All language subtitles for The.Legend.Of.Korra.S02E10.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,341 --> 00:00:08,342 Narrator: Earth. 2 00:00:09,343 --> 00:00:10,778 Fire. 3 00:00:10,845 --> 00:00:11,846 Air. 4 00:00:12,847 --> 00:00:13,848 Water. 5 00:00:14,949 --> 00:00:18,653 Only the avatar can master all four elements 6 00:00:18,753 --> 00:00:20,955 and bring balance to the world. 7 00:00:23,758 --> 00:00:26,861 J'j' 8 00:00:27,061 --> 00:00:29,664 announcer: Korra and jinora have entered the spirit world. 9 00:00:29,764 --> 00:00:31,832 With tenzin's daughter as her spiritual guide, 10 00:00:31,933 --> 00:00:33,267 the avatar has one mission: 11 00:00:33,367 --> 00:00:36,370 To close the spirit portal before harmonic convergence. 12 00:00:36,470 --> 00:00:38,072 Meanwhile, unalaq has been working 13 00:00:38,172 --> 00:00:40,107 with the dark spirit vaatu, who was imprisoned 14 00:00:40,208 --> 00:00:42,510 by avatar wan 10,000 years ago. 15 00:00:42,610 --> 00:00:44,345 Will korra be able to close the portal 16 00:00:44,445 --> 00:00:46,847 and stop unalaq from enacting his deadly plan? 17 00:00:50,851 --> 00:00:54,188 J'j' 18 00:00:56,891 --> 00:00:58,759 - I can't believe my little girl 19 00:00:58,859 --> 00:01:00,661 had to guide korra into the spirit world 20 00:01:00,761 --> 00:01:02,029 instead of me. 21 00:01:02,129 --> 00:01:03,364 If anything happens to her, 22 00:01:03,397 --> 00:01:04,999 I won't be able to forgive myself. 23 00:01:05,099 --> 00:01:06,367 - She's very smart, 24 00:01:06,467 --> 00:01:08,336 and she obviously has a strong connection 25 00:01:08,436 --> 00:01:09,437 to the spirits. 26 00:01:09,470 --> 00:01:10,938 She'll be fine. 27 00:01:11,038 --> 00:01:13,674 - Yeah, dad went all the time. 28 00:01:13,774 --> 00:01:15,476 - They won't have their bending in there. 29 00:01:15,576 --> 00:01:16,577 They'll be defenseless. 30 00:01:17,878 --> 00:01:19,814 Excuse me, 31 00:01:19,914 --> 00:01:22,049 but I've never had bending, 32 00:01:22,149 --> 00:01:24,552 and I don't think I'd call myself "defenseless." 33 00:01:24,652 --> 00:01:25,853 - Of course you aren't, 34 00:01:25,886 --> 00:01:29,557 because you have your, um... 35 00:01:29,657 --> 00:01:31,092 - Positive attitude? 36 00:01:31,192 --> 00:01:32,627 - I would have said acute intellect 37 00:01:32,727 --> 00:01:34,795 and catlike reflexes, but whatever. 38 00:01:34,895 --> 00:01:36,464 - Why don't you two get some sleep? 39 00:01:36,564 --> 00:01:38,232 I'll take the first watch. 40 00:01:38,332 --> 00:01:40,067 - Wake us up if you need some company. 41 00:01:40,167 --> 00:01:43,337 - Or if any interesting spirity stuff happens, 42 00:01:43,437 --> 00:01:45,606 like their bodies start floating around 43 00:01:45,706 --> 00:01:47,346 and you need someone to help you grab them 44 00:01:47,375 --> 00:01:48,375 before they fly off. 45 00:01:48,409 --> 00:01:49,710 - Bumi. 46 00:01:49,810 --> 00:01:52,713 - I'm just saying we're here if you need us. 47 00:01:54,582 --> 00:01:56,517 - I know you are. Thank you. 48 00:02:00,955 --> 00:02:02,523 Please come back soon. 49 00:02:06,527 --> 00:02:08,629 - Isn't it beautiful? 