All language subtitles for The.Cherokee.Kid.1996.NORDIC.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,719 --> 00:01:10,920 THE CHEROKEE KID 2 00:01:13,320 --> 00:01:16,639 The Wild West created man amazing legends: 3 00:01:16,800 --> 00:01:19,440 Geronimo, Wyatt Earp, Nat Love, 4 00:01:19,599 --> 00:01:23,840 all of them deadly but none deadlier than this man. 5 00:01:25,440 --> 00:01:26,920 The Cherokee Kid. 6 00:01:31,000 --> 00:01:32,360 So you're the undertaker. 7 00:01:43,640 --> 00:01:45,040 Now it's your turn to die. 8 00:01:52,680 --> 00:01:55,840 Good night, kid. Sweet dreams. 9 00:02:13,200 --> 00:02:16,920 God, is he dead? He's graveyard dead. 10 00:02:18,600 --> 00:02:20,760 Perhaps you'd like to double this reward. 11 00:02:20,920 --> 00:02:22,720 I have some interesting railroad. 12 00:02:22,880 --> 00:02:26,520 I bury my dead before any business transpires, Mr. Bloomington. 13 00:02:26,680 --> 00:02:33,640 I have here some deeds that I have 14 00:02:33,800 --> 00:02:37,880 You deaf ? A brave man has died, he deserves a proper eulogy. 15 00:02:38,040 --> 00:02:41,600 Well, how long do you think it's going to finish eulogizing? 16 00:02:41,760 --> 00:02:46,640 How long would it take to eulogise a great man like Montezuma, 17 00:02:46,800 --> 00:02:52,840 or Thomas Jefferson or Robin Hood? How long? 18 00:02:53,000 --> 00:02:55,400 We'll bury this man at noon tomorrow. 19 00:02:56,960 --> 00:02:59,400 Noon tomorrow. 20 00:03:30,200 --> 00:03:34,840 So many people here from far and wide 21 00:03:35,000 --> 00:03:37,440 because a man has died. 22 00:03:37,600 --> 00:03:41,640 But who exactly was this man? You know who he was! 23 00:03:41,800 --> 00:03:43,680 You and I raised him! You tell 'em! 24 00:03:43,840 --> 00:03:46,600 You tell 'em who he was! I will, mother. 25 00:03:46,760 --> 00:03:48,680 You tell 'em what a good boy he was! 26 00:03:48,840 --> 00:03:52,640 Elizabeth, there are others here who would like to get a word. 27 00:03:52,800 --> 00:03:58,240 That's right! I, Juan Nepomuceno Cortina, 28 00:03:58,400 --> 00:04:01,520 hero of the Mexican people would like to speak. 29 00:04:01,680 --> 00:04:05,640 For it is I who taught the Cherokee Kid everything he knows. 30 00:04:05,800 --> 00:04:09,240 That's why he's laid up in that box now. 31 00:04:12,000 --> 00:04:16,440 The Cherokee Kid was the most novel, 32 00:04:16,600 --> 00:04:21,600 most courageous human being the world has ever known. 33 00:04:22,960 --> 00:04:25,400 Well, let us begin at the very beginning. 34 00:04:26,400 --> 00:04:30,800 Before he became known as the Cherokee Kid, 35 00:04:30,960 --> 00:04:36,240 the Cherokee Kid was just a kid. 36 00:04:36,400 --> 00:04:39,240 His name was Isaiah Turner. 37 00:04:39,400 --> 00:04:41,600 He had a big brother named Jedediah. 38 00:04:41,760 --> 00:04:45,640 Now even back then, the railroad men were forcing the homesteaders 39 00:04:45,800 --> 00:04:47,640 to sell their land for pennies. 40 00:04:47,800 --> 00:04:52,240 And the boys' father stood up to them that killed him like a dog. 41 00:04:52,400 --> 00:04:55,640 The very next day, Jedediah took his revenge. 42 00:04:55,800 --> 00:04:57,440 He sneak into the railroad camp 43 00:04:57,600 --> 00:04:59,880 and shot the men who took his father's life. 44 00:05:00,040 --> 00:05:04,200 Jed! Now, don't you mistake stupidity for courage! 45 00:05:12,400 --> 00:05:17,560 That night, Mama give to the boys their father's favourite hat. 46 00:05:17,720 --> 00:05:19,040 When the bad men came, 47 00:05:19,200 --> 00:05:21,600 Mama and Jedediah put their plan into action, 48 00:05:21,760 --> 00:05:24,280 that forced a young Isaiah into a wood box. 49 00:05:24,440 --> 00:05:26,520 I wont let you lynch my baby. 50 00:05:26,680 --> 00:05:29,440 I will kill him myself before I let you at him. 51 00:05:29,600 --> 00:05:32,560 No, Mama! No! Come on, baby. Let it go! Let it go!! 52 00:05:38,760 --> 00:05:40,640 No, baby. I didn't shoot Jed. 53 00:05:40,800 --> 00:05:44,120 We was just pretending so that Jed could get away. 54 00:05:59,480 --> 00:06:01,000 You okay, Mr. Bloomington? 55 00:06:01,160 --> 00:06:05,520 Nobody can stand in the way of progress. Go! Get him! 56 00:06:05,680 --> 00:06:07,320 God. 57 00:06:17,400 --> 00:06:19,600 I got him! 58 00:06:21,600 --> 00:06:23,920 Like the terrified antelope, 59 00:06:24,080 --> 00:06:29,040 the brave little kid was running and running night and day. 60 00:06:29,200 --> 00:06:33,240 Guided only by his still developing sense of direction, 61 00:06:33,400 --> 00:06:37,800 he wandered aimlessly not knowing where to go. 62 00:06:37,960 --> 00:06:40,160 Till one day, the hand of fate 63 00:06:40,320 --> 00:06:43,280 guided him into the lap of good fortune. 64 00:06:43,440 --> 00:06:47,840 Reverend and Mrs. Peel having no children of their own, 65 00:06:48,000 --> 00:06:51,200 believed young Isaiah to be a gift from God. 66 00:06:53,400 --> 00:06:56,440 Pow! Got you, Bloomington! 67 00:06:57,640 --> 00:07:01,040 Pow! I got you too, Bonner! 68 00:07:01,200 --> 00:07:03,840 Reverend, tell him what the good book say. 69 00:07:04,000 --> 00:07:06,240 Tell him what it say about killing. 70 00:07:06,400 --> 00:07:10,280 Son, the Bible sayeth, Thou shalt not kill! 71 00:07:10,440 --> 00:07:14,840 The Bible say, Eye for an eye. So I'm gonna shoot him in the eye! 72 00:07:15,000 --> 00:07:20,400 Pow! Pow! Pow! 73 00:07:23,600 --> 00:07:26,840 Then, oh, about 18 years later, 74 00:07:27,000 --> 00:07:31,240 the kid had grown into a strong sure-footed young man. 75 00:07:31,400 --> 00:07:34,480 And still he clung to his childhood dreams. 76 00:07:34,640 --> 00:07:38,960 Bonner, Bloomington, you're both dead. 77 00:07:40,920 --> 00:07:44,880 Isaiah! Coming, Ma! 78 00:07:45,040 --> 00:07:47,640 EL DUSTO, TEXAS 79 00:07:47,800 --> 00:07:52,040 One day in town, the kid stumbled across the face of the man 80 00:07:52,200 --> 00:07:56,160 he hated with every breath he took. 81 00:07:56,320 --> 00:07:58,880 Bloomington was now the Mayor of El Paso, 82 00:07:59,040 --> 00:08:01,240 he was coming to Pinedale to speak. 83 00:08:01,400 --> 00:08:05,600 Isaiah vowed to go there and silence him forever. 84 00:08:07,800 --> 00:08:09,840 Just one sandwich, Ma? 85 00:08:10,000 --> 00:08:12,480 Reverend, you tell him that if he gets hungry, 86 00:08:12,640 --> 00:08:14,040 he can just come on home. 87 00:08:14,200 --> 00:08:16,240 I'll tell him, Mother. 88 00:08:16,400 --> 00:08:20,000 We know that this is all about Bloomington. Tell him. 89 00:08:20,160 --> 00:08:22,440 Son, violence is not the answer. 90 00:08:22,600 --> 00:08:26,000 Ma, Pa, I can't thank you enough for taking me and raising me 91 00:08:26,160 --> 00:08:27,480 when I lost my family. 92 00:08:27,640 --> 00:08:32,400 But I got to go and find out who I am. I love you, and I'm gonna miss you. 93 00:08:38,000 --> 00:08:41,920 Oh, Ma, can I ask you something? Yes, baby? 94 00:08:42,080 --> 00:08:44,640 Ever since I was little, whenever you talk to me, 95 00:08:44,800 --> 00:08:47,280 you talk to him and I'll be standing right here. 96 00:08:47,440 --> 00:08:51,160 You tell him that he is gonna go and get himself killed. 97 00:08:51,320 --> 00:08:52,640 Now you tell him. 98 00:08:52,840 --> 00:08:56,760 Come on,. Well, Pa, I'm gonna be going. 99 00:08:56,920 --> 00:09:00,400 Ho! Bye! 100 00:09:04,000 --> 00:09:07,840 I'm okay. I'm okay, Pa. 101 00:09:08,000 --> 00:09:12,160 I'm just gonna go walking, Pa, because he kind of touchy right now. 102 00:09:12,320 --> 00:09:13,640 Come on. 103 00:09:13,800 --> 00:09:16,160 Vengeance is mine, said the Lord! 104 00:09:18,560 --> 00:09:21,680 Killing is a sin! And Pinedale's the other way! 105 00:09:21,840 --> 00:09:25,800 I know! That way! 106 00:09:26,920 --> 00:09:30,120 One sandwich. He'll be back here before sundown, 107 00:09:30,280 --> 00:09:32,440 if he ever can find this place. 108 00:09:32,600 --> 00:09:38,000 Oh, Charles. He took that rusty gun off the mantle! 109 00:09:39,160 --> 00:09:45,440 Thus, began his magnificent quest to find the town called Pinedale 110 00:09:45,600 --> 00:09:49,120 and to find the despicable excuse for a man 111 00:09:49,280 --> 00:09:51,440 who had killed his family. 