Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,500
Cuando deseas algo fuertemente,
debes hacer una movida audaz.
2
00:00:04,900 --> 00:00:07,900
George Washington,
tomó el Imperio Británico.
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
Neil Armstrong, caminó en la Luna.
4
00:00:11,000 --> 00:00:14,100
Ken Titus, puso la llave del hotel
en su ropa interior
5
00:00:14,200 --> 00:00:18,299
para acostarse con una agente
de seguridad del Aeropuerto.
6
00:00:20,600 --> 00:00:22,600
Señor, vacíe sus bolsillos por favor.
7
00:00:25,000 --> 00:00:27,700
Ahora deberás registrarme para encontrar de
dónde viene.
8
00:00:32,299 --> 00:00:35,300
Muy bien, si ves algo
que quieres, ve por él.
9
00:00:35,400 --> 00:00:36,350
No dejes que nada te detenga.
10
00:00:36,450 --> 00:00:38,699
Ni siquiera grandes
custodios en la puerta.
11
00:00:38,800 --> 00:00:40,350
No necesitas una identificación falsa,
12
00:00:40,450 --> 00:00:43,699
sólo necesitas pararte
sobre un auto a 96km/h,
13
00:00:43,800 --> 00:00:46,400
y detenerte a 8,4 pies de los custodios.
14
00:00:46,500 --> 00:00:48,499
Tu cuerpo volará
sobre ellos hasta adentro del bar,
15
00:00:48,600 --> 00:00:50,150
donde serás detenido golpeando
16
00:00:50,250 --> 00:00:52,509
tu cabeza contra
el cartel de neón de cerveza.
17
00:00:52,610 --> 00:00:55,610
Ahí te levantas, sacas la sangre
de tus oídos y...
18
00:00:56,010 --> 00:00:57,010
fiesta...
19
00:01:07,010 --> 00:01:09,400
Cuando haces un movimiento audaz,
hay consecuencias.
20
00:01:09,500 --> 00:01:11,909
Pero cuando no dejas de chocar
contra una pared...
21
00:01:12,010 --> 00:01:13,710
debes hacer un movimiento astuto.
22
00:01:14,010 --> 00:01:16,210
Plan fallido: movimiento astuto.
23
00:01:17,110 --> 00:01:18,710
Al menos todavía puedo ver...
24
00:01:31,010 --> 00:01:34,710
¿Sabes... lo que más me gusta de
las relaciones? Comunicación.
25
00:01:35,710 --> 00:01:38,610
La comunicación se logra cuando
dos personas se aman mutuamente,
26
00:01:38,710 --> 00:01:43,710
comparten información a través de palabras,
un gesto, o tan sólo con una simple sonrisa.
27
00:01:44,720 --> 00:01:47,720
Entonces, comprendería por qué...
¡Vendiste mi auto!
28
00:01:48,320 --> 00:01:49,720
¡Sin avisarme!
29
00:01:51,320 --> 00:01:55,720
No... Cuando lo dices así, sí suena como
si hubiera hecho algo mal.
30
00:01:58,020 --> 00:02:00,020
Estás asustando a Dave.
31
00:02:23,720 --> 00:02:26,020
Saldré, si bajas la llave.
32
00:02:35,020 --> 00:02:39,020
Saldré, si te alejas de la llave.
33
00:02:49,020 --> 00:02:49,820
- Hola.
- Hola.
34
00:02:49,920 --> 00:02:52,120
Christopher, hola.
35
00:02:52,220 --> 00:02:52,920
Hola.
36
00:02:54,920 --> 00:02:58,920
Ayúdame a entender, porque
realmente quiero comprender
37
00:02:58,930 --> 00:02:59,930
No tengas miedo.
38
00:03:01,630 --> 00:03:05,930
Dime cómo vendiste mi auto
sin preguntarme primero.
39
00:03:08,330 --> 00:03:10,030
Estabas dormida.
40
00:03:11,930 --> 00:03:13,530
Y parecías un angelito.
41
00:03:14,230 --> 00:03:16,530
Los ángeles no necesitan autos, tienen alas.