50 00:02:08,729 --> 00:02:10,998 - Just stick close to me, okay? 51 00:02:11,098 --> 00:02:13,200 This seems nice, but you never know 52 00:02:13,301 --> 00:02:14,969 when we'll run into some dark spirits. 53 00:02:15,036 --> 00:02:16,037 Huh. 54 00:02:16,070 --> 00:02:17,571 Look. 55 00:02:17,672 --> 00:02:19,573 It's like it's made ofjewels. 56 00:02:19,674 --> 00:02:21,409 The spirits are so much more beautiful 57 00:02:21,509 --> 00:02:23,411 in their own world than they are at home. 58 00:02:23,511 --> 00:02:25,112 - Jinora, be careful. 59 00:02:25,179 --> 00:02:26,314 Hold on. 60 00:02:27,181 --> 00:02:28,482 Hey. 61 00:02:28,516 --> 00:02:30,785 Watch where you're goin', you giant clod. 62 00:02:30,885 --> 00:02:33,154 - Sorry. - This is a residential area, 63 00:02:33,254 --> 00:02:34,689 in case you hadn't noticed. 64 00:02:34,789 --> 00:02:37,325 Who do you think you are, stomping through here like that? 65 00:02:37,425 --> 00:02:39,427 - I'm the avatar. 66 00:02:39,527 --> 00:02:40,628 - The avatar. 67 00:02:40,661 --> 00:02:42,763 Not impressed. 68 00:02:42,863 --> 00:02:44,765 - I'm trying to find the spirit portals? 69 00:02:44,865 --> 00:02:47,501 - I opened one... - I heard unalaq did that. 70 00:02:47,601 --> 00:02:49,203 - No, I did, but... 71 00:02:49,303 --> 00:02:51,943 - Well, if you opened it, how come you don't know where it is, huh? 72 00:02:52,606 --> 00:02:54,675 B-B-Because I was at the south pole. 73 00:02:54,775 --> 00:02:56,944 - I don't trust her. - Get out of our world. 74 00:02:57,044 --> 00:03:00,448 - We don't need you. - You don't belong here. 75 00:03:00,548 --> 00:03:01,849 - Get away from me. 76 00:03:03,851 --> 00:03:05,119 - Did you guys see that? 77 00:03:05,219 --> 00:03:06,787 She tried to bend at us 78 00:03:06,887 --> 00:03:08,055 in our own holes. 79 00:03:08,089 --> 00:03:10,324 Get her! 80 00:03:11,959 --> 00:03:14,128 Jinora! 81 00:03:15,196 --> 00:03:16,964 - Korra! Stay calm. 82 00:03:17,064 --> 00:03:19,066 Your energy is upsetting them. 83 00:03:19,734 --> 00:03:21,936 You're only making it worse. 84 00:03:30,945 --> 00:03:35,216 J'j' 85 00:03:55,302 --> 00:03:56,570 - Jinora! 86 00:04:13,454 --> 00:04:14,655 Jinora? 87 00:04:15,856 --> 00:04:17,024 Jinora. 88 00:04:29,370 --> 00:04:30,371 Ah. 89 00:04:39,246 --> 00:04:41,081 Jinora. 90 00:04:43,250 --> 00:04:45,486 Jinora. 91 00:04:58,699 --> 00:05:01,569 - Korra! Where are you? 92 00:05:02,136 --> 00:05:03,671 Hello? I'm lost. 93 00:05:03,771 --> 00:05:06,340 Can anyone help me? 94 00:05:11,178 --> 00:05:13,647 Furry-foot, is that you? 95 00:05:15,015 --> 00:05:17,718 It's so good to see you again. 96 00:05:20,187 --> 00:05:22,356 You're so big here. 97 00:05:24,091 --> 00:05:26,927 I don't suppose you know where korra is, do you? 98 00:05:27,027 --> 00:05:29,196 We were supposed to go find the spirit portals, 99 00:05:29,296 --> 00:05:31,932 but I don't know how to find anything down here. 100 00:05:59,059 --> 00:06:01,795 It's like an awesome tree house. 101 00:06:01,896 --> 00:06:04,298 Wait, I've read about this place. 102 00:06:04,398 --> 00:06:06,166 Grandpa aang came here. 103 00:06:06,267 --> 00:06:09,236 It's wan shi tong's spirit library. 