112 00:09:51,600 --> 00:09:54,000 Oh, man. Where am I? 113 00:09:55,480 --> 00:09:59,160 When he exhausted his supply of sandwiches, 114 00:09:59,320 --> 00:10:03,480 he feasted on natural foods and wild game. 115 00:10:11,800 --> 00:10:16,760 Hello? Anybody home? Just looking for some food. 116 00:10:21,400 --> 00:10:24,360 Just me and you, turkey. And one of us got to die! 117 00:10:25,880 --> 00:10:30,320 Let me go, you dirty low-down scraggly two-legged cockroach! 118 00:10:30,480 --> 00:10:33,280 Oh! Why you. 119 00:10:33,440 --> 00:10:35,840 What kind of crook knocks over a whore house? 120 00:10:36,000 --> 00:10:38,160 Why don't you go out and hit a bank? 121 00:10:38,320 --> 00:10:40,920 Come on, give me some loving you cheap whore! 122 00:10:41,080 --> 00:10:45,040 Cheap? I ain't never done it for free in my life! 123 00:10:45,200 --> 00:10:49,560 I ain't never paid for it. Come on! 124 00:10:49,720 --> 00:10:54,000 Come on you lie down here. Get off of me! 125 00:10:54,160 --> 00:10:58,160 Why don't you shut that mouth of yours before the bats come flying out! 126 00:10:58,320 --> 00:11:00,280 Shut up! You paying for this. 127 00:11:00,440 --> 00:11:04,120 Now, I know you got the money and you paying for this! 128 00:11:04,280 --> 00:11:05,720 Get off of me. What? 129 00:11:08,400 --> 00:11:11,080 Hi. You dead, boy. 130 00:11:35,400 --> 00:11:40,440 I think he's dead. I killed a man with a turkey. 131 00:11:40,600 --> 00:11:42,760 What will I do? They will send me to jail. 132 00:11:42,920 --> 00:11:45,640 Lord O'Mighty, I've been saved by a coloured boy! 133 00:11:45,800 --> 00:11:50,240 A sweet kind, brave, extremely good looking, 134 00:11:50,400 --> 00:11:54,240 very light complected, honey breath! 135 00:11:54,400 --> 00:11:57,400 Ma'am, ma'am, you are truly a lovely and inviting woman 136 00:11:57,560 --> 00:11:59,920 and all the womanly parts a man would want, 137 00:12:00,080 --> 00:12:02,880 it's just that I ain't never been with a woman before 138 00:12:03,040 --> 00:12:04,520 and I had some turkey before 139 00:12:04,680 --> 00:12:07,080 and I'd rather have some of that bird, ma'am. 140 00:12:09,080 --> 00:12:12,080 What's that say on his belt? 141 00:12:12,240 --> 00:12:15,640 His name is Jake Carver. Can't you read? 142 00:12:15,800 --> 00:12:22,000 Of course I can! I just can't read English. I's French. 143 00:12:24,000 --> 00:12:26,720 Again, good fortune smiled on our hero. 144 00:12:26,880 --> 00:12:30,600 Yeah, I killed Jake Carver. You got something to say about that? 145 00:12:33,080 --> 00:12:36,560 He took refuge for the night in a charming little cottage 146 00:12:36,720 --> 00:12:39,240 where a nice Christian girl 147 00:12:39,400 --> 00:12:43,720 prepared for him a delicious home-cooked meal. 148 00:12:43,880 --> 00:12:48,400 Gobble-gobble. Gobble-gobble. 149 00:12:49,520 --> 00:12:55,000 All night long, he dreamed of left-over turkey sandwiches. 150 00:12:55,160 --> 00:13:00,240 But in the morning, the girl and the bird had flown the coop. 151 00:13:00,400 --> 00:13:01,880 She took the turkey! 152 00:13:02,040 --> 00:13:04,360 Bloomington will be in Pinedale today, 153 00:13:04,520 --> 00:13:07,240 Isaiah had to get there by hook or by crook. 154 00:13:07,400 --> 00:13:10,040 Hey! How you doing, gentlemen? 155 00:13:10,200 --> 00:13:13,040 Morning. Morning. Howdy do? 156 00:13:13,200 --> 00:13:15,680 Who the hell are you? I'm Jake Carver. 157 00:13:15,840 --> 00:13:18,760 Jake Carver? Yes, I am. 158 00:13:18,920 --> 00:13:22,600 Damn! Well, it sure hell is a small world, ain't it? 159 00:13:22,760 --> 00:13:24,080 It sure is! 160 00:13:24,240 --> 00:13:28,920 See, now we're Jake Carver's gang! Yep! 161 00:13:29,080 --> 00:13:31,080 Yeah! Howdy! 162 00:13:31,240 --> 00:13:34,240 Hey, Jake, I'm your cousin. I'm your cousin too. 163 00:13:34,400 --> 00:13:37,040 I ain't your cousin, that makes me your aunt. 164 00:13:37,200 --> 00:13:38,840 Wait a minute, let me explain. 165 00:13:41,280 --> 00:13:45,840 Jim Bob, Jake's not back. Dated a skunk, no sign of the girl. 166 00:13:46,000 --> 00:13:48,760 Wait a minute, you don't think I killed him, did you? 167 00:13:48,920 --> 00:13:52,000 Jake was my best friend. That whore killed him! 168 00:13:52,160 --> 00:13:55,840 I always told Jake that these whores were gonna be the death of him. 169 00:13:56,000 --> 00:13:58,400 You know how he was, always chasing women. 170 00:13:58,560 --> 00:14:00,000 From the time he was young, 171 00:14:00,160 --> 00:14:03,560 he was trying to look up the girl's petticoats. I'd say, Stop. 172 00:14:03,720 --> 00:14:06,440 It's just too much stuff. He wouldn't listen to me. 173 00:14:06,600 --> 00:14:09,240 And we'd playing tag and hide-and-go seek. 174 00:14:09,400 --> 00:14:12,600 But Jake didn't like them kind of games. No, sir, he didn't. 175 00:14:12,760 --> 00:14:16,920 He'd take our arms behind our back and he'd twist 'em, till we screamed! 176 00:14:17,080 --> 00:14:19,960 And then he had this floorboard from his mommy's house 177 00:14:20,120 --> 00:14:22,840 and he would take it and whoop us upside the head! 178 00:14:23,000 --> 00:14:25,880 He'd take whiskey and pour it down my throat. 179 00:14:28,040 --> 00:14:30,560 That's our Jake! 180 00:14:34,200 --> 00:14:36,360 Well, it's a shame Jake's gone now 181 00:14:36,520 --> 00:14:38,880 because he had a big job for us to do. 182 00:14:39,040 --> 00:14:42,480 What kind of job? He didn't tell you? 183 00:14:42,640 --> 00:14:46,240 He didn't tell me about no job. Oh, this, this, this was a big job. 184 00:14:46,400 --> 00:14:49,320 This was the biggest job. That's why he brought me here. 185 00:14:49,480 --> 00:14:52,760 We was gonna rob a bank. Where? 186 00:14:52,920 --> 00:14:55,720 In Pinedale. Pinedale? 187 00:14:56,800 --> 00:15:00,000 Yeah. A lot of money there too but 188 00:15:00,160 --> 00:15:02,120 The guy's gonna stay in that bank now, 189 00:15:02,280 --> 00:15:04,160 Jake is gone, he had the plans 190 00:15:04,320 --> 00:15:08,440 I'm gonna go out and bury him, put them animals, tie him up. 191 00:15:08,600 --> 00:15:11,800 You think it's like a dead dog, but it's a person. 192 00:15:11,960 --> 00:15:13,280 You see his big head 193 00:15:13,440 --> 00:15:15,320 Horses gets poops, I'm gonna get 'em 194 00:15:15,480 --> 00:15:17,520 because I don't want to see that. 195 00:15:17,680 --> 00:15:19,200 Nice meeting you. All bet. 196 00:15:21,240 --> 00:15:23,240 You're going the wrong way, friend. 197 00:15:23,400 --> 00:15:26,280 Pinedale's goes back 10 miles, north here. 198 00:15:26,440 --> 00:15:28,440 Well, I figured I'll just 199 00:15:28,600 --> 00:15:31,160 But then again, it will be right to honour Jake 200 00:15:31,320 --> 00:15:32,720 by robbing that bank. 201 00:15:47,160 --> 00:15:51,000 If you tell that wasn't the way out, I wouldn't go that way. 202 00:15:51,160 --> 00:15:54,120 PINEDALE, TEXAS 203 00:15:54,280 --> 00:15:58,000 Here's the new plan. We go in the bank. 204 00:15:58,160 --> 00:16:00,720 And you tell the teller, you're robbing the bank. 205 00:16:00,880 --> 00:16:04,480 And then, you rob the bank. 206 00:16:05,720 --> 00:16:08,080 Let me think about this plan for awhile. 207 00:16:08,240 --> 00:16:12,280 Maybe I'll take a couple more minutes before just going in there. 208 00:16:12,440 --> 00:16:13,760 Can I help you? 209 00:16:13,920 --> 00:16:15,440 How you doing? I'm fine. 210 00:16:15,600 --> 00:16:19,160 Smart tie you got on there. Thank you. I bought it in St. Louis. 211 00:16:19,320 --> 00:16:21,360 My grandmother was buried there. 212 00:16:21,520 --> 00:16:23,240 That's a dangerous place. Yeah. 213 00:16:23,400 --> 00:16:26,040 Whose used by a rabbit-rabbit. A rabbit-rabbit? 214 00:16:26,200 --> 00:16:28,640 A rabbit with rabies. A rabbit with rabies? 215 00:16:28,800 --> 00:16:30,840 I thought about twin rabbits. 216 00:16:31,000 --> 00:16:33,800 No, one rabbit with rabies. I'm sorry to hear that. 217 00:16:33,960 --> 00:16:36,320 How can I help you? I was thinking about 218 00:16:36,480 --> 00:16:38,240 Maybe you wanna open a new account 219 00:16:38,400 --> 00:16:40,640 because if you do today, you get gifts. 220 00:16:40,800 --> 00:16:43,280 For example, if you give us $25, you get this. 221 00:16:43,440 --> 00:16:45,520 It's a cake of Grandpa's pine tar soap. 222 00:16:45,680 --> 00:16:47,000 I have heard about this. 223 00:16:47,160 --> 00:16:48,480 With witch hazel? Yes. 224 00:16:48,640 --> 00:16:50,720 Will open up your pores. Smells fresh. 