Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,719 --> 00:01:10,920
THE CHEROKEE KID
2
00:01:13,320 --> 00:01:16,639
The Wild West created man
amazing legends:
3
00:01:16,800 --> 00:01:19,440
Geronimo, Wyatt Earp, Nat Love,
4
00:01:19,599 --> 00:01:23,840
all of them deadly
but none deadlier than this man.
5
00:01:25,440 --> 00:01:26,920
The Cherokee Kid.
6
00:01:31,000 --> 00:01:32,360
So you're the undertaker.
7
00:01:43,640 --> 00:01:45,040
Now it's your turn to die.
8
00:01:52,680 --> 00:01:55,840
Good night, kid.
Sweet dreams.
9
00:02:13,200 --> 00:02:16,920
God, is he dead?
He's graveyard dead.
10
00:02:18,600 --> 00:02:20,760
Perhaps you'd like to double
this reward.
11
00:02:20,920 --> 00:02:22,720
I have some interesting railroad.
12
00:02:22,880 --> 00:02:26,520
I bury my dead before any business
transpires, Mr. Bloomington.
13
00:02:26,680 --> 00:02:33,640
I have here some deeds
that I have
14
00:02:33,800 --> 00:02:37,880
You deaf ? A brave man has died,
he deserves a proper eulogy.
15
00:02:38,040 --> 00:02:41,600
Well, how long do you think
it's going to finish eulogizing?
16
00:02:41,760 --> 00:02:46,640
How long would it take to eulogise
a great man like Montezuma,
17
00:02:46,800 --> 00:02:52,840
or Thomas Jefferson
or Robin Hood? How long?
18
00:02:53,000 --> 00:02:55,400
We'll bury this man
at noon tomorrow.
19
00:02:56,960 --> 00:02:59,400
Noon tomorrow.
20
00:03:30,200 --> 00:03:34,840
So many people here
from far and wide
21
00:03:35,000 --> 00:03:37,440
because a man has died.
22
00:03:37,600 --> 00:03:41,640
But who exactly was this man?
You know who he was!
23
00:03:41,800 --> 00:03:43,680
You and I raised him!
You tell 'em!
24
00:03:43,840 --> 00:03:46,600
You tell 'em who he was!
I will, mother.
25
00:03:46,760 --> 00:03:48,680
You tell 'em what a good boy he was!
26
00:03:48,840 --> 00:03:52,640
Elizabeth, there are others here
who would like to get a word.
27
00:03:52,800 --> 00:03:58,240
That's right!
I, Juan Nepomuceno Cortina,
28
00:03:58,400 --> 00:04:01,520
hero of the Mexican people
would like to speak.
29
00:04:01,680 --> 00:04:05,640
For it is I who taught the Cherokee
Kid everything he knows.
30
00:04:05,800 --> 00:04:09,240
That's why he's laid up
in that box now.
31
00:04:12,000 --> 00:04:16,440
The Cherokee Kid
was the most novel,
32
00:04:16,600 --> 00:04:21,600
most courageous human being
the world has ever known.
33
00:04:22,960 --> 00:04:25,400
Well, let us begin
at the very beginning.
34
00:04:26,400 --> 00:04:30,800
Before he became known
as the Cherokee Kid,
35
00:04:30,960 --> 00:04:36,240
the Cherokee Kid was just a kid.
36
00:04:36,400 --> 00:04:39,240
His name was Isaiah Turner.
37
00:04:39,400 --> 00:04:41,600
He had a big brother named Jedediah.
38
00:04:41,760 --> 00:04:45,640
Now even back then, the railroad men
were forcing the homesteaders
39
00:04:45,800 --> 00:04:47,640
to sell their land for pennies.
40
00:04:47,800 --> 00:04:52,240
And the boys' father stood up to them
that killed him like a dog.
41
00:04:52,400 --> 00:04:55,640
The very next day,
Jedediah took his revenge.
42
00:04:55,800 --> 00:04:57,440
He sneak into the railroad camp
43
00:04:57,600 --> 00:04:59,880
and shot the men
who took his father's life.
44
00:05:00,040 --> 00:05:04,200
Jed! Now, don't you mistake
stupidity for courage!
45
00:05:12,400 --> 00:05:17,560
That night, Mama give to the boys
their father's favourite hat.
46
00:05:17,720 --> 00:05:19,040
When the bad men came,
47
00:05:19,200 --> 00:05:21,600
Mama and Jedediah
put their plan into action,
48
00:05:21,760 --> 00:05:24,280
that forced a young Isaiah
into a wood box.
49
00:05:24,440 --> 00:05:26,520
I wont let you lynch my baby.
50
00:05:26,680 --> 00:05:29,440
I will kill him myself
before I let you at him.
51
00:05:29,600 --> 00:05:32,560
No, Mama! No!
Come on, baby. Let it go! Let it go!!
52
00:05:38,760 --> 00:05:40,640
No, baby. I didn't shoot Jed.
53
00:05:40,800 --> 00:05:44,120
We was just pretending
so that Jed could get away.
54
00:05:59,480 --> 00:06:01,000
You okay, Mr. Bloomington?
55
00:06:01,160 --> 00:06:05,520
Nobody can stand in the way
of progress. Go! Get him!
56
00:06:05,680 --> 00:06:07,320
God.
57
00:06:17,400 --> 00:06:19,600
I got him!
58
00:06:21,600 --> 00:06:23,920
Like the terrified antelope,
59
00:06:24,080 --> 00:06:29,040
the brave little kid was running
and running night and day.
60
00:06:29,200 --> 00:06:33,240
Guided only by his still developing
sense of direction,
61
00:06:33,400 --> 00:06:37,800
he wandered aimlessly
not knowing where to go.
62
00:06:37,960 --> 00:06:40,160
Till one day, the hand of fate
63
00:06:40,320 --> 00:06:43,280
guided him into the lap
of good fortune.
64
00:06:43,440 --> 00:06:47,840
Reverend and Mrs. Peel
having no children of their own,
65
00:06:48,000 --> 00:06:51,200
believed young Isaiah to be
a gift from God.
66
00:06:53,400 --> 00:06:56,440
Pow! Got you, Bloomington!
67
00:06:57,640 --> 00:07:01,040
Pow! I got you too, Bonner!
68
00:07:01,200 --> 00:07:03,840
Reverend, tell him
what the good book say.
69
00:07:04,000 --> 00:07:06,240
Tell him what it say about killing.
70
00:07:06,400 --> 00:07:10,280
Son, the Bible sayeth,
Thou shalt not kill!
71
00:07:10,440 --> 00:07:14,840
The Bible say, Eye for an eye.
So I'm gonna shoot him in the eye!
72
00:07:15,000 --> 00:07:20,400
Pow! Pow! Pow!
73
00:07:23,600 --> 00:07:26,840
Then, oh, about 18 years later,
74
00:07:27,000 --> 00:07:31,240
the kid had grown into a strong
sure-footed young man.
75
00:07:31,400 --> 00:07:34,480
And still he clung
to his childhood dreams.
76
00:07:34,640 --> 00:07:38,960
Bonner, Bloomington,
you're both dead.
77
00:07:40,920 --> 00:07:44,880
Isaiah!
Coming, Ma!
78
00:07:45,040 --> 00:07:47,640
EL DUSTO, TEXAS
79
00:07:47,800 --> 00:07:52,040
One day in town, the kid stumbled
across the face of the man
80
00:07:52,200 --> 00:07:56,160
he hated with every breath he took.
81
00:07:56,320 --> 00:07:58,880
Bloomington was now
the Mayor of El Paso,
82
00:07:59,040 --> 00:08:01,240
he was coming
to Pinedale to speak.
83
00:08:01,400 --> 00:08:05,600
Isaiah vowed to go there
and silence him forever.
84
00:08:07,800 --> 00:08:09,840
Just one sandwich, Ma?
85
00:08:10,000 --> 00:08:12,480
Reverend, you tell him
that if he gets hungry,
86
00:08:12,640 --> 00:08:14,040
he can just come on home.
87
00:08:14,200 --> 00:08:16,240
I'll tell him, Mother.
88
00:08:16,400 --> 00:08:20,000
We know that this is all
about Bloomington. Tell him.
89
00:08:20,160 --> 00:08:22,440
Son, violence is not the answer.
90
00:08:22,600 --> 00:08:26,000
Ma, Pa, I can't thank you enough
for taking me and raising me
91
00:08:26,160 --> 00:08:27,480
when I lost my family.
92
00:08:27,640 --> 00:08:32,400
But I got to go and find out who I am.
I love you, and I'm gonna miss you.
93
00:08:38,000 --> 00:08:41,920
Oh, Ma, can I ask you something?
Yes, baby?
94
00:08:42,080 --> 00:08:44,640
Ever since I was little,
whenever you talk to me,
95
00:08:44,800 --> 00:08:47,280
you talk to him and I'll be
standing right here.
96
00:08:47,440 --> 00:08:51,160
You tell him that he is gonna go
and get himself killed.
97
00:08:51,320 --> 00:08:52,640
Now you tell him.
98
00:08:52,840 --> 00:08:56,760
Come on,.
Well, Pa, I'm gonna be going.
99
00:08:56,920 --> 00:09:00,400
Ho! Bye!
100
00:09:04,000 --> 00:09:07,840
I'm okay. I'm okay, Pa.
101
00:09:08,000 --> 00:09:12,160
I'm just gonna go walking, Pa,
because he kind of touchy right now.
102
00:09:12,320 --> 00:09:13,640
Come on.
103
00:09:13,800 --> 00:09:16,160
Vengeance is mine, said the Lord!
104
00:09:18,560 --> 00:09:21,680
Killing is a sin!
And Pinedale's the other way!
105
00:09:21,840 --> 00:09:25,800
I know! That way!
106
00:09:26,920 --> 00:09:30,120
One sandwich. He'll be back here
before sundown,
107
00:09:30,280 --> 00:09:32,440
if he ever can find this place.
108
00:09:32,600 --> 00:09:38,000
Oh, Charles. He took that rusty gun
off the mantle!
109
00:09:39,160 --> 00:09:45,440
Thus, began his magnificent quest
to find the town called Pinedale
110
00:09:45,600 --> 00:09:49,120
and to find the despicable excuse
for a man
111
00:09:49,280 --> 00:09:51,440
who had killed his family.
112
00:09:51,600 --> 00:09:54,000
Oh, man. Where am I?
113
00:09:55,480 --> 00:09:59,160
When he exhausted
his supply of sandwiches,
114
00:09:59,320 --> 00:10:03,480
he feasted on natural foods
and wild game.
115
00:10:11,800 --> 00:10:16,760
Hello? Anybody home?
Just looking for some food.
116
00:10:21,400 --> 00:10:24,360
Just me and you, turkey.
And one of us got to die!
117
00:10:25,880 --> 00:10:30,320
Let me go, you dirty low-down
scraggly two-legged cockroach!
118
00:10:30,480 --> 00:10:33,280
Oh! Why you.
119
00:10:33,440 --> 00:10:35,840
What kind of crook knocks over
a whore house?
120
00:10:36,000 --> 00:10:38,160
Why don't you go out
and hit a bank?
121
00:10:38,320 --> 00:10:40,920
Come on, give me some loving
you cheap whore!
122
00:10:41,080 --> 00:10:45,040
Cheap? I ain't never done it
for free in my life!
123
00:10:45,200 --> 00:10:49,560
I ain't never paid for it.
Come on!
124
00:10:49,720 --> 00:10:54,000
Come on you lie down here.
Get off of me!
125
00:10:54,160 --> 00:10:58,160
Why don't you shut that mouth of yours
before the bats come flying out!
126
00:10:58,320 --> 00:11:00,280
Shut up!
You paying for this.
127
00:11:00,440 --> 00:11:04,120
Now, I know you got the money
and you paying for this!
128
00:11:04,280 --> 00:11:05,720
Get off of me.
What?
129
00:11:08,400 --> 00:11:11,080
Hi.
You dead, boy.
130
00:11:35,400 --> 00:11:40,440
I think he's dead.
I killed a man with a turkey.
131
00:11:40,600 --> 00:11:42,760
What will I do?
They will send me to jail.
132
00:11:42,920 --> 00:11:45,640
Lord O'Mighty, I've been saved
by a coloured boy!
133
00:11:45,800 --> 00:11:50,240
A sweet kind, brave,
extremely good looking,
134
00:11:50,400 --> 00:11:54,240
very light complected, honey breath!
135
00:11:54,400 --> 00:11:57,400
Ma'am, ma'am, you are truly
a lovely and inviting woman
136
00:11:57,560 --> 00:11:59,920
and all the womanly parts
a man would want,
137
00:12:00,080 --> 00:12:02,880
it's just that I ain't never been
with a woman before
138
00:12:03,040 --> 00:12:04,520
and I had some turkey before
139
00:12:04,680 --> 00:12:07,080
and I'd rather have some
of that bird, ma'am.
140
00:12:09,080 --> 00:12:12,080
What's that say on his belt?
