eh?
873
00:43:02,910 --> 00:43:04,669
¿En qué carretera exactamente
puedo encontrarte?"
874
00:43:04,670 --> 00:43:06,289
Maldito culo.
875
00:43:06,290 --> 00:43:08,359
¿Acaso tiene derecho
a mirar en nuestro maletero?
876
00:43:08,360 --> 00:43:10,479
¿Eh? ¿No es eso algún tipo de
una búsqueda legal o algo así?
877
00:43:10,480 --> 00:43:12,739
Sí, creo que en Texas
que pueden hacer más o menos
878
00:43:12,740 --> 00:43:14,429
lo que quieran.
879
00:43:14,430 --> 00:43:16,619
Sí, fue duro.
Pero lo superamos.
880
00:43:16,620 --> 00:43:18,719
Quiero decir, literalmente
no se puede acelerar en este coche,
881
00:43:18,720 --> 00:43:20,320
así que deberíamos estar bien.
882
00:43:23,170 --> 00:43:25,199
¿Por qué sigues
tan asustado?
883
00:43:25,200 --> 00:43:28,649
¿Por qué estoy asustado?
TJ, ¿es un puto misterio?
884
00:43:28,650 --> 00:43:30,729
- Fácil.
- Tu padre soldó por puntos un ataúd de metal
885
00:43:30,730 --> 00:43:32,349
al suelo de
el maletero de este coche.
886
00:43:32,350 --> 00:43:35,459
¿De acuerdo? Es un hombre que ha pasado años
en prisión por distribución de drogas.
887
00:43:35,460 --> 00:43:37,459
Y después de no hablar contigo
durante casi una década,
888
00:43:37,460 --> 00:43:39,309
quiere que el coche
se lo traigan, ¿vale?
889
00:43:39,310 --> 00:43:41,519
A través del país
con el ataúd intacto.
890
00:43:41,520 --> 00:43:42,899
- Fácil.
- De hecho, la maldita cosa
891
00:43:42,900 --> 00:43:44,919
ni siquiera tiene
una forma de estar abierto.
892
00:43:44,920 --> 00:43:47,819
¿Por qué estoy tan asustado
¿Por qué? ¿Sabes qué?
893
00:43:47,820 --> 00:43:50,139
Juguemos a adivinar qué hay
en el ataúd, ¿eh?
894
00:43:50,140 --> 00:43:51,769
Sí, creo que el estado-y
tiene una muy buena idea.
895
00:43:51,770 --> 00:43:53,400
[Bájalo un poco.
896
00:43:55,913 --> 00:44:01,077
[música tranquila]
897
00:44:14,001 --> 00:44:16,265
[charla indistinta]
898
00:44:17,783 --> 00:44:19,165
[se abre la puerta y suena el timbre]
899
00:44:19,166 --> 00:44:22,129
- Hey.
- Hey. ¡Yo!
900
00:44:22,130 --> 00:44:24,149
Vale, hablé con el
tipo de enfrente
901
00:44:24,150 --> 00:44:26,659
y dice que
puede echarle un vistazo,
902
00:44:26,660 --> 00:44:28,810
pero cree que será
capaz de abrirlo.
903
00:44:29,540 --> 00:44:31,140
Espera, ¿echar un vistazo a qué?
904
00:44:32,600 --> 00:44:34,200
La caja.
905
00:44:35,790 --> 00:44:38,330
Oh. No, tío. Yo ya
sé cómo abrirlo.
906
00:44:38,910 --> 00:44:40,660
Billy me mostró
en el garaje.
907
00:44:41,250 --> 00:44:44,529
Pero, así que sabías cómo
abrirlo todo este tiempo
908
00:44:44,530 --> 00:44:46,730
y todavía me tenías
conduciendo por ahí con él?
909
00:44:48,110 --> 00:44:50,850
Quiero decir, tenemos que abrirlo.
910
00:44:52,287 --> 00:44:53,759
- No, no quiero.
- [Jake se ríe en desacuerdo]
911
00:44:53,760 --> 00:44:56,609
De acuerdo. Bueno, en realidad no
importa lo que quieras hacer.
912
00:44:57,340 --> 00:44:58,919
Quiero decir, ¿qué
te estás perdiendo aquí?
913
00:44:58,920 --> 00:45:02,809
Podríamos ser como llevar
mercancías ilegales a través de las fronteras estatales
914
00:45:02,810 --> 00:45:06,409
o como, no sé, me atrevo
Me atrevo a decir, sólo salvaje, cosa salvaje,
915
00:45:06,410 --> 00:45:08,360
pero tal vez el contrabando
drogas para tu padre?
916
00:45:10,580 --> 00:45:12,590
Tengo elección.
917
00:45:13,230 --> 00:45:15,059
Es mi coche. No voy
voy a abrir la caja.
918
00:45:15,060 --> 00:45:17,449
Mi padre me pidió que condujera ese
coche a él en California,
919
00:45:17,450 --> 00:45:20,429
y eso es lo que voy a
hacer. Voy a confiar en él.
920
00:45:20,430 --> 00:45:22,380
¿Confiar en él? TJ, ¿estás
jodidamente loco?
921
00:45:23,300 --> 00:45:24,659
Me llevó 20 minutos en Google
922
00:45:24,660 --> 00:45:27,439
para descubrir que este tipo tiene
¿qué? ¿Tres registros de arresto?
923
00:45:27,440 --> 00:45:29,699
Intoxicación pública,
distribución de drogas.
924
00:45:29,700 --> 00:45:31,300
La lista continúa.
925
00:45:32,110 --> 00:45:35,799
Mira, lo del rock and
rollo, super guay.
926
00:45:35,800 --> 00:45:37,850
De acuerdo. La música es
genial, de verdad.
927
00:45:38,440 --> 00:45:40,579
Pero eso es lo único bueno
que ha hecho por ti
928
00:45:40,580 --> 00:45:42,049
en 18 años como padre.
929
00:45:42,050 --> 00:45:44,489
Y vas a joder
mis oportunidades en la universidad
930
00:45:44,490 --> 00:45:46,090
¿porque confías en él?
931
00:45:46,730 --> 00:45:48,330
¿Y tu padre? ¿Y tu padre?
932
00:45:49,250 --> 00:45:52,159
El vendedor de seguros que
se gana la vida asustando a la gente
933
00:45:52,160 --> 00:45:54,049
a gastar dinero
que no tienen,
934
00:45:54,050 --> 00:45:55,699
que bebe una botella
de vino cada noche
935
00:45:55,700 --> 00:45:58,019
antes de desmayarse
frente al televisor.
936
00:45:58,020 --> 00:46:00,769
¿Por qué? Porque hace
a algunos entrenamientos de béisbol
937
00:46:00,770 --> 00:46:02,619
y reuniones de padres y profesores,
938
00:46:02,620 --> 00:46:05,349
que lo hace mejor padre
que el mío, uno más inspirador?
939
00:46:05,350 --> 00:46:06,190
Sí.
940
00:46:06,191 --> 00:46:08,640
No tienes ni idea
estás hablando, Jake.
941
00:46:14,100 --> 00:46:15,910
¿Y qué?
942
00:46:16,930 --> 00:46:18,880
¿No vas a
a abrir la caja?
943
00:46:19,270 --> 00:46:20,920
No.
944
00:46:21,500 --> 00:46:23,489
¿Quieres tal vez sólo
pensar en ello por un segundo,
945
00:46:23,490 --> 00:46:25,490
poner un poco más
¿pensar en ello tal vez?
946
00:46:26,220 --> 00:46:27,840
Ya lo he hecho.
947
00:46:34,610 --> 00:46:36,710
¿Llevas el teléfono encima?
948
00:46:39,450 --> 00:46:42,190
- Está en la guantera.
- ¿Puedo usarla?
949
00:46:42,440 --> 00:46:44,090
Sí, claro.
950
00:46:45,080 --> 00:46:46,920
[Jake susurra en
frustración] Maldito imbécil.