225 00:16:50,880 --> 00:16:52,800 It will leave you refreshingly clean. 226 00:16:52,960 --> 00:16:55,120 Can I ask friends that need to be cleaned? 227 00:16:55,280 --> 00:16:56,800 Yes. You're a very nice man. 228 00:16:56,960 --> 00:16:58,280 Thank you. You too. 229 00:16:58,760 --> 00:17:03,000 Billy Bob, if It is Jim. It's Jim Bob. 230 00:17:03,160 --> 00:17:05,200 I'm sorry, all them Bob's throw me off. 231 00:17:05,360 --> 00:17:06,840 I can't get the Bob's right. 232 00:17:07,000 --> 00:17:09,600 It's Jim Bob. I wanna show you something. 233 00:17:09,760 --> 00:17:13,720 If we give him $25 to start an account, we'll get some free pine tar soap. 234 00:17:13,880 --> 00:17:17,440 As much as we're on the road together, this could kill the stinkies. 235 00:17:17,600 --> 00:17:19,440 I don't take a bath. 236 00:17:19,600 --> 00:17:24,440 You just go over there, rob the bank. I'm just thinking about how you smell. 237 00:17:25,480 --> 00:17:29,840 They don't like the soap. If they give us $100 to deposit, 238 00:17:30,000 --> 00:17:32,840 they get a gingham apron. Hush my mouth! 239 00:17:33,000 --> 00:17:34,960 And I cook. Rabbit. 240 00:17:35,120 --> 00:17:38,400 I hope it's not rabid. Oh, that's funny. You a funny man. 241 00:17:38,560 --> 00:17:41,960 We hand embroider your name right across the front of the apron. 242 00:17:42,120 --> 00:17:44,240 My name's Isaiah. Beautiful name. 243 00:17:44,400 --> 00:17:46,040 It's Biblical. God bless you. 244 00:17:46,200 --> 00:17:49,240 That was my grandmother's name. It's a man's name 245 00:17:49,400 --> 00:17:50,960 but she was very mannish. 246 00:17:51,120 --> 00:17:54,360 We'll put the name here just like it says Teller for me. 247 00:17:54,520 --> 00:17:56,720 That's your name? No, that's my job. 248 00:17:56,880 --> 00:17:59,960 So, you know, why don't you go tell 'em about the apron. 249 00:18:01,760 --> 00:18:04,320 You are not gonna believe this. They have aprons. 250 00:18:04,480 --> 00:18:07,840 We put a hundred dollars in, now which you want me to tell him? 251 00:18:08,000 --> 00:18:10,640 Just tell 'em we're here to rob the bank! 252 00:18:10,800 --> 00:18:13,200 You don't have to spit on me. 253 00:18:15,560 --> 00:18:17,760 These gentlemen are here to rob the bank! 254 00:18:19,680 --> 00:18:23,760 I forgot to tell you, if you give us $300 to deposit, 255 00:18:23,920 --> 00:18:27,440 you get this nice, big gun. 256 00:18:27,600 --> 00:18:32,560 The kid knew that Bloomington was close by, he could smell him. 257 00:18:32,720 --> 00:18:37,040 Unfortunately, Frank Bonner had already sniffed out the kid. 258 00:18:37,200 --> 00:18:39,440 All right, where is he? 259 00:18:39,600 --> 00:18:43,320 Mr. Bloomington would like to meet the man who shot Jake Carver. 260 00:18:43,480 --> 00:18:46,880 Well, there's the brave gentleman, Mr. Bonner. 261 00:18:50,640 --> 00:18:55,400 You done good, boy. Saved us a whole heap of embarrassment. 262 00:18:56,560 --> 00:18:58,600 Here's your reward. 263 00:19:00,120 --> 00:19:02,840 Don't spend it all in one place! 264 00:19:03,000 --> 00:19:05,720 What's the matter, son? I ain't your son. 265 00:19:05,880 --> 00:19:08,400 Well, I don't know about that. 266 00:19:08,560 --> 00:19:11,760 I done me a whole lot coloured whores. I might be your daddy. 267 00:19:16,080 --> 00:19:17,480 What is that, boy? 268 00:19:19,640 --> 00:19:24,000 You actually might be dangerous if you had yourself a real gun. 269 00:19:25,200 --> 00:19:27,800 You're a fool. 270 00:19:33,280 --> 00:19:35,440 Somebody kill that son of a bitch! 271 00:19:35,600 --> 00:19:39,840 Then the kid heard the voice that had been hunting his nightmares 272 00:19:40,000 --> 00:19:42,840 since he was 10 years old. 273 00:19:43,000 --> 00:19:48,400 I'm sorry, but nobody can stand in the way of progress! 274 00:19:51,040 --> 00:19:55,440 And friends, progress is steaming your way on the American railroad. 275 00:19:55,600 --> 00:19:59,800 Now, you gonna climb on board, or you gonna get left behind? 276 00:20:03,000 --> 00:20:07,640 I'm the man who brought the railroads to Fort Worth and Abilene. 277 00:20:07,800 --> 00:20:11,440 I wanna bring the railroad through Pinedale, 278 00:20:11,600 --> 00:20:15,120 to El Paso up to Denver, on up to San Francisco! 279 00:20:20,360 --> 00:20:22,480 Now, I have been asked to consider 280 00:20:22,640 --> 00:20:26,320 running for a governor of this state on the next election. 281 00:20:26,480 --> 00:20:30,240 If I do, when elected, I promise to make available 282 00:20:30,400 --> 00:20:34,640 all the land that I've invested in to the Southland railroad. 283 00:20:34,800 --> 00:20:37,040 I'm inviting you To give up your lands 284 00:20:37,200 --> 00:20:39,120 so this man's pocket can get fatter. 285 00:20:40,960 --> 00:20:45,760 Young man, I'm the one that's supposed to be shooting your mouth off up here. 286 00:20:45,920 --> 00:20:49,600 My mother tried to shoot your mouth off, that's why you got that scar. 287 00:20:49,760 --> 00:20:51,080 I'm here to kill you. 288 00:20:54,480 --> 00:20:58,240 Give the word! Let's go! Hurry! 289 00:21:06,520 --> 00:21:08,600 Look out! Where'd he go? 290 00:21:14,560 --> 00:21:17,520 Get out of here, I'm gonna kill you! 291 00:21:19,480 --> 00:21:21,120 Got to go, guys! 292 00:21:34,400 --> 00:21:36,400 Mr. Bonner. 293 00:21:37,800 --> 00:21:41,360 I hate to add insult to injury but I need your help. 294 00:21:41,520 --> 00:21:46,640 I think back a number of years, the night almost got my head blown off, 295 00:21:46,800 --> 00:21:51,160 you pursued a dangerous criminal into the woods. 296 00:21:51,320 --> 00:21:56,840 Yes, I tracked him down like a dog and I shot him twice. 297 00:21:57,960 --> 00:22:00,800 Well, that negro that shot you in the ass today, 298 00:22:00,960 --> 00:22:03,040 he seems to be same said criminal. 299 00:22:03,200 --> 00:22:04,880 He knew all about that night. 300 00:22:05,040 --> 00:22:07,440 You are a lying son of a bitch just like that 301 00:22:07,600 --> 00:22:08,920 whoring mother of yours. 302 00:22:11,800 --> 00:22:14,960 Now, there's a fugitive in question 303 00:22:15,120 --> 00:22:18,800 who has wounded this law abiding citizen. 304 00:22:18,960 --> 00:22:23,840 I am hereby offering a $1000 reward for his carcass. 305 00:22:25,080 --> 00:22:27,640 But you better move fast boys. 306 00:22:27,800 --> 00:22:31,280 Because Mr. Bonner's job is on the line. 307 00:22:31,440 --> 00:22:35,360 And once he gets the lead out of his ass. 308 00:22:35,520 --> 00:22:38,280 He's gonna be movin' fast as hell. 309 00:22:38,440 --> 00:22:42,760 Let's go down to Ellie May's, and have a little cake, shall we? 310 00:22:44,040 --> 00:22:47,360 The kid knew he had to lay low for a little bit. 311 00:22:47,520 --> 00:22:50,240 So he sought refuge with a man of the mountains. 312 00:22:50,400 --> 00:22:53,760 A noble savage who lived alone in the wilderness. 313 00:22:53,920 --> 00:22:56,200 A gentle man, modest. 314 00:22:56,360 --> 00:23:00,080 A man who always heeded nature's call. 315 00:23:00,240 --> 00:23:02,240 Pee break. 316 00:23:22,880 --> 00:23:27,960 The ole pissing trick. It always works. 317 00:23:34,160 --> 00:23:37,920 Because of the kid's gift of gab, and the mountain man's loneliness, 318 00:23:38,080 --> 00:23:40,880 a strange friendship began. 319 00:23:42,000 --> 00:23:43,440 What's your name? 320 00:23:44,640 --> 00:23:47,360 My name's Otter Bob. Not thee Otter Bob? 321 00:23:47,520 --> 00:23:50,360 Well, I'm Otter Bob. 322 00:23:51,520 --> 00:23:54,680 When I read about you, they said you be a big tall man, 323 00:23:54,840 --> 00:23:56,360 like the way you look now. 324 00:23:56,520 --> 00:23:59,200 It's hard to believe that you're really here. 325 00:23:59,360 --> 00:24:03,680 Let me ask you something. How big do you think a otter is? 326 00:24:03,840 --> 00:24:05,920 I don't know. I ain't never seen one. 327 00:24:06,080 --> 00:24:07,960 About like that. 328 00:24:08,120 --> 00:24:11,840 Now, if a buffalo was behind me right now, bam I could kill them, 329 00:24:12,000 --> 00:24:14,240 because they're big as a house. 330 00:24:14,400 --> 00:24:18,160 Goddamn Bill Coty, that arrogant son of a bitch. 