Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:05,600
The following programme contains
strong language and violent scenes.
2
00:00:21,360 --> 00:00:22,840
What is the truth?
3
00:00:22,840 --> 00:00:24,880
Do you kill people?
No.
4
00:00:24,880 --> 00:00:26,120
No more lies, please.
5
00:00:26,120 --> 00:00:27,680
No more lies.
6
00:00:27,680 --> 00:00:29,680
My American friend
picked up some chatter.
7
00:00:29,680 --> 00:00:31,280
Rodin price point agreed.
8
00:00:31,280 --> 00:00:32,920
Jackal en route.
9
00:00:32,920 --> 00:00:35,640
A contract's been
taken out on your life.
10
00:00:35,640 --> 00:00:38,680
UDC Who's taken out this contract?
We don't have that information, sir.
11
00:00:38,680 --> 00:00:40,680
Norman definitely knew
we were coming.
12
00:00:41,680 --> 00:00:43,560
Who exactly is this Norman Stoke?
13
00:00:43,560 --> 00:00:46,280
The sniper took the weapon
he used to kill Fest
14
00:00:46,280 --> 00:00:48,280
with him, and this is how he did it.
15
00:00:48,280 --> 00:00:50,560
All thanks to Norman Stoke.
Norman...
16
00:00:50,560 --> 00:00:52,040
...I need an address.
17
00:00:52,040 --> 00:00:53,120
I'll talk to my man.
18
00:00:54,600 --> 00:00:55,920
I want you to see this.
19
00:00:58,240 --> 00:01:00,240
Tell me everything I need to know.
JASMINE Mum!
20
00:01:00,240 --> 00:01:02,120
The Jackal, where is he now?
21
00:01:02,120 --> 00:01:03,240
He should be in Tallinn.
22
00:01:03,240 --> 00:01:05,160
You need to find him
and stay with him.
23
00:01:07,000 --> 00:01:08,480
Hello.
24
00:01:55,720 --> 00:01:57,720
You've taken twenty million dollars
from people
25
00:01:57,720 --> 00:01:59,520
who are used
to getting what they paid for.
26
00:02:00,760 --> 00:02:02,240
And they didn't pay you
27
00:02:02,240 --> 00:02:03,960
to go rogue in Munich.
28
00:02:09,200 --> 00:02:11,360
If I don't deliver, if YOU...
29
00:02:11,360 --> 00:02:13,480
...don't deliver,
30
00:02:14,800 --> 00:02:16,880
they will take extreme measures.
31
00:02:18,600 --> 00:02:21,720
You do not want to make enemies
of these people.
32
00:02:21,720 --> 00:02:23,800
They're more powerful than you know.
33
00:02:32,200 --> 00:02:33,760
If you don't believe me...
34
00:02:34,640 --> 00:02:36,360
...just ask Norman Stoke.
35
00:02:42,800 --> 00:02:45,040
Nobody wants you
to succeed more than me.
36
00:02:47,640 --> 00:02:49,800
I'm a huge admirer of your work.
37
00:03:11,080 --> 00:03:13,600
# Some flowers
38
00:03:13,600 --> 00:03:18,040
โช Never get to bloom and see the day
39
00:03:19,360 --> 00:03:21,360
โช Some flowers
40
00:03:21,360 --> 00:03:26,560
โช Are content to wish
their lives away
41
00:03:27,960 --> 00:03:31,760
โช Some may rise
42
00:03:31,760 --> 00:03:35,880
โช And some may fall
43
00:03:35,880 --> 00:03:37,920
โช But only
44
00:03:37,920 --> 00:03:40,280
โช You make
45
00:03:40,280 --> 00:03:42,200
โช Heaven
46
00:03:42,200 --> 00:03:44,160
โช Seem it's true
47
00:03:44,160 --> 00:03:46,280
โช So, only
48
00:03:46,280 --> 00:03:48,440
โช You can
49
00:03:48,440 --> 00:03:50,440
โช Tell them
50
00:03:50,440 --> 00:03:55,360
โช This is who I am
51
00:03:58,480 --> 00:04:02,520
โช This is who I am!
52
00:04:02,520 --> 00:04:04,280
โช No lie
53
00:04:04,280 --> 00:04:06,920
โช Know that
54
00:04:06,920 --> 00:04:11,040
โช This is who I am โช
55
00:04:20,600 --> 00:04:23,600
I'll be staying in Tallinn
until delivery, so...
56
00:04:25,040 --> 00:04:27,120
If you need anything
you can call me.
57
00:04:27,760 --> 00:04:29,080
My phone's secure.
58
00:04:30,040 --> 00:04:31,200
A babysitter
59
00:04:32,560 --> 00:04:33,640
Anything.
60
00:05:10,600 --> 00:05:12,560
You alright?
61
00:05:12,560 --> 00:05:13,840
Great.
62
00:05:18,120 --> 00:05:19,360
Look, Bianca when we...
63
00:05:19,360 --> 00:05:21,000
He tried to kill my daughter.
64
00:05:23,120 --> 00:05:24,320
Fair point.
65
00:05:27,120 --> 00:05:28,280
Outside.
66
00:05:29,360 --> 00:05:30,400
Go on, off you fuck.
67
00:05:31,600 --> 00:05:34,160
No-one comes in. Understood?
68
00:05:51,200 --> 00:05:52,560
Where's Norman?
69
00:05:52,560 --> 00:05:53,760
Fuck you.
70
00:05:55,840 --> 00:05:58,040
Trust me when I say,
71
00:05:58,040 --> 00:06:02,600
I will find Norman
and I will kill him myself.
72
00:06:07,080 --> 00:06:08,640
She ain't fucking about.
73
00:06:08,640 --> 00:06:10,800
We're not police.
We don't need arrest warrants.
74
00:06:10,800 --> 00:06:12,880
She finds him, she's gonna kill him.
75
00:06:14,200 --> 00:06:16,760
Tell us what we need to know...