141
00:12:12,240 --> 00:12:15,640
His name is Jake Carver.
Can't you read?
142
00:12:15,800 --> 00:12:22,000
Of course I can!
I just can't read English. I's French.
143
00:12:24,000 --> 00:12:26,720
Again, good fortune
smiled on our hero.
144
00:12:26,880 --> 00:12:30,600
Yeah, I killed Jake Carver.
You got something to say about that?
145
00:12:33,080 --> 00:12:36,560
He took refuge for the night
in a charming little cottage
146
00:12:36,720 --> 00:12:39,240
where a nice Christian girl
147
00:12:39,400 --> 00:12:43,720
prepared for him a delicious
home-cooked meal.
148
00:12:43,880 --> 00:12:48,400
Gobble-gobble.
Gobble-gobble.
149
00:12:49,520 --> 00:12:55,000
All night long, he dreamed of left-over
turkey sandwiches.
150
00:12:55,160 --> 00:13:00,240
But in the morning, the girl
and the bird had flown the coop.
151
00:13:00,400 --> 00:13:01,880
She took the turkey!
152
00:13:02,040 --> 00:13:04,360
Bloomington will be in Pinedale
today,
153
00:13:04,520 --> 00:13:07,240
Isaiah had to get there
by hook or by crook.
154
00:13:07,400 --> 00:13:10,040
Hey! How you doing, gentlemen?
155
00:13:10,200 --> 00:13:13,040
Morning.
Morning. Howdy do?
156
00:13:13,200 --> 00:13:15,680
Who the hell are you?
I'm Jake Carver.
157
00:13:15,840 --> 00:13:18,760
Jake Carver?
Yes, I am.
158
00:13:18,920 --> 00:13:22,600
Damn! Well,
it sure hell is a small world, ain't it?
159
00:13:22,760 --> 00:13:24,080
It sure is!
160
00:13:24,240 --> 00:13:28,920
See, now we're Jake Carver's gang!
Yep!
161
00:13:29,080 --> 00:13:31,080
Yeah! Howdy!
162
00:13:31,240 --> 00:13:34,240
Hey, Jake, I'm your cousin.
I'm your cousin too.
163
00:13:34,400 --> 00:13:37,040
I ain't your cousin,
that makes me your aunt.
164
00:13:37,200 --> 00:13:38,840
Wait a minute, let me explain.
165
00:13:41,280 --> 00:13:45,840
Jim Bob, Jake's not back.
Dated a skunk, no sign of the girl.
166
00:13:46,000 --> 00:13:48,760
Wait a minute, you don't think
I killed him, did you?
167
00:13:48,920 --> 00:13:52,000
Jake was my best friend.
That whore killed him!
168
00:13:52,160 --> 00:13:55,840
I always told Jake that these whores
were gonna be the death of him.
169
00:13:56,000 --> 00:13:58,400
You know how he was,
always chasing women.
170
00:13:58,560 --> 00:14:00,000
From the time he was young,
171
00:14:00,160 --> 00:14:03,560
he was trying to look up
the girl's petticoats. I'd say, Stop.
172
00:14:03,720 --> 00:14:06,440
It's just too much stuff.
He wouldn't listen to me.
173
00:14:06,600 --> 00:14:09,240
And we'd playing tag
and hide-and-go seek.
174
00:14:09,400 --> 00:14:12,600
But Jake didn't like them kind of games.
No, sir, he didn't.
175
00:14:12,760 --> 00:14:16,920
He'd take our arms behind our back
and he'd twist 'em, till we screamed!
176
00:14:17,080 --> 00:14:19,960
And then he had this floorboard
from his mommy's house
177
00:14:20,120 --> 00:14:22,840
and he would take it
and whoop us upside the head!
178
00:14:23,000 --> 00:14:25,880
He'd take whiskey
and pour it down my throat.
179
00:14:28,040 --> 00:14:30,560
That's our Jake!
180
00:14:34,200 --> 00:14:36,360
Well, it's a shame Jake's gone now
181
00:14:36,520 --> 00:14:38,880
because he had a big job
for us to do.
182
00:14:39,040 --> 00:14:42,480
What kind of job?
He didn't tell you?
183
00:14:42,640 --> 00:14:46,240
He didn't tell me about no job.
Oh, this, this, this was a big job.
184
00:14:46,400 --> 00:14:49,320
This was the biggest job.
That's why he brought me here.
185
00:14:49,480 --> 00:14:52,760
We was gonna rob a bank.
Where?
186
00:14:52,920 --> 00:14:55,720
In Pinedale.
Pinedale?
187
00:14:56,800 --> 00:15:00,000
Yeah.
A lot of money there too but
188
00:15:00,160 --> 00:15:02,120
The guy's gonna stay
in that bank now,
189
00:15:02,280 --> 00:15:04,160
Jake is gone, he had the plans
190
00:15:04,320 --> 00:15:08,440
I'm gonna go out and bury him,
put them animals, tie him up.
191
00:15:08,600 --> 00:15:11,800
You think it's like a dead dog,
but it's a person.
192
00:15:11,960 --> 00:15:13,280
You see his big head
193
00:15:13,440 --> 00:15:15,320
Horses gets poops,
I'm gonna get 'em
194
00:15:15,480 --> 00:15:17,520
because I don't want to see that.
195
00:15:17,680 --> 00:15:19,200
Nice meeting you.
All bet.
196
00:15:21,240 --> 00:15:23,240
You're going the wrong way, friend.
197
00:15:23,400 --> 00:15:26,280
Pinedale's goes back 10 miles,
north here.
198
00:15:26,440 --> 00:15:28,440
Well, I figured I'll just
199
00:15:28,600 --> 00:15:31,160
But then again,
it will be right to honour Jake
200
00:15:31,320 --> 00:15:32,720
by robbing that bank.
201
00:15:47,160 --> 00:15:51,000
If you tell that wasn't the way out,
I wouldn't go that way.
202
00:15:51,160 --> 00:15:54,120
PINEDALE, TEXAS
203
00:15:54,280 --> 00:15:58,000
Here's the new plan.
We go in the bank.
204
00:15:58,160 --> 00:16:00,720
And you tell the teller,
you're robbing the bank.
205
00:16:00,880 --> 00:16:04,480
And then, you rob the bank.
206
00:16:05,720 --> 00:16:08,080
Let me think about this plan
for awhile.
207
00:16:08,240 --> 00:16:12,280
Maybe I'll take a couple more minutes
before just going in there.
208
00:16:12,440 --> 00:16:13,760
Can I help you?
209
00:16:13,920 --> 00:16:15,440
How you doing?
I'm fine.
210
00:16:15,600 --> 00:16:19,160
Smart tie you got on there.
Thank you. I bought it in St. Louis.
211
00:16:19,320 --> 00:16:21,360
My grandmother was buried there.
212
00:16:21,520 --> 00:16:23,240
That's a dangerous place.
Yeah.
213
00:16:23,400 --> 00:16:26,040
Whose used by a rabbit-rabbit.
A rabbit-rabbit?
214
00:16:26,200 --> 00:16:28,640
A rabbit with rabies.
A rabbit with rabies?
215
00:16:28,800 --> 00:16:30,840
I thought about twin rabbits.
216
00:16:31,000 --> 00:16:33,800
No, one rabbit with rabies.
I'm sorry to hear that.
217
00:16:33,960 --> 00:16:36,320
How can I help you?
I was thinking about
218
00:16:36,480 --> 00:16:38,240
Maybe you wanna open
a new account
219
00:16:38,400 --> 00:16:40,640
because if you do today,
you get gifts.
220
00:16:40,800 --> 00:16:43,280
For example, if you give us $25,
you get this.
221
00:16:43,440 --> 00:16:45,520
It's a cake of Grandpa's pine tar soap.
222
00:16:45,680 --> 00:16:47,000
I have heard about this.
223
00:16:47,160 --> 00:16:48,480
With witch hazel?
Yes.
224
00:16:48,640 --> 00:16:50,720
Will open up your pores.
Smells fresh.
225
00:16:50,880 --> 00:16:52,800
It will leave you
refreshingly clean.
226
00:16:52,960 --> 00:16:55,120
Can I ask friends
that need to be cleaned?
227
00:16:55,280 --> 00:16:56,800
Yes.
You're a very nice man.
228
00:16:56,960 --> 00:16:58,280
Thank you. You too.
229
00:16:58,760 --> 00:17:03,000
Billy Bob, if
It is Jim. It's Jim Bob.
230
00:17:03,160 --> 00:17:05,200
I'm sorry,
all them Bob's throw me off.
231
00:17:05,360 --> 00:17:06,840
I can't get the Bob's right.
232
00:17:07,000 --> 00:17:09,600
It's Jim Bob.
I wanna show you something.
233
00:17:09,760 --> 00:17:13,720
If we give him $25 to start an account,
we'll get some free pine tar soap.
234
00:17:13,880 --> 00:17:17,440
As much as we're on the road
together, this could kill the stinkies.
235
00:17:17,600 --> 00:17:19,440
I don't take a bath.
236
00:17:19,600 --> 00:17:24,440
You just go over there, rob the bank.
I'm just thinking about how you smell.
237
00:17:25,480 --> 00:17:29,840
They don't like the soap.
If they give us $100 to deposit,
238
00:17:30,000 --> 00:17:32,840
they get a gingham apron.
Hush my mouth!
239
00:17:33,000 --> 00:17:34,960
And I cook. Rabbit.
240
00:17:35,120 --> 00:17:38,400
I hope it's not rabid.
Oh, that's funny. You a funny man.
241
00:17:38,560 --> 00:17:41,960
We hand embroider your name
right across the front of the apron.
242
00:17:42,120 --> 00:17:44,240
My name's Isaiah.
Beautiful name.
243
00:17:44,400 --> 00:17:46,040
It's Biblical.
God bless you.
244
00:17:46,200 --> 00:17:49,240
That was my grandmother's name.
It's a man's name
245
00:17:49,400 --> 00:17:50,960
but she was very mannish.
246
00:17:51,120 --> 00:17:54,360
We'll put the name here
just like it says Teller for me.
247
00:17:54,520 --> 00:17:56,720
That's your name?
No, that's my job.
248
00:17:56,880 --> 00:17:59,960
So, you know, why don't you go
tell 'em about the apron.
249
00:18:01,760 --> 00:18:04,320
You are not gonna believe this.
They have aprons.
250
00:18:04,480 --> 00:18:07,840
We put a hundred dollars in,
now which you want me to tell him?
251
00:18:08,000 --> 00:18:10,640
Just tell 'em we're here
to rob the bank!
252
00:18:10,800 --> 00:18:13,200
You don't have to spit on me.
253
00:18:15,560 --> 00:18:17,760
These gentlemen are here
to rob the bank!
254
00:18:19,680 --> 00:18:23,760
I forgot to tell you,
if you give us $300 to deposit,
255
00:18:23,920 --> 00:18:27,440
you get this nice, big gun.
256
00:18:27,600 --> 00:18:32,560
The kid knew that Bloomington
was close by, he could smell him.
257
00:18:32,720 --> 00:18:37,040
Unfortunately, Frank Bonner
had already sniffed out the kid.
258
00:18:37,200 --> 00:18:39,440
All right, where is he?
259
00:18:39,600 --> 00:18:43,320
Mr. Bloomington would like to meet
the man who shot Jake Carver.
260
00:18:43,480 --> 00:18:46,880
Well, there's the brave gentleman,
Mr. Bonner.
261
00:18:50,640 --> 00:18:55,400
You done good, boy. Saved us
a whole heap of embarrassment.
262
00:18:56,560 --> 00:18:58,600
Here's your reward.
263
00:19:00,120 --> 00:19:02,840
Don't spend it all in one place!
264
00:19:03,000 --> 00:19:05,720
What's the matter, son?
I ain't your son.
265
00:19:05,880 --> 00:19:08,400
Well, I don't know about that.
266
00:19:08,560 --> 00:19:11,760
I done me a whole lot coloured whores.
I might be your daddy.
267
00:19:16,080 --> 00:19:17,480
What is that, boy?
268
00:19:19,640 --> 00:19:24,000
You actually might be dangerous
if you had yourself a real gun.
269
00:19:25,200 --> 00:19:27,800
You're a fool.
270
00:19:33,280 --> 00:19:35,440
Somebody kill that son of a bitch!
271
00:19:35,600 --> 00:19:39,840
Then the kid heard the voice
that had been hunting his nightmares
272
00:19:40,000 --> 00:19:42,840
since he was 10 years old.
273
00:19:43,000 --> 00:19:48,400
I'm sorry, but nobody
can stand in the way of progress!
274
00:19:51,040 --> 00:19:55,440
And friends, progress is steaming
your way on the American railroad.
275
00:19:55,600 --> 00:19:59,800
Now, you gonna climb on board,
or you gonna get left behind?
276
00:20:03,000 --> 00:20:07,640
I'm the man who brought the railroads
to Fort Worth and Abilene.