331 00:24:18,320 --> 00:24:21,120 Sure, Buffalo Bill's got a better ring to it, 332 00:24:21,280 --> 00:24:24,320 but I killed a thousand otters in two days. 333 00:24:24,480 --> 00:24:27,600 He never killed a thousand buffalo. You know Buffalo Bill? 334 00:24:27,760 --> 00:24:29,160 Yeah, I know him. 335 00:24:29,320 --> 00:24:31,160 That's nice. I mean 336 00:24:31,320 --> 00:24:33,360 I always read books about mountain men 337 00:24:33,520 --> 00:24:35,280 and wanted to be a mountain man. 338 00:24:35,440 --> 00:24:39,200 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. You read? 339 00:24:39,360 --> 00:24:42,560 Yeah, my mama taught me and my brother Jedediah to read. 340 00:24:42,720 --> 00:24:45,080 That's why I was in the back of your wagon 341 00:24:45,240 --> 00:24:46,840 I asked you if you could read. 342 00:24:47,000 --> 00:24:49,040 Now, you see, I got this here book, 343 00:24:49,200 --> 00:24:52,760 been carrying it around with me for about a year now, 344 00:24:52,920 --> 00:24:54,360 and I really like it. 345 00:24:54,520 --> 00:24:57,880 You wanna look at it? That's one of them dirty books. 346 00:24:58,040 --> 00:25:00,800 It's not a dirty book. Yes, it's one of them dirty. 347 00:25:00,960 --> 00:25:02,520 Here's what I was thinking. 348 00:25:02,680 --> 00:25:05,960 Maybe you could teach me enough to read that. 349 00:25:06,120 --> 00:25:08,120 Where I could just take it and go off, 350 00:25:08,280 --> 00:25:10,920 and be by myself and read and not bother anybody. 351 00:25:11,080 --> 00:25:14,520 FiFi and Lola luxuriate in the bathtub. 352 00:25:14,680 --> 00:25:16,880 Is that FiFi with the dark hair? Yeah. 353 00:25:17,040 --> 00:25:19,440 I knew it! 354 00:25:19,600 --> 00:25:22,080 FiFi's wild! Go on, read some more. 355 00:25:22,240 --> 00:25:23,680 I tell you what. Yeah? 356 00:25:23,840 --> 00:25:27,000 You take me to El Paso, Texas, and by the time we get there, 357 00:25:27,160 --> 00:25:28,840 you'll be able to read the book. 358 00:25:29,000 --> 00:25:30,320 I'm going to Idaho. 359 00:25:30,480 --> 00:25:33,320 We'll talk about it in the morning, all right? 360 00:25:34,840 --> 00:25:37,240 Could I use one of the furs as a blanket? 361 00:25:38,560 --> 00:25:41,880 One of my furs? Yeah, one that you're not using. 362 00:25:42,040 --> 00:25:44,360 I'm using them all. You can't. 363 00:25:44,520 --> 00:25:45,840 I use them all. 364 00:25:47,800 --> 00:25:50,720 Look, you want a skin? 365 00:25:50,880 --> 00:25:52,880 Here right here is 366 00:25:53,040 --> 00:25:56,240 That's a bowie knife. Jim gave it to me long time ago. 367 00:25:56,400 --> 00:25:59,840 You take that, go on out there and kill yourself a critter, 368 00:26:00,000 --> 00:26:01,480 make a blanky out of him. 369 00:26:30,000 --> 00:26:31,800 Good morning. 370 00:26:33,160 --> 00:26:37,160 Maybe it's a good morning for you. I had to sleep on the ground. 371 00:26:38,560 --> 00:26:42,080 What you eating? Your blanket. 372 00:26:42,240 --> 00:26:47,400 What kind of mountain man would a kill a little defenceless bunny? 373 00:26:47,560 --> 00:26:49,480 Like a chance to kill a new Leg? 374 00:26:49,640 --> 00:26:51,280 Okay. 375 00:26:53,320 --> 00:26:56,680 I was thinking about what we're talking about last night. 376 00:26:58,760 --> 00:27:01,720 Idaho's very close to El Paso. 377 00:27:01,880 --> 00:27:06,440 So you ride along with me but you got to teach me to read. 378 00:27:06,600 --> 00:27:10,120 It's a deal but you got to teach me something too. 379 00:27:10,280 --> 00:27:14,280 Like? How to be a mountain man. 380 00:27:14,440 --> 00:27:17,800 How to use a knife and hunt, shoot a gun, 381 00:27:17,960 --> 00:27:22,360 tomahawk, make a fire with rocks, make coffee, 382 00:27:22,520 --> 00:27:27,120 skin a bear, make some pants out of it, make my own blanket. 383 00:27:28,760 --> 00:27:32,440 Make a hat with some fur around it, track. 384 00:27:32,600 --> 00:27:36,360 Disappear and know which plants not to touch so I don't stick myself 385 00:27:36,520 --> 00:27:37,880 and bleed to death.. 386 00:27:38,040 --> 00:27:40,960 Over the next several months, 387 00:27:41,120 --> 00:27:44,680 the wise and wily mountain man handed down the secrets of survival 388 00:27:44,840 --> 00:27:46,160 to his fervent pupil, 389 00:27:46,320 --> 00:27:50,760 much the way Moses handed down the stone tablets. 390 00:27:50,920 --> 00:27:56,600 The kid learned rapidly. Nature to him became second nature. 391 00:27:56,760 --> 00:28:00,720 And the wilderness became his home. 392 00:28:12,880 --> 00:28:15,000 Think you got the last month. 393 00:28:15,160 --> 00:28:19,600 Stupid fish. Making me mad now. What's that? 394 00:28:19,760 --> 00:28:22,960 This fish that you eat. You are really stupid. 395 00:28:24,960 --> 00:28:26,720 No way! 396 00:28:27,920 --> 00:28:29,280 Good. 397 00:28:34,000 --> 00:28:38,760 Good. You can kill a cup. 398 00:28:38,920 --> 00:28:41,120 Thanks, Bob. 399 00:28:44,320 --> 00:28:47,240 Where'd you get that hat? It's my daddy's hat. 400 00:28:48,480 --> 00:28:51,760 There's a Cherokee feather. He was half Cherokee. 401 00:28:51,920 --> 00:28:57,560 And your daddy was in many, many battles and won them all! 402 00:28:57,720 --> 00:28:59,040 You know how I know? 403 00:28:59,200 --> 00:29:01,040 You see on left feather? Yeah. 404 00:29:01,200 --> 00:29:03,680 Those little marks here they called coots. 405 00:29:03,840 --> 00:29:06,520 Each coots is a battle. That your daddy won. 406 00:29:07,680 --> 00:29:10,160 Your daddy was a great warrior. 407 00:29:11,200 --> 00:29:12,760 Daddy was. 408 00:29:31,040 --> 00:29:34,560 Okay, got three bob cats here, that's five dollars a piece 409 00:29:34,720 --> 00:29:36,040 That's right. 410 00:29:36,200 --> 00:29:39,560 I got six otters and that's four dollars a piece, right? 411 00:29:39,720 --> 00:29:41,040 Oh yeah, four a piece. 412 00:29:41,200 --> 00:29:45,360 And I got one mountain lion, ten dollars a piece. 413 00:29:45,520 --> 00:29:47,760 You got a mountain lion? That's right. 414 00:29:47,920 --> 00:29:49,240 You good! You good! 415 00:29:49,400 --> 00:29:53,360 That's right, and one coyote. Three dollars, right? 416 00:29:53,520 --> 00:29:56,680 Well, since it's you, I'll give you three dollars for it. 417 00:29:56,840 --> 00:29:58,200 What does that mean there? 418 00:29:58,360 --> 00:30:00,320 How much is that all? Six times four. 419 00:30:00,480 --> 00:30:04,600 That's a lot, ain't it? Carry that two and 420 00:30:04,760 --> 00:30:07,080 Oh, Bob.you a rich man. Yeah. 421 00:30:07,240 --> 00:30:08,640 I owe you 26 dollars. 422 00:30:08,800 --> 00:30:13,160 No, sir. That's not twenty six dollars. That's fifty two dollars. 423 00:30:13,320 --> 00:30:16,520 No, it's twenty six. No, sir. That's fifty two dollars. 424 00:30:22,400 --> 00:30:26,560 Come on, Bob. Who you gonna believe? Me or him? 425 00:30:26,720 --> 00:30:30,720 Well, seeing that the young man's like a son to me. 426 00:30:30,880 --> 00:30:36,240 And you, you're a lying, cheating, son of a bitch. 427 00:30:36,400 --> 00:30:40,200 Now, come on, Bob. I'm just doing business. I've been fair. 428 00:30:40,360 --> 00:30:42,680 I'm gonna believe him! 429 00:30:45,040 --> 00:30:48,160 I've been doing it for five years. 430 00:30:48,320 --> 00:30:50,640 Get 52 dollars. And get the pick sticker out. 431 00:30:50,800 --> 00:30:52,120 You killed him. 432 00:30:52,280 --> 00:30:55,040 I hope I did. You 433 00:30:55,200 --> 00:30:58,360 Take a bottle of whiskey. Let me in. 434 00:30:58,520 --> 00:31:02,360 That's how he did cheated me. That'd be five buck. 435 00:31:02,520 --> 00:31:05,480 So now we stealing and killing? Yeah. 436 00:31:10,440 --> 00:31:13,400 What the hell? No, this ain't what it look like. 437 00:31:13,560 --> 00:31:16,160 He was cheating on Wait. Come on now. Hold on! 438 00:31:16,320 --> 00:31:18,320 Bob, wait! Stop, Bob! 439 00:31:18,480 --> 00:31:21,440 Bob! Bob! 440 00:31:21,600 --> 00:31:25,840 Bob! Wait! Bob, slow down! 441 00:31:27,000 --> 00:31:30,160 Brighten up a little bit. There's nobody gonna find us here. 442 00:31:30,320 --> 00:31:32,400 They're not gonna do us any harm. 443 00:31:32,560 --> 00:31:34,240 I ain't worried about that. 444 00:31:34,400 --> 00:31:37,160 I'm just wondering why you trusted me today. 