76
00:06:16,760 --> 00:06:18,760
...and one,
77
00:06:20,320 --> 00:06:22,040
we don't kill Norman.
78
00:06:22,040 --> 00:06:24,560
Two, instead of you
79
00:06:24,560 --> 00:06:27,920
going to prison for life,
the two of you do...
80
00:06:27,920 --> 00:06:30,440
...what, five years max.
81
00:06:30,440 --> 00:06:33,360
Nice, comfy prison. You'll do five
standing on your head, Larry.
82
00:06:34,280 --> 00:06:35,480
And three...
83
00:06:35,480 --> 00:06:37,840
You get to go home
84
00:06:37,840 --> 00:06:42,360
to bury Alison, Emma,
and say your goodbyes.
85
00:06:43,640 --> 00:06:45,360
So, you gonna to speak to me?
86
00:06:47,320 --> 00:06:48,480
No?
87
00:06:48,480 --> 00:06:49,560
Fuck you.
88
00:07:41,120 --> 00:07:43,600
'Congratulations
on your last performance.'
89
00:07:43,600 --> 00:07:47,200
Thank you. It was only made possible
by a very fine instrument.
90
00:07:47,200 --> 00:07:48,720
Made by a maestro.
91
00:07:48,720 --> 00:07:51,400
'Yeah, the best.
That's why I keep coming back.'
92
00:07:51,400 --> 00:07:53,360
'What do you need this time?'
93
00:07:53,920 --> 00:07:56,520
Er, before I get to that, um...
94
00:07:57,640 --> 00:07:59,640
I've got a question for you, Norman.
95
00:08:00,360 --> 00:08:01,440
'Shoot.'
96
00:08:03,000 --> 00:08:05,160
What's been going on with you?
97
00:08:10,480 --> 00:08:12,520
What'd you mean?
'I mean...'
98
00:08:12,520 --> 00:08:17,080
Have you experienced
anything unusual...
99
00:08:17,080 --> 00:08:18,560
'..recently?'
100
00:08:19,600 --> 00:08:23,040
You could say 'unusual', yeah.
101
00:08:23,040 --> 00:08:24,920
'How did you know?'
What exactly?
102
00:08:26,120 --> 00:08:29,440
I need to know before
we can... go any further.
103
00:08:31,040 --> 00:08:33,040
'I was on a business trip.'
104
00:08:33,040 --> 00:08:36,920
Abroad. Some visitors showed up.
105
00:08:38,320 --> 00:08:41,520
They weren't invited
and they weren't bringing flowers.
106
00:08:43,160 --> 00:08:44,160
'Who were they?'
107
00:08:46,200 --> 00:08:47,800
I didn't stop to chat.
108
00:08:47,800 --> 00:08:49,760
'Let's just say I gave 'em
a wee Belfast welcome,
109
00:08:49,760 --> 00:08:51,040
then I got out of there.'
110
00:08:51,040 --> 00:08:53,120
'I dealt with them.'
111
00:08:54,640 --> 00:08:57,480
Right, and you're 100% secure now?
112
00:08:57,480 --> 00:08:58,840
'One hundred percent.'
113
00:09:02,160 --> 00:09:04,080
You know I don't like risks.
114
00:09:04,080 --> 00:09:05,680
'You know I don't either.'
115
00:09:13,680 --> 00:09:16,000
Distance to the target is 75 metres.
116
00:09:16,000 --> 00:09:17,640
'Not like you to get that snug.'
117
00:09:17,640 --> 00:09:20,200
'Yeah.
Unfortunately, it's my only option.'
118
00:09:20,200 --> 00:09:21,840
What are the obstacles?
'A...'
119
00:09:21,840 --> 00:09:24,200
...metal detector
and an ultra-sensitive scanner
120
00:09:24,200 --> 00:09:25,600
but I've got an idea for that.
121
00:09:25,600 --> 00:09:27,160
When you need it?
122
00:09:27,800 --> 00:09:29,640
'Well, the job's in five days.'
123
00:09:30,320 --> 00:09:31,720
There's a problem.
124
00:09:31,720 --> 00:09:33,840
Name your price, old man.
'Nah.'
125
00:09:33,840 --> 00:09:36,720
It's not about the money.
The visitors I mentioned?
126
00:09:37,720 --> 00:09:40,480
I got clipped in the arm.
Can't even wipe my arse properly.
127
00:09:40,480 --> 00:09:43,080
'On my own
I won't make your deadline.'
128
00:09:43,080 --> 00:09:45,320
Well, is there anyone
that can help you?
129
00:09:46,160 --> 00:09:47,240
'No-one I trust.'
130
00:09:50,400 --> 00:09:51,480
Would you trust me?
131
00:09:57,280 --> 00:09:59,080
OK! Stop!
132
00:10:00,480 --> 00:10:01,560
No more!
133
00:10:05,920 --> 00:10:07,120
You won't kill him?
134
00:10:07,120 --> 00:10:08,560
Is that a guarantee?
135
00:10:08,560 --> 00:10:11,040
Cast iron.
Where is he, Larry?
136
00:10:11,040 --> 00:10:12,400
Where's Norman?
137
00:10:17,360 --> 00:10:18,520
Budapest.
138
00:10:19,440 --> 00:10:21,040
Budapest?
139
00:10:21,040 --> 00:10:24,160
What's the address?
I was only there the once.
140
00:10:24,160 --> 00:10:26,200
He picked me up at the airport.
How long did it take
141
00:10:26,200 --> 00:10:28,600
to get from the airport to his
- place?
- I don't know, about an hour?
142
00:10:28,600 --> 00:10:30,200
It was out of town.
Was it a village?
143
00:10:30,200 --> 00:10:32,360
A suburb? What'd it look like?
There, there was a...
144
00:10:32,360 --> 00:10:34,720
...coffee shop at the corner
of Norman's street.
145
00:10:34,720 --> 00:10:37,240
And there were stables
out the back. With horses.
146
00:10:37,240 --> 00:10:38,480
What sort of place has he got?