42
00:03:20,030 --> 00:03:21,130
Dame la llave.
43
00:03:21,230 --> 00:03:22,430
- ¿Debería?
- ¡Dave!
44
00:03:24,930 --> 00:03:28,930
Tengo una sorpresa para ti, que te iba a dar
cuando no estuvieras tan furiosa, pero
45
00:03:29,930 --> 00:03:31,930
es un poco tarde para eso.
46
00:03:38,930 --> 00:03:40,230
¡Un nuevo auto!
47
00:03:43,940 --> 00:03:44,940
Un auto feo.
48
00:03:46,940 --> 00:03:49,340
No, no, no, querida, es un auto de carreras.
49
00:03:49,440 --> 00:03:50,940
Es un auto de carreras feo.
50
00:03:51,840 --> 00:03:52,840
Es un autofeo de carreras.
51
00:03:53,440 --> 00:03:55,440
Pero es tu autofeo de carreras.
52
00:03:56,240 --> 00:03:56,940
¿Qué?
53
00:03:57,040 --> 00:04:02,440
Titus High Performance se convirtió
oficialmente en ¡Titus Drag Racing!
54
00:04:03,440 --> 00:04:08,440
"Yendo por las calles como una bala,
Titus Drag Racing es el número uno".
55
00:04:17,440 --> 00:04:20,440
Ya discutimos esto: no necesitamos
una canción de equipo.
56
00:04:25,940 --> 00:04:28,840
Querido, no tienes un auto, mira esto
57
00:04:28,940 --> 00:04:30,850
Realmente... ¡Mira este auto!
58
00:04:30,950 --> 00:04:33,150
Seguramente tuviste
que empujarlo hasta aquí.
59
00:04:33,950 --> 00:04:35,950
¿Lo sacaste de la parte
de atrás de un camión?
60
00:04:36,950 --> 00:04:37,950
No puedes conducir este pedazo de basura.
61
00:04:38,950 --> 00:04:41,250
¡Por eso lo vamos a arreglar
y vamos a competir!
62
00:04:45,150 --> 00:04:45,950
Dave, canta.
63
00:04:46,950 --> 00:04:49,150
"Manejando como si fuese perseguido por
el hijo del Diablo...
64
00:04:49,250 --> 00:04:51,750
...el infierno sobre ruedas, nena;
esto será divertido...
65
00:04:51,850 --> 00:04:55,350
Vamos a correrte, correrte"
66
00:04:58,950 --> 00:05:01,850
Movimientos astutos requieren
de astutas maniobras
67
00:05:01,950 --> 00:05:04,850
Hasta un mono puede comprar un
videocasetera a un legitimo vendedor, pero
68
00:05:04,950 --> 00:05:08,850
si lo compras a un par de vagos en un
callejón, sabrás que eres un hombre
69
00:05:09,060 --> 00:05:13,300
Y si sucede durante una operación contra
el contrabando en las calles,
70
00:05:13,400 --> 00:05:15,159
todos en lo de tu abuela...
71
00:05:15,260 --> 00:05:16,960
sabrán que eres un hombre.
72
00:05:17,960 --> 00:05:20,960
Víctima:
Christopher "movimiento astuto" Titus.
73
00:05:46,260 --> 00:05:48,060
No entra.
74
00:05:48,260 --> 00:05:49,960
Querido, creo que se rompió
la videocasetera.
75
00:05:50,260 --> 00:05:53,160
Tratemos de encontrar la garantía y
llevémoslo de vuelta al callejón.
76
00:05:56,260 --> 00:06:00,160
Entonces... Eso es mi auto, pero...
77
00:06:01,260 --> 00:06:02,960
no puedo conducirlo.
78
00:06:03,960 --> 00:06:05,960
Lo sé, es complicado.
79
00:06:09,000 --> 00:06:13,060
Puedes manejarlo... ¡si quieres ir
de 0 a 130 en línea recta!
80
00:06:15,860 --> 00:06:17,660
Querido, querido, ¡querido!