951
00:46:47,347 --> 00:46:49,214
[se abre la puerta y suena el timbre]
952
00:46:51,917 --> 00:46:52,957
[se cierra la puerta]
953
00:46:53,562 --> 00:46:57,628
- [música tranquila]
- [TJ exhala con frustración]
954
00:47:05,160 --> 00:47:07,550
[TJ] Es amable de su
papá para conseguirte un boleto.
955
00:47:09,780 --> 00:47:11,730
[Sí, es bueno
con esas cosas.
956
00:47:16,180 --> 00:47:19,230
Dijo que te conseguiría uno
si cambiabas de opinión.
957
00:47:21,800 --> 00:47:23,500
[Dale las gracias,
pero que estoy bien.
958
00:47:39,480 --> 00:47:43,390
Te deseo suerte. Todo
la mejor de las suertes.
959
00:47:46,370 --> 00:47:50,259
Oye, ¿puedes pasarte por casa de mi madre
y hacerle saber que estoy bien
960
00:47:50,260 --> 00:47:51,960
y la llamaré
desde California.
961
00:47:54,480 --> 00:47:55,950
Gracias.
962
00:47:56,470 --> 00:47:58,390
Y gracias, gracias
por todo.
963
00:47:59,761 --> 00:48:02,791
- [la música continúa]
- ♪Hmmmmm ♪
964
00:48:04,230 --> 00:48:06,823
♪ Uhhhhhhhh ♪
965
00:48:10,839 --> 00:48:13,120
♪ Mmmmmm ♪
966
00:48:15,605 --> 00:48:17,472
♪ Mmmmmm ♪
967
00:48:18,456 --> 00:48:20,175
[el motor del coche arranca]
968
00:48:24,777 --> 00:48:30,777
[servo sonidos]
969
00:48:32,109 --> 00:48:36,611
- [sonidos de criket]
- [perros ladrando en la distancia]
970
00:48:42,066 --> 00:48:43,886
[el motor del coche arranca]
971
00:48:45,527 --> 00:48:50,566
[música tranquila]
972
00:48:55,109 --> 00:48:57,934
[sonidos de criket]
973
00:49:20,442 --> 00:49:21,642
[sonido de timbre]
974
00:49:31,192 --> 00:49:32,392
[sonido de timbre]
975
00:49:59,192 --> 00:50:05,192
- [TJ ligeramente rasguea la guitarra]
- [sonidos de criket]
976
00:50:34,016 --> 00:50:35,816
[ladridos de perros en la distancia]
977
00:50:43,731 --> 00:50:49,154
[truenos en la distancia]
978
00:50:55,985 --> 00:50:58,564
[mosca zumbando]
979
00:50:58,565 --> 00:51:02,900
Mierda. Mierda, mierda. Mierda, mierda.
Mierda, mierda, mierda, mierda.
980
00:51:12,395 --> 00:51:14,075
[TJ suspira aliviado]
981
00:51:25,218 --> 00:51:26,457
[TJ suspira aliviado]
982
00:51:33,873 --> 00:51:36,340
["This Cruel Town" de Matt
Keating comienza a jugar]
983
00:51:42,468 --> 00:51:46,258
Los titulares dicen
The end is near
984
00:51:46,259 --> 00:51:50,323
♪ Que estamos bien
Están vendiendo miedo
985
00:51:50,324 --> 00:51:54,273
♪ Así que va a comprar
¿O te darás la vuelta?
986
00:51:54,274 --> 00:51:59,074
♪ Para encontrar la bondad
En esta ciudad cruel
987
00:52:02,232 --> 00:52:06,271
Los taxis
te atropellarán
988
00:52:06,272 --> 00:52:10,300
♪ Cada persona agarra
por más desenrollado ♪
989
00:52:10,301 --> 00:52:12,864
*Estoy atado hasta hoy*
990
00:52:12,865 --> 00:52:18,865
I found some kindess
aquí en esta ciudad cruel
991
00:52:22,273 --> 00:52:26,435
The subways grind The
luces no cambian
992
00:52:26,436 --> 00:52:29,997
♪ Los mundos declinan Y
los amigos se distancian ♪
993
00:52:29,998 --> 00:52:32,352
*Pero no me importa*
994
00:52:32,353 --> 00:52:38,353
*Porque mi mente*
sido reorganizado ♪
995
00:52:49,162 --> 00:52:50,977
- [la música se detiene bruscamente]
- [siseo del motor del coche]
996
00:52:50,978 --> 00:52:52,523
[Vale.
997
00:53:07,439 --> 00:53:11,568
[música sombría]
998
00:53:28,711 --> 00:53:29,961
Uh.
999
00:53:40,318 --> 00:53:42,484
[TJ gruñe de frustración]
1000
00:53:52,846 --> 00:53:55,671
[la música continúa]
1001
00:53:55,672 --> 00:53:57,288
[pasos corriendo]
1002
00:53:58,970 --> 00:54:00,570
¡Que te jodan!
1003
00:54:23,784 --> 00:54:25,143
[bocinazo]
1004
00:54:30,710 --> 00:54:33,720
¿Estás bien? ¿Quieres
¿Necesitas que te lleve?
1005
00:54:34,660 --> 00:54:37,259
Aunque eres bienvenido a venir con nosotros.
No sé hasta dónde vamos.
1006
00:54:37,260 --> 00:54:39,119
Estoy buscando un garaje.
1007
00:54:39,120 --> 00:54:40,720
Gracias. Sí.
1008
00:54:48,630 --> 00:54:49,859
Soy TJ.
1009
00:54:49,860 --> 00:54:51,089
- Maeve.
- [perro lloriquea]
1010
00:54:51,090 --> 00:54:51,940
Hola.
1011
00:54:51,941 --> 00:54:55,110
No te preocupes por Fionn.
No te molestará en absoluto.
1012
00:54:56,020 --> 00:54:57,959
Parece que estás ardiendo
ardiendo. ¿Quieres un poco de agua?
1013
00:54:57,960 --> 00:55:00,269
- Sí, por favor.
- Lo siento, no hace más frío.
1014
00:55:00,270 --> 00:55:02,579
El camión no tiene
aire acondicionado.
1015
00:55:02,580 --> 00:55:04,749
¿Era tu coche el que pararon
hace un rato?
1016
00:55:04,750 --> 00:55:06,939
- Mm-hmm.
- El azul.
1017
00:55:06,940 --> 00:55:09,090
Más lento, no quieres
tener hiponatremia.
1018
00:55:09,740 --> 00:55:12,470
Lo siento, soy enfermera. Sólo
no bebas demasiado rápido.
1019
00:55:13,530 --> 00:55:15,130
De acuerdo.
1020
00:55:16,340 --> 00:55:17,940
¿Qué haces aquí?
1021
00:55:19,040 --> 00:55:20,640
Iba de camino a California.
1022
00:55:22,130 --> 00:55:24,970
Qué gracioso. A mí también. Por Los Ángeles.
1023
00:55:26,150 --> 00:55:29,838
- Vallejo, cerca de San Francisco.
- [Fionn lloriquea]
1024
00:55:30,730 --> 00:55:33,260
Los Ángeles está muy lejos. Correcto
ahora sólo necesito un garaje.
1025
00:55:33,710 --> 00:55:37,540
- ¿Sabes algo de motores?
- Un poco.
1026
00:55:39,125 --> 00:55:43,240
- [los motores luchan por arrancar]
- ¿Este te parece bien?
1027
00:55:44,235 --> 00:55:48,519
- [la correa del motor chirría]
- Seguro que no suena saludable para mí.
1028
00:55:55,210 --> 00:55:57,292
[Oh, parece que
ustedes sopló una manguera del radiador,
1029
00:55:57,316 --> 00:56:00,049
uh, sobrecalentado el motor, y
tienes una fuga de refrigerante
1030
00:56:00,050 --> 00:56:02,359
entre la culata
y el bloque de cilindros.
1031
00:56:02,360 --> 00:56:03,960
Es una junta de culata fundida.