445 00:31:40,800 --> 00:31:44,560 Well, if a man can't trust his own best friend, 446 00:31:44,720 --> 00:31:46,040 who can he trust? 447 00:31:47,960 --> 00:31:50,000 Now, you my best friend, too, Bob. 448 00:31:50,160 --> 00:31:52,120 Yeah. 449 00:31:52,280 --> 00:31:54,480 I ain't never had a drink, Bob. 450 00:31:54,640 --> 00:31:57,680 Well, it's about time, then, huh? 451 00:31:57,840 --> 00:31:59,800 Wanna help me eat this lizard? 452 00:31:59,960 --> 00:32:02,240 It'll take the stink right off the lizard. 453 00:32:02,400 --> 00:32:03,840 I won't give you too much. 454 00:32:07,160 --> 00:32:09,480 You're gonna love that lizard after this. 455 00:32:21,160 --> 00:32:25,360 This is nasty. This'll grow toenails on a dead man! 456 00:32:25,520 --> 00:32:28,120 I'm gonna have some more. All right. 457 00:32:28,280 --> 00:32:32,520 This lizard reminds me of how I killed my first bear. 458 00:32:32,680 --> 00:32:34,600 You didn't kill no bear. 459 00:32:34,760 --> 00:32:37,120 You put it on a stick, put it over the fire 460 00:32:37,280 --> 00:32:38,880 and they'll come sneaking up. 461 00:32:42,080 --> 00:32:44,800 And then you jump right on their back. 462 00:32:44,960 --> 00:32:48,200 They get crazy about the lizard, you got them around the neck. 463 00:32:48,360 --> 00:32:51,200 You was on his back? You're choking him 464 00:32:51,360 --> 00:32:53,280 You was on his back? Yes! 465 00:32:53,440 --> 00:32:56,800 And I was choking him, his eyeballs just went 466 00:32:56,960 --> 00:32:59,000 I mean, they just popped right out 467 00:32:59,160 --> 00:33:01,600 like that so I took out my knife and went 468 00:33:01,760 --> 00:33:04,400 And bam! Beneath this old tree and I took my knife 469 00:33:04,560 --> 00:33:07,320 and then I went and slit his throat right like that. 470 00:33:08,840 --> 00:33:11,200 That's when I became a mountain man. 471 00:33:11,360 --> 00:33:13,040 You're not a mountain man 472 00:33:13,200 --> 00:33:16,880 until you have killed your first bear with your bare hands. 473 00:33:17,040 --> 00:33:18,360 Hold this. What? 474 00:33:18,520 --> 00:33:23,400 If you can remember what I taught you, then you will be a great bear hunter. 475 00:33:23,560 --> 00:33:26,440 I'm gonna go get a bear. 476 00:33:28,320 --> 00:33:34,040 I have told you everything that I know how to do it, so I want you to do 477 00:33:36,200 --> 00:33:41,120 Isaiah! Isaiah! 478 00:33:43,240 --> 00:33:46,200 Isaiah! I was just joking! 479 00:33:46,360 --> 00:33:51,360 I didn't them just with my hands! I had a gun! 480 00:33:51,520 --> 00:33:55,480 There you go. Come here. Come here, babe. Come here. 481 00:33:55,640 --> 00:34:00,520 I got a nice Why do you sneak up on me? 482 00:34:00,680 --> 00:34:05,800 Hey, there. I got a nice little look. 483 00:34:11,440 --> 00:34:15,560 I got you. You got me. I got you. 484 00:34:24,120 --> 00:34:28,040 He's small, but he's mean. 485 00:34:30,520 --> 00:34:33,160 Come on over here and have a drink, mountain man. 486 00:34:33,320 --> 00:34:36,240 I'm a mountain man. 487 00:34:36,400 --> 00:34:38,520 Well 488 00:34:38,680 --> 00:34:42,360 You're telling me that he's hanging out with an old timer. 489 00:34:42,520 --> 00:34:46,720 And you ain't gonna find them. Otter Bob's sly as a fox. 490 00:34:46,880 --> 00:34:49,280 He's the best mountain man in Texas. 491 00:34:51,280 --> 00:34:55,160 Oh, he's the best mountain man. Yes. 492 00:34:55,320 --> 00:34:57,200 I'm the best tracker in Texas. 493 00:35:08,040 --> 00:35:09,600 Okay, Bob. 494 00:35:19,120 --> 00:35:22,120 I told you it's empty. You finished it off two days ago. 495 00:35:23,240 --> 00:35:24,760 Bob, just sit down. 496 00:35:24,920 --> 00:35:29,280 Billy, I told you not to catch that hawk! Shut up, Bob. 497 00:35:29,440 --> 00:35:32,480 There's nobody out there. Shut up, I'll kill you. 498 00:35:32,640 --> 00:35:34,400 Put the gun down. I'll kill you. 499 00:35:34,560 --> 00:35:37,720 How about now. I'll kill you. Put the gun down. 500 00:35:38,920 --> 00:35:41,560 Hold, hold, snake. 501 00:35:41,720 --> 00:35:44,320 Down move. I got it. Down move. It's nothing. 502 00:35:44,480 --> 00:35:45,920 What snake? Right there. 503 00:35:46,080 --> 00:35:49,240 I see it. Don't shoot it. Let me get it. Don't shoot it. 504 00:35:49,400 --> 00:35:53,320 Twig snake, I didn't see it at first. Underneath my foot, right. 505 00:35:54,800 --> 00:35:58,880 It's gone, you save my life. Just give me the gun. 506 00:35:59,040 --> 00:36:03,160 Totally unaware that Frank Bonner was thundering toward them, 507 00:36:03,320 --> 00:36:07,880 the kid and Otter Bob slept like little babies that night. 508 00:36:17,560 --> 00:36:20,840 Good morning, Bob. Snake. 509 00:36:21,000 --> 00:36:25,000 Bob, you're just hallucinating. Between your legs. 510 00:36:25,160 --> 00:36:29,120 You're just confused, all right. He's a big one! 511 00:36:29,280 --> 00:36:34,160 That's my pet snake. He's my friend. 512 00:36:34,320 --> 00:36:36,080 Got to do it. 513 00:36:36,240 --> 00:36:39,600 Bob, no. Bob. Bob, no! Bob! God, no, Bob, don't! 514 00:36:53,400 --> 00:36:54,920 Thank you. 515 00:36:55,080 --> 00:36:57,640 I feel pretty good about it myself. 516 00:37:15,840 --> 00:37:18,160 Mighty good sipping whiskey. 517 00:37:18,320 --> 00:37:22,080 Well, there's plenty more where that came from, old timer. 518 00:37:22,240 --> 00:37:25,000 Now, look 519 00:37:25,160 --> 00:37:27,320 We've been tracking him for three months. 520 00:37:27,480 --> 00:37:30,200 So why don't you just tell me where that nigger is. 521 00:37:31,400 --> 00:37:34,800 Nigger. I always thought that was an ugly word. 522 00:37:34,960 --> 00:37:36,760 Almost as ugly as you are. 523 00:37:46,760 --> 00:37:48,840 Don't you ever sass me old man. 524 00:37:51,120 --> 00:37:57,280 Sorry. I'm getting sassy in my old age. 525 00:38:00,880 --> 00:38:03,480 If I could have one more drink 526 00:38:03,640 --> 00:38:07,520 I believe I could give you exactly the place where he's at. 527 00:38:07,680 --> 00:38:09,520 Can I look at that picture again? 528 00:38:25,080 --> 00:38:26,480 Go! 529 00:38:28,360 --> 00:38:30,800 There's no one left! Don't let go of me! 530 00:38:45,800 --> 00:38:49,520 Oh, damn. 531 00:39:07,600 --> 00:39:10,680 Oh, God. Another day. 532 00:39:10,840 --> 00:39:14,200 Oh, God. God. Oh, God. 533 00:39:14,360 --> 00:39:17,400 Bob! You all right? Bob? No, been shot. 534 00:39:18,400 --> 00:39:20,800 Listen, if you're gonna put me on a horse, 535 00:39:20,960 --> 00:39:22,880 you put me on the whiskey horse. 536 00:39:23,040 --> 00:39:25,480 Okay? Put me on the whiskey horse. 537 00:39:25,640 --> 00:39:27,880 On the whiskey horse. With keg. I know. 538 00:39:31,520 --> 00:39:35,840 Bob? Bob? 539 00:39:36,000 --> 00:39:39,480 Come here. Let me say my last words. 540 00:39:39,640 --> 00:39:42,440 Now, don't interrupt me, you just shut up, now, okay? 541 00:39:42,600 --> 00:39:43,960 These are my last words. 542 00:39:44,120 --> 00:39:46,040 I amost stopped the bleeding 543 00:39:46,200 --> 00:39:51,920 Most important words I'm gonna say in my life, I wanna.. 544 00:39:55,040 --> 00:39:59,040 Bob, Bob. Come on, Bob. Bob. 545 00:39:59,200 --> 00:40:03,000 Come on, Bob. Bob! Bob! 546 00:40:03,160 --> 00:40:05,280 What? Oh, no. 547 00:40:06,760 --> 00:40:09,120 Now, the last words they'll remember me by 548 00:40:09,280 --> 00:40:14,320 The last thing they're gonna remember me ever saying is, What? 549 00:40:15,400 --> 00:40:18,520 Bob. Come on. 550 00:40:47,600 --> 00:40:49,600 You don't want to go to heaven sober. 551 00:40:50,760 --> 00:40:53,040 So here's one for the road. 552 00:40:55,680 --> 00:40:59,480 And so, as dear old Bob was winging his way 553 00:40:59,640 --> 00:41:01,440 to the great beyond, 554 00:41:01,600 --> 00:41:04,280 the kid renewed his noble quest. 555 00:41:04,440 --> 00:41:06,520 It was then, one fortuitous day, 556 00:41:06,680 --> 00:41:10,640 that the saints in heaven lead our hero to the nobellist 557 00:41:10,800 --> 00:41:13,520 of most proud and good looking caballero 558 00:41:13,680 --> 00:41:16,640 ever to lead the Mexican people into battle. 559 00:41:16,800 --> 00:41:19,720 You think I am afraid of you? 560 00:41:21,600 --> 00:41:23,480 I spit on you. 561 00:41:23,640 --> 00:41:28,280 I am tired of you! Get away! You're too close! 