Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,341 --> 00:00:08,342
Narrator: Earth.
2
00:00:09,343 --> 00:00:10,778
Fire.
3
00:00:10,845 --> 00:00:11,846
Air.
4
00:00:12,847 --> 00:00:13,848
Water.
5
00:00:14,949 --> 00:00:18,653
Only the avatar can master
all four elements
6
00:00:18,753 --> 00:00:20,955
and bring balance to the world.
7
00:00:23,758 --> 00:00:26,928
J'j'
8
00:00:27,028 --> 00:00:28,308
announcer: After 10,000 years,
9
00:00:28,396 --> 00:00:30,097
harmonic convergence is here again,
10
00:00:30,198 --> 00:00:32,333
and the dark spirit vaatu is free.
11
00:00:32,433 --> 00:00:34,535
Tenzin, bumi, and kya
have entered the portal
12
00:00:34,635 --> 00:00:36,304
to rescue jinora's spirit.
13
00:00:36,404 --> 00:00:37,838
Asami split from the group
14
00:00:37,939 --> 00:00:40,308
and took the injured tonraq to safety.
15
00:00:40,408 --> 00:00:43,477
So it's up to korra, mako,
and bolin to stop unalaq
16
00:00:43,578 --> 00:00:46,948
before he fuses with vaatu
and becomes a dark avatar!
17
00:00:57,792 --> 00:01:02,697
- Raava,
nothing could stop this moment.
18
00:01:02,797 --> 00:01:07,034
Harmonic convergence
is upon us again.
19
00:01:07,134 --> 00:01:09,670
- I'm not going to let you
fuse with unalaq.
20
00:01:09,770 --> 00:01:11,706
You're going right back in that prison.
21
00:01:22,216 --> 00:01:23,484
Aah!
22
00:01:24,485 --> 00:01:25,720
Aah!
23
00:01:25,753 --> 00:01:27,755
- Don't let unalaq
back in the spirit world!
24
00:01:27,855 --> 00:01:29,257
- We're on it!
25
00:01:36,998 --> 00:01:38,332
- Jinora.
26
00:01:39,333 --> 00:01:41,369
Jinora's spirit, do you hear me?
27
00:01:41,469 --> 00:01:43,604
It's your uncle bumi.
28
00:01:43,704 --> 00:01:45,773
- Ah, this isn't working.
29
00:01:45,873 --> 00:01:48,342
We can't just randomly
wander the spirit world,
30
00:01:48,442 --> 00:01:51,045
call out for jinora,
and expect to find her!
31
00:01:51,145 --> 00:01:54,815
- We just need to employ
the simple rules of tracking.
32
00:01:54,915 --> 00:01:56,784
First we locate
her footprints...
33
00:01:56,884 --> 00:01:58,586
Then we follow them.
34
00:01:58,686 --> 00:02:02,056
- Do you even know what
spirit footprints look like?
35
00:02:02,156 --> 00:02:05,226
Do spirits even leave footprints?
36
00:02:06,227 --> 00:02:09,830
Face it, your tracking skills
won't work in the spirit world.
37
00:02:10,831 --> 00:02:12,300
Let me try something.
38
00:02:13,301 --> 00:02:18,572
Ommmmm
39
00:02:19,573 --> 00:02:21,676
jinora is over there.
40
00:02:21,776 --> 00:02:24,745
I feel a lot of spiritual energy
coming from that direction.
41
00:02:24,845 --> 00:02:26,614
- We're in the spirit world.
42
00:02:26,714 --> 00:02:29,583
There's spiritual energy
in every direction!
43
00:02:29,684 --> 00:02:30,985
- Enough!
44
00:02:31,018 --> 00:02:33,187
We can't do this by ourselves.
45
00:02:33,287 --> 00:02:35,790
We need a spirit guide.
46
00:02:40,094 --> 00:02:41,262
There!
47
00:02:43,731 --> 00:02:45,499
Spirit, hello.
48
00:02:45,599 --> 00:02:47,034
I'm sorry to disturb you,
49
00:02:47,134 --> 00:02:49,370
but I am in need
of your assistance.
50
00:02:49,470 --> 00:02:54,041
You dare wake me, human?
51
00:02:54,141 --> 00:02:56,510
Humans in the spirit world
52
00:02:56,610 --> 00:03:00,247
belong in one place only!
53
00:03:02,216 --> 00:03:04,618
- Aah!
- Aah!