81
00:06:19,370 --> 00:06:20,870
No te preocupes
82
00:06:21,870 --> 00:06:22,870
Sé que es complicado.
83
00:06:23,870 --> 00:06:25,870
Veamos... ¿cómo simplificamos esto?
84
00:06:25,970 --> 00:06:29,070
Podríamos ver ¿¡qué diablos te pasa?!
85
00:06:30,070 --> 00:06:32,770
Digo, vamos querido, somos un equipo.
86
00:06:32,970 --> 00:06:33,770
Dilo.
87
00:06:34,170 --> 00:06:35,070
Equipo.
88
00:06:35,170 --> 00:06:36,870
Tomamos decisiones juntos.
89
00:06:37,170 --> 00:06:38,870
Juntos.
90
00:06:39,170 --> 00:06:42,070
De hecho, las grandes
decisiones financieras.
91
00:06:43,080 --> 00:06:44,580
Sé que es complicado.
92
00:06:46,780 --> 00:06:48,480
Las chicas maduran más
rápido que los chicos.
93
00:06:49,080 --> 00:06:51,780
¿Saben quién dijo eso? Una chica.
94
00:06:52,080 --> 00:06:53,480
Las chicas no saben nada.
95
00:06:54,280 --> 00:06:55,780
¿Cuántas cosas pueden saber ellas?
96
00:06:59,480 --> 00:07:01,280
Querida, ahora que tenemos la pista...
97
00:07:01,780 --> 00:07:03,180
¿no te arrepientes de haber dicho que no?
98
00:07:03,780 --> 00:07:05,680
¿Dónde están mis arbustos de rosas?
99
00:07:05,780 --> 00:07:07,380
¿Rosas? Pensé que eran hierbas.
100
00:07:10,380 --> 00:07:11,380
No, eran rosas.
101
00:07:12,390 --> 00:07:15,290
Christopher, tengo que estar
en el trabajo en 40 minutos,
102
00:07:15,390 --> 00:07:17,190
y no tengo auto.
103
00:07:19,190 --> 00:07:20,190
¿Pensaste en eso?
104
00:07:21,190 --> 00:07:22,490
Para eso está mi auto.
105
00:07:27,190 --> 00:07:29,190
Vamos, te llevaré.
106
00:07:32,190 --> 00:07:33,190
¿Por qué no?
107
00:07:38,190 --> 00:07:40,890
Porque no tienes la dirección.
108
00:07:46,190 --> 00:07:48,190
Pero conozco a alguien
que trabaja ahí, a ti.
109
00:07:50,190 --> 00:07:51,790
y tal vez tú puedas pedir la dirección.
110
00:07:52,390 --> 00:07:53,390
Esperaré.
111
00:07:57,590 --> 00:08:00,390
Un auto manejo no trabajo a mí.
112
00:08:00,400 --> 00:08:02,400
¿Todo crees que se resuelve a ti?
113
00:08:10,800 --> 00:08:12,900
¿Algo de mí escondiéndome estás tú?
114
00:08:14,500 --> 00:08:19,000
Erin y yo llevamos juntos casi 3 años
y aprendí sus trucos.
115
00:08:19,300 --> 00:08:22,000
Cuando miente, su boca funciona
coordinación no muy bien.
116
00:08:23,500 --> 00:08:25,800
Cuando tiene hambre, se enfurece como nadie.
117
00:08:27,500 --> 00:08:28,700
Christopher, ahora.
118
00:08:28,800 --> 00:08:30,600
Querida, déjame terminar.
Cenaremos en una hora.
119
00:08:32,600 --> 00:08:34,600
¿Sabes qué? Puedo comer ahora.
120
00:08:36,600 --> 00:08:37,500
¿Qué ocultas?
121
00:08:37,600 --> 00:08:38,800
No oculto nada, Christ...
122
00:08:38,809 --> 00:08:40,899
No, estoy aquí.
123
00:08:41,210 --> 00:08:43,310
- ¿Qué?
- ¿Qué? Ya voy.
124
00:08:44,110 --> 00:08:44,910
¿Qué?
125
00:08:47,210 --> 00:08:49,810
Dios mío, Titus,
¡compraste el auto corredor!