562 00:41:28,440 --> 00:41:33,600 I had a better conversation with that tumbleweed! 563 00:41:36,680 --> 00:41:38,680 I spit on you! 564 00:41:40,360 --> 00:41:42,320 That's my hat! 565 00:41:43,800 --> 00:41:48,640 You ought to go home to your papa and get a whipping for having no brain! 566 00:41:55,080 --> 00:41:57,080 Buenos dias. 567 00:42:00,920 --> 00:42:03,520 This mud should heal your face right up. 568 00:42:03,680 --> 00:42:06,320 Three or four days, you'll be good as new. 569 00:42:06,480 --> 00:42:10,240 Senor, you have saved 570 00:42:10,400 --> 00:42:14,200 the life of a great Mexican patriot, 571 00:42:14,360 --> 00:42:17,600 Juan Nepomuceno Cortina. 572 00:42:17,760 --> 00:42:21,440 The man who time and again outsmarted the Texas Rangers. 573 00:42:21,600 --> 00:42:23,680 That's good. Now, try and relax. 574 00:42:23,840 --> 00:42:27,000 The man who fearlessly occupied the city of Bronsville. 575 00:42:27,160 --> 00:42:28,480 You wanna relax. 576 00:42:28,640 --> 00:42:32,080 Cortina! The man who vowed to sacrifice his own happiness-- 577 00:42:32,240 --> 00:42:33,840 Cortina! Si, senor! 578 00:42:34,000 --> 00:42:37,280 If you don't stop yammering, this medicine ain't gonna work 579 00:42:37,440 --> 00:42:38,960 and you're gonna die! Okay. 580 00:42:41,000 --> 00:42:47,360 I am a proud and noble descendent of Aztec and Spanish priests! 581 00:42:47,520 --> 00:42:50,280 Priests who taught the world how to torture a man! 582 00:42:50,440 --> 00:42:52,360 He went straight to hell! Cortina! 583 00:42:52,520 --> 00:42:55,760 Why you think I'm out here? In this hideout with all the trees 584 00:42:55,920 --> 00:42:57,240 so no one can see me? 585 00:42:57,400 --> 00:43:01,080 I'm in a trouble with the law and I just don't want them to find me! 586 00:43:01,240 --> 00:43:05,040 I knew it. The first time I look in your eyes, I knew. 587 00:43:05,200 --> 00:43:08,320 You are a fellow freedom fighter, no? No! 588 00:43:08,480 --> 00:43:10,720 Liberacion, no? No. 589 00:43:10,880 --> 00:43:14,200 But you understand my passion, no? No! 590 00:43:17,440 --> 00:43:22,680 You're the quiet warrior. No, I am not quiet. I'm tired. 591 00:43:22,840 --> 00:43:28,040 Tired. I am tired too, senor. 592 00:43:30,440 --> 00:43:34,120 Tired of the gringos stealing the Mexican lands, 593 00:43:34,280 --> 00:43:36,840 with the Mexican names from the Mexican people! 594 00:43:37,000 --> 00:43:39,840 San Antonio, Amarillo, El Paso, Corpus Christi! 595 00:43:40,000 --> 00:43:43,760 Oh, Corpus Christi is Latin, you say. I say nothing! 596 00:43:43,920 --> 00:43:49,040 Oh, no, it's okay! Did you ever think Mexico is Latin to me? 597 00:43:51,080 --> 00:43:55,280 Yoo-hoo, senor! What is your name, senor? 598 00:43:55,440 --> 00:43:57,960 Bob. Bob? 599 00:43:59,800 --> 00:44:04,480 It is a small but fine name, Senor Bop. Bob. 600 00:44:06,360 --> 00:44:08,400 Bop. Bob! 601 00:44:08,560 --> 00:44:14,520 Bob. Bob. Oh, Bob. , that is different. 602 00:44:14,680 --> 00:44:18,640 You realise, Senor Bob, 603 00:44:18,800 --> 00:44:23,200 you have saved the life of the hero of the Mexican people 604 00:44:23,360 --> 00:44:24,680 I got that part. 605 00:44:24,840 --> 00:44:31,320 Okay. As a man of honour, I must now repay that enormous debt. 606 00:44:31,480 --> 00:44:35,640 Tell you what, you go to sleep, we call it even, all right? 607 00:44:35,800 --> 00:44:40,600 No, no, no. I, Juan Nepomuceno Cortina, 608 00:44:40,760 --> 00:44:44,400 hereby vow to follow and protect Senor Bob 609 00:44:44,560 --> 00:44:48,680 until such time as I in turn can save the life of Senor Bob! 610 00:44:48,840 --> 00:44:50,840 Did you say follow me? Follow! 611 00:44:51,000 --> 00:44:56,520 You will not follow me anywhere! Do you understand me? 612 00:44:56,680 --> 00:45:01,000 And so, recognising the greatness each of us possessed, 613 00:45:01,160 --> 00:45:04,760 my friend and I were inseparable from that day on. 614 00:45:04,920 --> 00:45:08,280 Together, side-by-side, we road bravely 615 00:45:08,440 --> 00:45:13,000 toward the most wicked and Godless town in all the American West, 616 00:45:13,160 --> 00:45:19,880 the very gateway to hell itself, El Paso, Mexico! 617 00:45:20,040 --> 00:45:22,440 EL PASO, TEXAS 618 00:45:22,600 --> 00:45:26,680 Hey, cowboys. Up here! Hi! 619 00:45:28,560 --> 00:45:32,280 Hi, sweetie. Hey. 620 00:45:35,680 --> 00:45:39,320 What can I get you? Give me a whiskey. 621 00:45:39,480 --> 00:45:44,920 , senor, I want to try to play some cards with these cowboys. 622 00:45:45,080 --> 00:45:47,120 Okay. 623 00:45:54,440 --> 00:45:56,920 What is this? That ain't whiskey! 624 00:45:57,080 --> 00:46:02,120 That's El Paso's best, sir. That'll be a dollar, partner. 625 00:46:02,280 --> 00:46:05,880 I'm not your partner, and wont' you give a dollar for the drink. 626 00:46:06,040 --> 00:46:07,440 I'll settle for 25 cents. 627 00:46:07,600 --> 00:46:08,960 Sample, if you will, 628 00:46:09,120 --> 00:46:12,920 the wonders of this amazing new scientific invention! 629 00:46:13,080 --> 00:46:17,520 The brushing instrument for human teeth and dental plates! 630 00:46:17,680 --> 00:46:20,360 It expunges odour. Eliminates decay. 631 00:46:20,520 --> 00:46:22,960 Eradicates bleeding gums and mouth pain! 632 00:46:23,120 --> 00:46:26,800 All the rage in London, Paris, New York and Cairo! 633 00:46:26,960 --> 00:46:32,280 And yours, my friends, for 25 cents. That's right, 25 cents! Any takers? 634 00:46:32,440 --> 00:46:35,880 I gotta have one of those. Help yourself. 635 00:46:38,360 --> 00:46:43,600 Just 25-Excuse me, 25-- Twenty-five cents! 636 00:46:43,760 --> 00:46:46,680 Hey, ladies, please! Hey, give me one. 637 00:46:48,120 --> 00:46:50,320 Okay, one more. 638 00:47:24,040 --> 00:47:26,280 Hi. My name 639 00:47:27,480 --> 00:47:31,760 That's a mighty fine brushing instrument, ma'am. 640 00:47:31,920 --> 00:47:33,440 You too, cowpoke! 641 00:47:33,600 --> 00:47:36,000 Lookey who's caught in my little trap. 642 00:47:39,400 --> 00:47:42,080 Party's over there, kid. 643 00:47:42,240 --> 00:47:45,840 Come on! Nice and easy. 644 00:47:46,000 --> 00:47:49,560 We got our own little social place for you, son. 645 00:47:49,720 --> 00:47:52,720 You ain't gonna need that brush. 646 00:47:57,440 --> 00:47:59,520 Hey, stranger. You mighty quiet. 647 00:47:59,680 --> 00:48:02,840 If you wasn't breathing, I'd think you was dead. 648 00:48:04,680 --> 00:48:06,880 The name's Isaiah Turner. 649 00:48:11,320 --> 00:48:15,800 I'll be dog-gone. You're Nat Love, ain't you? 650 00:48:15,960 --> 00:48:19,880 Well, Mr. Love, it is a privilege to share the jail cell with you, sir! 651 00:48:20,040 --> 00:48:21,360 I read all your books. 652 00:48:21,520 --> 00:48:24,600 I used to read it to the kids at the church where I taught. 653 00:48:24,760 --> 00:48:27,640 You the baddest gunslinger that ever lived. 654 00:48:27,800 --> 00:48:30,480 Did you really coral ten men by yourself 655 00:48:30,640 --> 00:48:32,440 at the Rattlesnake Canyon? 656 00:48:32,600 --> 00:48:34,240 Been in a lot of canyons. 657 00:48:34,400 --> 00:48:36,680 And you robbed a bank with just a knife? 658 00:48:36,840 --> 00:48:38,240 That's what they say. 659 00:48:38,400 --> 00:48:40,440 You're the man to teach me what I need. 660 00:48:40,600 --> 00:48:44,280 I been hunting some men down, I need to work on my gunslinging skills. 661 00:48:45,280 --> 00:48:49,480 Sit back. Enjoy the day. 662 00:48:49,640 --> 00:48:53,200 Ain't got time to teach you nothing. They're gonna hang me tomorrow. 663 00:48:53,360 --> 00:48:56,360 Well, look at you. You about to be hung 664 00:48:56,520 --> 00:48:57,840 and you sitting there 665 00:48:58,000 --> 00:49:00,720 like you going to the barber to get a haircut. 666 00:49:00,880 --> 00:49:03,400 If a man can't go out in the blaze of glory, 667 00:49:03,560 --> 00:49:05,400 he can at least go with dignity. 668 00:49:05,560 --> 00:49:08,120 Well, I don't feel like going! 669 00:49:08,280 --> 00:49:11,280 Morning, Mr. Bloomington! Morning, Sheriff. 670 00:49:11,440 --> 00:49:17,040 Looks like you've earned yourself a name, huh? 671 00:49:17,200 --> 00:49:20,680 The Whorehouse Kid, by God, that's a quaint little moniker. 672 00:49:20,840 --> 00:49:25,040 And look at you. All famous and fancy and legit now. 673 00:49:25,200 --> 00:49:27,280 You've become quite irritant to me, son. 674 00:49:27,440 --> 00:49:30,880 As mayor of this Talking like butter won't melt in your mouth. 