54
00:03:04,719 --> 00:03:06,821
- Whoa-oa-oa!
55
00:03:11,025 --> 00:03:12,693
Oof!
56
00:03:20,634 --> 00:03:22,403
- Well, that didn't work.
57
00:03:23,537 --> 00:03:24,705
Now where are we?
58
00:03:24,739 --> 00:03:27,575
- We're completely lost.
59
00:03:52,533 --> 00:03:54,101
-Oh! Uhh!
60
00:04:00,441 --> 00:04:01,776
No!
61
00:04:26,600 --> 00:04:29,203
Huh?
62
00:04:39,680 --> 00:04:41,248
I don't know if we can win this fight.
63
00:04:41,348 --> 00:04:42,783
- We don't need to win.
64
00:04:42,883 --> 00:04:44,351
We just need to stop unalaq
65
00:04:44,452 --> 00:04:46,720
from getting back
in the spirit world.
66
00:04:46,821 --> 00:04:48,956
Huh?
67
00:04:57,331 --> 00:04:59,800
- We're walking in circles!
68
00:04:59,900 --> 00:05:02,937
I've seen that same
spirit mushroom five times!
69
00:05:03,037 --> 00:05:04,438
- That's not the same mushroom.
70
00:05:04,538 --> 00:05:05,906
- Yes, I am.
71
00:05:06,006 --> 00:05:08,175
- See? Even it knows we're lost.
72
00:05:08,275 --> 00:05:11,312
- Oh, sure, listen to a fungus
over your own brother.
73
00:05:11,412 --> 00:05:13,447
What's that?
74
00:05:13,547 --> 00:05:15,416
- Mushroom, is that you?
75
00:05:15,516 --> 00:05:17,518
- Nope. Wasn't me.
76
00:05:21,455 --> 00:05:22,623
- Iroh?
77
00:05:22,656 --> 00:05:24,658
- How... where...
78
00:05:24,758 --> 00:05:26,360
It's been so long.
79
00:05:26,460 --> 00:05:28,596
- Almost 40 years.
80
00:05:28,696 --> 00:05:31,098
It's nice to see you again.
81
00:05:31,198 --> 00:05:32,766
- How did you know we were here?
82
00:05:32,867 --> 00:05:36,003
- My friendly spirit fox
told me you were lost.
83
00:05:36,103 --> 00:05:38,472
I came to show you the way out.
84
00:05:38,572 --> 00:05:40,341
- Iroh, we are grateful,
85
00:05:40,441 --> 00:05:42,076
but we're not
looking for the way out...
86
00:05:42,176 --> 00:05:44,144
We're looking for my daughter.
87
00:05:44,245 --> 00:05:48,048
- I'm sorry to hear that,
but you shouldn't be here.
88
00:05:48,148 --> 00:05:49,350
Vaatu has escaped,
89
00:05:49,383 --> 00:05:51,752
and darkness threatens to take over.
90
00:05:51,852 --> 00:05:54,321
- I'm not leaving until I find jinora.
91
00:05:54,421 --> 00:05:56,156
- I understand.
92
00:05:56,257 --> 00:05:58,826
But I beg you to be careful.
93
00:05:58,926 --> 00:06:01,662
If you travel too deep
into the spirit world,
94
00:06:01,762 --> 00:06:03,264
you could end up in a place
95
00:06:03,364 --> 00:06:06,433
where only the lost will ever find you.
96
00:06:15,309 --> 00:06:19,013
- A place where only the lost
can find you...
97
00:06:19,079 --> 00:06:20,548
That's it!
98
00:06:20,648 --> 00:06:22,516
I know where to find jinora!
99
00:06:51,045 --> 00:06:53,080
- I'm locking you away
100
00:06:53,180 --> 00:06:56,951
for another 10,000 years, vaatu!
101
00:07:07,461 --> 00:07:09,597
- Unalaq?
102
00:07:10,764 --> 00:07:12,333
Are you out there?
103
00:07:14,835 --> 00:07:16,971
He must have gone home?
104
00:07:18,872 --> 00:07:22,209
- Hello, my feeble turtle-duck.
105
00:07:22,276 --> 00:07:24,244
- Aah!
106
00:07:24,311 --> 00:07:25,913
- Huh?
107
00:07:38,225 --> 00:07:40,461
- Don't let them escape this time.
108
00:07:43,631 --> 00:07:47,735
- Are you sure this
is the best way to find jinora?