277
00:20:07,800 --> 00:20:11,440
I wanna bring the railroad
through Pinedale,
278
00:20:11,600 --> 00:20:15,120
to El Paso up to Denver,
on up to San Francisco!
279
00:20:20,360 --> 00:20:22,480
Now, I have been asked to consider
280
00:20:22,640 --> 00:20:26,320
running for a governor
of this state on the next election.
281
00:20:26,480 --> 00:20:30,240
If I do, when elected,
I promise to make available
282
00:20:30,400 --> 00:20:34,640
all the land that I've invested in
to the Southland railroad.
283
00:20:34,800 --> 00:20:37,040
I'm inviting you
To give up your lands
284
00:20:37,200 --> 00:20:39,120
so this man's pocket can get fatter.
285
00:20:40,960 --> 00:20:45,760
Young man, I'm the one that's supposed
to be shooting your mouth off up here.
286
00:20:45,920 --> 00:20:49,600
My mother tried to shoot your mouth off,
that's why you got that scar.
287
00:20:49,760 --> 00:20:51,080
I'm here to kill you.
288
00:20:54,480 --> 00:20:58,240
Give the word! Let's go!
Hurry!
289
00:21:06,520 --> 00:21:08,600
Look out! Where'd he go?
290
00:21:14,560 --> 00:21:17,520
Get out of here, I'm gonna kill you!
291
00:21:19,480 --> 00:21:21,120
Got to go, guys!
292
00:21:34,400 --> 00:21:36,400
Mr. Bonner.
293
00:21:37,800 --> 00:21:41,360
I hate to add insult to injury
but I need your help.
294
00:21:41,520 --> 00:21:46,640
I think back a number of years,
the night almost got my head blown off,
295
00:21:46,800 --> 00:21:51,160
you pursued a dangerous
criminal into the woods.
296
00:21:51,320 --> 00:21:56,840
Yes, I tracked him down
like a dog and I shot him twice.
297
00:21:57,960 --> 00:22:00,800
Well, that negro that shot you
in the ass today,
298
00:22:00,960 --> 00:22:03,040
he seems to be same said criminal.
299
00:22:03,200 --> 00:22:04,880
He knew all about that night.
300
00:22:05,040 --> 00:22:07,440
You are a lying son of a bitch
just like that
301
00:22:07,600 --> 00:22:08,920
whoring mother of yours.
302
00:22:11,800 --> 00:22:14,960
Now, there's a fugitive in question
303
00:22:15,120 --> 00:22:18,800
who has wounded
this law abiding citizen.
304
00:22:18,960 --> 00:22:23,840
I am hereby offering a $1000 reward
for his carcass.
305
00:22:25,080 --> 00:22:27,640
But you better move fast boys.
306
00:22:27,800 --> 00:22:31,280
Because Mr. Bonner's job
is on the line.
307
00:22:31,440 --> 00:22:35,360
And once he gets the lead
out of his ass.
308
00:22:35,520 --> 00:22:38,280
He's gonna be movin' fast as hell.
309
00:22:38,440 --> 00:22:42,760
Let's go down to Ellie May's,
and have a little cake, shall we?
310
00:22:44,040 --> 00:22:47,360
The kid knew he had to lay low
for a little bit.
311
00:22:47,520 --> 00:22:50,240
So he sought refuge with a man
of the mountains.
312
00:22:50,400 --> 00:22:53,760
A noble savage who lived alone
in the wilderness.
313
00:22:53,920 --> 00:22:56,200
A gentle man, modest.
314
00:22:56,360 --> 00:23:00,080
A man who always heeded
nature's call.
315
00:23:00,240 --> 00:23:02,240
Pee break.
316
00:23:22,880 --> 00:23:27,960
The ole pissing trick.
It always works.
317
00:23:34,160 --> 00:23:37,920
Because of the kid's gift of gab,
and the mountain man's loneliness,
318
00:23:38,080 --> 00:23:40,880
a strange friendship began.
319
00:23:42,000 --> 00:23:43,440
What's your name?
320
00:23:44,640 --> 00:23:47,360
My name's Otter Bob.
Not thee Otter Bob?
321
00:23:47,520 --> 00:23:50,360
Well, I'm Otter Bob.
322
00:23:51,520 --> 00:23:54,680
When I read about you,
they said you be a big tall man,
323
00:23:54,840 --> 00:23:56,360
like the way you look now.
324
00:23:56,520 --> 00:23:59,200
It's hard to believe
that you're really here.
325
00:23:59,360 --> 00:24:03,680
Let me ask you something.
How big do you think a otter is?
326
00:24:03,840 --> 00:24:05,920
I don't know. I ain't never seen one.
327
00:24:06,080 --> 00:24:07,960
About like that.
328
00:24:08,120 --> 00:24:11,840
Now, if a buffalo was behind me
right now, bam I could kill them,
329
00:24:12,000 --> 00:24:14,240
because they're big as a house.
330
00:24:14,400 --> 00:24:18,160
Goddamn Bill Coty,
that arrogant son of a bitch.
331
00:24:18,320 --> 00:24:21,120
Sure, Buffalo Bill's
got a better ring to it,
332
00:24:21,280 --> 00:24:24,320
but I killed a thousand otters
in two days.
333
00:24:24,480 --> 00:24:27,600
He never killed a thousand buffalo.
You know Buffalo Bill?
334
00:24:27,760 --> 00:24:29,160
Yeah, I know him.
335
00:24:29,320 --> 00:24:31,160
That's nice. I mean
336
00:24:31,320 --> 00:24:33,360
I always read books
about mountain men
337
00:24:33,520 --> 00:24:35,280
and wanted to be a mountain man.
338
00:24:35,440 --> 00:24:39,200
Wait a minute. Wait a minute.
Wait a minute. You read?
339
00:24:39,360 --> 00:24:42,560
Yeah, my mama taught me
and my brother Jedediah to read.
340
00:24:42,720 --> 00:24:45,080
That's why I was
in the back of your wagon
341
00:24:45,240 --> 00:24:46,840
I asked you if you could read.
342
00:24:47,000 --> 00:24:49,040
Now, you see, I got this here book,
343
00:24:49,200 --> 00:24:52,760
been carrying it around with me
for about a year now,
344
00:24:52,920 --> 00:24:54,360
and I really like it.
345
00:24:54,520 --> 00:24:57,880
You wanna look at it?
That's one of them dirty books.
346
00:24:58,040 --> 00:25:00,800
It's not a dirty book.
Yes, it's one of them dirty.
347
00:25:00,960 --> 00:25:02,520
Here's what I was thinking.
348
00:25:02,680 --> 00:25:05,960
Maybe you could teach me
enough to read that.
349
00:25:06,120 --> 00:25:08,120
Where I could just take it
and go off,
350
00:25:08,280 --> 00:25:10,920
and be by myself and read
and not bother anybody.
351
00:25:11,080 --> 00:25:14,520
FiFi and Lola luxuriate
in the bathtub.
352
00:25:14,680 --> 00:25:16,880
Is that FiFi with the dark hair?
Yeah.
353
00:25:17,040 --> 00:25:19,440
I knew it!
354
00:25:19,600 --> 00:25:22,080
FiFi's wild!
Go on, read some more.
355
00:25:22,240 --> 00:25:23,680
I tell you what.
Yeah?
356
00:25:23,840 --> 00:25:27,000
You take me to El Paso, Texas,
and by the time we get there,
357
00:25:27,160 --> 00:25:28,840
you'll be able to read the book.
358
00:25:29,000 --> 00:25:30,320
I'm going to Idaho.
359
00:25:30,480 --> 00:25:33,320
We'll talk about it in the morning,
all right?
360
00:25:34,840 --> 00:25:37,240
Could I use one of the furs
as a blanket?
361
00:25:38,560 --> 00:25:41,880
One of my furs?
Yeah, one that you're not using.
362
00:25:42,040 --> 00:25:44,360
I'm using them all.
You can't.
363
00:25:44,520 --> 00:25:45,840
I use them all.
364
00:25:47,800 --> 00:25:50,720
Look, you want a skin?
365
00:25:50,880 --> 00:25:52,880
Here right here is
366
00:25:53,040 --> 00:25:56,240
That's a bowie knife.
Jim gave it to me long time ago.
367
00:25:56,400 --> 00:25:59,840
You take that, go on out there
and kill yourself a critter,
368
00:26:00,000 --> 00:26:01,480
make a blanky out of him.
369
00:26:30,000 --> 00:26:31,800
Good morning.
370
00:26:33,160 --> 00:26:37,160
Maybe it's a good morning for you.
I had to sleep on the ground.
371
00:26:38,560 --> 00:26:42,080
What you eating?
Your blanket.
372
00:26:42,240 --> 00:26:47,400
What kind of mountain man would a kill
a little defenceless bunny?
373
00:26:47,560 --> 00:26:49,480
Like a chance to kill a new
Leg?
374
00:26:49,640 --> 00:26:51,280
Okay.
375
00:26:53,320 --> 00:26:56,680
I was thinking about
what we're talking about last night.
376
00:26:58,760 --> 00:27:01,720
Idaho's very close to El Paso.
377
00:27:01,880 --> 00:27:06,440
So you ride along with me
but you got to teach me to read.
378
00:27:06,600 --> 00:27:10,120
It's a deal but you got to teach me
something too.
379
00:27:10,280 --> 00:27:14,280
Like?
How to be a mountain man.
380
00:27:14,440 --> 00:27:17,800
How to use a knife and hunt,
shoot a gun,
381
00:27:17,960 --> 00:27:22,360
tomahawk, make a fire with rocks,
make coffee,
382
00:27:22,520 --> 00:27:27,120
skin a bear, make some pants out of it,
make my own blanket.
383
00:27:28,760 --> 00:27:32,440
Make a hat with some fur around it,
track.
384
00:27:32,600 --> 00:27:36,360
Disappear and know which plants
not to touch so I don't stick myself
385
00:27:36,520 --> 00:27:37,880
and bleed to death..
386
00:27:38,040 --> 00:27:40,960
Over the next several months,
387
00:27:41,120 --> 00:27:44,680
the wise and wily mountain man
handed down the secrets of survival
388
00:27:44,840 --> 00:27:46,160
to his fervent pupil,
389
00:27:46,320 --> 00:27:50,760
much the way Moses handed down
the stone tablets.
390
00:27:50,920 --> 00:27:56,600
The kid learned rapidly.
Nature to him became second nature.
391
00:27:56,760 --> 00:28:00,720
And the wilderness became his home.
392
00:28:12,880 --> 00:28:15,000
Think you got the last month.
393
00:28:15,160 --> 00:28:19,600
Stupid fish. Making me mad now.
What's that?
394
00:28:19,760 --> 00:28:22,960
This fish that you eat.
You are really stupid.
395
00:28:24,960 --> 00:28:26,720
No way!
396
00:28:27,920 --> 00:28:29,280
Good.
397
00:28:34,000 --> 00:28:38,760
Good. You can kill a cup.
398
00:28:38,920 --> 00:28:41,120
Thanks, Bob.
399
00:28:44,320 --> 00:28:47,240
Where'd you get that hat?
It's my daddy's hat.
400
00:28:48,480 --> 00:28:51,760
There's a Cherokee feather.
He was half Cherokee.
401
00:28:51,920 --> 00:28:57,560
And your daddy was in many,
many battles and won them all!
402
00:28:57,720 --> 00:28:59,040
You know how I know?
403
00:28:59,200 --> 00:29:01,040
You see on left feather?
Yeah.
404
00:29:01,200 --> 00:29:03,680
Those little marks here
they called coots.
405
00:29:03,840 --> 00:29:06,520
Each coots is a battle.
That your daddy won.
406
00:29:07,680 --> 00:29:10,160
Your daddy was a great warrior.
407
00:29:11,200 --> 00:29:12,760
Daddy was.
408
00:29:31,040 --> 00:29:34,560
Okay, got three bob cats here,
that's five dollars a piece
409
00:29:34,720 --> 00:29:36,040
That's right.
410
00:29:36,200 --> 00:29:39,560
I got six otters and
that's four dollars a piece, right?
411
00:29:39,720 --> 00:29:41,040
Oh yeah, four a piece.
412
00:29:41,200 --> 00:29:45,360
And I got one mountain lion,
ten dollars a piece.
413
00:29:45,520 --> 00:29:47,760
You got a mountain lion?
That's right.
414
00:29:47,920 --> 00:29:49,240
You good! You good!
415
00:29:49,400 --> 00:29:53,360
That's right, and one coyote.
Three dollars, right?
416
00:29:53,520 --> 00:29:56,680
Well, since it's you,
I'll give you three dollars for it.
417
00:29:56,840 --> 00:29:58,200
What does that mean there?
418
00:29:58,360 --> 00:30:00,320
How much is that all?
Six times four.
419
00:30:00,480 --> 00:30:04,600
That's a lot, ain't it?
Carry that two and
420
00:30:04,760 --> 00:30:07,080
Oh, Bob.you a rich man.
Yeah.
421
00:30:07,240 --> 00:30:08,640
I owe you 26 dollars.