1032
00:56:04,930 --> 00:56:06,530
¿Le parece lógico?
1033
00:56:07,400 --> 00:56:09,050
No mucho, lo siento.
1034
00:56:10,070 --> 00:56:12,319
¿Hasta dónde puedo conducir
en él como está?
1035
00:56:12,320 --> 00:56:14,689
Oh, yo no recomendaría
conducirlo en absoluto.
1036
00:56:14,690 --> 00:56:16,379
Si sigues conduciendo,
va a embargarlo
1037
00:56:16,380 --> 00:56:18,330
y entonces necesitarás
un motor completamente nuevo.
1038
00:56:20,604 --> 00:56:23,440
[Maeve suspira en
frustración] Maldito sea.
1039
00:56:25,750 --> 00:56:28,189
- Gracias. Um.
- De nada.
1040
00:56:28,190 --> 00:56:29,789
Sólo un segundo.
1041
00:56:29,790 --> 00:56:32,557
[música tranquila]
1042
00:56:37,720 --> 00:56:40,829
- Muy bien. Gracias.
- Cuídense.
1043
00:56:40,830 --> 00:56:42,430
[¿Gracias?
1044
00:56:43,450 --> 00:56:45,847
Por lo que sabemos me tomó como
un bebé en pañales.
1045
00:56:45,848 --> 00:56:46,888
[TJ se ríe de acuerdo]
1046
00:56:47,188 --> 00:56:49,669
Hey, al menos el Polara
tuvo tiempo de enfriarse.
1047
00:56:51,210 --> 00:56:53,200
Y ese tipo no te estafó.
1048
00:56:53,770 --> 00:56:55,685
Era un tipo dulce.
1049
00:56:56,865 --> 00:56:58,140
Él sólo.
1050
00:56:59,970 --> 00:57:02,240
- ¿Seguro?
- Ese coche estaba de salida.
1051
00:57:04,264 --> 00:57:06,409
[Sí,
no, va a ser genial.
1052
00:57:06,410 --> 00:57:09,239
Vale. Tengo que advertirte, he
sido un poco mala suerte de encanto.
1053
00:57:09,240 --> 00:57:10,840
Todo eso va a cambiar.
1054
00:57:12,410 --> 00:57:16,819
¿Qué te parece que Fionn
comenzando como mi navegante
1055
00:57:16,820 --> 00:57:18,770
y puedes dormir
dormir atrás?
1056
00:57:20,570 --> 00:57:21,889
[¿Qué te parece?
1057
00:57:21,890 --> 00:57:23,490
Genial. [Maeve ríe alegremente]
1058
00:57:40,650 --> 00:57:42,250
¿Cuánto tiempo he estado fuera?
1059
00:57:42,580 --> 00:57:44,849
Unas horas.
1060
00:57:44,850 --> 00:57:48,000
¿Algún accidente, rayos,
o visitas de alienígenas enfadados?
1061
00:57:48,470 --> 00:57:51,580
No desde la primera batalla
crucero de batalla hace unas horas.
1062
00:57:52,840 --> 00:57:55,439
Entonces podemos asumir con seguridad
que la maldición se ha roto.
1063
00:57:57,970 --> 00:58:00,469
Ah, sí. Sí. I
necesito un nuevo navegador.
1064
00:58:00,470 --> 00:58:03,210
Fionn se ha dormido sobre mí.
1065
00:58:04,660 --> 00:58:06,260
Traeré mi mejor juego.
1066
00:58:07,700 --> 00:58:11,650
Hay un Holiday Inn por 79 dólares
la noche a unas 15 millas.
1067
00:58:13,920 --> 00:58:15,569
¿Cuánto
por el coche?
1068
00:58:16,950 --> 00:58:21,300
800 dólares, lo que hace la suma de
los ahorros de mi vida en este momento.
1069
00:58:22,960 --> 00:58:24,780
Casi 900 dólares.
1070
00:58:25,920 --> 00:58:30,049
Oh, bueno, eres como Bill
Gates comparado conmigo.
1071
00:58:30,050 --> 00:58:32,479
Si podemos encontrar algo de cambio
tirado por el suelo,
1072
00:58:32,480 --> 00:58:35,580
Puede que tenga 100 dólares a mi
nombre y este coche es ...
1073
00:58:36,890 --> 00:58:39,100
Es brutal en el gas.
Me está matando.
1074
00:58:39,640 --> 00:58:44,610
Um. Sí, por lo que un hotel es un
poco demasiado caro para mí.
1075
00:58:45,710 --> 00:58:50,340
He estado durmiendo en
parques estatales y en el coche.
1076
00:58:52,020 --> 00:58:54,630
¿Qué te parece?
1077
00:59:01,360 --> 00:59:06,558
Sí. Todo el mundo dice que el mayor
es el sistema de parques.
1078
00:59:06,559 --> 00:59:09,700
[TJ exhala
felizmente] Muy bien.
1079
00:59:12,130 --> 00:59:14,170
En tres días, te encuentras con él.
1080
00:59:16,390 --> 00:59:17,990
Si aparece.
1081
00:59:19,880 --> 00:59:21,620
Parece mucha presión.
1082
00:59:23,070 --> 00:59:24,700
Mis expectativas son bastante bajas.
1083
00:59:26,340 --> 00:59:29,660
Quiero decir, había un montón de veces
que deseé que mi padre se fuera,
1084
00:59:31,460 --> 00:59:34,148
pero al menos siempre supe
a qué me enfrentaba.
1085
00:59:34,149 --> 00:59:36,917
[sonidos de grillos]
1086
00:59:38,410 --> 00:59:40,073
[Maeve se ríe]
1087
00:59:40,550 --> 00:59:42,369
Nadie te va a robar
la comida.
1088
00:59:42,370 --> 00:59:44,320
Puedes acercarte sigilosamente
tan despacio como quieras.
1089
00:59:44,321 --> 00:59:47,479
[TJ se ríe con la boca llena]
1090
00:59:48,610 --> 00:59:50,210
Y siempre tuve a mis hermanas.
1091
00:59:52,440 --> 00:59:54,040
¿Y dónde están tus hermanas ahora?
1092
00:59:54,480 --> 00:59:57,500
Ahh. Dos de ellos están
de vuelta a casa en Irlanda,
1093
00:59:57,990 --> 00:59:59,789
uno todavía vive
con mi madre y mi padre,
1094
01:00:00,460 --> 01:00:02,659
y es el otro que estoy
presionando para ver en Los Ángeles.
1095
01:00:02,660 --> 01:00:05,039
Cuatro. Es una locura.
Cuatro hermanas.
1096
01:00:05,040 --> 01:00:07,400
- Sí.
- No me lo puedo imaginar.
1097
01:00:10,700 --> 01:00:12,729
Bridget es más joven que yo.
1098
01:00:12,730 --> 01:00:14,810
Está intentando
ser cantante.
1099
01:00:16,570 --> 01:00:20,070
- ¿Tienes hermanos?
- No. No, sólo yo.
1100
01:00:25,776 --> 01:00:27,554
[bolsa de plástico cruje]
1101
01:00:27,555 --> 01:00:30,648
Pensé que deberíamos celebrarlo
después de vender el camión y todo eso,
1102
01:00:30,649 --> 01:00:32,809
- Ohh.
- Pero no hay gafas,
1103
01:00:32,810 --> 01:00:34,269
así que tenemos que compartirlo.
1104
01:00:34,270 --> 01:00:36,240
Lo siento mucho. I
no, no bebo.
1105
01:00:37,440 --> 01:00:40,400
- ¿Por qué no?
- Por mi padre.
1106
01:00:42,580 --> 01:00:45,560
Me parece justo. Es un
mal hábito.
1107
01:00:46,966 --> 01:00:48,409
Ahora que mi suerte
todo ha cambiado
1108
01:00:48,410 --> 01:00:49,779
para mejor por
mi viaje en el asiento trasero,
1109
01:00:49,780 --> 01:00:52,029
Supongo que podría renunciar
cuando quiera.