109
00:07:47,801 --> 00:07:49,136
- Trust me.
110
00:07:51,171 --> 00:07:53,941
Hey, you, spirit... wake up!
111
00:07:54,041 --> 00:07:55,909
- You again?
112
00:08:13,694 --> 00:08:15,505
- I thought we were going to be
taken to a prison.
113
00:08:15,529 --> 00:08:17,264
- This is a prison.
114
00:08:17,364 --> 00:08:21,568
- Welcome
to the fog of lost souls.
115
00:08:21,669 --> 00:08:25,439
You will never escape.
116
00:09:07,981 --> 00:09:09,149
- Aah!
117
00:09:21,862 --> 00:09:22,996
- Stop!
118
00:10:03,504 --> 00:10:04,505
- No!
119
00:10:16,617 --> 00:10:19,186
- We are now one.
120
00:10:22,055 --> 00:10:25,559
- Now a new era for spirits
and humans will begin,
121
00:10:25,659 --> 00:10:28,996
and I will lead them all
as the new avatar.
122
00:10:29,096 --> 00:10:32,833
- Well, I'm the old avatar,
and my era's not over yet.
123
00:10:38,105 --> 00:10:41,542
- What kind of prison
doesn't have any bars or walls?
124
00:10:41,642 --> 00:10:44,178
We could walk right out of here.
125
00:10:44,278 --> 00:10:47,581
- The fog of lost souls
is a spirit prison for humans.
126
00:10:47,681 --> 00:10:50,350
I read about it in an ancient text.
127
00:10:50,450 --> 00:10:53,086
The fog is actually a spirit...
128
00:10:53,187 --> 00:10:56,089
- that infects your mind
and slowly drives you mad,
129
00:10:56,190 --> 00:10:59,726
imprisoning you
in your own darkest memories.
130
00:10:59,827 --> 00:11:02,196
- How long can you
be trapped in here?
131
00:11:02,296 --> 00:11:04,498
- I am zhao the conqueror!
132
00:11:04,598 --> 00:11:06,200
I am the moonslayer!
133
00:11:06,300 --> 00:11:08,769
I will capture the avatar!
134
00:11:08,869 --> 00:11:10,404
I am zhao the conqueror!
135
00:11:10,504 --> 00:11:12,406
I am the moonslayer!
136
00:11:12,506 --> 00:11:14,942
I will capture the avatar!
137
00:11:15,042 --> 00:11:18,078
- Hopefully we're not trapped
in here as long as that guy.
138
00:11:18,178 --> 00:11:20,681
- You! You're him!
139
00:11:20,781 --> 00:11:22,349
The last airbender!
140
00:11:23,350 --> 00:11:24,350
- Ah! No!
141
00:11:24,785 --> 00:11:25,652
Get off me!
142
00:11:25,686 --> 00:11:29,623
- You've grown...
- But I will still defeat you!
143
00:11:29,690 --> 00:11:31,859
Ah! Ohh!
144
00:11:34,061 --> 00:11:36,964
Come back, avatar! Face me!
145
00:11:37,064 --> 00:11:39,166
I am zhao the conqueror!
146
00:11:39,266 --> 00:11:41,869
I will capture you!
147
00:11:41,969 --> 00:11:44,438
Victory will be mine!
148
00:11:44,538 --> 00:11:46,073
- If we stay together,
149
00:11:46,173 --> 00:11:48,909
we'll find jinora
and make it out of this fog.
150
00:12:28,916 --> 00:12:32,185
Aah!
151
00:12:42,729 --> 00:12:45,999
- Give in. Your time is over.
152
00:12:51,705 --> 00:12:55,208
Raava: Korra, this fight is not over.
153
00:12:55,309 --> 00:12:57,611
Raava...
154
00:12:57,711 --> 00:13:00,047
Raava: Vaatu cannot win.
155
00:13:00,147 --> 00:13:04,484
Do not give in
to 10,000 years of darkness.
156
00:13:04,584 --> 00:13:07,087
You are the avatar.
157
00:13:11,325 --> 00:13:13,527
- Aah!
158
00:13:19,800 --> 00:13:22,169
- You cannot win!
159
00:13:30,444 --> 00:13:34,381
- Jinora! Jinora!
160
00:13:34,481 --> 00:13:36,216
- Wait a second.
- What?
161
00:13:36,316 --> 00:13:37,684
Do you hear something?
162
00:13:37,784 --> 00:13:41,154
- Yes. They're all around us.