126
00:08:49,910 --> 00:08:50,910
¡No, no lo hice!
127
00:08:51,210 --> 00:08:52,210
Mientes.
128
00:08:52,610 --> 00:08:53,910
Sé que mientes.
129
00:08:54,010 --> 00:08:55,010
¿Cuánto costó?
130
00:08:55,110 --> 00:08:56,910
Apenas di una seña.
131
00:08:56,920 --> 00:08:57,820
¿De dónde sacaste el dinero?
132
00:08:57,920 --> 00:08:58,820
No, no me digas.
133
00:08:58,920 --> 00:09:00,120
No, tengo que saber. ¡No, detente! Escucha.
134
00:09:00,220 --> 00:09:02,120
Sólo dime que conseguiste
el dinero legalmente.
135
00:09:02,220 --> 00:09:04,120
- Tommy...
- Suficiente. ¡No sé nada!
136
00:09:13,220 --> 00:09:14,520
- Tengo que irme.
- Ok, adiós.
137
00:09:14,620 --> 00:09:17,120
- ¡Taxi!
- ¡Esperen!
138
00:09:22,320 --> 00:09:26,320
Te llevaré al trabajo, y en el camino
me dirás que demonios sucede.
139
00:09:26,330 --> 00:09:29,430
No, no puedes llevarme al trabajo.
Tommy no puede llevarme al trabajo.
140
00:09:29,530 --> 00:09:32,700
No puedes llevarla al trabajo,
hay muchos psicópatas ahí afuera.
141
00:09:32,800 --> 00:09:34,329
Que vaya caminando.
142
00:09:37,330 --> 00:09:40,330
Hola. Ven aquí.
143
00:09:43,330 --> 00:09:46,230
Tú y yo hemos sido mejores amigos
mucho antes de conocer a Erin.
144
00:09:46,330 --> 00:09:47,330
Por favor no hagas eso.
145
00:09:47,530 --> 00:09:49,330
¿Qué significa la amistad para ti?
146
00:09:49,430 --> 00:09:50,430
No es justo, Titus.
147
00:09:50,830 --> 00:09:53,130
Para mí, es darle un
trabajo a mi mejor amigo.
148
00:09:54,130 --> 00:09:56,130
Pero ella no quiere que te diga.
149
00:09:56,230 --> 00:09:58,030
Lo sé.
150
00:10:00,140 --> 00:10:02,140
Pregunta al Pequeño Tommy qué anda mal,
151
00:10:04,140 --> 00:10:06,240
dile a Titus y no saldrás lastimado.
152
00:10:09,040 --> 00:10:11,240
Hola, culo lindo... dame cambio.
153
00:10:16,240 --> 00:10:17,240
¡No le digas a Christopher!
154
00:10:28,240 --> 00:10:29,240
Gracias.
155
00:10:34,240 --> 00:10:35,140
¿Un strip club?
156
00:10:35,240 --> 00:10:36,140
Mesera.
157
00:10:36,240 --> 00:10:37,240
No es mejor.
158
00:10:38,040 --> 00:10:44,040
CÁMARA DE LA PEOR PESADILLA DE TITUS.
159
00:10:59,040 --> 00:11:01,540
Me dijiste que trabajabas
en una casa de panqueques.
160
00:11:01,550 --> 00:11:03,750
¿El Club de Strip es una casa de panqueques?
161
00:11:04,250 --> 00:11:08,250
No, es sólo un club de strip y yo
sólo trabajo de mesera.
162
00:11:09,050 --> 00:11:12,450
No es realmente un club strip, es como
un lugar privado para caballeros.
163
00:11:14,850 --> 00:11:16,850
Es como una reserva
de chicas desnudas salvajes.
164
00:11:19,850 --> 00:11:21,750
¡Borra todo lo que viste de tu cerebro!
165
00:11:21,850 --> 00:11:22,850
Hecho.
166
00:11:27,850 --> 00:11:31,050
Christopher, no es que
me haya visto desnuda.