1110
01:00:52,030 --> 01:00:53,309
Hmm.
1111
01:00:53,310 --> 01:00:54,805
- Pero no esta noche.
- [TJ se ríe]
1112
01:00:58,095 --> 01:00:59,220
Sláinte.
1113
01:01:05,760 --> 01:01:09,320
Esa guitarra está en el
asiento trasero, ¿tocas?
1114
01:01:10,450 --> 01:01:12,030
No mucho.
1115
01:01:13,940 --> 01:01:15,540
¿Pero algunos?
1116
01:01:17,650 --> 01:01:19,330
Algunos, sí.
1117
01:01:20,220 --> 01:01:22,199
¿Podrías tocar un poco para mí?
1118
01:01:22,200 --> 01:01:25,110
- [TJ exhala con frustración]
- Me animaría.
1119
01:01:27,350 --> 01:01:29,040
Sí. Lo tocaré para ti.
1120
01:01:54,692 --> 01:01:56,372
[TJ se ríe nerviosamente]
1121
01:01:58,940 --> 01:02:02,350
Mi padre solía tocar para mí
cuando era pequeña.
1122
01:02:03,960 --> 01:02:05,609
Es uno de mis
primeros recuerdos.
1123
01:02:09,910 --> 01:02:12,230
Sí, mi padre solía
a jugar para mí también.
1124
01:02:16,777 --> 01:02:21,966
[TJ toca la guitarra]
1125
01:02:51,817 --> 01:02:53,097
[portazo]
1126
01:02:55,730 --> 01:02:57,330
[Muy bien.
1127
01:02:58,960 --> 01:03:00,560
Oh, ahí es donde está.
1128
01:03:02,080 --> 01:03:06,299
[Si pudieras ver esto,
Voy a buscar un poco de agua.
1129
01:03:06,300 --> 01:03:07,900
[Puedo ver eso.
1130
01:03:16,142 --> 01:03:19,585
- [hombre 1 lobo wistles]
- [suena música rock en la radio]
1131
01:03:32,920 --> 01:03:35,669
Ahora que es un bonito
coche de aspecto que tienes ahí.
1132
01:03:37,310 --> 01:03:39,030
Belleza clásica.
1133
01:03:39,720 --> 01:03:41,674
No es algo que se vea todos los días.
1134
01:03:41,675 --> 01:03:42,956
[hombre 1 se ríe]
1135
01:03:55,820 --> 01:04:00,540
Apuesto a que se pone muy caliente para
conducir en un día como este, ¿verdad?
1136
01:04:01,980 --> 01:04:04,610
¿Se pone muy
caliente para conducir o qué?
1137
01:04:11,209 --> 01:04:12,739
[hombre 2 ríe con picardía]
1138
01:04:13,190 --> 01:04:14,559
- ¿Cómo estás, amigo?
- Hola.
1139
01:04:14,560 --> 01:04:16,219
[Bien.
1140
01:04:16,220 --> 01:04:18,339
[Muy bien. Tengo
tiene un nuevo sistema
1141
01:04:18,340 --> 01:04:20,309
Voy a entrar a pagar.
1142
01:04:20,310 --> 01:04:21,910
[Hasta luego.
1143
01:04:27,090 --> 01:04:29,319
Parece que estás muy lejos
lejos de casa, amigo.
1144
01:04:29,320 --> 01:04:31,109
- ¿Adónde vas?
- A California.
1145
01:04:31,110 --> 01:04:32,529
[¿California?
1146
01:04:32,530 --> 01:04:35,099
Bueno, sí, no vas
a llegar allí esta noche.
1147
01:04:35,100 --> 01:04:38,370
Tú y tu hermana
necesitáis un sitio donde quedaros o...
1148
01:04:40,544 --> 01:04:43,449
Um, no, nos alojamos en un
parque estatal por la carretera.
1149
01:04:43,450 --> 01:04:45,629
[Bueno, conozco todos
los parques estatales en Tonto.
1150
01:04:45,630 --> 01:04:48,639
Si necesitas
sobre dónde acampar,
1151
01:04:48,640 --> 01:04:50,770
Podría hacértelo saber.
¿Adónde vas?
1152
01:04:52,870 --> 01:04:54,910
Normalmente
decidimos en el último minuto así que.
1153
01:04:55,460 --> 01:04:57,680
De acuerdo. Bueno, te deseo
la mejor de las suertes.
1154
01:04:59,750 --> 01:05:01,780
Relájate joven,
nada te hará daño.
1155
01:05:02,490 --> 01:05:04,449
Sólo se está divirtiendo
diversión. [ríe con picardía]
1156
01:05:04,450 --> 01:05:06,050
[Vamos, Jeff.
1157
01:05:06,700 --> 01:05:10,349
Oh, dile a tu amiga
que me despedí
1158
01:05:10,350 --> 01:05:14,919
porque fue muy agradable
hablar con ella. De acuerdo.
1159
01:05:14,920 --> 01:05:19,916
- [las puertas del coche se cierran de golpe y los motores se encienden]
- [suena música rock en la radio]
1160
01:05:35,890 --> 01:05:37,490
Agujeros en el culo.
1161
01:05:37,917 --> 01:05:41,245
[las puertas del coche se abren y cierran]
1162
01:05:41,550 --> 01:05:43,069
[Vale. Tu
mamá ya está dentro,
1163
01:05:43,070 --> 01:05:45,169
así que chicos, ¿estáis
listos para entrar?
1164
01:05:45,170 --> 01:05:47,229
Sabes que el Gran Cañón está
sólo unas pocas millas al norte de aquí.
1165
01:05:47,230 --> 01:05:48,339
[Los quiero mucho.
1166
01:05:48,340 --> 01:05:49,954
- Yo también te quiero, papá.
- [Maeve] Siempre he querido verlo,
1167
01:05:49,955 --> 01:05:52,020
pero nos retrasará un poco.
1168
01:05:55,620 --> 01:05:57,220
¿TJ?
1169
01:05:57,930 --> 01:05:59,530
Lo siento, ¿qué estabas diciendo?
1170
01:06:00,470 --> 01:06:03,800
Que me gustaría salir de la autopista
y dirigirme al norte, al Gran Cañón.
1171
01:06:05,360 --> 01:06:07,030
¿Significa eso que
omitimos quedarnos en Tonto?
1172
01:06:07,600 --> 01:06:10,410
- Me temo que sí.
- Me parece bien.
1173
01:06:22,300 --> 01:06:26,160
- Tenemos un complot.
- Muy bien.
1174
01:06:30,210 --> 01:06:31,779
[Mira lo que anoté.
1175
01:06:31,780 --> 01:06:33,569
- ¡Vaya!
- [Maeve] Ni siquiera me quería
1176
01:06:33,570 --> 01:06:35,679
- [TJ] Increíble.
- [Maeve] pagarle por ellos.
1177
01:06:35,680 --> 01:06:37,209
De acuerdo. ¿Deberíamos
los esparcimos?
1178
01:06:37,210 --> 01:06:39,266
- Hagámoslo.
- De acuerdo.
1179
01:06:39,267 --> 01:06:42,212
- [crepita el fuego del campamento]
- [sonidos de grillos]
1180
01:06:46,530 --> 01:06:48,573
Este es realmente un
país muy grande.
1181
01:06:49,590 --> 01:06:52,058
Sólo tenemos seis parques nacionales
parques en Irlanda y varios de ellos
1182
01:06:52,059 --> 01:06:54,748
son tan pequeños que cabrían
en el maletero del coche.
1183
01:06:54,905 --> 01:06:56,585
[TJ exhala de acuerdo]
1184
01:06:57,460 --> 01:06:59,359
Los parques de Cape
Cod son geniales.
1185
01:07:00,830 --> 01:07:04,140
Creo que cualquier lugar en el que
relajarse en la naturaleza.
1186
01:07:06,160 --> 01:07:08,060
La gente está tan
en América.