104 00:06:19,046 --> 00:06:20,748 - Ah! Get away! 105 00:06:35,429 --> 00:06:36,864 I'm sorry I swatted you. 106 00:06:36,964 --> 00:06:38,399 You just scared me. 107 00:06:42,836 --> 00:06:44,905 - You two look lost. 108 00:06:45,005 --> 00:06:47,641 Maybe I can help you. 109 00:06:47,741 --> 00:06:49,076 - I know you. 110 00:06:49,176 --> 00:06:52,913 - I was good friends with avatar aang. 111 00:06:52,980 --> 00:06:54,281 - Iroh. 112 00:06:54,315 --> 00:06:56,250 - Hello, korra. 113 00:07:00,454 --> 00:07:02,289 - I'm glad you came to visit us 114 00:07:02,389 --> 00:07:04,124 in the spirit world, korra. 115 00:07:04,224 --> 00:07:06,927 You came just in time. 116 00:07:10,431 --> 00:07:12,533 We're having a little tea party 117 00:07:12,633 --> 00:07:15,436 to celebrate may-Jim's wedding. 118 00:07:15,536 --> 00:07:18,305 - How can you marry each other? 119 00:07:18,405 --> 00:07:19,406 Aren't you... 120 00:07:19,440 --> 00:07:21,909 - Complete opposites? I know. 121 00:07:22,009 --> 00:07:24,111 - I tried to fight it, 122 00:07:24,211 --> 00:07:26,180 but she really grew on me. 123 00:07:26,280 --> 00:07:29,049 - The spirit world is very mysterious, 124 00:07:29,149 --> 00:07:30,718 but so is love. 125 00:07:30,818 --> 00:07:33,387 Help yourself to some tea and cakes. 126 00:07:33,487 --> 00:07:34,855 They are spirit cakes, 127 00:07:34,955 --> 00:07:36,924 so you won't gain any weight. 128 00:07:37,024 --> 00:07:40,427 Of course, you won't lose any, either. 129 00:07:40,527 --> 00:07:42,863 - This part of the spirit world isn't so scary. 130 00:07:44,031 --> 00:07:45,199 My teapot. 131 00:07:46,433 --> 00:07:50,237 - That's right. - It was yours long, long ago. 132 00:07:50,337 --> 00:07:52,072 When you were avatar wan, 133 00:07:52,172 --> 00:07:55,943 you used it to carry the light spirit raava around 134 00:07:56,043 --> 00:07:58,979 until the two of you became one. 135 00:07:59,079 --> 00:08:01,882 It's my favorite thing I've found here. 136 00:08:01,982 --> 00:08:04,618 You know, when you make tea in it, 137 00:08:04,718 --> 00:08:06,420 you can still taste 138 00:08:06,520 --> 00:08:09,189 a little light in every cup. 139 00:08:18,732 --> 00:08:22,069 J'j' 140 00:08:34,615 --> 00:08:35,983 - Wow. 141 00:08:36,083 --> 00:08:38,819 I could just stay in here forever, reading. 142 00:08:44,358 --> 00:08:47,828 - The last human who said that is still here. 143 00:08:50,230 --> 00:08:51,665 - Professor zei. 144 00:08:51,765 --> 00:08:54,001 - I see that you have some knowledge of the past, 145 00:08:54,101 --> 00:08:55,569 so you should know that humans 146 00:08:55,669 --> 00:08:58,572 are no longer allowed in my library. 147 00:08:58,639 --> 00:08:59,707 Get out. 148 00:09:00,908 --> 00:09:02,152 - I thought anyone could come in 149 00:09:02,176 --> 00:09:03,720 if they brought you some new knowledge. 150 00:09:03,744 --> 00:09:05,879 - Those are the old rules. 151 00:09:05,979 --> 00:09:07,815 Besides, what is a little girl 152 00:09:07,915 --> 00:09:09,817 going to teach wan shi tong, 153 00:09:09,917 --> 00:09:12,886 he who knows 10,000 things? 154 00:09:12,986 --> 00:09:15,055 - Well, since you've been down in the spirit world, 155 00:09:15,155 --> 00:09:17,391 the humans have invented radio. 156 00:09:17,491 --> 00:09:19,893 - Yes, I am well aware of the radio. 157 00:09:19,993 --> 00:09:22,162 - But do you know how it works? 