147
00:10:38,480 --> 00:10:39,560
A house, apartment?
148
00:10:39,560 --> 00:10:42,240
It not a house,
it's a big white building.
149
00:10:42,240 --> 00:10:45,720
With a gate. And a yard.
That's all I know. I swear.
150
00:10:45,720 --> 00:10:47,880
That is all I know!
151
00:10:48,640 --> 00:10:50,360
How'd you find out where I live?
152
00:10:52,440 --> 00:10:53,960
Norman told me.
153
00:10:53,960 --> 00:10:56,000
How did Norman know?
154
00:10:56,000 --> 00:10:58,720
Norman moves in different
circles than me.
155
00:10:58,720 --> 00:11:00,960
He can find stuff out.
156
00:11:36,960 --> 00:11:38,960
'Hi. It's Nuria.'
157
00:11:50,400 --> 00:11:51,960
'A call'
158
00:11:51,960 --> 00:11:56,000
'for all remaining passengers on
flight EST119 flying to Budapest.'
159
00:11:56,000 --> 00:11:58,120
'Please, proceed immediately
to gate five'
160
00:11:58,120 --> 00:12:00,160
'and have your boarding passes
ready.'
161
00:12:00,160 --> 00:12:02,080
So, one of these guys...
162
00:12:02,080 --> 00:12:06,360
...is a dirty little mole...
Yep. Just, give me a minute.
163
00:12:15,200 --> 00:12:17,480
I have an update
on Alexander Duggan.
164
00:12:17,480 --> 00:12:19,080
Uh-huh?
165
00:12:19,080 --> 00:12:23,000
He was a loner. Details freak.
Pure sniper material.
166
00:12:23,000 --> 00:12:25,960
His unit specialised
in eliminating Taliban leaders.
167
00:12:25,960 --> 00:12:27,520
Killed a lot of people.
168
00:12:27,520 --> 00:12:30,560
But they were taken out
by an IED in Helmand in 2013.
169
00:12:31,680 --> 00:12:33,920
So, Duggan is dead?
170
00:12:33,920 --> 00:12:35,560
Yep.
171
00:12:35,560 --> 00:12:37,160
Was his body recovered?
172
00:12:37,640 --> 00:12:39,200
Well, I assume so, but I can check.
173
00:12:40,120 --> 00:12:41,120
Yep.
174
00:12:41,800 --> 00:12:42,800
OK...
175
00:12:44,960 --> 00:12:47,720
Hey, bit of a weird
atmosphere in the office.
176
00:12:48,480 --> 00:12:50,760
Paranoia levels are going through-
Can you...
177
00:12:50,760 --> 00:12:53,200
...get a photograph
of Duggan while you're at it.
178
00:12:53,200 --> 00:12:54,680
Yeah, copy that.
Alright.
179
00:12:54,680 --> 00:12:56,400
I've widened the parameters
180
00:12:56,400 --> 00:12:58,880
to make it
a 90-minute radius from the airport.
181
00:12:58,880 --> 00:13:02,760
He described it as a big, white
building with a gate and a yard.
182
00:13:02,760 --> 00:13:05,400
Coffee shop on the corner
of the street, stables at the back.
183
00:13:06,840 --> 00:13:09,040
How long until we have
a precise location?
184
00:13:09,040 --> 00:13:10,200
It's a little vague.
185
00:13:10,200 --> 00:13:12,480
Might take a while.
Well,
186
00:13:12,480 --> 00:13:15,560
get a move on.
An assassin's on the run.
187
00:13:16,640 --> 00:13:18,680
Right. No pressure then
188
00:13:20,040 --> 00:13:22,160
You haven't given me
much to work with.
189
00:13:24,640 --> 00:13:27,040
'The Thinker or the Stinker?'
190
00:13:28,520 --> 00:13:29,760
Shit.
191
00:13:31,560 --> 00:13:34,880
Rodan is UDC.
The Jackal's next target.
192
00:13:36,320 --> 00:13:38,560
Well,
that certainly raises the stakes.
193
00:13:38,560 --> 00:13:41,640
He's been pissing off
a lot of powerful people.
194
00:13:42,480 --> 00:13:45,080
I assume you've shared this
with Isabel?
195
00:13:45,080 --> 00:13:46,880
You said keep the circle tight.
196
00:13:48,600 --> 00:13:50,440
He knows. We go way back.
197
00:13:52,600 --> 00:13:55,040
Alright. What's your next step?
198
00:13:55,040 --> 00:13:57,880
I need to find Norman Stoke
and we think
199
00:13:57,880 --> 00:13:59,880
we have a rough idea
of where Norman is.
200
00:13:59,880 --> 00:14:01,000
Where?
201
00:14:04,320 --> 00:14:06,240
I get it.
202
00:14:06,240 --> 00:14:08,760
But I'm assuming as soon as you have
a precise location,
203
00:14:08,760 --> 00:14:10,440
you'll want to move quickly
and pick him up?
204
00:14:10,440 --> 00:14:11,600
Yeah, that's the plan.
205
00:14:11,600 --> 00:14:13,880
For which you'll need authorisation
and logistical support.
206
00:14:13,880 --> 00:14:16,920
Apart from Isabel the only person
who can do that, under the radar,
207
00:14:16,920 --> 00:14:18,120
is me.
208
00:14:18,120 --> 00:14:19,400
If I'm to help,
209
00:14:19,400 --> 00:14:21,920
I need the details. Where is he?
210
00:14:21,920 --> 00:14:23,720
Somewhere near Budapest.
211
00:14:24,400 --> 00:14:27,640
We don't know where exactly,
but as soon as we do we can move.
212
00:14:28,640 --> 00:14:30,040
I'll start making arrangements.
213
00:14:30,920 --> 00:14:33,440
When you're ready to roll,
let me know.
214
00:14:46,440 --> 00:14:47,800
Yeah, in your own time.
215
00:14:48,680 --> 00:14:51,000
Been standing here
for the past 20 minutes.
216
00:14:51,000 --> 00:14:52,560
'I know.'