1187
01:07:10,090 --> 01:07:13,010
Todo lo que pueda calmarlos
un poco es bueno.
1188
01:07:13,350 --> 01:07:15,049
Cuando empecé a
a viajar por los Estados Unidos,
1189
01:07:15,050 --> 01:07:17,109
fue lo primero
cosa que noté.
1190
01:07:17,820 --> 01:07:22,510
Hay tanta energía aquí,
pero es una energía frenética.
1191
01:07:23,430 --> 01:07:25,249
La gente parece tener tanto
1192
01:07:25,250 --> 01:07:28,119
y estar tan preocupados
que todo les sea arrebatado.
1193
01:07:29,310 --> 01:07:30,950
¿Las cosas son diferentes en Irlanda?
1194
01:07:33,360 --> 01:07:35,459
En casa no hay
nada que quitarnos.
1195
01:07:38,590 --> 01:07:44,130
Le puse Fionn porque Fionn mac
Cumhaill fue un gran guerrero irlandés.
1196
01:07:45,620 --> 01:07:48,319
Cuando lo conseguí mi vida en
Michigan parecía una guerra,
1197
01:07:49,210 --> 01:07:51,212
y en la guerra todos pierden.
1198
01:07:52,670 --> 01:07:54,340
¿Por qué Michigan era tan malo?
1199
01:08:00,596 --> 01:08:02,529
[Maeve exhala relajada]
1200
01:08:05,880 --> 01:08:07,650
Michigan no era
realmente mal del todo.
1201
01:08:11,050 --> 01:08:13,499
El hombre con el que estaba en
Michigan por otro lado.
1202
01:08:20,980 --> 01:08:23,710
Tienes que aprender a escucharnos
a las mujeres con amor,
1203
01:08:26,870 --> 01:08:29,049
pero de alguna manera parece
ya lo sabías.
1204
01:08:30,690 --> 01:08:34,045
- Pero dijiste que no tenías hermanas.
- No.
1205
01:08:35,505 --> 01:08:37,639
Pero mi madre definitivamente
piensa que mi padre es la razón
1206
01:08:37,640 --> 01:08:40,138
por todo lo malo que
le ha pasado.
1207
01:08:40,139 --> 01:08:43,469
[Maeve ríe de acuerdo]
Bueno, sé cómo se siente.
1208
01:08:43,470 --> 01:08:46,230
Creo que mi ex es la
fuente de todo mal también.
1209
01:08:49,690 --> 01:08:51,570
Supongo que no
realmente pienso eso.
1210
01:08:52,150 --> 01:08:53,840
Ojalá fuera verdad.
1211
01:08:55,150 --> 01:08:58,730
Entonces no sería parcialmente culpable
cuando sé muy bien que lo soy.
1212
01:09:04,610 --> 01:09:06,939
Lo que me cabrea
de mi padre
1213
01:09:08,340 --> 01:09:10,210
no es lo que dice mi madre.
1214
01:09:16,340 --> 01:09:20,310
Lo que me molesta es que
simplemente me dejó allí.
1215
01:09:22,890 --> 01:09:26,489
Nunca volvió a verme,
incluso después de salir de la cárcel.
1216
01:09:31,010 --> 01:09:33,008
Ni siquiera me llamó.
1217
01:09:33,009 --> 01:09:33,018
Ni siquiera me llamó.
a mí. [música tranquila]
1218
01:09:33,019 --> 01:09:36,359
[música tranquila]
1219
01:09:36,360 --> 01:09:38,430
Simplemente no me quería.
1220
01:10:11,110 --> 01:10:15,084
[pasos acercándose a Maeve]
1221
01:10:56,300 --> 01:10:58,280
¿Por qué todo el mundo tiene tanta prisa?
1222
01:10:58,820 --> 01:11:01,434
Está en el carácter americano.
Siempre tenemos prisa,
1223
01:11:01,435 --> 01:11:02,266
[bocina del camión suena]
1224
01:11:02,267 --> 01:11:04,919
especialmente cuando no
sabemos adónde vamos.
1225
01:11:04,920 --> 01:11:07,069
¿Y podemos ir un poco más rápido?
1226
01:11:07,070 --> 01:11:10,179
Se sentirá mejor que tener
todo el mundo gritando a nuestro alrededor.
1227
01:11:10,180 --> 01:11:11,509
Lo sé. Lo siento,
1228
01:11:11,510 --> 01:11:14,020
esto es tan rápido como
este coche va a ir.
1229
01:11:16,010 --> 01:11:18,630
¿Tu hermana te espera
en algún momento en particular?
1230
01:11:20,330 --> 01:11:22,410
No, no sabe que voy.
1231
01:11:23,240 --> 01:11:25,109
Lo decidí la semana pasada.
1232
01:11:25,110 --> 01:11:27,080
Fue entonces cuando el divorcio
se resolvió, así que.
1233
01:11:27,820 --> 01:11:29,999
Todo lo que tengo es a Fionn
y el camión.
1234
01:11:30,000 --> 01:11:32,299
Acabo de decidir poner
buen uso al camión.
1235
01:11:32,300 --> 01:11:34,690
¿Y de quién es el gran cerebro
te consiguió el camión?
1236
01:11:36,910 --> 01:11:38,927
Me llevó desde
Michigan a Nuevo México.
1237
01:11:38,928 --> 01:11:41,360
[Eso es
ni siquiera a mitad de camino.
1238
01:11:42,870 --> 01:11:44,719
Tuve la oportunidad de
escuchar música de hoguera
1239
01:11:44,720 --> 01:11:46,959
de un músico demasiado
asustado incluso para cantar.
1240
01:11:46,960 --> 01:11:49,550
No, no tengo miedo de
cantar. No demasiado asustado.
1241
01:11:50,090 --> 01:11:51,929
Sólo misteriosamente reticente.
1242
01:11:51,930 --> 01:11:54,359
- Oh.
- Si.
1243
01:11:54,360 --> 01:11:56,509
¿Cómo funciona eso con
las chicas en casa?
1244
01:11:56,510 --> 01:12:00,249
Dios mío. Trae
en masa.
1245
01:12:00,250 --> 01:12:02,115
A montones.
1246
01:12:02,505 --> 01:12:03,810
No tienes ni idea.
1247
01:12:06,290 --> 01:12:08,070
¿NOFS?
1248
01:12:08,520 --> 01:12:11,079
- ¿N-O-F-S?
- ¿N-O-F-S?
1249
01:12:11,080 --> 01:12:12,119
- Sí.
- ¿Qué es eso?
1250
01:12:12,120 --> 01:12:13,979
Había un cartel
que sólo decía NOFs.
1251
01:12:13,980 --> 01:12:16,389
Ahh. Oh, NOFs, cierto.
1252
01:12:16,390 --> 01:12:17,439
¿Qué significa?
1253
01:12:17,440 --> 01:12:20,589
- Es una especie de alce.
- No puede ser.
1254
01:12:20,590 --> 01:12:25,150
Sí. Sí. Es como un alce
excepto que sólo tienen una...
1255
01:12:26,600 --> 01:12:28,669
- ¿Una cornamenta?
- Sí.
1256
01:12:28,670 --> 01:12:29,590
¿Un alce unicornio?
1257
01:12:29,591 --> 01:12:31,439
Están torcidos y
sólo pueden caminar en círculos.
1258
01:12:31,440 --> 01:12:32,729
Espera, ¿estás bromeando?
1259
01:12:32,730 --> 01:12:34,829
- No.
- Me estás tomando el pelo.
1260
01:12:34,830 --> 01:12:38,063
No, eso es un NOF. Simplemente
no sabes nada de América.
1261
01:12:38,064 --> 01:12:39,204
[Maeve y TJ se ríen]
1262
01:12:39,205 --> 01:12:41,177
Es suficiente. Suficiente
de los NOF.
1263
01:12:41,178 --> 01:12:42,459
[TJ se ríe]
1264
01:12:42,810 --> 01:12:44,720
Sí. Nunca lo había oído.
1265
01:12:46,530 --> 01:12:47,819
Los NOF no existen.