167
00:11:31,150 --> 00:11:33,500
No, no, no: te vio cerca de mujeres desnudas
168
00:11:33,600 --> 00:11:37,549
y cuando eso pasa, aún vestidas,
¡las vemos desnudas!
169
00:11:39,550 --> 00:11:40,750
Yo debería de haberla
visto desnuda, no Tommy.
170
00:11:40,850 --> 00:11:42,050
Es injusto.
171
00:11:43,050 --> 00:11:44,950
Ya que soy la persona que la valora como
persona en primer lugar,
172
00:11:45,050 --> 00:11:47,850
si alguien debe verla desnuda, sería yo.
173
00:11:51,250 --> 00:11:52,950
Y si lo hiciera, miraría para otro lado.
174
00:11:55,450 --> 00:11:57,950
Como muestra de respeto a
nuestra profunda amistad.
175
00:12:02,950 --> 00:12:06,250
Tumores. Siento crecer tumores en mi cuerpo.
176
00:12:07,950 --> 00:12:12,050
Christopher exageras, sólo sirvo tragos ahí.
177
00:12:15,960 --> 00:12:18,860
Eso es peor.
¿Sabes lo que piensan los hombres?
178
00:12:18,960 --> 00:12:22,250
Los tipos piensan: tengo que
pagarles a las que lamen el caño...
179
00:12:22,350 --> 00:12:26,759
pero a la mesera la puedo tener gratis.
180
00:12:26,960 --> 00:12:28,960
Wow, es como si hubieras estado ahí.
181
00:12:30,160 --> 00:12:35,560
¿Sabes qué? Estás a un milímetro
de sacarte toda la ropa.
182
00:12:36,360 --> 00:12:38,760
Mejor busca un mejor nombre
de striper que Erin Fitzpatrick.
183
00:12:39,860 --> 00:12:42,760
¿Querido, que tal:
Erin Fitzjohn (EncajaJohn)?
184
00:12:42,960 --> 00:12:44,360
¿O Erin EncajaSteve?
185
00:12:45,360 --> 00:12:49,060
O qué demonios, Erin EncajaaTodos.
186
00:12:51,360 --> 00:12:53,360
Saliste con eso demasiado rápido, señorita.
187
00:12:55,960 --> 00:12:57,360
¿Es por eso que no me contaste?
188
00:12:58,760 --> 00:13:01,360
¡Suficiente!
¡Tengo que ver a alguien desnudo!
189
00:13:05,360 --> 00:13:07,360
Hay un espejo en el baño.
190
00:13:07,370 --> 00:13:08,370
Oh si.
191
00:13:12,370 --> 00:13:17,370
Quería decirte,
pero tú ibas a decir: no, no, no.
192
00:13:17,470 --> 00:13:20,470
Y tendría que decir:
por favor, por favor, por favor.
193
00:13:21,070 --> 00:13:23,470
Ninguno de los dos quiere pasar por eso.
194
00:13:23,570 --> 00:13:26,370
Ah pero, ¿recuerdas? Somos un equipo.
195
00:13:26,470 --> 00:13:27,470
Dilo.
196
00:13:28,070 --> 00:13:28,970
Equipo.
197
00:13:31,970 --> 00:13:34,870
Tomamos decisiones juntos.
198
00:13:34,970 --> 00:13:40,870
No, tú sabes lo que dije: no puedes tomar
grandes decisiones financieras sin mí.
199
00:13:41,870 --> 00:13:44,870
¡Sí, pero tu no puedes tomar grandes
decisiones desnudas sin mí!
200
00:13:46,880 --> 00:13:48,880
Así es, sacúdelo.
201
00:13:56,880 --> 00:13:59,880
Ok, ¿sabes qué? Yo me voy a trabajar.
202
00:13:59,980 --> 00:14:03,700
¿Y sabes qué? Tal vez esta noche
sea la noche en que Erin Encajaatodos,
203
00:14:03,800 --> 00:14:07,079
haga su gran aparición en escena.
204
00:14:15,080 --> 00:14:17,080
Oh no, no, no.
205
00:14:18,080 --> 00:14:19,980
Hey mamita, papi está sediento.