217
00:14:52,560 --> 00:14:54,520
'You're taller than I imagined.'
218
00:14:54,520 --> 00:14:57,440
'And slimmer.'
'OK, where the fuck are you?'
219
00:14:57,440 --> 00:15:00,000
Go to the south-east corner
of the square.
220
00:15:00,000 --> 00:15:01,480
'I'll pick you up.'
221
00:15:11,080 --> 00:15:13,640
โช I've been down with a broken heart
222
00:15:13,640 --> 00:15:16,040
โช Since the day I learned to speak
223
00:15:17,240 --> 00:15:18,840
โช The devil gave me a crooked start
224
00:15:18,840 --> 00:15:21,400
โช When he gave me crooked feet
225
00:15:21,400 --> 00:15:22,960
โช But Gabriel done came to me
226
00:15:23,880 --> 00:15:26,200
โช And kissed me in my sleep
227
00:15:26,200 --> 00:15:29,160
โช And I'll be singing like an angel
228
00:15:29,160 --> 00:15:31,960
โช Until I'm six feet deep
229
00:15:35,080 --> 00:15:36,840
โช I found myself an omen
230
00:15:36,840 --> 00:15:39,640
โช And I tattooed on a sign
231
00:15:40,880 --> 00:15:45,000
โช I set my mind to wandering
And I walk a broken line
232
00:15:46,280 --> 00:15:48,600
โช You have a mind to keep me quiet
233
00:15:48,600 --> 00:15:52,160
โช And although you can try
234
00:15:52,160 --> 00:15:54,760
โช Better men have hit their knees
And bigger men have died... โช
235
00:15:54,760 --> 00:15:55,800
What's the update?
236
00:15:55,800 --> 00:15:58,240
'We've got
seventeen possible locations'
237
00:15:58,240 --> 00:16:00,800
'within 90 minutes of the airport.'
Yeah, that's not gonna work.
238
00:16:00,800 --> 00:16:04,680
Take it down to sixty.
'A 60-minute radius gives you...'
239
00:16:04,680 --> 00:16:07,280
'..eleven locations
that fit your criteria.'
240
00:16:07,280 --> 00:16:08,960
Ah, still too many.
241
00:16:08,960 --> 00:16:10,960
'Do you have anything else
to narrow it down?'
242
00:16:10,960 --> 00:16:12,120
Nope.
243
00:16:12,960 --> 00:16:16,320
'Alright, we'll see
what else we can come up with.'
244
00:16:16,320 --> 00:16:18,360
Fingers crossed, hey.
245
00:16:19,760 --> 00:16:21,520
Their house is the next left.
246
00:16:27,480 --> 00:16:28,960
Hi, Angela-
D'you have any idea
247
00:16:28,960 --> 00:16:30,760
how much damage you're causing?
Wow.
248
00:16:30,760 --> 00:16:33,160
Straight in. I'm just here
to talk to my husband and my child.
249
00:16:33,160 --> 00:16:34,800
Can you call them, please-
A good mother
250
00:16:34,800 --> 00:16:36,720
wouldn't have to be here.
- A good mother?
- That's enough.
251
00:16:36,720 --> 00:16:38,720
You do NOT want me to comment
on you-I do NOT want...
252
00:16:38,720 --> 00:16:40,280
Angela, go inside.
I'll deal with this.
253
00:16:40,280 --> 00:16:42,800
No-one's trying to speak to you.
I'm trying to talk to my husband...
254
00:16:42,800 --> 00:16:45,400
Please, just go back inside... and
my child! 'I'll deal with this.'
255
00:16:45,400 --> 00:16:47,320
Really?! Please.
Think of it from her point of view.
256
00:16:47,320 --> 00:16:49,720
Why do I need to look at it from her
point of view... Hey! Hey, hey...
257
00:16:49,720 --> 00:16:51,960
...when I'm here to speak to you
and my child and she's chatting-
258
00:16:51,960 --> 00:16:53,680
What happened might be normal
to you, but for us,
259
00:16:53,680 --> 00:16:55,640
it's really fucking scary!
OK. Jasmine, is she there?
260
00:16:55,640 --> 00:16:56,680
What's going on?
261
00:16:56,680 --> 00:16:59,080
She's fine, she's with the boys.
They've been really great with her.
262
00:16:59,080 --> 00:17:00,440
So has Angela.
263
00:17:03,880 --> 00:17:05,200
Are you coming home?
264
00:17:05,760 --> 00:17:08,560
Or are you staying here
with your fucking ex-wife?
265
00:17:09,320 --> 00:17:10,720
Hm?
OK.
266
00:17:12,640 --> 00:17:15,440
From the start, you've been
really upfront with me
267
00:17:15,440 --> 00:17:17,920
about how much you love your job
and how important it is to you, OK?
268
00:17:17,920 --> 00:17:21,480
But last night you brought danger
into our home.
269
00:17:21,480 --> 00:17:24,040
And between that knife being held at
my daughters neck
270
00:17:24,040 --> 00:17:26,240
and that gun you had pointed
in her direction,
271
00:17:26,240 --> 00:17:27,720
Jasmine could've been
fucking killed.
272
00:17:27,720 --> 00:17:30,640
But she wasn't. I dealt with it.
She said you tortured the man.
273
00:17:32,040 --> 00:17:36,600
He had information and
I needed to get it from him.
274
00:17:36,600 --> 00:17:38,600
I don't, I don't even wanna know
275
00:17:38,600 --> 00:17:40,440
what you're saying
with that statement, but...
276
00:17:40,440 --> 00:17:41,840
...either way, Jesus Christ, it's...
277
00:17:41,840 --> 00:17:43,800
It's not really ideal
mothering is it, Bianca?
278
00:17:43,800 --> 00:17:47,680
I am trying, Paul, but
I have a job to do-
279
00:17:47,680 --> 00:17:48,840
We've all got jobs to do!