1266
01:12:47,820 --> 01:12:49,059
Espera, ¿estás de broma?
1267
01:12:49,060 --> 01:12:50,829
Sí. Por supuesto, estoy
bromeando. Eso sería
1268
01:12:50,830 --> 01:12:52,660
un diseño horrible para un animal.
1269
01:12:53,650 --> 01:12:56,669
Tienes esta forma de contar
chistes tan directos
1270
01:12:56,670 --> 01:12:58,849
No tengo ni idea de cuándo
estás bromeando o no.
1271
01:12:58,850 --> 01:13:01,180
Bien. Buen trabajo.
1272
01:13:02,540 --> 01:13:04,372
[Oh, wow.
1273
01:13:04,373 --> 01:13:07,250
- [TJ] Oh.
- [Maeve ríe emocionada]
1274
01:13:07,375 --> 01:13:10,240
- Oye, detente aquí. Para aquí.
- Sí.
1275
01:13:11,670 --> 01:13:14,389
- Wow. Wow.
- [Maeve se ríe]
1276
01:13:14,390 --> 01:13:18,004
[música tranquila]
1277
01:13:18,005 --> 01:13:20,095
[Dios mío.
1278
01:13:22,805 --> 01:13:24,510
[Maeve exhala con asombro]
1279
01:13:24,511 --> 01:13:26,360
[Es enorme.
1280
01:13:27,810 --> 01:13:29,649
No sé por qué pero he
soñado con venir aquí
1281
01:13:29,650 --> 01:13:31,530
desde que tenía seis años.
1282
01:13:32,711 --> 01:13:34,967
- Creo que sé por qué.
- [Maeve exhala de acuerdo]
1283
01:13:37,150 --> 01:13:40,439
¿Sabes que puedes ver 2
mil millones de años de la historia de la Tierra
1284
01:13:40,440 --> 01:13:42,739
en la geología revelada
en las paredes del cañón?
1285
01:13:43,820 --> 01:13:45,469
¿Sabías que
Paul Thomas Anderson
1286
01:13:45,470 --> 01:13:47,470
vio El tesoro
de Sierra Madre
1287
01:13:48,220 --> 01:13:50,818
todos los días previos al
filmar ¿Habrá sangre?
1288
01:13:50,819 --> 01:13:52,695
[Maeve se ríe]
1289
01:13:52,696 --> 01:13:54,430
Lo hizo, te lo digo.
1290
01:13:55,600 --> 01:13:58,850
Estamos en un paisaje tan poético
y estás pensando en películas.
1291
01:14:00,260 --> 01:14:02,050
¿Qué hay más cinematográfico que esto?
1292
01:14:03,584 --> 01:14:05,305
De acuerdo. Muy bien.
1293
01:14:09,815 --> 01:14:13,749
- Realmente quiero parar aquí.
- ¿Por qué aquí?
1294
01:14:13,750 --> 01:14:16,499
Diablos, quiero parar en todas partes,
pero no me dejas.
1295
01:14:16,500 --> 01:14:19,509
[TJ suspira con frustración] Tengo como un
día hasta que se supone que debo cumplir con mi padre
1296
01:14:19,510 --> 01:14:21,840
y 600 millas para
o algo así.
1297
01:14:23,130 --> 01:14:25,959
Y estás nervioso,
lo entiendo.
1298
01:14:25,960 --> 01:14:27,419
Aun así, creo que
deberíamos aprender algo
1299
01:14:27,420 --> 01:14:29,620
sobre la historia de
este asombroso paisaje.
1300
01:14:31,280 --> 01:14:33,179
No estoy nervioso. ¿Quién
dijo que estoy nervioso?
1301
01:14:34,544 --> 01:14:36,640
[TJ se ríe nerviosamente]
No estoy nervioso.
1302
01:14:37,730 --> 01:14:40,829
[Maeve] Hay algo tan increíblemente
romántico sobre la cultura india.
1303
01:14:41,590 --> 01:14:44,179
[TJ] No llamamos a los nativos
Americanos Indios.
1304
01:14:44,180 --> 01:14:46,030
Los llamamos nativos americanos.
1305
01:14:48,390 --> 01:14:50,590
No sé de dónde
Los estadounidenses tienen este hábito.
1306
01:14:51,160 --> 01:14:53,699
Cambias constantemente
las palabras para las cosas,
1307
01:14:53,700 --> 01:14:55,499
pero no los temas
detrás de las palabras.
1308
01:14:59,872 --> 01:15:02,015
[gente hablando
en la distancia]
1309
01:15:02,016 --> 01:15:03,970
[Maeve] Es un
punto de vista irlandés.
1310
01:15:04,370 --> 01:15:06,179
[TJ] Bueno, un punto de vista
Americano
1311
01:15:06,180 --> 01:15:08,819
es que quieren ser
llamados nativos americanos
1312
01:15:08,820 --> 01:15:10,979
y ellos deberían
decidir, ¿verdad? Quiero decir..,
1313
01:15:10,980 --> 01:15:13,630
ellos llegaron primero
como dice el cartel.
1314
01:15:15,000 --> 01:15:16,600
De acuerdo. Buen punto.
1315
01:15:17,200 --> 01:15:20,380
Hay algo increíblemente romántico
en la cultura nativa americana.
1316
01:15:22,000 --> 01:15:24,050
Creo que es el
sensación de independencia.
1317
01:15:25,080 --> 01:15:26,949
Tal vez lo cerca que
vivían en la naturaleza.
1318
01:15:26,950 --> 01:15:28,950
Parece haber una hermosa
libertad en eso.
1319
01:15:29,840 --> 01:15:33,410
Sí, y Estados Unidos es un país
que se preocupa mucho por la libertad.
1320
01:15:34,100 --> 01:15:37,600
Tal vez, sí. Tal vez algo de eso
vino de los nativos americanos.
1321
01:15:39,910 --> 01:15:41,809
Bastante profundo,
1322
01:15:41,810 --> 01:15:45,010
para un tipo cuya idea de lectura
lectura es el trivial de películas.
1323
01:15:45,930 --> 01:15:47,869
- Hey, ahí vas juzgando de nuevo.
- [Maeve se ríe]
1324
01:15:47,870 --> 01:15:51,759
Cada uno sigue su propio camino
y el mío está donde PTA diga que está.
1325
01:15:51,760 --> 01:15:55,220
- [Maeve se ríe]
- [música tranquila]
1326
01:16:30,860 --> 01:16:32,389
Has llegado a
California.
1327
01:16:32,390 --> 01:16:35,258
¿Por qué no te das una vuelta
y te haces una idea de ella?
1328
01:16:35,259 --> 01:16:37,872
[la música continúa]
1329
01:16:54,570 --> 01:16:56,669
[TJ] Es salvaje, conduces
10 minutos de la autopista
1330
01:16:56,670 --> 01:16:59,594
- y el mundo entero cambia por completo.
- [Maeve exhala de acuerdo]
1331
01:16:59,595 --> 01:17:03,119
¿Sabes que sólo California
es seis veces más grande que Irlanda?
1332
01:17:03,120 --> 01:17:04,760
No lo sabía.
1333
01:17:06,650 --> 01:17:08,729
Tampoco sé qué
tienes en esa bolsa
1334
01:17:08,730 --> 01:17:11,989
porque no me lo dirás, pero
realmente espero que sea comida,
1335
01:17:11,990 --> 01:17:13,929
un montón de comida.
1336
01:17:13,930 --> 01:17:16,274
[ruidos de grillos]
1337
01:17:16,275 --> 01:17:18,000
Esta noche es nuestra última
noche juntos.
1338
01:17:18,880 --> 01:17:22,059
Mañana tú sigues tu
y yo por el mío,
1339
01:17:22,060 --> 01:17:25,720
así que es nuestra versión
de la Última Cena.
1340
01:17:26,700 --> 01:17:30,430
Así que tendremos el
gran manjar irlandés
1341
01:17:31,290 --> 01:17:34,265
- del bocadillo crujiente - Ah.