422
00:30:08,800 --> 00:30:13,160
No, sir. That's not twenty six dollars.
That's fifty two dollars.
423
00:30:13,320 --> 00:30:16,520
No, it's twenty six.
No, sir. That's fifty two dollars.
424
00:30:22,400 --> 00:30:26,560
Come on, Bob.
Who you gonna believe? Me or him?
425
00:30:26,720 --> 00:30:30,720
Well, seeing that the young man's
like a son to me.
426
00:30:30,880 --> 00:30:36,240
And you, you're a lying,
cheating, son of a bitch.
427
00:30:36,400 --> 00:30:40,200
Now, come on, Bob.
I'm just doing business. I've been fair.
428
00:30:40,360 --> 00:30:42,680
I'm gonna believe him!
429
00:30:45,040 --> 00:30:48,160
I've been doing it for five years.
430
00:30:48,320 --> 00:30:50,640
Get 52 dollars.
And get the pick sticker out.
431
00:30:50,800 --> 00:30:52,120
You killed him.
432
00:30:52,280 --> 00:30:55,040
I hope I did.
You
433
00:30:55,200 --> 00:30:58,360
Take a bottle of whiskey. Let me in.
434
00:30:58,520 --> 00:31:02,360
That's how he did cheated me.
That'd be five buck.
435
00:31:02,520 --> 00:31:05,480
So now we stealing and killing?
Yeah.
436
00:31:10,440 --> 00:31:13,400
What the hell?
No, this ain't what it look like.
437
00:31:13,560 --> 00:31:16,160
He was cheating on
Wait. Come on now. Hold on!
438
00:31:16,320 --> 00:31:18,320
Bob, wait! Stop, Bob!
439
00:31:18,480 --> 00:31:21,440
Bob! Bob!
440
00:31:21,600 --> 00:31:25,840
Bob! Wait! Bob, slow down!
441
00:31:27,000 --> 00:31:30,160
Brighten up a little bit.
There's nobody gonna find us here.
442
00:31:30,320 --> 00:31:32,400
They're not gonna do us any harm.
443
00:31:32,560 --> 00:31:34,240
I ain't worried about that.
444
00:31:34,400 --> 00:31:37,160
I'm just wondering
why you trusted me today.
445
00:31:40,800 --> 00:31:44,560
Well, if a man can't trust
his own best friend,
446
00:31:44,720 --> 00:31:46,040
who can he trust?
447
00:31:47,960 --> 00:31:50,000
Now, you my best friend, too, Bob.
448
00:31:50,160 --> 00:31:52,120
Yeah.
449
00:31:52,280 --> 00:31:54,480
I ain't never had a drink, Bob.
450
00:31:54,640 --> 00:31:57,680
Well, it's about time, then, huh?
451
00:31:57,840 --> 00:31:59,800
Wanna help me eat this lizard?
452
00:31:59,960 --> 00:32:02,240
It'll take the stink right off
the lizard.
453
00:32:02,400 --> 00:32:03,840
I won't give you too much.
454
00:32:07,160 --> 00:32:09,480
You're gonna love
that lizard after this.
455
00:32:21,160 --> 00:32:25,360
This is nasty.
This'll grow toenails on a dead man!
456
00:32:25,520 --> 00:32:28,120
I'm gonna have some more.
All right.
457
00:32:28,280 --> 00:32:32,520
This lizard reminds me
of how I killed my first bear.
458
00:32:32,680 --> 00:32:34,600
You didn't kill no bear.
459
00:32:34,760 --> 00:32:37,120
You put it on a stick,
put it over the fire
460
00:32:37,280 --> 00:32:38,880
and they'll come sneaking up.
461
00:32:42,080 --> 00:32:44,800
And then you jump right on their back.
462
00:32:44,960 --> 00:32:48,200
They get crazy about the lizard,
you got them around the neck.
463
00:32:48,360 --> 00:32:51,200
You was on his back?
You're choking him
464
00:32:51,360 --> 00:32:53,280
You was on his back?
Yes!
465
00:32:53,440 --> 00:32:56,800
And I was choking him,
his eyeballs just went
466
00:32:56,960 --> 00:32:59,000
I mean, they just popped right out
467
00:32:59,160 --> 00:33:01,600
like that so I took out my knife
and went
468
00:33:01,760 --> 00:33:04,400
And bam! Beneath this old tree
and I took my knife
469
00:33:04,560 --> 00:33:07,320
and then I went and slit his throat
right like that.
470
00:33:08,840 --> 00:33:11,200
That's when I became a mountain man.
471
00:33:11,360 --> 00:33:13,040
You're not a mountain man
472
00:33:13,200 --> 00:33:16,880
until you have killed your first bear
with your bare hands.
473
00:33:17,040 --> 00:33:18,360
Hold this.
What?
474
00:33:18,520 --> 00:33:23,400
If you can remember what I taught you,
then you will be a great bear hunter.
475
00:33:23,560 --> 00:33:26,440
I'm gonna go get a bear.
476
00:33:28,320 --> 00:33:34,040
I have told you everything that I know
how to do it, so I want you to do
477
00:33:36,200 --> 00:33:41,120
Isaiah! Isaiah!
478
00:33:43,240 --> 00:33:46,200
Isaiah! I was just joking!
479
00:33:46,360 --> 00:33:51,360
I didn't them just with my hands!
I had a gun!
480
00:33:51,520 --> 00:33:55,480
There you go. Come here.
Come here, babe. Come here.
481
00:33:55,640 --> 00:34:00,520
I got a nice
Why do you sneak up on me?
482
00:34:00,680 --> 00:34:05,800
Hey, there. I got a nice little look.
483
00:34:11,440 --> 00:34:15,560
I got you. You got me. I got you.
484
00:34:24,120 --> 00:34:28,040
He's small, but he's mean.
485
00:34:30,520 --> 00:34:33,160
Come on over here and have a drink,
mountain man.
486
00:34:33,320 --> 00:34:36,240
I'm a mountain man.
487
00:34:36,400 --> 00:34:38,520
Well
488
00:34:38,680 --> 00:34:42,360
You're telling me that he's hanging out
with an old timer.
489
00:34:42,520 --> 00:34:46,720
And you ain't gonna find them.
Otter Bob's sly as a fox.
490
00:34:46,880 --> 00:34:49,280
He's the best mountain man
in Texas.
491
00:34:51,280 --> 00:34:55,160
Oh, he's the best mountain man. Yes.
492
00:34:55,320 --> 00:34:57,200
I'm the best tracker in Texas.
493
00:35:08,040 --> 00:35:09,600
Okay, Bob.
494
00:35:19,120 --> 00:35:22,120
I told you it's empty.
You finished it off two days ago.
495
00:35:23,240 --> 00:35:24,760
Bob, just sit down.
496
00:35:24,920 --> 00:35:29,280
Billy, I told you not to catch
that hawk! Shut up, Bob.
497
00:35:29,440 --> 00:35:32,480
There's nobody out there.
Shut up, I'll kill you.
498
00:35:32,640 --> 00:35:34,400
Put the gun down.
I'll kill you.
499
00:35:34,560 --> 00:35:37,720
How about now. I'll kill you.
Put the gun down.
500
00:35:38,920 --> 00:35:41,560
Hold, hold, snake.
501
00:35:41,720 --> 00:35:44,320
Down move. I got it. Down move.
It's nothing.
502
00:35:44,480 --> 00:35:45,920
What snake?
Right there.
503
00:35:46,080 --> 00:35:49,240
I see it. Don't shoot it.
Let me get it. Don't shoot it.
504
00:35:49,400 --> 00:35:53,320
Twig snake, I didn't see it at first.
Underneath my foot, right.
505
00:35:54,800 --> 00:35:58,880
It's gone, you save my life.
Just give me the gun.
506
00:35:59,040 --> 00:36:03,160
Totally unaware that Frank Bonner
was thundering toward them,
507
00:36:03,320 --> 00:36:07,880
the kid and Otter Bob slept
like little babies that night.
508
00:36:17,560 --> 00:36:20,840
Good morning, Bob.
Snake.
509
00:36:21,000 --> 00:36:25,000
Bob, you're just hallucinating.
Between your legs.
510
00:36:25,160 --> 00:36:29,120
You're just confused, all right.
He's a big one!
511
00:36:29,280 --> 00:36:34,160
That's my pet snake.
He's my friend.
512
00:36:34,320 --> 00:36:36,080
Got to do it.
513
00:36:36,240 --> 00:36:39,600
Bob, no. Bob. Bob, no! Bob!
God, no, Bob, don't!
514
00:36:53,400 --> 00:36:54,920
Thank you.
515
00:36:55,080 --> 00:36:57,640
I feel pretty good about it myself.
516
00:37:15,840 --> 00:37:18,160
Mighty good sipping whiskey.
517
00:37:18,320 --> 00:37:22,080
Well, there's plenty more
where that came from, old timer.
518
00:37:22,240 --> 00:37:25,000
Now, look
519
00:37:25,160 --> 00:37:27,320
We've been tracking him
for three months.
520
00:37:27,480 --> 00:37:30,200
So why don't you just tell me
where that nigger is.
521
00:37:31,400 --> 00:37:34,800
Nigger. I always thought
that was an ugly word.
522
00:37:34,960 --> 00:37:36,760
Almost as ugly as you are.
523
00:37:46,760 --> 00:37:48,840
Don't you ever sass me old man.
524
00:37:51,120 --> 00:37:57,280
Sorry. I'm getting sassy
in my old age.
525
00:38:00,880 --> 00:38:03,480
If I could have one more drink
526
00:38:03,640 --> 00:38:07,520
I believe I could give you
exactly the place where he's at.
527
00:38:07,680 --> 00:38:09,520
Can I look at that picture again?
528
00:38:25,080 --> 00:38:26,480
Go!
529
00:38:28,360 --> 00:38:30,800
There's no one left!
Don't let go of me!
530
00:38:45,800 --> 00:38:49,520
Oh, damn.
531
00:39:07,600 --> 00:39:10,680
Oh, God.
Another day.
532
00:39:10,840 --> 00:39:14,200
Oh, God. God. Oh, God.
533
00:39:14,360 --> 00:39:17,400
Bob! You all right? Bob?
No, been shot.
534
00:39:18,400 --> 00:39:20,800
Listen,
if you're gonna put me on a horse,
535
00:39:20,960 --> 00:39:22,880
you put me on the whiskey horse.
536
00:39:23,040 --> 00:39:25,480
Okay? Put me on the whiskey horse.
537
00:39:25,640 --> 00:39:27,880
On the whiskey horse. With keg.
I know.
538
00:39:31,520 --> 00:39:35,840
Bob? Bob?
539
00:39:36,000 --> 00:39:39,480
Come here.
Let me say my last words.
540
00:39:39,640 --> 00:39:42,440
Now, don't interrupt me,
you just shut up, now, okay?
541
00:39:42,600 --> 00:39:43,960
These are my last words.
542
00:39:44,120 --> 00:39:46,040
I amost stopped the bleeding
543
00:39:46,200 --> 00:39:51,920
Most important words
I'm gonna say in my life, I wanna..
544
00:39:55,040 --> 00:39:59,040
Bob, Bob. Come on, Bob. Bob.
545
00:39:59,200 --> 00:40:03,000
Come on, Bob. Bob! Bob!
546
00:40:03,160 --> 00:40:05,280
What? Oh, no.
547
00:40:06,760 --> 00:40:09,120
Now, the last words
they'll remember me by
548
00:40:09,280 --> 00:40:14,320
The last thing they're gonna remember
me ever saying is, What?
549
00:40:15,400 --> 00:40:18,520
Bob. Come on.
550
00:40:47,600 --> 00:40:49,600
You don't want to go to heaven sober.
551
00:40:50,760 --> 00:40:53,040
So here's one for the road.
552
00:40:55,680 --> 00:40:59,480
And so, as dear old Bob
was winging his way
553
00:40:59,640 --> 00:41:01,440
to the great beyond,
554
00:41:01,600 --> 00:41:04,280
the kid renewed his noble quest.
555
00:41:04,440 --> 00:41:06,520
It was then, one fortuitous day,
556
00:41:06,680 --> 00:41:10,640
that the saints in heaven
lead our hero to the nobellist
557
00:41:10,800 --> 00:41:13,520
of most proud and good looking caballero
558
00:41:13,680 --> 00:41:16,640
ever to lead the Mexican people
into battle.
559
00:41:16,800 --> 00:41:19,720
You think I am afraid of you?
560
00:41:21,600 --> 00:41:23,480
I spit on you.
561
00:41:23,640 --> 00:41:28,280
I am tired of you! Get away!
You're too close!
562
00:41:28,440 --> 00:41:33,600
I had a better conversation
with that tumbleweed!
563
00:41:36,680 --> 00:41:38,680
I spit on you!
564
00:41:40,360 --> 00:41:42,320
That's my hat!
565
00:41:43,800 --> 00:41:48,640
You ought to go home to your papa
and get a whipping for having no brain!
566
00:41:55,080 --> 00:41:57,080
Buenos dias.