206
00:14:20,080 --> 00:14:21,080
¡Cuidado!
207
00:14:22,080 --> 00:14:23,680
Oh mi Dios.
208
00:14:23,780 --> 00:14:25,780
Papá, ¿viste a Erin
trabajando en un club strip?
209
00:14:26,080 --> 00:14:27,180
Bueno, sácate los ojos.
210
00:14:29,580 --> 00:14:31,780
Titus, ¿tienes idea de cuánto va a costar
reconstruir el motor ese?
211
00:14:39,780 --> 00:14:41,780
Ni siquiera quiero saber.
212
00:14:43,790 --> 00:14:46,790
Puedo verlo claramente
ahora que la lluvia se fue.
213
00:14:48,790 --> 00:14:50,790
Va a ser un brillante, brillante...
214
00:14:53,590 --> 00:14:56,390
Si alguien se entera de esto
te entierro en un campo.
215
00:15:00,790 --> 00:15:04,090
...brillante, brillante, día de sol.
216
00:15:05,690 --> 00:15:08,090
Tengo dos palabras para usted:
Feria Comunal.
217
00:15:11,090 --> 00:15:13,090
No puede esconder esa hermosa
luz bajo el tapete, señor.
218
00:15:15,090 --> 00:15:16,090
Ho-la.
219
00:15:27,390 --> 00:15:30,290
Papá, ¿tú la viste trabajando ahí y
no la arrastraste afuera?
220
00:15:31,090 --> 00:15:33,790
No arrastras una mujer
afuera de un strip club.
221
00:15:33,890 --> 00:15:36,890
Le pones billetes de $20 en el escote
y te alejas lentamente.
222
00:15:37,600 --> 00:15:38,400
¿Qué?
223
00:15:38,500 --> 00:15:39,400
Afuera.
224
00:15:40,100 --> 00:15:43,300
Papa, no puede trabajar en un lugar así.
Deberías haber hecho algo.
225
00:15:43,400 --> 00:15:44,500
Muy bien, ¿cuánto?
226
00:15:44,900 --> 00:15:46,900
Algo, cualquier cosa,
debiste sacarla de ahí.
227
00:15:46,950 --> 00:15:49,800
No, tonto. ¿Cuánto dinero para evitar
que siga trabajando ahí?
228
00:15:49,900 --> 00:15:50,900
¿Tonto?
229
00:15:52,800 --> 00:15:54,700
Erin no va a trabajar en ese bar,
230
00:15:54,800 --> 00:15:59,399
no voy a andar mirándole las caras
a las chicas antes de pellizcar por detrás.
231
00:15:59,500 --> 00:16:00,500
¿$3000?
232
00:16:00,510 --> 00:16:01,410
¿Qué?
233
00:16:01,510 --> 00:16:02,510
$5000.
234
00:16:04,910 --> 00:16:06,410
¿Sabes?, eres increíble...
235
00:16:06,510 --> 00:16:08,410
Mi negocio se caía y no me prestaste dinero.
236
00:16:08,510 --> 00:16:10,810
Comencé a beber otra vez
y no me prestaste dinero.
237
00:16:11,110 --> 00:16:13,700
Pero mi novia te hizo tomar conciencia
238
00:16:13,800 --> 00:16:15,409
acerca de quedarte
mirando a los pezones de...
239
00:16:15,510 --> 00:16:17,510
...ex porristas trastornadas...
240
00:16:18,010 --> 00:16:20,410
...y de repente estás dispuesto a
hacer un cheque por $5000.
241
00:16:20,510 --> 00:16:22,810
¿Sabes qué papá? Los tomo.
242
00:16:26,810 --> 00:16:30,820
- Tienes 6 meses para devolverme el dinero.
- Yo también te quiero papá.
243
00:16:32,020 --> 00:16:33,820
¿Qué fue eso?
244
00:16:36,120 --> 00:16:38,020
Simplemente le tuve que patear el culo.
245
00:16:39,820 --> 00:16:41,820
Le dije: "No estoy jugando, viejo..."