1342
01:17:34,645 --> 01:17:36,709
Y brownies y para el cocinero
1343
01:17:36,710 --> 01:17:39,000
algo con lo que
con qué regarlo todo.
1344
01:17:40,400 --> 01:17:42,000
Increíble.
1345
01:17:48,130 --> 01:17:51,530
Así que llegamos aquí, dos piezas
de pan con la mantequilla,
1346
01:17:52,140 --> 01:17:54,500
y entonces usted va
para poner patatas fritas en la parte superior.
1347
01:17:55,590 --> 01:17:57,609
- Patatas fritas.
- Patatas fritas.
1348
01:17:57,610 --> 01:18:00,380
- Patatas fritas. Sí.
- [Maeve ríe]
1349
01:18:00,660 --> 01:18:02,235
De acuerdo.
1350
01:18:02,855 --> 01:18:04,230
Eso es.
1351
01:18:04,750 --> 01:18:07,289
Oh, haces los honores y
luego cuando lo cierres,
1352
01:18:07,290 --> 01:18:09,470
escuche el
crujido. Es divertido.
1353
01:18:14,651 --> 01:18:16,330
[crujen las patatas fritas]
1354
01:18:16,331 --> 01:18:20,789
- Oh, whoa. Sí.
- [ambos se ríen entre dientes]
1355
01:18:20,790 --> 01:18:22,839
Las chicas irlandesas
saben cómo divertirse.
1356
01:18:23,350 --> 01:18:24,949
Vaya.
1357
01:18:24,950 --> 01:18:27,338
[TJ se ríe]
1358
01:18:33,770 --> 01:18:36,570
[TJ] Quiero decir, Mi Pie Izquierdo
no es su mejor película,
1359
01:18:37,040 --> 01:18:39,739
pero me refiero a lo que
físicamente,
1360
01:18:39,740 --> 01:18:43,349
interpreta a un tipo con parálisis cerebral
y tiene que sentarse en la silla de ruedas
1361
01:18:43,350 --> 01:18:46,009
y se queda sentado en ella
incluso cuando no están filmando.
1362
01:18:46,010 --> 01:18:48,889
Y de hecho se rompió
dos costillas durante el rodaje
1363
01:18:48,890 --> 01:18:51,629
porque sólo por contorsionar
su cuerpo en esa posición.
1364
01:18:51,630 --> 01:18:55,709
Quiero decir, es una locura a lo que se somete
a sí mismo a través de estos papeles
1365
01:18:55,710 --> 01:18:58,990
sólo para sentir como estas
personas. Es realmente genial.
1366
01:18:59,710 --> 01:19:02,700
Y There Will Be Blood, que
es, quiero decir, esa es su mejor película.
1367
01:19:03,520 --> 01:19:04,854
Es su mejor actuación.
1368
01:19:04,855 --> 01:19:07,214
- Ese es un tipo diferente...
- ¿Estás ansioso, TJ,
1369
01:19:07,215 --> 01:19:09,390
¿Sobre esta noche o mañana?
1370
01:19:10,020 --> 01:19:12,529
No. Me emociono mucho
1371
01:19:12,530 --> 01:19:14,039
cuando hablo de
Daniel Day Lewis.
1372
01:19:14,040 --> 01:19:16,755
- Es uno de mis grandes...
- Lo sé,
1373
01:19:17,125 --> 01:19:18,820
me lo dijiste.
1374
01:19:21,270 --> 01:19:22,919
Mañana va
a estar bien.
1375
01:19:28,510 --> 01:19:30,605
Pero, ¿y si,
1376
01:19:34,545 --> 01:19:36,950
- ¿Y si...?
si no viene?
1377
01:19:41,520 --> 01:19:43,399
Bueno, la verdad es que
1378
01:19:43,400 --> 01:19:48,409
has estado bien durante todos
los años que ha estado ausente.
1379
01:19:48,410 --> 01:19:53,300
Así que, si algo va mal
mañana, estarás bien.
1380
01:19:54,860 --> 01:19:57,949
Y segundo, ¿por qué demonios
se tomaría la molestia
1381
01:19:57,950 --> 01:19:59,819
conseguirte el coche e
invitarte a California
1382
01:19:59,820 --> 01:20:02,880
si no tenía intención de aparecer
a verte cuando llegaras?
1383
01:20:05,150 --> 01:20:07,614
Tengo menos miedo
1384
01:20:07,615 --> 01:20:10,660
que no aparecerá
ya que estoy en
1385
01:20:11,240 --> 01:20:13,510
lo que descubriré si lo hace.
1386
01:20:22,071 --> 01:20:26,020
[las llaves tintinean en el bolsillo de TJ]
Quiero enseñarte algo.
1387
01:20:31,870 --> 01:20:33,970
Siento no habértelo
decirte. Um.
1388
01:20:37,969 --> 01:20:40,242
[TJ exhala ansiosamente]
1389
01:20:47,445 --> 01:20:50,940
- [música tranquila]
- Creo que es hora del postre.
1390
01:20:54,980 --> 01:20:57,730
No puedo creer lo claras
las estrellas están aquí fuera.
1391
01:20:59,670 --> 01:21:01,529
Quiero decir, en casa
suele haber nubes.
1392
01:21:01,530 --> 01:21:03,305
Así que...
1393
01:21:09,955 --> 01:21:12,460
Juro que el cielo es
más grande aquí.
1394
01:21:14,550 --> 01:21:17,674
- Sí, yo también lo siento.
- [la música continúa]
1395
01:21:56,902 --> 01:22:00,396
[ininteligible
anuncio por megafonía]
1396
01:22:03,943 --> 01:22:06,304
[TJ exhala con anticipación]
1397
01:22:06,305 --> 01:22:08,849
¿Estás seguro de que
Fionn en el tren?
1398
01:22:08,850 --> 01:22:11,999
Puedo llevarte fácilmente a Los Ángeles, tres
horas de ida, tres horas de vuelta.
1399
01:22:13,550 --> 01:22:14,759
Llegarás tarde.
1400
01:22:14,760 --> 01:22:17,109
¿Y qué? No he visto
al tipo en ocho años.
1401
01:22:17,110 --> 01:22:18,810
¿Qué es un día más?
1402
01:22:19,430 --> 01:22:21,160
¿Te sientes preparado para verle?
1403
01:22:22,020 --> 01:22:23,650
Sí, eso creo.
1404
01:22:24,550 --> 01:22:27,849
Entonces separémonos aquí. Es
más fácil para mí de esta manera.
1405
01:22:27,850 --> 01:22:29,450
No me gustan las despedidas.
1406
01:22:31,280 --> 01:22:32,480
De acuerdo.
1407
01:22:44,120 --> 01:22:46,379
Vamos, amigo.
Venga. Buen chico.
1408
01:22:46,380 --> 01:22:47,603
[portazo]
1409
01:22:51,760 --> 01:22:53,284
Cierra los ojos.
1410
01:22:53,285 --> 01:22:55,709
- [TJ se ríe]
- Tengo un regalo para ti,
1411
01:22:55,710 --> 01:22:57,609
pero no tengo papel
papel. Así que cierra los ojos.
1412
01:22:57,610 --> 01:23:00,070
- Maeve, tú no...
- ¡Cierra los ojos!
1413
01:23:00,950 --> 01:23:03,500
Voy a echar de menos tu
presencia dominante.
1414
01:23:10,770 --> 01:23:12,370
Ahora ábrelos.
1415
01:23:15,780 --> 01:23:18,229
Los encontré en una tienda
tienda en Bakersfield.
1416
01:23:18,230 --> 01:23:20,559
Si vas a conocer
a tu padre, es un gran día.
1417
01:23:21,080 --> 01:23:22,810
Quieres vestirte para ello.
1418
01:23:27,580 --> 01:23:30,310
Incluso más que la bebida,
los irlandeses aman los libros.