158 00:09:22,262 --> 00:09:23,964 - Of course I do. 159 00:09:24,064 --> 00:09:26,033 There is a box, and inside the box, 160 00:09:26,133 --> 00:09:27,701 there is a tiny man who sings 161 00:09:27,801 --> 00:09:29,803 and plays musical instruments. 162 00:09:29,903 --> 00:09:32,372 - Actually, when we speak, 163 00:09:32,473 --> 00:09:34,308 our voices produce sound waves. 164 00:09:34,408 --> 00:09:36,043 Radio takes those sound waves 165 00:09:36,143 --> 00:09:39,113 and converts them into electromagnetic energy 166 00:09:39,213 --> 00:09:41,014 that is transmitted through the spectrum... 167 00:09:41,115 --> 00:09:42,816 - All right, enough. 168 00:09:42,916 --> 00:09:44,952 I did not know this. 169 00:09:45,052 --> 00:09:47,788 Apparently, I have been fed some misinformation 170 00:09:47,888 --> 00:09:51,558 about the existence of tiny men in boxes. 171 00:09:53,460 --> 00:09:56,864 Still, I'm not interested in that human garbage. 172 00:09:56,964 --> 00:09:58,265 Now go away. 173 00:09:58,298 --> 00:10:00,134 - My grandfather was the avatar, 174 00:10:00,234 --> 00:10:01,735 and I came to the spirit world 175 00:10:01,835 --> 00:10:04,671 with the new avatar to find the spirit portals. 176 00:10:04,772 --> 00:10:06,607 I would think that you'd wanna help me. 177 00:10:06,707 --> 00:10:09,343 - You came with the avatar, hm? 178 00:10:09,443 --> 00:10:11,712 Well, why didn't you say so? 179 00:10:11,812 --> 00:10:13,947 Fine, you may look around, 180 00:10:14,047 --> 00:10:16,683 but don't break anything. 181 00:10:16,750 --> 00:10:17,951 I'll know. 182 00:10:22,422 --> 00:10:25,058 - Come on, furry-foot. - We gotta hurry. 183 00:10:25,159 --> 00:10:27,561 - They say that the game of pai sho 184 00:10:27,661 --> 00:10:30,130 was invented by the spirits, 185 00:10:30,230 --> 00:10:31,799 although some of them don't seem 186 00:10:31,899 --> 00:10:33,400 to grasp it very well. 187 00:10:33,500 --> 00:10:35,369 - Just hold on. 188 00:10:35,469 --> 00:10:36,737 I'm thinking. 189 00:10:36,770 --> 00:10:38,939 - As you can see, it is a game 190 00:10:39,039 --> 00:10:41,475 that requires great Patience, 191 00:10:41,575 --> 00:10:44,778 but time does not mean much to us here. 192 00:10:44,878 --> 00:10:46,313 - How long have you lived here? 193 00:10:46,413 --> 00:10:49,249 - Oh, I've been here for many years. 194 00:10:49,349 --> 00:10:51,385 I had always enjoyed the company 195 00:10:51,485 --> 00:10:53,787 of the spirits, so when my work 196 00:10:53,887 --> 00:10:56,490 was done in the material world, 197 00:10:56,590 --> 00:10:59,326 I chose to leave my body behind 198 00:10:59,426 --> 00:11:02,396 and come to the spirit world. 199 00:11:02,496 --> 00:11:05,065 It can be a wonderful place, 200 00:11:05,165 --> 00:11:08,001 and I've made so many friends. 201 00:11:14,741 --> 00:11:18,078 Korra, what's wrong? 202 00:11:18,178 --> 00:11:19,947 - I came here with my friend, 203 00:11:20,047 --> 00:11:21,682 but I lost her, 204 00:11:21,782 --> 00:11:23,884 and now I'm all alone. 205 00:11:23,984 --> 00:11:26,119 - You're not alone, korra. 206 00:11:26,186 --> 00:11:28,455 It's okay. 207 00:11:28,555 --> 00:11:30,390 - No. It's not okay. 208 00:11:30,490 --> 00:11:32,893 Jinora's gone, and I need to find her. 209 00:11:32,993 --> 00:11:34,795 She's lost, and we need to go home. 210 00:11:34,895 --> 00:11:36,964 I don't like the spirit world. 