163
00:13:41,254 --> 00:13:43,690
The cannibals,
they're everywhere.
164
00:13:43,790 --> 00:13:46,727
- Bumi, you must
focus your mind right now.
165
00:13:46,827 --> 00:13:48,662
There are no cannibals.
166
00:13:48,762 --> 00:13:50,330
- Yes, there are!
167
00:13:50,430 --> 00:13:52,733
They're gonna eat
every last one of us!
168
00:13:52,833 --> 00:13:55,402
Who are you two?!
169
00:13:56,636 --> 00:13:58,205
- Kya, we're your brothers.
170
00:13:58,305 --> 00:14:00,907
You must remember
before the fog infects you.
171
00:14:01,008 --> 00:14:04,344
- No, you are just a vision.
- I have no family.
172
00:14:04,444 --> 00:14:06,046
You can't tie me down!
173
00:14:06,146 --> 00:14:08,248
- They're closing in!
174
00:14:08,348 --> 00:14:10,884
I gotta get outta here! Aah!
175
00:14:10,984 --> 00:14:12,886
- Aah!
- No!
176
00:14:16,156 --> 00:14:17,858
Bumi! Kya!
177
00:14:17,924 --> 00:14:19,359
Come back!
178
00:14:30,337 --> 00:14:31,972
- Please, let us out.
179
00:14:32,072 --> 00:14:34,708
- His groveling is pathetic.
180
00:14:34,808 --> 00:14:38,145
- But I do enjoy
the sweet scent of desperation.
181
00:14:38,245 --> 00:14:39,413
- Come on!
182
00:14:39,446 --> 00:14:41,448
Your dad has become
an evil monster.
183
00:14:41,548 --> 00:14:44,217
He's trying to bring on
eternal darkness!
184
00:14:44,317 --> 00:14:45,652
Why would you protect someone
185
00:14:45,752 --> 00:14:47,154
who doesn't care about you at all?
186
00:14:48,422 --> 00:14:51,158
- Father was going to let me expire
187
00:14:51,258 --> 00:14:53,627
when we tried to open
the northern portal.
188
00:14:53,727 --> 00:14:56,296
Perhaps we should
rethink our position.
189
00:14:56,396 --> 00:14:58,031
- Yes!
- No.
190
00:14:58,131 --> 00:14:59,800
Don't listen to him.
191
00:14:59,900 --> 00:15:02,235
His words are poisoning your mind.
192
00:15:05,772 --> 00:15:08,208
- What's with this outburst of emotion?
193
00:15:08,308 --> 00:15:11,244
- I'm sorry, I can't help it.
194
00:15:11,344 --> 00:15:13,146
It's just so sad...
195
00:15:13,246 --> 00:15:15,849
That I'll never get to be
with you again.
196
00:15:15,916 --> 00:15:17,317
- What?
197
00:15:17,417 --> 00:15:19,653
Explain yourself further.
198
00:15:19,753 --> 00:15:22,155
- Eska, I've always loved you,
199
00:15:22,255 --> 00:15:24,224
and I've always wanted to be with you...
200
00:15:24,324 --> 00:15:25,892
But now that the world is ending,
201
00:15:25,992 --> 00:15:30,163
I'm never gonna get that chance.
202
00:15:30,263 --> 00:15:31,965
- We could have been together,
203
00:15:32,065 --> 00:15:33,700
but you left me at the altar.
204
00:15:33,800 --> 00:15:35,602
- I was scared!
205
00:15:35,702 --> 00:15:38,438
I was scared
of my true feelings for you.
206
00:15:38,538 --> 00:15:41,575
I should have never left you!
I'm sorry.
207
00:15:41,675 --> 00:15:44,144
And I'm sorry that we'll never
have a chance to rekindle
208
00:15:44,244 --> 00:15:46,780
the dying Ember
that was our love into a...
209
00:15:46,880 --> 00:15:49,983
Big fire of love flames.
210
00:16:04,564 --> 00:16:06,600
- You'll never defeat my father.
211
00:16:06,700 --> 00:16:09,703
But should you survive,
212
00:16:09,803 --> 00:16:13,006
perhaps we can spend
eternal darkness together.
213
00:16:15,976 --> 00:16:18,612
- Wow, that was
the best acting I've ever seen.
214
00:16:18,712 --> 00:16:20,347
You completely fooled her!