280
00:17:48,840 --> 00:17:51,040
It's just that some of us
understand that in family,
281
00:17:51,040 --> 00:17:54,960
you've gotta make compromises.
In your job, you can...
282
00:17:54,960 --> 00:17:57,640
...be late for a conference or
283
00:17:57,640 --> 00:18:00,320
bring in a paper late
and it's just...
284
00:18:01,360 --> 00:18:02,800
My job,
285
00:18:02,800 --> 00:18:05,120
if I'm not where they tell me to be,
286
00:18:05,120 --> 00:18:08,120
at the exact time that they tell me
to be there,
287
00:18:08,120 --> 00:18:10,960
then someone dies.
288
00:18:10,960 --> 00:18:12,640
Do you understand?!
289
00:18:21,640 --> 00:18:23,680
I don't recognise you anymore.
290
00:19:20,760 --> 00:19:22,560
Welcome to my humble abode.
291
00:20:11,160 --> 00:20:13,000
Seventy-five metres, you said?
292
00:20:13,720 --> 00:20:14,800
Yeah.
293
00:20:14,800 --> 00:20:16,360
What are the limitations?
Right. So,
294
00:20:16,360 --> 00:20:17,760
main limitation's gonna be size,
295
00:20:17,760 --> 00:20:21,080
so the action and bolt should be
no bulkier than about that.
296
00:20:21,080 --> 00:20:23,600
D'you need a trigger guard?
No, but I was wondering
297
00:20:23,600 --> 00:20:25,680
if I could get the trigger removable
like the last one,
298
00:20:25,680 --> 00:20:27,960
so that I can attach it
just before firing.
299
00:20:27,960 --> 00:20:31,280
- Why?
- Ah, because the whole mechanism
300
00:20:31,280 --> 00:20:32,840
needs to fit into that.
301
00:20:36,200 --> 00:20:38,000
Oh, yes.
302
00:20:38,880 --> 00:20:41,560
That's nice. That's very clever.
Thank you.
303
00:20:42,400 --> 00:20:44,080
And I mentioned the scanner.
304
00:20:44,080 --> 00:20:46,640
And I think that's gonna be
pretty sensitive.
305
00:20:47,200 --> 00:20:50,720
Ah, fracture boots
are made of plastic and polymer.
306
00:20:50,720 --> 00:20:52,400
They'll get
through the scanner easy,
307
00:20:52,400 --> 00:20:56,840
but the... the firing mechanism
and... the barrel,
308
00:20:56,840 --> 00:20:58,000
they're gonna show up.
309
00:20:58,000 --> 00:21:00,840
So, I was wondering about
the whole thing plastic?
310
00:21:02,360 --> 00:21:04,720
Y-You can't make a barrel
out of plastic.
311
00:21:04,720 --> 00:21:09,480
Doesn't matter
if it's machined or 3D printed,
312
00:21:09,480 --> 00:21:11,040
but we could try...
313
00:21:11,040 --> 00:21:16,480
...a low-round-count
disposable barrel made from...
314
00:21:16,480 --> 00:21:17,760
...a lightweight alloy.
315
00:21:17,760 --> 00:21:19,680
Right, and how many rounds
would that get me?
316
00:21:19,680 --> 00:21:21,000
Usually it'll be a...
317
00:21:21,000 --> 00:21:24,600
...one-shot throwaway, but
with a maestro like me,
318
00:21:24,600 --> 00:21:26,600
you can get up to eight shots.
319
00:21:26,600 --> 00:21:27,960
Seven, for sure.
320
00:21:27,960 --> 00:21:29,360
Alright, no, that'll be plenty.
321
00:21:29,360 --> 00:21:30,800
Er, can I get a silencer as well?
322
00:21:30,800 --> 00:21:32,920
We could print the suppressor core.
323
00:21:33,920 --> 00:21:36,200
It would confuse
the... scanner operators.
324
00:21:36,200 --> 00:21:38,640
What we thinking time wise?
Ah, it's gonna takes us
325
00:21:38,640 --> 00:21:40,600
four or five hours
to write the programme
326
00:21:40,600 --> 00:21:43,240
and then... another ten hours
to print.
327
00:21:44,560 --> 00:21:45,680
Do you have time for that?
328
00:21:45,680 --> 00:21:48,000
If we start now, yeah.
Alright, well...
329
00:21:48,000 --> 00:21:52,000
I'm off for a shite,
a shower, and a smoke.
330
00:21:52,000 --> 00:21:53,240
Then I'll be ready.
331
00:22:29,040 --> 00:22:30,320
Right.
332
00:22:31,200 --> 00:22:33,080
Shall we get started?
333
00:22:33,080 --> 00:22:34,520
Let us.
334
00:22:34,520 --> 00:22:36,480
G, nine...
335
00:22:36,480 --> 00:22:38,200
...M, eight, two.
336
00:22:38,200 --> 00:22:39,960
Yeah.
337
00:22:39,960 --> 00:22:41,560
M, one, four, zero.
338
00:22:41,560 --> 00:22:43,720
Yeah.
339
00:22:43,720 --> 00:22:46,400
S, one, four.
340
00:23:12,080 --> 00:23:14,000
That's the printing started.
It'll take...
341
00:23:14,000 --> 00:23:15,720
...ten, twelve hours.
342
00:23:19,480 --> 00:23:21,000
Pain medication.
343
00:23:21,000 --> 00:23:22,320
Yeah, yeah
344
00:23:22,320 --> 00:23:23,560
You have a wee drop?
345
00:23:23,560 --> 00:23:26,160
No, I'm good thank you.
Ah, you might change your mind.
346
00:23:30,240 --> 00:23:31,560
There we go.
347
00:23:34,840 --> 00:23:35,920
Cheers.
348
00:23:37,920 --> 00:23:40,680
Go on then. Well done.
349
00:23:48,960 --> 00:23:50,600
Jesus, look at these glasses.
350
00:23:51,400 --> 00:23:53,640
This place could do
with a woman's touch.
351
00:23:56,120 --> 00:23:57,440
Did you ever have a wife?