211 00:11:37,064 --> 00:11:40,100 I don't want to be here anymore. 212 00:11:45,372 --> 00:11:47,441 - Did you say something to her? 213 00:11:47,541 --> 00:11:50,344 - Me? You're the one with the big mouth. 214 00:11:50,444 --> 00:11:52,646 - Korra, please, stop. 215 00:11:52,746 --> 00:11:55,115 Look at what you're doing to everyone. 216 00:11:57,718 --> 00:11:58,819 - I did that? 217 00:11:58,852 --> 00:12:00,621 - In the spirit world, 218 00:12:00,721 --> 00:12:04,157 your emotions become your reality, 219 00:12:04,258 --> 00:12:06,627 especially for the avatar 220 00:12:06,727 --> 00:12:10,430 because you are the bridge between the two worlds. 221 00:12:10,530 --> 00:12:13,600 You must try to stay positive. 222 00:12:21,842 --> 00:12:23,310 I'm sorry. 223 00:12:32,319 --> 00:12:34,421 - There. You see? 224 00:12:34,521 --> 00:12:36,623 - I can make the sun shine? 225 00:12:36,723 --> 00:12:38,592 - Even in the material world, 226 00:12:38,692 --> 00:12:40,894 you will find that if you look for the light, 227 00:12:40,994 --> 00:12:43,063 you can often find it. 228 00:12:43,163 --> 00:12:45,365 But if you look for the dark, 229 00:12:45,465 --> 00:12:47,935 that is all you will ever see. 230 00:12:49,202 --> 00:12:50,470 - I'm looking for my friend. 231 00:12:50,504 --> 00:12:52,239 I want her here now. 232 00:12:55,309 --> 00:12:57,311 Why didn't she come out like the sun? 233 00:12:57,411 --> 00:13:00,414 - I'm afraid finding her won't be so easy. 234 00:13:00,514 --> 00:13:02,049 - But what am I supposed to do? 235 00:13:02,149 --> 00:13:04,384 - Sometimes, the best way to solve 236 00:13:04,484 --> 00:13:08,021 your own problems is to help someone else. 237 00:13:08,121 --> 00:13:11,625 This little fellow needs to go home as well. 238 00:13:11,725 --> 00:13:14,861 Maybe if you help him find his friends, 239 00:13:14,962 --> 00:13:17,698 you will be able to find yours. 240 00:13:18,732 --> 00:13:20,434 - I'll take him home. 241 00:13:20,534 --> 00:13:21,568 Where do I go? 242 00:13:21,601 --> 00:13:23,370 - The dragon-bird nest 243 00:13:23,470 --> 00:13:24,905 is located there, 244 00:13:25,005 --> 00:13:27,941 at the top of hai-riyo peak. 245 00:13:41,154 --> 00:13:43,557 It's not in here either. 246 00:13:43,657 --> 00:13:45,258 I have to find the portals. 247 00:13:45,359 --> 00:13:48,028 Korra's probably waiting for me there right now. 248 00:13:48,128 --> 00:13:49,229 I need to find a map 249 00:13:49,262 --> 00:13:51,531 that shows where the spirit portals are. 250 00:13:51,631 --> 00:13:52,899 Could you help me? 251 00:14:08,382 --> 00:14:10,517 Thanks. This is it. 252 00:14:13,787 --> 00:14:15,722 The tree of time. 253 00:14:15,822 --> 00:14:18,625 That's where avatar wan imprisoned vaatu. 254 00:14:18,725 --> 00:14:21,161 "The elders believed that as long as the portals 255 00:14:21,261 --> 00:14:23,697 "are closed during the harmonic convergence, 256 00:14:23,797 --> 00:14:25,565 "vaatu will remain imprisoned 257 00:14:25,665 --> 00:14:27,334 "and the battle between good and evil 258 00:14:27,434 --> 00:14:29,436 "will not be fought again. 