215
00:16:20,447 --> 00:16:23,016
- Yeah, right, that... that was acting.
216
00:16:27,420 --> 00:16:29,322
- They will certainly perish.
217
00:16:35,595 --> 00:16:36,930
J'j'
218
00:18:12,359 --> 00:18:14,561
- I must stay focused.
219
00:18:14,661 --> 00:18:16,329
Remember who you are, tenzin.
220
00:18:16,429 --> 00:18:18,365
You are the son of avatar aang.
221
00:18:18,465 --> 00:18:19,733
You are the hope
222
00:18:19,833 --> 00:18:21,901
for future generations of airbenders.
223
00:18:22,002 --> 00:18:24,571
The fate of the world
rests on your shoulders.
224
00:18:24,671 --> 00:18:26,039
But what if I fail?
225
00:18:28,842 --> 00:18:32,078
Then your father's hope
for the future dies with you.
226
00:18:32,178 --> 00:18:33,313
I can't fail!
227
00:18:33,346 --> 00:18:34,381
You will.
228
00:18:34,414 --> 00:18:36,283
Aah! Stop it!
229
00:18:36,383 --> 00:18:39,119
I am the son of avatar aang.
230
00:18:39,219 --> 00:18:42,555
I am the hope for future
generations of airbenders.
231
00:18:42,656 --> 00:18:45,625
I am the son of avatar aang!
232
00:18:45,725 --> 00:18:48,261
- Hello, my son.
233
00:18:51,031 --> 00:18:53,600
- Dad, I've failed you.
234
00:18:53,700 --> 00:18:56,069
I am no spiritual leader,
235
00:18:56,169 --> 00:18:58,605
and I've let the world down.
236
00:18:58,705 --> 00:19:00,507
I'll never be the man you were.
237
00:19:01,541 --> 00:19:02,542
- You are right.
238
00:19:04,177 --> 00:19:05,345
You are trying to hold on
239
00:19:05,378 --> 00:19:07,647
to a false perception of yourself.
240
00:19:08,648 --> 00:19:12,352
You are not me,
and you should not be me.
241
00:19:12,452 --> 00:19:15,121
You are tenzin.
242
00:19:22,829 --> 00:19:25,865
- I am not a reflection of my father.
243
00:19:25,965 --> 00:19:28,635
I am tenzin. I am tenzin.
244
00:19:40,080 --> 00:19:41,081
Jinora!
245
00:20:01,768 --> 00:20:02,902
- Ah...
246
00:20:02,936 --> 00:20:05,004
What happened?
247
00:20:05,105 --> 00:20:07,640
- I think our brother saved us.
248
00:20:08,808 --> 00:20:09,809
- Dad.
249
00:20:09,843 --> 00:20:11,444
- You're going to be okay, sweetie.
250
00:20:11,544 --> 00:20:13,880
- I'm here.
- What happened?
251
00:20:13,980 --> 00:20:15,315
The last thing I remember
252
00:20:15,415 --> 00:20:17,984
is dark spirits taking me away.
253
00:20:18,084 --> 00:20:20,453
- You were trapped
in the fog of lost souls,
254
00:20:20,553 --> 00:20:23,056
but I wasn't going
to let you stay there.
255
00:20:23,156 --> 00:20:25,925
- I'm so happy to see you, dad.
256
00:20:35,769 --> 00:20:36,770
- Korra!
257
00:20:36,803 --> 00:20:39,139
- He's got the light spirit!
258
00:20:48,481 --> 00:20:49,716
Both: Aah!
259
00:21:08,134 --> 00:21:11,805
J'j'
260
00:21:22,182 --> 00:21:24,617
Aah!
261
00:21:59,752 --> 00:22:01,921
- The world's in trouble.
262
00:22:02,021 --> 00:22:04,123
- What are you talking about?
- How do you know?
263
00:22:04,224 --> 00:22:05,492
- I can feel it.
264
00:22:05,592 --> 00:22:08,061
- What happened?
- It's korra.
265
00:22:09,062 --> 00:22:12,165
This light spirit will guide you
out of the spirit world.
266
00:22:12,265 --> 00:22:14,434
I have to go help.
267
00:22:16,269 --> 00:22:17,971
- Jinora, wait!
268
00:22:47,066 --> 00:22:48,868
- Now...
269
00:22:48,968 --> 00:22:54,841
10,000 years of darkness begins!
270
00:23:06,185 --> 00:23:08,121
Both: Aah!
17007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.