675 00:49:31,040 --> 00:49:32,480 As mayor of this fair city, 676 00:49:32,640 --> 00:49:35,600 I want to tell you that you're going to get a fair trial. 677 00:49:35,760 --> 00:49:39,240 Except for, I know what you really are. And a fair hanging. 678 00:49:39,400 --> 00:49:41,840 A thief and a murderer! Goddamn it! Would 679 00:49:42,000 --> 00:49:43,760 I'm gonna kill you, Bloomington. 680 00:49:45,720 --> 00:49:50,440 You are going to get yours tomorrow. Boy. 681 00:49:51,920 --> 00:49:55,800 And I can't wait to see them slip that noose around your neck 682 00:49:55,960 --> 00:49:58,800 and that look of pure terror come over your face 683 00:49:58,960 --> 00:50:01,800 just like your mama had the night that I shot her. 684 00:50:01,960 --> 00:50:05,280 I'm gonna come back from my grave, and I'm gonna kill you. 685 00:50:13,720 --> 00:50:15,040 If Jedediah was here, 686 00:50:15,200 --> 00:50:18,160 he'd be coming through that door with his guns ablazing! 687 00:50:18,320 --> 00:50:22,480 Jedediah. Turner? You know him? 688 00:50:23,760 --> 00:50:25,960 Your brother? Yeah. 689 00:50:26,120 --> 00:50:29,840 He's a good man. Hell of a gun fighter. 690 00:50:30,000 --> 00:50:32,440 Had a classic showdown with another gun. 691 00:50:32,600 --> 00:50:34,480 Called himself The Undertaker. 692 00:50:34,640 --> 00:50:36,160 Jedediah took him, didn't he? 693 00:50:36,320 --> 00:50:39,080 He's a great gunslinger now! He always was good! 694 00:50:39,240 --> 00:50:42,600 They say it was close. One for the books. 695 00:50:42,760 --> 00:50:44,640 But your brother lost. 696 00:50:47,160 --> 00:50:48,640 Jedediah dead? 697 00:50:54,400 --> 00:50:56,520 He killed my brother. 698 00:51:07,160 --> 00:51:09,480 Where I find this dog called The Undertaker. 699 00:51:09,640 --> 00:51:10,960 I'm gonna kill him! 700 00:51:11,120 --> 00:51:14,200 I'm gonna kill Bloomington, then I'm gonna kill Bonner, 701 00:51:14,360 --> 00:51:17,360 and I'm gonna put a bullet in the head of The Undertaker. 702 00:51:17,520 --> 00:51:21,200 That's a whole heap a folks to kill 703 00:51:21,360 --> 00:51:25,240 for a man who ain't got no gun, can't shoot, 704 00:51:25,400 --> 00:51:28,800 and is presently incarcerated. 705 00:51:33,120 --> 00:51:35,720 Well, I'm gonna shoot him dead. 706 00:51:49,600 --> 00:51:52,600 Bob! Cortina! Hey! 707 00:51:55,440 --> 00:51:58,960 Cortina! Help! They're gonna hang me. 708 00:51:59,120 --> 00:52:02,200 Wonderful! I was hoping So I'm saving your life, right? 709 00:52:02,360 --> 00:52:04,800 I owe you nothing, right? Right. 710 00:52:04,960 --> 00:52:08,360 Okay, you got it! Come on, Nat, wake up. 711 00:52:13,600 --> 00:52:15,480 Oxes! Yeah! 712 00:52:22,320 --> 00:52:24,400 Come on! This is my friend, Nat Love. 713 00:52:24,560 --> 00:52:26,080 Good to meet you, Nat Love. 714 00:52:26,240 --> 00:52:28,480 Here's your gun, even Steven, okay? Even! 715 00:52:28,640 --> 00:52:30,960 It was good riding with you, Bob. You too! 716 00:52:31,120 --> 00:52:33,040 I got to go save the Mexican people. 717 00:52:37,280 --> 00:52:39,000 You saved my life! I did not! 718 00:52:39,160 --> 00:52:41,480 He jumped out the window! He was killing me! 719 00:52:41,640 --> 00:52:43,920 Every time I turn around, you save my life! 720 00:52:44,080 --> 00:52:46,120 You make me go absolutely crazy, Bob! 721 00:52:46,280 --> 00:52:48,960 Nat, I'm going with you! No! I'm riding alone! 722 00:52:49,120 --> 00:52:50,920 Nat! Nat! That's my horse, Nat! 723 00:52:51,080 --> 00:52:53,120 I gotta go with you. What? 724 00:52:53,280 --> 00:52:55,920 Come on. Come on! Go, get up. Go! Get up! 725 00:52:56,080 --> 00:52:57,400 Help me! Get up! 726 00:52:57,560 --> 00:53:01,600 Pursued by 20 Texas Rangers, with a pack of slavering bloodhounds 727 00:53:01,760 --> 00:53:03,080 nipping at our heals, 728 00:53:03,240 --> 00:53:08,120 we rode together, escorting Senor Love to his secret hideaway. 729 00:53:08,280 --> 00:53:10,640 , senor! 730 00:53:12,680 --> 00:53:14,680 Hey! I'm not playing with you! 731 00:53:15,840 --> 00:53:20,720 Nat! Nat! I thought you was dead, boy! How you doing? 732 00:53:20,880 --> 00:53:24,400 Yeah, well. They almost stretched my neck for real this time. 733 00:53:24,560 --> 00:53:25,880 Ah, the hell, I knew-- 734 00:53:27,160 --> 00:53:30,280 Hey, don't shoot! Don't shoot! 735 00:53:30,440 --> 00:53:33,800 I, Juan Nepomuceno Cortina, I sprang you from the coscel. 736 00:53:33,960 --> 00:53:35,480 Where's the kid? The kid, 737 00:53:35,640 --> 00:53:38,040 he keeps falling off the back of my horse. 738 00:53:38,200 --> 00:53:40,600 It's a little problem we are working on. 739 00:53:40,760 --> 00:53:43,280 No, don't you do it! What part of Stop! Wait! 740 00:53:43,440 --> 00:53:46,520 I've fallen down. Will you wait for me? 741 00:53:46,680 --> 00:53:49,840 All night, he was riding, I had to catch up with him. 742 00:53:50,000 --> 00:53:53,080 You left me back! I did not want to leave Senor Love! 743 00:53:53,240 --> 00:53:54,800 Senor Love, gentlemen! 744 00:53:54,960 --> 00:53:58,000 Allow me to introduce my fearless compadre, 745 00:53:58,160 --> 00:54:00,840 Senor Isaiah Bob Turner! 746 00:54:01,000 --> 00:54:04,040 Now, look, I thought I told you not to follow me! 747 00:54:04,200 --> 00:54:05,720 I know, but I had to. 748 00:54:05,880 --> 00:54:09,080 I need your help. Plus, you stole my horse. 749 00:54:09,240 --> 00:54:11,360 Help. I ain't got time to be helping you! 750 00:54:11,520 --> 00:54:15,040 Go on, get on out of here! Come on, Nat. I saved your life! 751 00:54:15,200 --> 00:54:18,160 You owe your life to this man! You must protect this man! 752 00:54:18,320 --> 00:54:22,360 You must and give him shelter as you can save the life of this man! 753 00:54:22,520 --> 00:54:24,920 Shut up! Shut up! 754 00:54:25,080 --> 00:54:26,960 You can hold up for a couple a days. 755 00:54:27,120 --> 00:54:29,280 As long as that fella keeps his trap shut. 756 00:54:29,440 --> 00:54:33,000 Keep your mouth shut. Come on. 757 00:54:35,800 --> 00:54:38,240 Don't you be mad at me, you can't stay there. 758 00:54:38,400 --> 00:54:41,200 I can stay on the horse with that big sombrero, 759 00:54:41,360 --> 00:54:44,120 I can't see nothing kept hitting me in my eye! 760 00:54:45,440 --> 00:54:47,960 Here! Here! 761 00:54:52,360 --> 00:54:56,560 Who are you? Isaiah. Who are they? 762 00:54:56,720 --> 00:54:58,440 Special people. How you doing? 763 00:54:58,600 --> 00:55:00,520 Got a whole lot of special people. 764 00:55:00,680 --> 00:55:05,360 Hello, Sister. Hey, Sister. Sister. 765 00:55:05,520 --> 00:55:07,680 Let me give you a hand. 766 00:55:12,200 --> 00:55:15,040 You look like a man. You smell like a man too. 767 00:55:21,080 --> 00:55:23,640 Amen. Dig in, boys. 768 00:55:31,640 --> 00:55:35,080 My name is Isaiah Turner. I say this is a really nice hideout. 769 00:55:36,680 --> 00:55:42,080 How you doing? I haven't met most-- Okay, you guys are pretty hungry. 770 00:55:42,240 --> 00:55:46,080 I'm new at gunslinging, so any kind of tips or pointers 771 00:55:46,240 --> 00:55:50,160 I'd be willing to take into consideration. 772 00:55:55,160 --> 00:55:56,480 Hey! 773 00:55:58,800 --> 00:56:01,320 Use a damn fork, Graham. 774 00:56:13,080 --> 00:56:16,800 Just a bunch of noise. He can't hit nothing. 775 00:56:18,600 --> 00:56:21,560 Darn it! Try again! 776 00:56:35,640 --> 00:56:37,920 Bob. No, no, Bob! 777 00:56:39,120 --> 00:56:41,640 No, no, no! Wrong method, Bob. No quick draw! 778 00:56:41,800 --> 00:56:45,920 We either gonna have to kill that kid or teach him how to shoot. 779 00:56:46,080 --> 00:56:48,320 We don't get shot when we're robbing banks. 780 00:56:50,920 --> 00:56:54,960 Shoot this. All right. Put it down on the rock. 781 00:56:55,120 --> 00:56:58,440 No. Shoot it out of my hand. 782 00:56:58,600 --> 00:57:02,200 Come on, Nat. Shoot it. 783 00:57:06,920 --> 00:57:11,640 If you hit me, I'm going to kill you. Nat, this ain't funny. Come on. 784 00:57:15,320 --> 00:57:16,760 Shoot it. 785 00:57:35,480 --> 00:57:39,360 Every time you shoot at someone, plan on dying. 786 00:57:41,160 --> 00:57:42,840 All right. 787 00:58:02,640 --> 00:58:04,640 That was great! 