352
00:23:58,280 --> 00:24:00,440
A wife?
- Yeah.
- Nah.
353
00:24:00,440 --> 00:24:03,320
Well, once... nearly.
354
00:24:03,320 --> 00:24:06,120
She was a great woman, great cook,
355
00:24:06,120 --> 00:24:07,720
great in bed...
356
00:24:07,720 --> 00:24:09,000
She was great company.
357
00:24:10,560 --> 00:24:13,040
Ah, but sure in... our game...
358
00:24:15,160 --> 00:24:16,480
...you can't have a wife.
359
00:24:16,480 --> 00:24:17,640
You think?
360
00:24:17,640 --> 00:24:19,360
A hundred percent. Especially
361
00:24:19,360 --> 00:24:20,800
if you fall in love with them.
362
00:24:21,560 --> 00:24:24,400
And I was always falling in love.
363
00:24:25,680 --> 00:24:28,760
Fucking nightmare.
I'm a hopeless romantic.
364
00:24:28,760 --> 00:24:31,640
Is that what that trip abroad was?
Was that a romantic thing?
365
00:24:31,640 --> 00:24:34,640
No, no. No. That was...
That was business.
366
00:24:34,640 --> 00:24:38,280
A client with specialist needs,
like you.
367
00:24:40,120 --> 00:24:41,120
Where'd you go?
368
00:24:46,160 --> 00:24:48,200
Client confidentiality.
369
00:24:53,520 --> 00:24:55,120
Where'd you go?
370
00:25:02,840 --> 00:25:04,960
The silence makes me...
371
00:25:04,960 --> 00:25:06,000
...a bit nervous.
372
00:25:09,240 --> 00:25:12,240
It was Belarus... alright?
Does that settle your nerves?
373
00:25:12,240 --> 00:25:15,160
Who came calling for you
in Belarus, Norman? Russians?
374
00:25:17,320 --> 00:25:18,760
They had English accents.
375
00:25:20,200 --> 00:25:21,200
D'you see them?
376
00:25:21,200 --> 00:25:23,800
The bitch who shot me, I saw her
alright, aye-A woman?
377
00:25:23,800 --> 00:25:26,320
Black woman. She had a Glock 17.
378
00:25:29,800 --> 00:25:33,240
A black... armed British woman...
379
00:25:33,840 --> 00:25:35,240
...in Belarus.
380
00:25:38,560 --> 00:25:39,920
You lied to me, old man.
381
00:25:39,920 --> 00:25:41,800
Wh... How am I lying to you?
382
00:25:41,800 --> 00:25:43,520
I'm telling you all about it,
aren't I-
383
00:25:43,520 --> 00:25:46,480
How did you get away from
an MI6 snatch squad, Norman?
384
00:25:49,280 --> 00:25:50,520
I had a bit of help.
385
00:25:50,520 --> 00:25:52,800
Yeah.
I got a tip-off
386
00:25:52,800 --> 00:25:54,680
they were on their way.
Who from?
387
00:25:56,680 --> 00:25:57,680
I don't know.
388
00:25:58,520 --> 00:25:59,680
There was no number...
389
00:25:59,680 --> 00:26:02,640
It was... it was just a message
said, 'Clear out now.'
390
00:26:21,640 --> 00:26:23,480
You're an artist, my friend,
391
00:26:23,480 --> 00:26:25,360
and you've always been discreet.
392
00:26:28,040 --> 00:26:29,560
But if that changes...
393
00:27:06,080 --> 00:27:07,160
Yeah?
394
00:27:07,160 --> 00:27:10,800
'I've got good news. We think
we found Norman's location.'
395
00:27:10,800 --> 00:27:13,920
'It fits all the parameters, an
abandoned factory in a place called'
396
00:27:13,920 --> 00:27:16,320
'Lorinci.'
Are you sure?
397
00:27:16,320 --> 00:27:18,080
'As sure as we can be.'
398
00:27:18,080 --> 00:27:21,600
'Large white building, 56 minutes
from Budapest airport.'
399
00:27:21,600 --> 00:27:22,960
'Right now it's our best shot.'
400
00:27:22,960 --> 00:27:26,040
Osi,
we might have a location.
401
00:27:26,040 --> 00:27:27,360
Do we have authorisation?
402
00:27:27,360 --> 00:27:28,920
'So, it is Budapest?'
403
00:27:30,080 --> 00:27:32,280
Yeah, it's Budapest.
'I'll inform the Hungarians'
404
00:27:32,280 --> 00:27:34,560
'that we're going to be operating
on their turf.'
405
00:27:34,560 --> 00:27:36,760
'You get to the airport,
I'll get the authorisation.'
406
00:27:37,840 --> 00:27:40,960
'If you need anything else,
give me a call.'
407
00:27:43,720 --> 00:27:45,480
Do you trust him?
408
00:27:47,080 --> 00:27:48,160
Do you?
409
00:28:01,080 --> 00:28:02,520
Try it on.
410
00:28:12,240 --> 00:28:14,200
Yeah that's...
411
00:28:14,200 --> 00:28:16,000
...weirdly comfortable.
412
00:28:16,000 --> 00:28:19,000
The scanner will pick up
the metal components,
413
00:28:19,000 --> 00:28:20,920
but that shouldn't surprise
the operator.
414
00:28:20,920 --> 00:28:22,280
If he asks you to take it off,
415
00:28:22,280 --> 00:28:24,680
you can tell him
to fuck off on medical grounds.
416
00:28:26,840 --> 00:28:28,080
Show me how to build it.
417
00:29:13,280 --> 00:29:17,080
That is a fucking work
of art, that is.
418
00:29:18,400 --> 00:29:20,680
So, where's the nearest place
I can take this for a spin
419
00:29:20,680 --> 00:29:25,040
without attracting attention?
Oh, top of the road, turn right.
420
00:29:25,040 --> 00:29:27,560
Left at the train tracks
and keep going
421
00:29:27,560 --> 00:29:29,360
until you get to some woods.