246
00:16:42,820 --> 00:16:46,300
"Más vale que le consigas unos verdes
para tu pequeño hijo o...
247
00:16:46,400 --> 00:16:50,619
...puedes perder una capa de piel..."
248
00:16:50,820 --> 00:16:52,520
"Tú decides".
¿Qué camino crees que tomó?
249
00:16:52,620 --> 00:16:53,320
Tienes mi lapicera.
250
00:16:56,320 --> 00:16:57,320
Lo siento papi.
251
00:17:05,020 --> 00:17:07,420
Christopher, sólo llévame al trabajo.
252
00:17:07,520 --> 00:17:10,920
No, no tienes ir, gracias al dinero.
Es parte del trato...
253
00:17:10,930 --> 00:17:13,330
- ...que no puedes volver ahí.
- ¿Trato?
254
00:17:15,829 --> 00:17:17,929
Christopher... hola.
255
00:17:18,030 --> 00:17:19,330
Oh no, no "Hola" otra vez.
256
00:17:20,329 --> 00:17:21,229
Explícame esto:
257
00:17:21,329 --> 00:17:25,929
Primero, vendes mi auto y luego vendes mi
trabajo sin consultarme.
258
00:17:27,530 --> 00:17:29,530
No te comprendo...
manipulé el dinero de mi padre,
259
00:17:29,630 --> 00:17:33,929
y lo hice para que no tengas
que trabajar más en ese antro.
260
00:17:34,030 --> 00:17:35,630
Sin preguntarme.
261
00:17:37,030 --> 00:17:39,030
¿Te gusta trabajar ahí,
que no quieres dejarlo?
262
00:17:39,830 --> 00:17:41,830
Bueno, me gusta tomar
mis propias decisiones.
263
00:17:41,840 --> 00:17:45,740
y... Sí, me fascina que los tipos me estén
acechando y tocándome el culo.
264
00:17:46,040 --> 00:17:48,740
Sí... ¿te tocaban el culo?
265
00:17:50,040 --> 00:17:52,900
¿Qué hacías ahí?
¿Qué piensas de ti misma?
266
00:17:53,000 --> 00:17:57,139
Sacudiendo tu culo para
un grupo de perdedores.
267
00:17:57,740 --> 00:17:59,340
No quieres tener esta conversación.
268
00:17:59,740 --> 00:18:02,240
¿Qué hay ahí? El trabajo
es humillante, denigrante...
269
00:18:02,340 --> 00:18:03,940
¡Esta conversación terminó!
270
00:18:04,240 --> 00:18:06,540
¿Qué obtienes de ello? ¿Tienes a otro tipo?
¿Qué?
271
00:18:06,640 --> 00:18:08,640
¡Trabajé ahí porque no podías mantenernos!
272
00:18:20,240 --> 00:18:21,940
¿No podías simplemente tener a otro tipo?
273
00:18:23,740 --> 00:18:26,540
Podría golpear al otro tipo, es fácil.
274
00:18:29,950 --> 00:18:30,950
Lo siento.
275
00:18:33,750 --> 00:18:36,950
¿Sabes qué? Si doy asco,
¿por qué estás aquí?
276
00:18:37,050 --> 00:18:38,900
Querido, no das asco.
277
00:18:39,000 --> 00:18:44,449
Es sólo que piensas siempre
en grande y no tienes un plan.
278
00:18:45,950 --> 00:18:47,950
Compré un auto corredor.
279
00:18:51,450 --> 00:18:56,850
Bien, así que tu plan es
correr el auto y ganar dinero.
280
00:18:56,950 --> 00:19:00,950
No, un novato corriendo un auto
como ese no ganaría nada...
281
00:19:04,050 --> 00:19:09,550
Ok, entonces tu plan era
correr el auto y perder.
282
00:19:10,050 --> 00:19:13,100
No querida, voy a poner a Dave
a que le haga una buena pintura,
283
00:19:13,200 --> 00:19:15,849
y yo lo arreglaré,
correré un par de carreras...
284
00:19:15,950 --> 00:19:18,850
la gente lo ve, recuperaremos
nuestra reputación...