567
00:42:00,920 --> 00:42:03,520
This mud should heal your face right up.
568
00:42:03,680 --> 00:42:06,320
Three or four days,
you'll be good as new.
569
00:42:06,480 --> 00:42:10,240
Senor, you have saved
570
00:42:10,400 --> 00:42:14,200
the life of a great Mexican patriot,
571
00:42:14,360 --> 00:42:17,600
Juan Nepomuceno Cortina.
572
00:42:17,760 --> 00:42:21,440
The man who time and again
outsmarted the Texas Rangers.
573
00:42:21,600 --> 00:42:23,680
That's good. Now, try and relax.
574
00:42:23,840 --> 00:42:27,000
The man who fearlessly
occupied the city of Bronsville.
575
00:42:27,160 --> 00:42:28,480
You wanna relax.
576
00:42:28,640 --> 00:42:32,080
Cortina! The man who vowed
to sacrifice his own happiness--
577
00:42:32,240 --> 00:42:33,840
Cortina!
Si, senor!
578
00:42:34,000 --> 00:42:37,280
If you don't stop yammering,
this medicine ain't gonna work
579
00:42:37,440 --> 00:42:38,960
and you're gonna die!
Okay.
580
00:42:41,000 --> 00:42:47,360
I am a proud and noble descendent
of Aztec and Spanish priests!
581
00:42:47,520 --> 00:42:50,280
Priests who taught the world
how to torture a man!
582
00:42:50,440 --> 00:42:52,360
He went straight to hell!
Cortina!
583
00:42:52,520 --> 00:42:55,760
Why you think I'm out here?
In this hideout with all the trees
584
00:42:55,920 --> 00:42:57,240
so no one can see me?
585
00:42:57,400 --> 00:43:01,080
I'm in a trouble with the law
and I just don't want them to find me!
586
00:43:01,240 --> 00:43:05,040
I knew it. The first time
I look in your eyes, I knew.
587
00:43:05,200 --> 00:43:08,320
You are a fellow freedom fighter, no?
No!
588
00:43:08,480 --> 00:43:10,720
Liberacion, no?
No.
589
00:43:10,880 --> 00:43:14,200
But you understand my passion, no?
No!
590
00:43:17,440 --> 00:43:22,680
You're the quiet warrior.
No, I am not quiet. I'm tired.
591
00:43:22,840 --> 00:43:28,040
Tired. I am tired too, senor.
592
00:43:30,440 --> 00:43:34,120
Tired of the gringos
stealing the Mexican lands,
593
00:43:34,280 --> 00:43:36,840
with the Mexican names
from the Mexican people!
594
00:43:37,000 --> 00:43:39,840
San Antonio, Amarillo,
El Paso, Corpus Christi!
595
00:43:40,000 --> 00:43:43,760
Oh, Corpus Christi is Latin, you say.
I say nothing!
596
00:43:43,920 --> 00:43:49,040
Oh, no, it's okay! Did you ever think
Mexico is Latin to me?
597
00:43:51,080 --> 00:43:55,280
Yoo-hoo, senor!
What is your name, senor?
598
00:43:55,440 --> 00:43:57,960
Bob.
Bob?
599
00:43:59,800 --> 00:44:04,480
It is a small but fine name, Senor Bop.
Bob.
600
00:44:06,360 --> 00:44:08,400
Bop.
Bob!
601
00:44:08,560 --> 00:44:14,520
Bob. Bob. Oh, Bob.
, that is different.
602
00:44:14,680 --> 00:44:18,640
You realise, Senor Bob,
603
00:44:18,800 --> 00:44:23,200
you have saved the life
of the hero of the Mexican people
604
00:44:23,360 --> 00:44:24,680
I got that part.
605
00:44:24,840 --> 00:44:31,320
Okay. As a man of honour,
I must now repay that enormous debt.
606
00:44:31,480 --> 00:44:35,640
Tell you what, you go to sleep,
we call it even, all right?
607
00:44:35,800 --> 00:44:40,600
No, no, no.
I, Juan Nepomuceno Cortina,
608
00:44:40,760 --> 00:44:44,400
hereby vow to follow
and protect Senor Bob
609
00:44:44,560 --> 00:44:48,680
until such time as I in turn
can save the life of Senor Bob!
610
00:44:48,840 --> 00:44:50,840
Did you say follow me?
Follow!
611
00:44:51,000 --> 00:44:56,520
You will not follow me anywhere!
Do you understand me?
612
00:44:56,680 --> 00:45:01,000
And so, recognising the greatness
each of us possessed,
613
00:45:01,160 --> 00:45:04,760
my friend and I were inseparable
from that day on.
614
00:45:04,920 --> 00:45:08,280
Together, side-by-side,
we road bravely
615
00:45:08,440 --> 00:45:13,000
toward the most wicked and Godless town
in all the American West,
616
00:45:13,160 --> 00:45:19,880
the very gateway to hell itself,
El Paso, Mexico!
617
00:45:20,040 --> 00:45:22,440
EL PASO, TEXAS
618
00:45:22,600 --> 00:45:26,680
Hey, cowboys. Up here! Hi!
619
00:45:28,560 --> 00:45:32,280
Hi, sweetie.
Hey.
620
00:45:35,680 --> 00:45:39,320
What can I get you?
Give me a whiskey.
621
00:45:39,480 --> 00:45:44,920
, senor, I want to try to play
some cards with these cowboys.
622
00:45:45,080 --> 00:45:47,120
Okay.
623
00:45:54,440 --> 00:45:56,920
What is this? That ain't whiskey!
624
00:45:57,080 --> 00:46:02,120
That's El Paso's best, sir.
That'll be a dollar, partner.
625
00:46:02,280 --> 00:46:05,880
I'm not your partner, and wont' you give
a dollar for the drink.
626
00:46:06,040 --> 00:46:07,440
I'll settle for 25 cents.
627
00:46:07,600 --> 00:46:08,960
Sample, if you will,
628
00:46:09,120 --> 00:46:12,920
the wonders of this amazing
new scientific invention!
629
00:46:13,080 --> 00:46:17,520
The brushing instrument
for human teeth and dental plates!
630
00:46:17,680 --> 00:46:20,360
It expunges odour. Eliminates decay.
631
00:46:20,520 --> 00:46:22,960
Eradicates bleeding gums
and mouth pain!
632
00:46:23,120 --> 00:46:26,800
All the rage in London, Paris,
New York and Cairo!
633
00:46:26,960 --> 00:46:32,280
And yours, my friends, for 25 cents.
That's right, 25 cents! Any takers?
634
00:46:32,440 --> 00:46:35,880
I gotta have one of those.
Help yourself.
635
00:46:38,360 --> 00:46:43,600
Just 25-Excuse me, 25--
Twenty-five cents!
636
00:46:43,760 --> 00:46:46,680
Hey, ladies, please!
Hey, give me one.
637
00:46:48,120 --> 00:46:50,320
Okay, one more.
638
00:47:24,040 --> 00:47:26,280
Hi. My name
639
00:47:27,480 --> 00:47:31,760
That's a mighty fine
brushing instrument, ma'am.
640
00:47:31,920 --> 00:47:33,440
You too, cowpoke!
641
00:47:33,600 --> 00:47:36,000
Lookey who's caught
in my little trap.
642
00:47:39,400 --> 00:47:42,080
Party's over there, kid.
643
00:47:42,240 --> 00:47:45,840
Come on!
Nice and easy.
644
00:47:46,000 --> 00:47:49,560
We got our own little social place
for you, son.
645
00:47:49,720 --> 00:47:52,720
You ain't gonna need that brush.
646
00:47:57,440 --> 00:47:59,520
Hey, stranger. You mighty quiet.
647
00:47:59,680 --> 00:48:02,840
If you wasn't breathing,
I'd think you was dead.
648
00:48:04,680 --> 00:48:06,880
The name's Isaiah Turner.
649
00:48:11,320 --> 00:48:15,800
I'll be dog-gone.
You're Nat Love, ain't you?
650
00:48:15,960 --> 00:48:19,880
Well, Mr. Love, it is a privilege
to share the jail cell with you, sir!
651
00:48:20,040 --> 00:48:21,360
I read all your books.
652
00:48:21,520 --> 00:48:24,600
I used to read it to the kids
at the church where I taught.
653
00:48:24,760 --> 00:48:27,640
You the baddest gunslinger
that ever lived.
654
00:48:27,800 --> 00:48:30,480
Did you really coral ten men
by yourself
655
00:48:30,640 --> 00:48:32,440
at the Rattlesnake Canyon?
656
00:48:32,600 --> 00:48:34,240
Been in a lot of canyons.
657
00:48:34,400 --> 00:48:36,680
And you robbed a bank
with just a knife?
658
00:48:36,840 --> 00:48:38,240
That's what they say.
659
00:48:38,400 --> 00:48:40,440
You're the man
to teach me what I need.
660
00:48:40,600 --> 00:48:44,280
I been hunting some men down,
I need to work on my gunslinging skills.
661
00:48:45,280 --> 00:48:49,480
Sit back. Enjoy the day.
662
00:48:49,640 --> 00:48:53,200
Ain't got time to teach you nothing.
They're gonna hang me tomorrow.
663
00:48:53,360 --> 00:48:56,360
Well, look at you.
You about to be hung
664
00:48:56,520 --> 00:48:57,840
and you sitting there
665
00:48:58,000 --> 00:49:00,720
like you going to the barber
to get a haircut.
666
00:49:00,880 --> 00:49:03,400
If a man can't go out
in the blaze of glory,
667
00:49:03,560 --> 00:49:05,400
he can at least go with dignity.
668
00:49:05,560 --> 00:49:08,120
Well, I don't feel like going!
669
00:49:08,280 --> 00:49:11,280
Morning, Mr. Bloomington!
Morning, Sheriff.
670
00:49:11,440 --> 00:49:17,040
Looks like you've earned yourself
a name, huh?
671
00:49:17,200 --> 00:49:20,680
The Whorehouse Kid,
by God, that's a quaint little moniker.
672
00:49:20,840 --> 00:49:25,040
And look at you.
All famous and fancy and legit now.
673
00:49:25,200 --> 00:49:27,280
You've become
quite irritant to me, son.
674
00:49:27,440 --> 00:49:30,880
As mayor of this Talking like butter
won't melt in your mouth.
675
00:49:31,040 --> 00:49:32,480
As mayor of this fair city,
676
00:49:32,640 --> 00:49:35,600
I want to tell you
that you're going to get a fair trial.
677
00:49:35,760 --> 00:49:39,240
Except for, I know what you really are.
And a fair hanging.
678
00:49:39,400 --> 00:49:41,840
A thief and a murderer!
Goddamn it! Would
679
00:49:42,000 --> 00:49:43,760
I'm gonna kill you, Bloomington.
680
00:49:45,720 --> 00:49:50,440
You are going to get yours
tomorrow. Boy.
681
00:49:51,920 --> 00:49:55,800
And I can't wait to see them
slip that noose around your neck
682
00:49:55,960 --> 00:49:58,800
and that look of pure terror
come over your face
683
00:49:58,960 --> 00:50:01,800
just like your mama had
the night that I shot her.
684
00:50:01,960 --> 00:50:05,280
I'm gonna come back from my grave,
and I'm gonna kill you.
685
00:50:13,720 --> 00:50:15,040
If Jedediah was here,
686
00:50:15,200 --> 00:50:18,160
he'd be coming through that door
with his guns ablazing!
687
00:50:18,320 --> 00:50:22,480
Jedediah. Turner?
You know him?
688
00:50:23,760 --> 00:50:25,960
Your brother?
Yeah.
689
00:50:26,120 --> 00:50:29,840
He's a good man.
Hell of a gun fighter.
690
00:50:30,000 --> 00:50:32,440
Had a classic showdown
with another gun.
691
00:50:32,600 --> 00:50:34,480
Called himself The Undertaker.
692
00:50:34,640 --> 00:50:36,160
Jedediah took him, didn't he?
693
00:50:36,320 --> 00:50:39,080
He's a great gunslinger now!
He always was good!
694
00:50:39,240 --> 00:50:42,600
They say it was close.
One for the books.
695
00:50:42,760 --> 00:50:44,640
But your brother lost.
696
00:50:47,160 --> 00:50:48,640
Jedediah dead?
697
00:50:54,400 --> 00:50:56,520
He killed my brother.
698
00:51:07,160 --> 00:51:09,480
Where I find this dog
called The Undertaker.
699
00:51:09,640 --> 00:51:10,960
I'm gonna kill him!
700
00:51:11,120 --> 00:51:14,200
I'm gonna kill Bloomington,
then I'm gonna kill Bonner,
701
00:51:14,360 --> 00:51:17,360
and I'm gonna put a bullet
in the head of The Undertaker.
702
00:51:17,520 --> 00:51:21,200
That's a whole heap a folks to kill
703
00:51:21,360 --> 00:51:25,240
for a man who ain't got no gun,
can't shoot,
704
00:51:25,400 --> 00:51:28,800
and is presently incarcerated.