259 00:14:29,536 --> 00:14:31,405 "But if both portals are opened, 260 00:14:31,505 --> 00:14:34,708 "spirit energy is amplified greatly. 261 00:14:34,808 --> 00:14:36,610 "During the harmonic convergence, 262 00:14:36,710 --> 00:14:38,145 "this energy will be great enough 263 00:14:38,245 --> 00:14:41,148 "to allow vaatu to break free from his bonds, 264 00:14:41,248 --> 00:14:43,250 "and the material world will again risk 265 00:14:43,350 --> 00:14:46,086 being consumed by darkness." 266 00:14:47,320 --> 00:14:50,223 - We have to warn korra. - Leaving so soon? 267 00:14:50,323 --> 00:14:53,627 When wan shi tong told me he had a visitor, 268 00:14:53,727 --> 00:14:55,729 I had to see it with my own eyes. 269 00:14:55,829 --> 00:14:58,331 I can't believe tenzin sent his daughter here 270 00:14:58,432 --> 00:15:00,133 instead of coming himself. 271 00:15:00,233 --> 00:15:02,102 What kind of a father is he? 272 00:15:02,202 --> 00:15:03,503 - Better than you. 273 00:15:03,603 --> 00:15:06,606 Wan shi tong, how can you be helping him? 274 00:15:06,706 --> 00:15:09,342 - Unalaq has proven to be a true friend 275 00:15:09,443 --> 00:15:12,446 to the spirits, unlike the avatar. 276 00:15:12,546 --> 00:15:14,915 - Why would you wanna help vaatu escape? 277 00:15:15,015 --> 00:15:16,683 He'll destroy everything. 278 00:15:16,783 --> 00:15:19,619 - Don't believe everything you read. 279 00:15:19,719 --> 00:15:21,421 Why don't you come with me 280 00:15:21,521 --> 00:15:24,524 so you can do some first-hand research? 281 00:15:31,264 --> 00:15:33,033 Furry-foot? 282 00:15:41,108 --> 00:15:42,776 - This looks scary. 283 00:15:42,876 --> 00:15:45,245 Will you come with me? 284 00:15:45,345 --> 00:15:49,449 - This is something that you must do on your own. 285 00:15:49,549 --> 00:15:51,017 The people who have been coming 286 00:15:51,118 --> 00:15:52,853 to the spirit world lately 287 00:15:52,953 --> 00:15:55,956 have brought darkness and anger, 288 00:15:56,056 --> 00:15:58,492 so that is what you see now. 289 00:15:58,592 --> 00:16:01,695 But you have light and peace inside of you. 290 00:16:01,795 --> 00:16:03,196 If you let it out, 291 00:16:03,296 --> 00:16:06,700 you can change the world around you. 292 00:16:07,968 --> 00:16:11,271 Besides, look at this little fellow. 293 00:16:11,371 --> 00:16:13,707 This mountain is his home. 294 00:16:13,807 --> 00:16:17,177 When you first met him, you were frightened. 295 00:16:17,277 --> 00:16:20,514 But does he seem scary to you now? 296 00:16:20,614 --> 00:16:21,648 - No. 297 00:16:21,681 --> 00:16:23,884 - Many things that seem threatening 298 00:16:23,984 --> 00:16:26,586 in the dark become welcoming 299 00:16:26,686 --> 00:16:29,523 when we shine a light on them. 300 00:16:32,092 --> 00:16:34,461 It was good to meet you. 301 00:16:34,561 --> 00:16:36,196 Come visit me again, 302 00:16:36,296 --> 00:16:38,732 in this life or the next. 303 00:16:39,599 --> 00:16:40,834 - Bye. 304 00:16:41,668 --> 00:16:44,037 Okay. Time for you to go home. 305 00:17:03,123 --> 00:17:04,824 Light and peace. 306 00:17:04,925 --> 00:17:06,660 Light and peace. 307 00:17:20,507 --> 00:17:22,943 - I'm not afraid of you. 308 00:17:23,777 --> 00:17:25,879 You're not scary. 