1419
01:23:32,140 --> 01:23:34,409
Twain es mi escritor
escritor estadounidense,
1420
01:23:34,410 --> 01:23:37,779
y esta historia tiene un relato que te resultará
encontrarán familiar de un joven
1421
01:23:37,780 --> 01:23:39,649
viajando a través de los
estados hasta California
1422
01:23:39,650 --> 01:23:41,250
y aventurarse por el camino.
1423
01:23:43,930 --> 01:23:46,069
Te dejé una pequeña
nota ahí,
1424
01:23:46,070 --> 01:23:48,630
mi dirección en Venecia y
en Irlanda.
1425
01:23:49,350 --> 01:23:51,519
Hay incluso mi correo electrónico y
mi móvil escritos
1426
01:23:51,520 --> 01:23:55,230
en caso de que decidas reincorporarte al
siglo XXI y comprar un teléfono.
1427
01:23:57,400 --> 01:23:59,190
- Maeve, yo no...
- Hasta que nos volvamos a ver.
1428
01:24:03,230 --> 01:24:05,429
Ahora vete. Deja de perder el tiempo.
1429
01:24:05,430 --> 01:24:07,735
[música tranquila]
1430
01:24:09,951 --> 01:24:13,407
[bocina del tren ]
1431
01:24:13,408 --> 01:24:14,690
~~~~
1432
01:24:19,943 --> 01:24:21,463
[motor del coche]
1433
01:24:55,526 --> 01:24:58,789
[la música continúa]
1434
01:25:57,619 --> 01:25:59,299
[bocina]
1435
01:26:02,009 --> 01:26:04,681
~~~~~
1436
01:26:11,213 --> 01:26:12,440
[se abre la puerta]
1437
01:26:15,381 --> 01:26:18,178
[pasos]
1438
01:26:21,420 --> 01:26:23,170
Hola, Tommy.
1439
01:26:27,570 --> 01:26:29,590
Me alegro de que lo consiguieras.
1440
01:26:31,390 --> 01:26:32,990
Pensaste que obedecería.
1441
01:26:35,300 --> 01:26:37,750
No, pensé que tal vez
estarías listo para entender.
1442
01:26:42,530 --> 01:26:44,879
Entiendo que este
coche es importante para ti.
1443
01:26:44,880 --> 01:26:46,622
[el bate rebota en el tronco]
1444
01:26:47,000 --> 01:26:49,439
Entiendo que has
sido un padre de mierda,
1445
01:26:51,370 --> 01:26:53,040
que nos abandonaste a mamá y a mí,
1446
01:26:55,620 --> 01:27:00,380
que eres un borracho drogadicto
drogadicto convicto gilipollas,
1447
01:27:02,550 --> 01:27:05,456
- que nunca
llamado - [música tranquila]
1448
01:27:06,385 --> 01:27:08,403
o visitado
1449
01:27:09,323 --> 01:27:11,050
desde que tenía 10 años.
1450
01:27:16,390 --> 01:27:21,520
Entiendo que me hiciste arrastrar
esto a través del país por ti,
1451
01:27:22,480 --> 01:27:24,930
sin preocuparme
si me pillan por ello.
1452
01:27:27,620 --> 01:27:29,659
Sabes que hay dos
lados en cada historia.
1453
01:27:31,590 --> 01:27:33,584
Mira, Tommy, hay muchas
mucho que necesito decirte.
1454
01:27:33,585 --> 01:27:36,120
- [música ambiental]
- [la sierra empieza a girar]
1455
01:27:37,630 --> 01:27:39,645
Ten cuidado ahí dentro.
1456
01:27:42,215 --> 01:27:44,980
Tommy. Tommy, espera.
1457
01:27:49,140 --> 01:27:52,590
Déjame mostrarte cómo conseguir
conseguirlo. Lo tengo. Lo tengo.
1458
01:28:10,970 --> 01:28:13,809
Cuidado, va a estar
caliente donde acabamos de cortarlo.
1459
01:28:16,677 --> 01:28:20,075
[música tranquila]
1460
01:28:27,704 --> 01:28:30,611
[TJ respira nerviosamente]
1461
01:28:31,330 --> 01:28:32,560
Sí.
1462
01:28:42,390 --> 01:28:44,150
[Ábrelo.
1463
01:29:01,620 --> 01:29:03,135
[Es tuyo.
1464
01:29:04,135 --> 01:29:05,630
Feliz cumpleaños.
1465
01:29:16,070 --> 01:29:17,770
La mejor noche de música de mi vida.
1466
01:29:19,740 --> 01:29:22,610
Tom Petty me lo dio
cuando tenía tu edad,
1467
01:29:22,920 --> 01:29:25,460
Jugué de apoyo para
durante unas seis semanas.
1468
01:29:25,672 --> 01:29:26,992
[ambos se ríen]
1469
01:29:31,620 --> 01:29:35,810
Puede que esté desafinado,
aquí. Ha pasado un tiempo.
1470
01:29:46,027 --> 01:29:47,960
[James exhala en señal de aceptación]
1471
01:29:50,230 --> 01:29:51,940
Es tuyo.
1472
01:29:58,430 --> 01:30:00,480
Debes estar muy cansado.
1473
01:30:01,690 --> 01:30:03,180
¿Tienes hambre?
1474
01:30:10,584 --> 01:30:12,340
Probablemente debería coger mi coche.
1475
01:30:15,891 --> 01:30:20,873
["Lemon Tree" de Mt.
Joy empieza a sonar]
1476
01:30:22,192 --> 01:30:24,885
[James y TJ charla inaudible]
1477
01:30:34,037 --> 01:30:36,360
* Acabo de encontrar un limonero *
1478
01:30:37,610 --> 01:30:40,217
*Es un mal día*
para mis enemigos
1479
01:30:41,514 --> 01:30:44,951
*Sí, hay azúcar*
agua en la brisa ♪
1480
01:30:45,639 --> 01:30:49,903
# Y estoy listo, estoy listo #
1481
01:30:49,904 --> 01:30:52,771
# Así que alguien toque
guitarra para mí ♪
1482
01:30:53,389 --> 01:30:59,317
*Estoy listo para dejar mi cuerpo*
1483
01:30:59,318 --> 01:31:05,318
♪ Y oh, esto podría ser rabia ♪
1484
01:31:06,494 --> 01:31:08,337
*Vamos a volar al espacio*
1485
01:31:08,338 --> 01:31:11,274
# Entre las mentiras que dijimos #
1486
01:31:11,275 --> 01:31:16,627
♪ Y encontrar el bien
en cada alma es todo ♪
1487
01:31:17,909 --> 01:31:23,909
*Energía conectada*
o cómo lo sabría ♪
1488
01:31:25,182 --> 01:31:30,299
♪ Estabas pensando
en mí en el árbol?
1489
01:31:56,462 --> 01:31:58,729
♪ La dulzura es
alrededor de la semilla ♪
1490
01:31:59,619 --> 01:32:03,281
*Y estoy aprendiendo*
a seguir adelante ♪
1491
01:32:03,282 --> 01:32:06,767
*Solo una pequeña*
hit of weed ♪
1492
01:32:06,946 --> 01:32:12,383
*Me tienes listo para*
dejar mi cuerpo ♪
1493
01:32:12,384 --> 01:32:18,235
♪ Y oh, esto podría ser rabia ♪
1494
01:32:19,938 --> 01:32:21,812
*Vamos a volar al espacio*
1495
01:32:21,813 --> 01:32:24,359
# Entre las mentiras que dijimos #
1496
01:32:24,360 --> 01:32:29,595
♪ Y encontrar el bien
en cada alma es todo ♪
1497
01:32:30,931 --> 01:32:36,931
*Energía conectada*
o cómo lo sabría ♪
1498
01:32:38,330 --> 01:32:42,930
*¿Estabas pensando en mí?*
1499
01:32:42,931 --> 01:32:48,423
Cuando todas las
luces permanecen
1500
01:32:50,777 --> 01:32:56,777
Esto es todo lo que
nuestro tiempo contiene ♪108761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.