705
00:51:33,120 --> 00:51:35,720
Well, I'm gonna shoot him dead.
706
00:51:49,600 --> 00:51:52,600
Bob!
Cortina! Hey!
707
00:51:55,440 --> 00:51:58,960
Cortina! Help!
They're gonna hang me.
708
00:51:59,120 --> 00:52:02,200
Wonderful! I was hoping
So I'm saving your life, right?
709
00:52:02,360 --> 00:52:04,800
I owe you nothing, right?
Right.
710
00:52:04,960 --> 00:52:08,360
Okay, you got it!
Come on, Nat, wake up.
711
00:52:13,600 --> 00:52:15,480
Oxes! Yeah!
712
00:52:22,320 --> 00:52:24,400
Come on! This is my friend, Nat Love.
713
00:52:24,560 --> 00:52:26,080
Good to meet you, Nat Love.
714
00:52:26,240 --> 00:52:28,480
Here's your gun, even Steven, okay?
Even!
715
00:52:28,640 --> 00:52:30,960
It was good riding with you, Bob.
You too!
716
00:52:31,120 --> 00:52:33,040
I got to go save the Mexican people.
717
00:52:37,280 --> 00:52:39,000
You saved my life!
I did not!
718
00:52:39,160 --> 00:52:41,480
He jumped out the window!
He was killing me!
719
00:52:41,640 --> 00:52:43,920
Every time I turn around,
you save my life!
720
00:52:44,080 --> 00:52:46,120
You make me go absolutely crazy,
Bob!
721
00:52:46,280 --> 00:52:48,960
Nat, I'm going with you!
No! I'm riding alone!
722
00:52:49,120 --> 00:52:50,920
Nat! Nat! That's my horse, Nat!
723
00:52:51,080 --> 00:52:53,120
I gotta go with you.
What?
724
00:52:53,280 --> 00:52:55,920
Come on. Come on!
Go, get up. Go! Get up!
725
00:52:56,080 --> 00:52:57,400
Help me! Get up!
726
00:52:57,560 --> 00:53:01,600
Pursued by 20 Texas Rangers,
with a pack of slavering bloodhounds
727
00:53:01,760 --> 00:53:03,080
nipping at our heals,
728
00:53:03,240 --> 00:53:08,120
we rode together, escorting Senor Love
to his secret hideaway.
729
00:53:08,280 --> 00:53:10,640
, senor!
730
00:53:12,680 --> 00:53:14,680
Hey! I'm not playing with you!
731
00:53:15,840 --> 00:53:20,720
Nat! Nat! I thought you was dead, boy!
How you doing?
732
00:53:20,880 --> 00:53:24,400
Yeah, well. They almost stretched
my neck for real this time.
733
00:53:24,560 --> 00:53:25,880
Ah, the hell, I knew--
734
00:53:27,160 --> 00:53:30,280
Hey, don't shoot! Don't shoot!
735
00:53:30,440 --> 00:53:33,800
I, Juan Nepomuceno Cortina,
I sprang you from the coscel.
736
00:53:33,960 --> 00:53:35,480
Where's the kid?
The kid,
737
00:53:35,640 --> 00:53:38,040
he keeps falling off the back
of my horse.
738
00:53:38,200 --> 00:53:40,600
It's a little problem we are working on.
739
00:53:40,760 --> 00:53:43,280
No, don't you do it!
What part of Stop! Wait!
740
00:53:43,440 --> 00:53:46,520
I've fallen down.
Will you wait for me?
741
00:53:46,680 --> 00:53:49,840
All night, he was riding,
I had to catch up with him.
742
00:53:50,000 --> 00:53:53,080
You left me back!
I did not want to leave Senor Love!
743
00:53:53,240 --> 00:53:54,800
Senor Love, gentlemen!
744
00:53:54,960 --> 00:53:58,000
Allow me to introduce
my fearless compadre,
745
00:53:58,160 --> 00:54:00,840
Senor Isaiah Bob Turner!
746
00:54:01,000 --> 00:54:04,040
Now, look, I thought I told you
not to follow me!
747
00:54:04,200 --> 00:54:05,720
I know, but I had to.
748
00:54:05,880 --> 00:54:09,080
I need your help.
Plus, you stole my horse.
749
00:54:09,240 --> 00:54:11,360
Help. I ain't got time
to be helping you!
750
00:54:11,520 --> 00:54:15,040
Go on, get on out of here!
Come on, Nat. I saved your life!
751
00:54:15,200 --> 00:54:18,160
You owe your life to this man!
You must protect this man!
752
00:54:18,320 --> 00:54:22,360
You must and give him shelter
as you can save the life of this man!
753
00:54:22,520 --> 00:54:24,920
Shut up!
Shut up!
754
00:54:25,080 --> 00:54:26,960
You can hold up
for a couple a days.
755
00:54:27,120 --> 00:54:29,280
As long as that fella
keeps his trap shut.
756
00:54:29,440 --> 00:54:33,000
Keep your mouth shut.
Come on.
757
00:54:35,800 --> 00:54:38,240
Don't you be mad at me,
you can't stay there.
758
00:54:38,400 --> 00:54:41,200
I can stay on the horse
with that big sombrero,
759
00:54:41,360 --> 00:54:44,120
I can't see nothing
kept hitting me in my eye!
760
00:54:45,440 --> 00:54:47,960
Here! Here!
761
00:54:52,360 --> 00:54:56,560
Who are you?
Isaiah. Who are they?
762
00:54:56,720 --> 00:54:58,440
Special people.
How you doing?
763
00:54:58,600 --> 00:55:00,520
Got a whole lot of special people.
764
00:55:00,680 --> 00:55:05,360
Hello, Sister. Hey, Sister. Sister.
765
00:55:05,520 --> 00:55:07,680
Let me give you a hand.
766
00:55:12,200 --> 00:55:15,040
You look like a man.
You smell like a man too.
767
00:55:21,080 --> 00:55:23,640
Amen.
Dig in, boys.
768
00:55:31,640 --> 00:55:35,080
My name is Isaiah Turner.
I say this is a really nice hideout.
769
00:55:36,680 --> 00:55:42,080
How you doing? I haven't met most--
Okay, you guys are pretty hungry.
770
00:55:42,240 --> 00:55:46,080
I'm new at gunslinging,
so any kind of tips or pointers
771
00:55:46,240 --> 00:55:50,160
I'd be willing to take
into consideration.
772
00:55:55,160 --> 00:55:56,480
Hey!
773
00:55:58,800 --> 00:56:01,320
Use a damn fork, Graham.
774
00:56:13,080 --> 00:56:16,800
Just a bunch of noise.
He can't hit nothing.
775
00:56:18,600 --> 00:56:21,560
Darn it!
Try again!
776
00:56:35,640 --> 00:56:37,920
Bob. No, no, Bob!
777
00:56:39,120 --> 00:56:41,640
No, no, no! Wrong method, Bob.
No quick draw!
778
00:56:41,800 --> 00:56:45,920
We either gonna have to kill that kid
or teach him how to shoot.
779
00:56:46,080 --> 00:56:48,320
We don't get shot
when we're robbing banks.
780
00:56:50,920 --> 00:56:54,960
Shoot this.
All right. Put it down on the rock.
781
00:56:55,120 --> 00:56:58,440
No. Shoot it out of my hand.
782
00:56:58,600 --> 00:57:02,200
Come on, Nat.
Shoot it.
783
00:57:06,920 --> 00:57:11,640
If you hit me, I'm going to kill you.
Nat, this ain't funny. Come on.
784
00:57:15,320 --> 00:57:16,760
Shoot it.
785
00:57:35,480 --> 00:57:39,360
Every time you shoot at someone,
plan on dying.
786
00:57:41,160 --> 00:57:42,840
All right.
787
00:58:02,640 --> 00:58:04,640
That was great!
788
00:58:07,040 --> 00:58:08,480
That's how I wanna ride!
789
00:58:08,640 --> 00:58:09,960
You need to be confident.
790
00:58:10,120 --> 00:58:13,320
The problem is getting up.
Yeah, that's hard.
791
00:58:13,480 --> 00:58:19,680
Yes. Okay, let's try it again.
Put the foot in the stirrup. Okay?
792
00:58:19,840 --> 00:58:23,160
Just remember,
no fighting in the bank.
793
00:58:23,320 --> 00:58:26,360
This hand gets the reins
You have no control.
794
00:58:26,520 --> 00:58:29,120
You're at the horn. You ready?
Cheer up, okay?
795
00:58:29,280 --> 00:58:34,000
I like when you don't holler at me.
I'm so sorry I hollered at you.
796
00:58:34,160 --> 00:58:35,960
Okay? One, two, three, up!
797
00:58:40,240 --> 00:58:41,920
Looks good, don't it?
Yeah.
798
00:58:42,080 --> 00:58:45,280
Hey! Get off that horse.
I just got on it.
799
00:58:48,520 --> 00:58:50,000
He jealous.
800
00:58:55,880 --> 00:58:59,960
You know, riding a horse
is a lot like being with a woman.
801
00:59:04,400 --> 00:59:06,920
Okay, just so I understand
this correctly,
802
00:59:07,080 --> 00:59:11,000
what part of riding a horse
is like being with a woman exactly?
803
00:59:11,160 --> 00:59:15,080
Nat, the green whore's a virgin!
Am not! Hey, I'm not a virgin!
804
00:59:15,240 --> 00:59:17,920
The boy ain't never had
no sugar-dumplings!
805
00:59:18,080 --> 00:59:22,280
If you knew how many I'd been with,
you all be in there praying right now!
806
00:59:22,440 --> 00:59:24,440
I was underneath
your nunnery thing!
807
00:59:24,600 --> 00:59:27,920
The boy ain't nothing but a cherry!
That's what he is!
808
00:59:28,080 --> 00:59:31,600
I've been with so many women,
I can't remember all their names.
809
00:59:33,360 --> 00:59:38,360
Mary got the medicine for you.
Well, I don't need your help.
810
00:59:38,520 --> 00:59:42,360
Come on, Mary ain't gonna hurt you!
Just give you a little riding lesson.
811
00:59:42,520 --> 00:59:45,920
I'm riding with him.
Come here, boy! Come here!
812
00:59:46,080 --> 00:59:48,440
Go ahead, Mary! Show them!
Come on!
813
00:59:48,600 --> 00:59:51,920
Show him! Show him!
Come on!
814
00:59:52,080 --> 00:59:53,400
Stop it!
Come here!
815
00:59:53,560 --> 00:59:55,080
Don't hurt him, Mary! Don't!
816
00:59:55,240 --> 00:59:58,720
Mary knows how to fix
the troubles you got.
817
00:59:58,880 --> 01:00:00,200
Good luck, Bob!
818
01:00:04,920 --> 01:00:06,880
Nat! Nat! She ain't got no drawers!
819
01:00:09,360 --> 01:00:11,160
There he is.
820
01:00:26,200 --> 01:00:31,720
All right! Ride them, cowboy!
Come on, boy!
821
01:00:31,880 --> 01:00:35,960
He's a bronco rider!
I'd say the boy is fixed.
822
01:00:56,440 --> 01:00:58,720
He's been practicing.
823
01:00:58,880 --> 01:01:03,520
I tell her, Maria, drink this tequila.
824
01:01:03,680 --> 01:01:06,920
Take off your clothes,
you will see God!
825
01:01:07,080 --> 01:01:09,120
I will bring him to you.
826
01:01:09,280 --> 01:01:13,240
Now, boss, now come on,
why did you call us here?
827
01:01:13,400 --> 01:01:16,760
The kid needs a name.
A name, yeah.
828
01:01:16,920 --> 01:01:21,000
Well, how about Dusty Butt?
We will take it as well.
829
01:01:21,160 --> 01:01:24,600
He's still wet behind the ears.
Let's call him Runt Boy.
830
01:01:24,760 --> 01:01:28,720
Oh, honey. Ain't nothing runty
about that boy!
831
01:01:30,600 --> 01:01:34,200
I broke him. I say I should name him.
How's about Happy?
832
01:01:34,360 --> 01:01:37,480
It's about pride.
A man's gotta have a name
833
01:01:37,640 --> 01:01:39,800
that he can be proud of.
Yeah.
834
01:01:39,960 --> 01:01:42,360
Well, what are you proud of, son?
835
01:01:43,840 --> 01:01:47,840
My daddy. Now he died for fighting
something he believed in.
836
01:01:48,000 --> 01:01:50,760
And he was half Cherokee.
Cherokee Kid.
837
01:01:50,920 --> 01:01:53,840
Oh, wait! Now, I got it! Buffalo Red.
Buffalo Bop.
838
01:01:54,000 --> 01:01:55,880
It's not Bop.
His name is not Bob.
839
01:01:56,040 --> 01:01:57,360
No, no, listen to me--
840
01:01:57,520 --> 01:02:00,560
Cherokee Kid.
What about Rusty Red?
841
01:02:00,720 --> 01:02:02,040
A Cherokee Kid.