Right.
422
00:29:29,360 --> 00:29:31,720
You can take my car.
423
00:29:31,720 --> 00:29:33,400
I'm off to bed.
424
00:29:33,400 --> 00:29:34,440
Oh.
425
00:29:37,000 --> 00:29:38,840
You'll need these.
426
00:29:38,840 --> 00:29:41,280
Couple of special ones
in there, too.
427
00:29:42,080 --> 00:29:44,040
Remember...
428
00:29:44,040 --> 00:29:46,000
It's not gunmetal.
429
00:29:46,000 --> 00:29:48,360
You'll get eight shots from it.
430
00:29:48,360 --> 00:29:51,440
To be on the safe side,
keep the test firing to a minimum.
431
00:29:55,920 --> 00:29:58,840
'Welcome to Budapest.
The local time is...'
432
00:29:58,840 --> 00:30:02,400
'..01:35. We'd like to
wish you a safe onward journey.'
433
00:30:03,200 --> 00:30:04,480
There he is.
434
00:30:22,320 --> 00:30:24,120
Actually sorry, d'you know what,
435
00:30:24,120 --> 00:30:25,760
can I get the small one?
436
00:30:26,880 --> 00:30:29,120
How much is that?
Two thousand, please.
437
00:30:29,120 --> 00:30:31,160
Two thousand, thank you very much.
438
00:33:48,640 --> 00:33:50,080
Hi...
439
00:33:50,080 --> 00:33:51,640
'..stranger.'
440
00:33:52,480 --> 00:33:53,640
Hello, my love.
441
00:33:53,640 --> 00:33:55,640
Are you alright?
442
00:33:57,400 --> 00:33:58,920
Yes.
443
00:33:58,920 --> 00:34:00,040
'Are you sure?'
444
00:34:01,080 --> 00:34:02,680
'I've been trying you.'
445
00:34:02,680 --> 00:34:04,240
'You sure you're OK?'
446
00:34:05,280 --> 00:34:07,680
'I'm fine. I just...'
447
00:34:07,680 --> 00:34:10,440
'..needed some time to think.'
OK.
448
00:34:11,600 --> 00:34:14,120
Well, all good I'm hoping?
'Yeah, I think so.'
449
00:34:19,160 --> 00:34:22,960
'When are you coming back?'
Four or five days. A week at most.
450
00:34:23,720 --> 00:34:26,640
And then I promise you,
you are gonna be so bored of me,
451
00:34:26,640 --> 00:34:28,920
you're gonna be begging me to leave.
452
00:34:28,920 --> 00:34:31,760
I just want everything to be
the way it used to be.
453
00:34:34,840 --> 00:34:37,120
It's just up here on the left.
454
00:34:37,120 --> 00:34:40,240
How's our little boy
doing?''NURIA: He's great.'
455
00:34:40,240 --> 00:34:43,400
'Exhausting, but great.'
I miss you both so much.
456
00:34:44,480 --> 00:34:46,160
'We miss you, too.'
457
00:34:46,160 --> 00:34:49,200
'But there's something we need
to discuss, Charles.'
458
00:34:51,480 --> 00:34:52,960
'Did you hear me?'
Yeah...
459
00:34:59,320 --> 00:35:01,440
Certainly fits Larry's description.
460
00:35:03,560 --> 00:35:05,840
This is important, Charles.
461
00:35:05,840 --> 00:35:08,640
I've gotta run now, but I'll
speak to you in a sec, OK? Love you.
462
00:35:08,640 --> 00:35:10,000
'Bye.'
Bye, bye.
463
00:35:37,920 --> 00:35:39,320
We can cut the power,
464
00:35:39,320 --> 00:35:41,120
it's all arranged.
465
00:35:41,680 --> 00:35:43,840
I just don't want
a repeat of Belarus.
466
00:35:44,960 --> 00:35:46,560
What d'you wanna do?
467
00:35:46,560 --> 00:35:47,840
It's your call.
468
00:36:11,640 --> 00:36:12,800
Fuck...
469
00:36:56,680 --> 00:37:00,400
Right. Remember we need him alive,
yeah? OK...
470
00:37:20,880 --> 00:37:22,440
'Yeah?'
471
00:37:22,440 --> 00:37:24,000
You've got visitors. One of them
472
00:37:24,000 --> 00:37:27,160
'looks like your friend from MI6.
Clean up and get out now.'
473
00:37:27,160 --> 00:37:29,280
Just make sure you clean up.
474
00:37:36,960 --> 00:37:38,080
Fuck...
475
00:37:55,360 --> 00:37:56,880
Fuck.
476
00:38:10,720 --> 00:38:13,560
OK. Not this one.
477
00:38:54,840 --> 00:38:56,520
Come on, you bastards!
478
00:38:59,320 --> 00:39:01,040
Breaching!
479
00:39:04,200 --> 00:39:06,200
Move!
480
00:39:12,760 --> 00:39:14,000
Fuck off!
481
00:39:16,680 --> 00:39:17,680
Fuck off!
482
00:39:22,520 --> 00:39:23,600
Move!
483
00:39:26,240 --> 00:39:28,240
Fuck.
484
00:39:28,240 --> 00:39:29,520
Fuck.
485
00:39:36,200 --> 00:39:37,640
Hello, Norman.
486
00:39:42,040 --> 00:39:43,080
Hmm...
487
00:39:46,680 --> 00:39:48,040
I know you made the gun
488
00:39:48,040 --> 00:39:49,440
that killed Manfred Fest.
489
00:39:49,440 --> 00:39:52,480
You know fuck all.
And here you are...
490
00:39:52,480 --> 00:39:54,520
...making a new one already, Norman.
491
00:39:56,920 --> 00:39:58,800
Is this for the Jackal as well?
492
00:39:58,800 --> 00:40:01,080
I haven't the foggiest idea
what you're talking about.
493
00:40:01,080 --> 00:40:03,840
Must be impossible
with just the one arm?
494
00:40:06,320 --> 00:40:07,680
Oh, what's all this?