309 00:17:25,979 --> 00:17:27,480 You just look that way. 310 00:17:27,581 --> 00:17:29,382 I have light inside. 311 00:17:30,517 --> 00:17:34,020 It's okay. You can be my friends. 312 00:17:34,120 --> 00:17:36,957 My name is korra, and I'm taking this dragon-bird home. 313 00:17:40,060 --> 00:17:42,796 J'j' 314 00:17:51,538 --> 00:17:53,440 Iroh said you could be nice. 315 00:17:53,540 --> 00:17:54,841 Do you wanna help me? 316 00:18:39,052 --> 00:18:41,087 All right, now let's close that portal 317 00:18:41,187 --> 00:18:42,922 and go find jinora. 318 00:18:53,166 --> 00:18:56,503 J'j' 319 00:18:58,905 --> 00:19:00,807 that's where vaatu is. 320 00:19:14,287 --> 00:19:17,223 - So you've returned, raava. 321 00:19:20,126 --> 00:19:23,763 The harmonic convergence is coming soon, 322 00:19:23,863 --> 00:19:28,668 and this time, I'm going to wipe you out for good. 323 00:19:28,768 --> 00:19:31,304 - I think you've said that before, vaatu, 324 00:19:31,404 --> 00:19:33,406 but I'm here to close the portal. 325 00:19:33,506 --> 00:19:35,408 You're not getting out. 326 00:19:36,743 --> 00:19:39,913 - You might want to reconsider, 327 00:19:40,013 --> 00:19:43,883 that is, if you want to save your friend. 328 00:19:50,290 --> 00:19:52,225 - Jinora. 329 00:20:01,267 --> 00:20:03,103 I can't believe I trusted you. 330 00:20:03,203 --> 00:20:04,246 You made me think you wanted 331 00:20:04,270 --> 00:20:05,872 to restore balance with the spirits. 332 00:20:05,972 --> 00:20:07,440 But this, this isn't balance. 333 00:20:07,540 --> 00:20:08,775 It's madness. 334 00:20:08,808 --> 00:20:09,976 Now let her go. 335 00:20:10,009 --> 00:20:11,449 - If you want your friend to make it 336 00:20:11,544 --> 00:20:13,413 out of the spirit world, you'll open 337 00:20:13,513 --> 00:20:15,482 the other portal now. 338 00:20:15,582 --> 00:20:17,016 - Don't do it, korra. 339 00:20:24,457 --> 00:20:26,559 - What will it be? 340 00:20:26,659 --> 00:20:28,595 Open the portal, 341 00:20:28,695 --> 00:20:31,598 or lose your friend's soul forever? 342 00:20:34,334 --> 00:20:35,635 - Stop. 343 00:20:38,605 --> 00:20:39,873 I'll do it. 344 00:20:41,474 --> 00:20:44,778 J'j' 345 00:21:28,154 --> 00:21:30,824 Now, let jinora go. 346 00:21:31,891 --> 00:21:32,892 Ah! 347 00:21:33,960 --> 00:21:35,795 You should have come through the portal. 348 00:21:35,895 --> 00:21:37,263 Then you could do this. 349 00:21:45,038 --> 00:21:46,873 Korra! 350 00:22:31,718 --> 00:22:34,420 - I'll see you soon, raava. 351 00:22:34,521 --> 00:22:37,156 Once the harmonic convergence comes, 352 00:22:37,257 --> 00:22:39,792 I'll be free from this prison. 353 00:22:39,893 --> 00:22:44,097 And then I will have my revenge. 354 00:22:49,202 --> 00:22:50,202 - Korra. 355 00:22:51,304 --> 00:22:52,472 What was it like? 356 00:22:52,505 --> 00:22:53,905 Did you manage to close the portal? 357 00:22:53,973 --> 00:22:56,075 Was jinora able to help you? 358 00:22:56,175 --> 00:22:59,279 - Tenzin, I'm... I'm sorry. 359 00:23:02,115 --> 00:23:03,616 - Where's jinora? 360 00:23:05,652 --> 00:23:07,921 W-Why isn't she waking up? 361 00:23:09,989 --> 00:23:11,190 Korra. 362 00:23:11,224 --> 00:23:12,659 What happened to my little girl? 23115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.