842
01:02:04,760 --> 01:02:10,640
I got it. The Cherokee Kid.
843
01:02:10,800 --> 01:02:14,360
All right! Now, that's a name.
That's a good one now.
844
01:02:14,520 --> 01:02:16,880
The Cherokee Kid. The Cherokee Kid.
845
01:02:21,520 --> 01:02:25,720
Well, do I look like a gunslinger?
You look like The Cherokee Kid.
846
01:02:27,000 --> 01:02:31,240
I've been meaning to ask you
where did this shirt come from?
847
01:02:31,400 --> 01:02:33,640
It's Billy's.
He's not with us anymore.
848
01:02:37,960 --> 01:02:39,360
Where we headed, Nat?
849
01:02:39,520 --> 01:02:41,440
The Reserve Bank in Pecos.
850
01:02:41,600 --> 01:02:44,640
Bloomington's bigest bank.
Easy target.
851
01:02:44,800 --> 01:02:46,560
Let's move it.
852
01:03:07,360 --> 01:03:09,360
Can't be correct.
853
01:03:09,520 --> 01:03:11,360
PECOS, TEXAS
854
01:03:11,520 --> 01:03:13,920
No, those are the charges
and the amount.
855
01:03:14,080 --> 01:03:15,400
Hold on, sir.
856
01:03:15,560 --> 01:03:16,880
I want that amount!
857
01:03:17,040 --> 01:03:19,360
Could I have some money
for the poor?
858
01:03:19,520 --> 01:03:23,360
Sorry, sister Oh, pretty please.
It's for charity you know.
859
01:03:23,520 --> 01:03:26,280
No can do
How 'bout if I show you
860
01:03:26,440 --> 01:03:27,800
a little of this.
861
01:03:29,040 --> 01:03:31,720
Anybod y moveI'll blow you
straight to hell!
862
01:03:32,760 --> 01:03:35,000
Pay attention.
863
01:03:39,040 --> 01:03:40,760
Let's move it, ladies!
864
01:04:01,280 --> 01:04:06,720
Get! Get! Come on now!
865
01:04:10,640 --> 01:04:14,120
We just been robbed by totin' nuns!
And that man!
866
01:04:38,440 --> 01:04:40,440
Whooo! That was fun!
867
01:04:40,600 --> 01:04:43,680
You're the quickest dog gone study
I've ever seen.
868
01:04:43,840 --> 01:04:46,200
Oh, you're the best teacher
I've ever had.
869
01:04:46,360 --> 01:04:51,120
You got places to go
and people to kill.
870
01:04:51,280 --> 01:04:53,720
We'll meet u p again sometime
Thanks Nat.
871
01:04:53,880 --> 01:04:55,360
I ain't gonna forget you.
872
01:04:55,520 --> 01:04:56,840
Come on!
873
01:04:59,360 --> 01:05:03,280
That was the last time I saw
Senor Nat Love.
874
01:05:03,440 --> 01:05:10,360
But he is a man of such character,
such barring such
875
01:05:10,520 --> 01:05:12,040
cojones.
876
01:05:13,840 --> 01:05:16,080
He will live
within my bosom forever.
877
01:05:20,160 --> 01:05:24,080
The Kid knew if Bloomington
was elected Governor.
878
01:05:24,240 --> 01:05:27,440
He would control everything,
the money, the land, the people.
879
01:05:27,600 --> 01:05:30,080
Plus it would be
a whole lot harder to kill him.
880
01:05:30,240 --> 01:05:33,160
So, he took the excellent advice
of yours truly
881
01:05:33,320 --> 01:05:37,200
and set out to make Bloomington
crazy enough to come to him.
882
01:05:37,360 --> 01:05:39,080
He realized robbing his banks
883
01:05:39,240 --> 01:05:41,720
would be a nice way
to get his attention,
884
01:05:41,880 --> 01:05:45,160
and to humiliate him
in the eyes of the public.
885
01:05:46,880 --> 01:05:49,080
Excuse me,
we're taking a photograph here.
886
01:05:49,240 --> 01:05:51,280
Oh, yeah?
We're robbin' a bank here.
887
01:05:51,440 --> 01:05:53,320
Hey! Take the picture!
888
01:05:53,480 --> 01:05:56,000
CHEROKEE KID HITS 5TH
BLOOMINGTON BANK!
889
01:05:56,160 --> 01:05:57,680
CANDIDATE VOWS REVENGE!
890
01:05:57,840 --> 01:06:01,080
Give me all your money, por favor.
Okay one, one minute.
891
01:06:01,240 --> 01:06:05,400
Mr. Kid? The, The Cherokee Kid?
892
01:06:05,560 --> 01:06:08,720
Hi! Hi! We're old friends.
893
01:06:08,880 --> 01:06:11,560
Why are you here?
I got promoted and transferred.
894
01:06:11,720 --> 01:06:15,800
Well, I got a newjob. I rob banks.
Ta da!
895
01:06:15,960 --> 01:06:18,040
You got the apron.
896
01:06:18,200 --> 01:06:19,800
It's got the hand embroidery.
897
01:06:19,960 --> 01:06:23,760
It doesn't have your name,
but uh, it it has those floral patterns.
898
01:06:23,920 --> 01:06:27,840
Oh, here wait, wait.
Don't forget your money.
899
01:06:28,000 --> 01:06:32,760
Thanks for your patronage.
Give my gun.
900
01:06:32,920 --> 01:06:34,640
Or robber yage.
901
01:06:34,800 --> 01:06:38,280
CHEROKEE STEALS FROM RICH
GIVES TO POOR!
902
01:06:40,360 --> 01:06:43,240
Idiot!
Bloomington was fed up.
903
01:06:43,400 --> 01:06:47,200
He sent for the most
cold-blooded slinger in all the west.
904
01:06:47,360 --> 01:06:52,720
The Undertaker
and 20 other snarling jackals.
905
01:06:52,880 --> 01:06:56,120
My only recourse was to turn to you,
gentlemen.
906
01:06:56,280 --> 01:06:58,680
Professionals to get the job done.
907
01:06:58,840 --> 01:07:03,440
Now this uh bag of gold coins.
908
01:07:05,560 --> 01:07:07,600
Go to the first man to deliver
909
01:07:07,760 --> 01:07:11,240
any of the Kid's
indispensable body parts to me.
910
01:07:11,400 --> 01:07:14,600
Along with some identifiable portion
of his anatomy.
911
01:07:14,760 --> 01:07:17,480
His head will do.
912
01:07:21,720 --> 01:07:23,040
He's mine.
913
01:07:23,200 --> 01:07:25,720
Not unless I get to him first.
914
01:07:25,880 --> 01:07:32,480
Whoa, friend word of advice
915
01:07:34,400 --> 01:07:36,480
I hear Cherokee's pretty tricky.
916
01:07:37,680 --> 01:07:41,400
You right handed or South Paw?
South Paw, why?
917
01:07:46,720 --> 01:07:49,240
Guess he better start practices
with his right.
918
01:07:49,400 --> 01:07:53,640
Like I said, he's mine.
919
01:07:53,800 --> 01:07:57,080
There's a challenge
for you gentlemen.
920
01:07:57,240 --> 01:08:01,200
Go get him. Come on.
921
01:08:01,360 --> 01:08:05,600
Watch your back.
I'm gonna get him first.
922
01:08:05,760 --> 01:08:09,360
Well, Mr. Undertaker
You uh
923
01:08:09,520 --> 01:08:13,600
certainly are a, uh..
924
01:08:13,760 --> 01:08:18,560
I could do this.
I got gold for anyman
925
01:08:18,720 --> 01:08:20,760
that can get him.
926
01:08:22,040 --> 01:08:23,480
I don't need no gold.
927
01:08:27,440 --> 01:08:29,760
Well go get him then, for free.
928
01:08:38,480 --> 01:08:41,520
Excuse me, ma'am.
929
01:08:41,680 --> 01:08:43,600
Would you consider sellin' us
horses?
930
01:08:43,760 --> 01:08:48,200
We don't cotton to your kind
around here.
931
01:08:49,520 --> 01:08:51,880
My kind? My kind's your kind.
932
01:08:52,040 --> 01:08:53,360
My kind don't go around
933
01:08:53,520 --> 01:08:55,720
knockin' over banks
and robbin' ladies,
934
01:08:55,880 --> 01:08:57,360
so just turn around and get.
935
01:08:57,520 --> 01:09:03,120
God Almighty! It's TheCherokee Kid!
Abigail, that's The Cherokee Kid!
936
01:09:03,280 --> 01:09:06,440
Ma! It's The Cherokee Kid!
937
01:09:06,600 --> 01:09:09,680
You climb on off that horse
and rest there, Mr. Cherokee.
938
01:09:09,840 --> 01:09:13,200
Abigail, you go on in the kitchen
and set a table, girl.
939
01:09:13,360 --> 01:09:15,400
We got famous company for dinner.
940
01:09:15,560 --> 01:09:18,920
Where I'm from, when Pa asks you
to do something, you hop to.
941
01:09:19,080 --> 01:09:21,840
Abigail, hop to.
Go on, baby.
942
01:09:22,960 --> 01:09:24,560
Thank you, ma'am.
943
01:09:27,840 --> 01:09:31,160
I'm in a jail cell,
waitin' to be hung the next mornin',
944
01:09:31,320 --> 01:09:34,200
till my compadre breaks the walls down
to get me outta.
945
01:09:34,360 --> 01:09:37,480
I'm shootin' on our way out.
Bullets are flyin' everywhere
946
01:09:37,640 --> 01:09:40,320
I reckon then,
that's why they upped your reward
947
01:09:40,480 --> 01:09:42,960
to five thousand dollars,
that's a lotta money.
948
01:09:46,280 --> 01:09:49,440
Tell about that bank you cracked
open with that cannon ball.
949
01:09:49,600 --> 01:09:54,320
No, no! I wanna hear how you robbed
Texas Ranger payroll.
950
01:09:54,480 --> 01:09:57,400
Uh, the Texas Rangers.
The Ranger payroll?
951
01:09:57,560 --> 01:09:59,640
Now that is an interesting story.
952
01:09:59,800 --> 01:10:02,280
But, the Pinedale Bank.
Yeah. Pinedale.
953
01:10:02,440 --> 01:10:04,360
That was the most frightening.
954
01:10:05,520 --> 01:10:07,720
You got the bank guards on one side.
955
01:10:07,880 --> 01:10:10,360
You got that blood-thirsty.
Jake Carver Gang
956
01:10:13,680 --> 01:10:16,520
Abby!
Five thousand goes a long way
957
01:10:16,680 --> 01:10:18,680
to help us keep our land!
958
01:10:18,840 --> 01:10:21,080
Talk to me, Bob!
959
01:10:23,640 --> 01:10:26,720
What? Why you got me tied up?
960
01:10:26,880 --> 01:10:28,680
And why did you hit me
on the head?
961
01:10:28,840 --> 01:10:33,440
We ain't no fools.
We know you come to rob us.
962
01:10:33,600 --> 01:10:37,400
Why would I wanna rob poor people?
You ain't got nothin' to take.
963
01:10:37,560 --> 01:10:40,240
I'm lookin' for Bloomington!
Uh, huh!
964
01:10:40,400 --> 01:10:43,680
He's workin' for the man
who's tryin' to steal our land!
965
01:10:43,840 --> 01:10:46,080
Workin' for him?
I'm huntin' that man down.
966
01:10:46,240 --> 01:10:47,600
He killed my ma and my pa.
967
01:10:47,760 --> 01:10:50,320
You lie like a pig in mud.
You think I'm lyin'.
968
01:10:50,480 --> 01:10:52,160
Go out and look at my horse.
969
01:10:52,320 --> 01:10:55,960
And get some of them Bloomington
bank bags I been robbin', alright?
970
01:10:56,120 --> 01:10:58,520
Go ahead and take 'em! Take 'em all!
Ma?
971
01:10:58,680 --> 01:11:00,760
We don't want your stinkin' money!
972
01:11:02,000 --> 01:11:04,040
We don't?
973
01:11:05,400 --> 01:11:07,520
You ain't got enough money
to give him.
974
01:11:07,680 --> 01:11:11,840
He don't want your money.
He wants your land.
975
01:11:12,000 --> 01:11:14,000
Ma, Cherokee may be right.
No!
976
01:11:14,160 --> 01:11:16,080
I mean, the man is everywhere.
977
01:11:16,240 --> 01:11:21,360
He's got his hands in the bank,
the railroad, government.
978
01:11:21,520 --> 01:11:24,120
AbigailI don't think
we can fight the man.
979
01:11:24,280 --> 01:11:25,600
I can.
980
01:11:25,760 --> 01:11:27,760
We can't afford you!
981
01:11:27,920 --> 01:11:31,400
Well, since I was gonna kill him anyway
I'll do it for free.
982
01:11:31,560 --> 01:11:33,240
You just shut up your face!
983
01:11:33,400 --> 01:11:37,360
Don't you go fillin' my Ma and Pa's
head with your head fabrications
984
01:11:37,520 --> 01:11:38,840
and your falsehoods.