285
00:19:18,950 --> 00:19:21,850
Tendremos nuevos clientes y ¡boom!
Titus High Performance vuelve al ruedo.
286
00:19:22,560 --> 00:19:24,100
Ok, finalmente lo entiendo.
287
00:19:24,200 --> 00:19:27,959
No querías decírmelo porque te hubiera
tomado unos enormes nueve segundos.
288
00:19:28,060 --> 00:19:29,660
¿Por qué no me dijiste a mí?
289
00:19:31,660 --> 00:19:34,560
Christopher, tenia vergüenza de
trabajar ahí, ¿de acuerdo?
290
00:19:34,660 --> 00:19:36,160
- ¿Estas feliz?
- ¡Yo también!
291
00:19:36,260 --> 00:19:37,560
¿Tenias vergüenza de comprar un auto?
292
00:19:37,860 --> 00:19:39,960
¡No, de no poder mantenerte! ¿Feliz?
293
00:19:40,060 --> 00:19:42,260
- No, ojalá pudieras mantenerme.
- ¡Yo también!
294
00:19:42,270 --> 00:19:43,570
¿Entonces queremos las mismas cosas?
295
00:19:43,670 --> 00:19:44,470
¿Entonces por qué gritamos?
296
00:19:44,570 --> 00:19:46,670
¡Porque somos apasionados sobre esto!
297
00:19:54,570 --> 00:19:55,670
Christopher...
298
00:19:58,170 --> 00:19:59,170
...hola.
299
00:19:59,270 --> 00:20:00,270
Hola.
300
00:20:02,270 --> 00:20:04,270
Es un buen "hola".
301
00:20:06,270 --> 00:20:07,170
¿De verdad?
302
00:20:07,270 --> 00:20:08,270
Sí.
303
00:20:08,970 --> 00:20:10,970
¿De verdad? Ven aquí, ven aquí.
304
00:20:12,770 --> 00:20:14,270
Sube.
¿Sabes qué?
305
00:20:14,280 --> 00:20:15,280
¿Qué?
306
00:20:15,880 --> 00:20:17,280
Voy a correrte, voy a correrte.
307
00:20:18,880 --> 00:20:20,900
Cuando ves lo grande que es la vida,
308
00:20:21,000 --> 00:20:23,279
no puedes simplemente decirle
a alguien que lo vea así.
309
00:20:23,380 --> 00:20:25,200
Y esperar que lo entienda.
310
00:20:25,300 --> 00:20:29,179
Tienes que mostrarle qué tan
grande que puede ser la vida.
311
00:20:29,280 --> 00:20:31,280
Una vez que lo ven, ¡ya los tienes!
312
00:20:31,880 --> 00:20:33,400
Y cuando lo entienden,
313
00:20:33,500 --> 00:20:38,079
ya tienes a alguien para que sea
estúpido e irresponsable contigo.
314
00:20:38,280 --> 00:20:40,280
¿Lista? Muy bien.
315
00:21:07,280 --> 00:21:08,280
¿Qué diablos fue eso?
316
00:21:17,880 --> 00:21:20,580
Si realmente quieres algo,
debes hacer una movida astuta.
317
00:21:20,680 --> 00:21:24,680
Sólo aclara la movida astuta con la gente
que su vida sea afectada por ello.
318
00:21:25,080 --> 00:21:28,600
George Washington habló con todos esos
tipos que los británicos mataron...
319
00:21:28,700 --> 00:21:30,179
para que acordaran morir.
320
00:21:30,280 --> 00:21:35,000
Neil Armstrong le dió un par de
trompadas en la cara a Buzz Aldrin
321
00:21:35,100 --> 00:21:36,379
para ser el primero en pisar la Luna.
322
00:21:36,980 --> 00:21:42,280
Y Christopher Titus...
bueno, le sacó $5000 a su padre.
323
00:21:43,280 --> 00:21:45,280
¿Quién no puede mantener quién?
324
00:21:46,280 --> 00:21:48,280
Lo sé. Es complicado.
25204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.