495
00:40:08,960 --> 00:40:11,560
Did you have
a little friend over, Norman?
496
00:40:11,560 --> 00:40:13,200
Well, that makes sense.
497
00:40:13,200 --> 00:40:15,960
You're a pretty sad
specimen on your own, eh?
498
00:40:17,520 --> 00:40:18,920
Fuck you.
499
00:40:18,920 --> 00:40:21,160
Tell us who the Jackal is.
500
00:40:22,480 --> 00:40:26,880
I haven't the foggiest idea
what you're talking about.
501
00:40:26,880 --> 00:40:28,440
Ah, come on Norman...
502
00:40:28,440 --> 00:40:30,200
What's the Jackal's name?
503
00:40:32,600 --> 00:40:35,800
I haven't the foggiest idea
what you're talking about.
504
00:40:35,800 --> 00:40:38,440
Oh, I think you do, Norman.
We know the Jackal's
505
00:40:38,440 --> 00:40:40,200
been contracted for another hit.
506
00:40:40,200 --> 00:40:42,880
Makes sense he'd need another
bespoke weapon.
507
00:40:42,880 --> 00:40:44,840
And after you did such a good job
508
00:40:44,840 --> 00:40:46,680
with the last one.
Well, if it was me,
509
00:40:46,680 --> 00:40:49,320
I'd be hurt if
he didn't ask me for the next one.
510
00:40:49,320 --> 00:40:52,880
This is his. This... This is HIS.
511
00:40:52,880 --> 00:40:55,160
Isn't it, Norman?
512
00:40:55,160 --> 00:40:56,200
Eh?
513
00:40:58,120 --> 00:40:59,760
The Jackal's here, isn't he?
514
00:40:59,760 --> 00:41:02,160
Come on. Let's get him in the car.
No.
515
00:41:02,160 --> 00:41:03,440
Wait.
516
00:41:04,920 --> 00:41:08,400
The Jackal's been here.
His things are here...
517
00:41:08,400 --> 00:41:10,360
...so he'll be back.
518
00:41:11,440 --> 00:41:14,040
Tell Lina and Tamas
to keep watch on the street.
519
00:41:15,080 --> 00:41:17,240
Change of plan. Lina,
stay by the car.
520
00:41:17,240 --> 00:41:19,200
Tamas, take your position.
'Copy.'
521
00:41:19,200 --> 00:41:22,280
Well, while we're waiting, Norman,
522
00:41:23,840 --> 00:41:28,280
you can tell me
how you got my home address.
523
00:41:28,280 --> 00:41:29,560
Hm?
524
00:41:30,600 --> 00:41:34,080
Was it the same person that tipped
you off that we were in Belarus?
525
00:41:42,320 --> 00:41:45,480
I haven't the foggiest idea
what you're talking about.
526
00:41:46,800 --> 00:41:48,640
Huh...
527
00:41:49,600 --> 00:41:52,080
Aren't you wondering
who tipped us off about you?
528
00:41:52,080 --> 00:41:53,200
Huh?
529
00:41:53,960 --> 00:41:56,200
It was Larry.
530
00:41:56,200 --> 00:41:57,640
Yeah, that's right.
531
00:42:00,280 --> 00:42:03,040
Man, it must be really hard,
532
00:42:03,040 --> 00:42:06,720
finding out that it was
your own brother who sold you out.
533
00:42:06,720 --> 00:42:08,320
And it must be even harder,
534
00:42:08,320 --> 00:42:10,920
when the person
standing in front of you
535
00:42:10,920 --> 00:42:14,600
is the one who made him talk,
and is gonna put you both
536
00:42:14,600 --> 00:42:17,720
in jail for the rest
of your fucking lives.
537
00:42:20,400 --> 00:42:22,040
Shooter. Flanking left.
538
00:42:35,920 --> 00:42:38,520
'Does anyone
have eyes on? Can you see him?!'
539
00:42:38,520 --> 00:42:40,760
'Negative.'
'Negative.'
540
00:42:53,680 --> 00:42:55,520
'I have eyes on.
He's by the stables.'
541
00:42:57,200 --> 00:42:59,160
'Copy that. Eyes on.'
542
00:43:14,040 --> 00:43:15,040
Hup!
543
00:43:16,080 --> 00:43:18,800
He's going mobile...
on a fucking horse.
544
00:43:20,520 --> 00:43:21,680
'In pursuit.'
545
00:43:22,480 --> 00:43:23,680
'Lina, pick me up.'
546
00:43:23,680 --> 00:43:26,440
'You didn't tell me
you were after John-fucking-Wayne.'
547
00:43:51,320 --> 00:43:52,320
Go, go, go!
548
00:44:25,640 --> 00:44:27,080
You OK?
Yes.
549
00:44:27,080 --> 00:44:28,480
He hit the vest.
550
00:45:14,200 --> 00:45:15,200
Fuck!
551
00:45:57,720 --> 00:45:59,960
FUCK!
552
00:45:59,960 --> 00:46:01,440
FUCK!
553
00:48:12,440 --> 00:48:14,640
โช LAURA MARLING:
Devil's Resting Place
554
00:48:17,520 --> 00:48:22,000
โช I woke up one morning
To know that I had gone
555
00:48:22,840 --> 00:48:28,000
โช Finally taken the step
And jumped right off the wall
556
00:48:28,000 --> 00:48:32,760
โช When you come to call on me
That's why my eyes are glazed
557
00:48:33,600 --> 00:48:38,200
โช I've been with the devil
In the devil's resting place
558
00:48:38,200 --> 00:48:43,760
โช I am loathed to say
It's the devil's taste
559
00:48:43,760 --> 00:48:48,160
โช I've been with the devil
In the devil's resting place
560
00:48:52,040 --> 00:48:56,560
โช Water won't clean you
561
00:48:57,640 --> 00:49:02,680
โช You only hold yourself
To the things you do
562
00:49:06,600 --> 00:49:09,640
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
40282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.