985
01:11:39,000 --> 01:11:43,600
Let me tell you somethin'
Let me tell you somethin'
986
01:11:43,760 --> 01:11:46,200
Next time you tie a man up,
use a proper knot.
987
01:11:46,360 --> 01:11:48,600
For a pretty woman
you got a ugly attitude.
988
01:11:51,400 --> 01:11:54,200
Thanks for your hospitality,
but I got to be goin'.
989
01:11:54,360 --> 01:11:56,840
But I'll be back, Abby.
990
01:11:57,000 --> 01:11:58,800
I am thanking you also,
991
01:11:58,960 --> 01:12:03,240
and I assure you that I respect
your strange manners.
992
01:12:03,400 --> 01:12:08,320
I would like toto return someday
to try to understand you.
993
01:12:08,480 --> 01:12:09,880
Madre de Dios!
994
01:12:11,400 --> 01:12:13,760
What'd he say?
Goodbye?
995
01:12:13,920 --> 01:12:20,000
I think she likes me.
Where the heck is my rifle?
996
01:12:20,160 --> 01:12:22,440
Abby! Wait!
Abby, that's company, girl!
997
01:12:22,600 --> 01:12:24,800
Getup! Yah.
998
01:12:34,920 --> 01:12:38,360
Well, Abigail,
I ain't never seen you miss before
999
01:12:38,520 --> 01:12:44,040
Well, it's dark.
Mmmm.
1000
01:12:45,480 --> 01:12:48,800
LARABEE, TEXAS
1001
01:12:51,440 --> 01:12:53,280
That's him right there.
1002
01:13:02,400 --> 01:13:05,240
I'm lookin' for Cyrus Bloomington.
1003
01:13:05,400 --> 01:13:09,640
It's a coincidence, Cherokee.
Undertaker's out lookin' for you.
1004
01:13:09,800 --> 01:13:13,480
Is that so?
Best watch yourback.
1005
01:13:13,640 --> 01:13:16,720
The Undertaker's not the only
blood sucker gunnin' for you.
1006
01:13:21,200 --> 01:13:23,280
Bloomington's gold's put a bee
1007
01:13:23,440 --> 01:13:26,520
in a lot of nasty good
for nothin' bonnets.
1008
01:13:26,680 --> 01:13:28,240
Well, I'll keep that in mind.
1009
01:13:29,440 --> 01:13:33,200
And if your ass had eyeballs,
you'd be lookin' at the nastiest one.
1010
01:13:38,840 --> 01:13:40,880
I don't have no quarrel with you.
1011
01:13:42,960 --> 01:13:44,880
Now, y'all tell this Undertaker
1012
01:13:45,040 --> 01:13:47,240
I want a rendezvous
with him tomorrow.
1013
01:13:47,400 --> 01:13:50,000
High noon on main street.
1014
01:13:50,160 --> 01:13:52,240
You got that?
Yeah.
1015
01:14:02,800 --> 01:14:05,560
What the hell is a Rendezvous?
1016
01:14:05,720 --> 01:14:09,120
That afternoon, as Bloomington's
blood thirsty vultures
1017
01:14:09,280 --> 01:14:10,680
descended upon Larabee,
1018
01:14:10,840 --> 01:14:14,600
the Kid went back to one lady bird
who had caught his eye.
1019
01:14:14,760 --> 01:14:17,400
What do you want?
Ain't you had enough?
1020
01:14:19,680 --> 01:14:23,440
Well, uh I figure awoman
shoot at me four times,
1021
01:14:23,600 --> 01:14:25,400
I need to see her again.
1022
01:14:25,560 --> 01:14:29,120
Well, I don't wanna be seen with you,
so just move on, mister.
1023
01:14:29,280 --> 01:14:31,680
Ma'am, I must be makin'
your husband jealous.
1024
01:14:31,840 --> 01:14:35,680
I don't have a husband.
Say that again.
1025
01:14:35,840 --> 01:14:39,000
I said, I don't have a husband.
1026
01:14:39,160 --> 01:14:42,080
Why, I'm shocked Ms. Abby
that some man wanna hit by you
1027
01:14:42,240 --> 01:14:44,080
with a fryin' pan on a daily basis.
1028
01:14:44,240 --> 01:14:45,920
And I'm shocked, that for a man
1029
01:14:46,080 --> 01:14:48,200
who might be meetin'
his maker tomorrow,
1030
01:14:48,360 --> 01:14:49,840
you actin' awfully chipper.
1031
01:14:50,000 --> 01:14:53,280
I'm not the man who's gonna
be meetin' his maker tomorrow.
1032
01:14:53,440 --> 01:14:57,000
Are you sure?
I'm sure.
1033
01:14:57,160 --> 01:15:01,680
Well, I'm gonna say a prayer for you
anyway, whether you like it or not!
1034
01:15:01,840 --> 01:15:04,640
Well, I appreciate that, Ms. Abby.
1035
01:15:04,800 --> 01:15:08,720
See ya later Cherokee Kid.
1036
01:15:11,360 --> 01:15:17,880
Yesterday
when the Kid rode into town,
1037
01:15:18,040 --> 01:15:22,520
he was as ready
as I ever saw him! He was ready!
1038
01:15:29,160 --> 01:15:31,960
He was the most
1039
01:15:36,280 --> 01:15:38,280
The best.
1040
01:15:47,280 --> 01:15:50,680
He was the best man I ever known.
1041
01:15:53,040 --> 01:15:55,440
Bloomington wants him in the ground
right now.
1042
01:15:55,600 --> 01:15:59,960
You don't touch that coffin.
We'll carry it out ourselves.
1043
01:16:07,520 --> 01:16:10,640
Alright.
1044
01:16:38,480 --> 01:16:40,760
This seems proper place
to end the story.
1045
01:16:40,920 --> 01:16:43,400
We don't care to hear your side.
You're gonna.
1046
01:16:43,560 --> 01:16:44,880
Shut up and listen.
1047
01:16:46,080 --> 01:16:49,120
Yesterday when I saw the Kid,
I could tell he was rattled.
1048
01:17:05,080 --> 01:17:06,640
So, you're The Undertaker.
1049
01:17:06,800 --> 01:17:11,040
I wanna look in the eyes of the man
that shot my brother before I kill him.
1050
01:17:12,880 --> 01:17:17,560
Cherokee feather.
I'm gonna take that after I kill you.
1051
01:17:21,880 --> 01:17:26,320
Word of advice,
don't mistake stupidity for courage.
1052
01:17:53,920 --> 01:17:55,320
Now it's your turn to die.
1053
01:17:58,320 --> 01:17:59,960
Sweet dreams.
1054
01:18:07,400 --> 01:18:09,600
Sweet dreams.
1055
01:18:09,760 --> 01:18:13,920
Which is what I told my brother
when I tucked him in at night.
1056
01:18:17,240 --> 01:18:19,960
I told ya I'd come back
from my grave to kill ya.
1057
01:18:20,120 --> 01:18:22,160
I knew it.
1058
01:18:23,520 --> 01:18:25,000
Where the heck is my rifle?
1059
01:18:28,400 --> 01:18:32,120
Bob, I'm so happy to see you.
I knew it.
1060
01:18:32,280 --> 01:18:35,000
I'm goin' after Bloomington.
1061
01:18:51,960 --> 01:18:53,840
Cortina, do you have a moment?
1062
01:18:55,360 --> 01:18:56,720
This fur's heavy.
1063
01:18:56,880 --> 01:19:00,640
Bob, I'll be back. I got you, Bob.
1064
01:19:07,840 --> 01:19:10,000
Jed, cover me.
1065
01:19:33,200 --> 01:19:36,920
Come on, take it easy. You okay?
Oh, no. I've been better, Bob.
1066
01:19:37,080 --> 01:19:40,960
That was the sorriest eulogy
I've ever heard in my life.
1067
01:19:41,120 --> 01:19:43,960
Now that I'm dying,
I hope you do better for me.
1068
01:19:44,120 --> 01:19:47,040
Please, you're too conceded to die.
1069
01:19:47,200 --> 01:19:48,520
No matter what happens,
1070
01:19:48,680 --> 01:19:50,880
It's been my happiest day.
Me too.
1071
01:19:51,040 --> 01:19:52,960
Let's finish it.
Come on.
1072
01:19:53,120 --> 01:19:54,640
We'll be right back.
1073
01:20:00,640 --> 01:20:02,080
Let's do it.
1074
01:20:38,600 --> 01:20:42,240
Where the hell Bloomington?
Where that coward always is.
1075
01:20:42,400 --> 01:20:43,760
Tryin' to get away.
1076
01:20:54,480 --> 01:20:55,800
Bloomington!
1077
01:20:58,600 --> 01:21:02,280
Just stop what you're doin',
Bloomington.
1078
01:21:08,080 --> 01:21:10,440
Not so tough by your self are you?
1079
01:21:10,600 --> 01:21:12,880
You're not gonna shoot a man
in the backare?
1080
01:21:13,040 --> 01:21:14,520
Wouldn't bother me none.
1081
01:21:14,680 --> 01:21:17,280
Remember, you killed my mama.
1082
01:21:17,440 --> 01:21:19,920
That was because
I was young and foolish.
1083
01:21:20,080 --> 01:21:21,840
I'm really sorry about that I
1084
01:21:22,000 --> 01:21:26,440
I was workin' for the railroad then
and now the railroad is workin' for me.
1085
01:21:26,600 --> 01:21:28,440
If we become partners,
maybe and
1086
01:21:28,600 --> 01:21:31,400
Hell, I've got more money
than you could ever steal.
1087
01:21:31,560 --> 01:21:34,280
I'll be Governor next year,
more than likely.
1088
01:21:34,440 --> 01:21:36,440
Well what do you say?
1089
01:21:36,600 --> 01:21:39,760
You know what?
You're a pathetic old man.
1090
01:21:41,240 --> 01:21:42,760
You're not worth a bullet.
1091
01:22:15,640 --> 01:22:17,360
That was for my mama.
1092
01:22:59,440 --> 01:23:05,680
We lost a good friend.
My teacher, like a father to me.
1093
01:23:08,040 --> 01:23:09,760
Gonna miss ya, Nat.
1094
01:23:12,200 --> 01:23:16,880
Adios.
Yeah. Thank you.
1095
01:23:18,520 --> 01:23:22,600
Jed. When did you start callin' yourself
The Undertaker?
1096
01:23:22,760 --> 01:23:25,880
Well, I got in some trouble
a while back, little brother
1097
01:23:26,040 --> 01:23:27,360
and had to disappear.
1098
01:23:27,520 --> 01:23:30,440
Like mama taught me,
I killed myself, buried myself
1099
01:23:30,600 --> 01:23:32,560
and named my new self
The Undertaker.
1100
01:23:32,720 --> 01:23:35,320
I almost got buried back there.
You almost hit me.
1101
01:23:35,480 --> 01:23:38,760
You almost shot my ear off.
It's a good thing I drew first.
1102
01:23:38,920 --> 01:23:40,240
You? Who drew first?
1103
01:23:40,400 --> 01:23:42,600
You gettin' deaf? I drew first.
Did not.
1104
01:23:42,760 --> 01:23:44,200
Did so.
No you did not.
1105
01:23:45,600 --> 01:23:47,040
Yes I did!
Where you goin'?
1106
01:23:47,200 --> 01:23:48,520
Did not.
Did.
1107
01:23:49,880 --> 01:23:51,480
I figure I'd go out West.
1108
01:23:51,640 --> 01:23:53,640
Get a chance to know
my brother better.
1109
01:23:53,800 --> 01:23:55,720
And some more wrongs
got to be right.
1110
01:23:55,880 --> 01:23:57,200
You killed your enemies.
1111
01:23:57,360 --> 01:24:00,320
You avenged your parents,
you even found your brother.
1112
01:24:00,480 --> 01:24:03,560
Isaiah, you don't have to be
The Cherokee Kid no more.
1113
01:24:03,720 --> 01:24:07,920
I know I don't have to be,
but I kinda like bein' The Cherokee Kid.
1114
01:24:08,080 --> 01:24:10,720
Besides I'm good at it.
I like bein' a gunslinger.
1115
01:24:12,760 --> 01:24:16,800
Well, I best be goin'..
1116
01:24:16,960 --> 01:24:19,080
And where are you're goin'?
I'm going.
1117
01:24:19,240 --> 01:24:24,080
Didn't I just save your life?
Bob.
1118
01:24:27,160 --> 01:24:30,600
Okay.
Alright.
1119
01:24:37,840 --> 01:24:40,040
Take care, Ms. Abby.
1120
01:24:47,040 --> 01:24:48,560
Woman,
what is wrong with you?
1121
01:24:48,720 --> 01:24:51,720
You ain't ridin' off into
no damn sunset without me
1122
01:24:53,480 --> 01:24:55,720
Come on then. You better keep up.
1123
01:25:20,240 --> 01:25:27,200
Bob, this way.
I know, The sun got in my eyes.
88997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.