788 00:58:07,040 --> 00:58:08,480 That's how I wanna ride! 789 00:58:08,640 --> 00:58:09,960 You need to be confident. 790 00:58:10,120 --> 00:58:13,320 The problem is getting up. Yeah, that's hard. 791 00:58:13,480 --> 00:58:19,680 Yes. Okay, let's try it again. Put the foot in the stirrup. Okay? 792 00:58:19,840 --> 00:58:23,160 Just remember, no fighting in the bank. 793 00:58:23,320 --> 00:58:26,360 This hand gets the reins You have no control. 794 00:58:26,520 --> 00:58:29,120 You're at the horn. You ready? Cheer up, okay? 795 00:58:29,280 --> 00:58:34,000 I like when you don't holler at me. I'm so sorry I hollered at you. 796 00:58:34,160 --> 00:58:35,960 Okay? One, two, three, up! 797 00:58:40,240 --> 00:58:41,920 Looks good, don't it? Yeah. 798 00:58:42,080 --> 00:58:45,280 Hey! Get off that horse. I just got on it. 799 00:58:48,520 --> 00:58:50,000 He jealous. 800 00:58:55,880 --> 00:58:59,960 You know, riding a horse is a lot like being with a woman. 801 00:59:04,400 --> 00:59:06,920 Okay, just so I understand this correctly, 802 00:59:07,080 --> 00:59:11,000 what part of riding a horse is like being with a woman exactly? 803 00:59:11,160 --> 00:59:15,080 Nat, the green whore's a virgin! Am not! Hey, I'm not a virgin! 804 00:59:15,240 --> 00:59:17,920 The boy ain't never had no sugar-dumplings! 805 00:59:18,080 --> 00:59:22,280 If you knew how many I'd been with, you all be in there praying right now! 806 00:59:22,440 --> 00:59:24,440 I was underneath your nunnery thing! 807 00:59:24,600 --> 00:59:27,920 The boy ain't nothing but a cherry! That's what he is! 808 00:59:28,080 --> 00:59:31,600 I've been with so many women, I can't remember all their names. 809 00:59:33,360 --> 00:59:38,360 Mary got the medicine for you. Well, I don't need your help. 810 00:59:38,520 --> 00:59:42,360 Come on, Mary ain't gonna hurt you! Just give you a little riding lesson. 811 00:59:42,520 --> 00:59:45,920 I'm riding with him. Come here, boy! Come here! 812 00:59:46,080 --> 00:59:48,440 Go ahead, Mary! Show them! Come on! 813 00:59:48,600 --> 00:59:51,920 Show him! Show him! Come on! 814 00:59:52,080 --> 00:59:53,400 Stop it! Come here! 815 00:59:53,560 --> 00:59:55,080 Don't hurt him, Mary! Don't! 816 00:59:55,240 --> 00:59:58,720 Mary knows how to fix the troubles you got. 817 00:59:58,880 --> 01:00:00,200 Good luck, Bob! 818 01:00:04,920 --> 01:00:06,880 Nat! Nat! She ain't got no drawers! 819 01:00:09,360 --> 01:00:11,160 There he is. 820 01:00:26,200 --> 01:00:31,720 All right! Ride them, cowboy! Come on, boy! 821 01:00:31,880 --> 01:00:35,960 He's a bronco rider! I'd say the boy is fixed. 822 01:00:56,440 --> 01:00:58,720 He's been practicing. 823 01:00:58,880 --> 01:01:03,520 I tell her, Maria, drink this tequila. 824 01:01:03,680 --> 01:01:06,920 Take off your clothes, you will see God! 825 01:01:07,080 --> 01:01:09,120 I will bring him to you. 826 01:01:09,280 --> 01:01:13,240 Now, boss, now come on, why did you call us here? 827 01:01:13,400 --> 01:01:16,760 The kid needs a name. A name, yeah. 828 01:01:16,920 --> 01:01:21,000 Well, how about Dusty Butt? We will take it as well. 829 01:01:21,160 --> 01:01:24,600 He's still wet behind the ears. Let's call him Runt Boy. 830 01:01:24,760 --> 01:01:28,720 Oh, honey. Ain't nothing runty about that boy! 831 01:01:30,600 --> 01:01:34,200 I broke him. I say I should name him. How's about Happy? 832 01:01:34,360 --> 01:01:37,480 It's about pride. A man's gotta have a name 833 01:01:37,640 --> 01:01:39,800 that he can be proud of. Yeah. 834 01:01:39,960 --> 01:01:42,360 Well, what are you proud of, son? 835 01:01:43,840 --> 01:01:47,840 My daddy. Now he died for fighting something he believed in. 836 01:01:48,000 --> 01:01:50,760 And he was half Cherokee. Cherokee Kid. 837 01:01:50,920 --> 01:01:53,840 Oh, wait! Now, I got it! Buffalo Red. Buffalo Bop. 838 01:01:54,000 --> 01:01:55,880 It's not Bop. His name is not Bob. 839 01:01:56,040 --> 01:01:57,360 No, no, listen to me-- 840 01:01:57,520 --> 01:02:00,560 Cherokee Kid. What about Rusty Red? 841 01:02:00,720 --> 01:02:02,040 A Cherokee Kid. 842 01:02:04,760 --> 01:02:10,640 I got it. The Cherokee Kid. 843 01:02:10,800 --> 01:02:14,360 All right! Now, that's a name. That's a good one now. 844 01:02:14,520 --> 01:02:16,880 The Cherokee Kid. The Cherokee Kid. 845 01:02:21,520 --> 01:02:25,720 Well, do I look like a gunslinger? You look like The Cherokee Kid. 846 01:02:27,000 --> 01:02:31,240 I've been meaning to ask you where did this shirt come from? 847 01:02:31,400 --> 01:02:33,640 It's Billy's. He's not with us anymore. 848 01:02:37,960 --> 01:02:39,360 Where we headed, Nat? 849 01:02:39,520 --> 01:02:41,440 The Reserve Bank in Pecos. 850 01:02:41,600 --> 01:02:44,640 Bloomington's bigest bank. Easy target. 851 01:02:44,800 --> 01:02:46,560 Let's move it. 852 01:03:07,360 --> 01:03:09,360 Can't be correct. 853 01:03:09,520 --> 01:03:11,360 PECOS, TEXAS 854 01:03:11,520 --> 01:03:13,920 No, those are the charges and the amount. 855 01:03:14,080 --> 01:03:15,400 Hold on, sir. 856 01:03:15,560 --> 01:03:16,880 I want that amount! 857 01:03:17,040 --> 01:03:19,360 Could I have some money for the poor? 858 01:03:19,520 --> 01:03:23,360 Sorry, sister Oh, pretty please. It's for charity you know. 859 01:03:23,520 --> 01:03:26,280 No can do How 'bout if I show you 860 01:03:26,440 --> 01:03:27,800 a little of this. 861 01:03:29,040 --> 01:03:31,720 Anybod y moveI'll blow you straight to hell! 862 01:03:32,760 --> 01:03:35,000 Pay attention. 863 01:03:39,040 --> 01:03:40,760 Let's move it, ladies! 864 01:04:01,280 --> 01:04:06,720 Get! Get! Come on now! 865 01:04:10,640 --> 01:04:14,120 We just been robbed by totin' nuns! And that man! 866 01:04:38,440 --> 01:04:40,440 Whooo! That was fun! 867 01:04:40,600 --> 01:04:43,680 You're the quickest dog gone study I've ever seen. 868 01:04:43,840 --> 01:04:46,200 Oh, you're the best teacher I've ever had. 869 01:04:46,360 --> 01:04:51,120 You got places to go and people to kill. 870 01:04:51,280 --> 01:04:53,720 We'll meet u p again sometime Thanks Nat. 871 01:04:53,880 --> 01:04:55,360 I ain't gonna forget you. 872 01:04:55,520 --> 01:04:56,840 Come on! 873 01:04:59,360 --> 01:05:03,280 That was the last time I saw Senor Nat Love. 874 01:05:03,440 --> 01:05:10,360 But he is a man of such character, such barring such 875 01:05:10,520 --> 01:05:12,040 cojones. 876 01:05:13,840 --> 01:05:16,080 He will live within my bosom forever. 877 01:05:20,160 --> 01:05:24,080 The Kid knew if Bloomington was elected Governor. 878 01:05:24,240 --> 01:05:27,440 He would control everything, the money, the land, the people. 879 01:05:27,600 --> 01:05:30,080 Plus it would be a whole lot harder to kill him. 880 01:05:30,240 --> 01:05:33,160 So, he took the excellent advice of yours truly 881 01:05:33,320 --> 01:05:37,200 and set out to make Bloomington crazy enough to come to him. 882 01:05:37,360 --> 01:05:39,080 He realized robbing his banks 883 01:05:39,240 --> 01:05:41,720 would be a nice way to get his attention, 884 01:05:41,880 --> 01:05:45,160 and to humiliate him in the eyes of the public. 885 01:05:46,880 --> 01:05:49,080 Excuse me, we're taking a photograph here. 886 01:05:49,240 --> 01:05:51,280 Oh, yeah? We're robbin' a bank here. 887 01:05:51,440 --> 01:05:53,320 Hey! Take the picture! 888 01:05:53,480 --> 01:05:56,000 CHEROKEE KID HITS 5TH BLOOMINGTON BANK! 889 01:05:56,160 --> 01:05:57,680 CANDIDATE VOWS REVENGE! 890 01:05:57,840 --> 01:06:01,080 Give me all your money, por favor. Okay one, one minute. 891 01:06:01,240 --> 01:06:05,400 Mr. Kid? The, The Cherokee Kid? 892 01:06:05,560 --> 01:06:08,720 Hi! Hi! We're old friends. 893 01:06:08,880 --> 01:06:11,560 Why are you here? I got promoted and transferred. 894 01:06:11,720 --> 01:06:15,800 Well, I got a newjob. I rob banks. Ta da! 895 01:06:15,960 --> 01:06:18,040 You got the apron. 896 01:06:18,200 --> 01:06:19,800 It's got the hand embroidery. 897 01:06:19,960 --> 01:06:23,760 It doesn't have your name, but uh, it it has those floral patterns. 898 01:06:23,920 --> 01:06:27,840 Oh, here wait, wait. Don't forget your money. 899 01:06:28,000 --> 01:06:32,760 Thanks for your patronage. Give my gun. 900 01:06:32,920 --> 01:06:34,640 Or robber yage. 901 01:06:34,800 --> 01:06:38,280 CHEROKEE STEALS FROM RICH GIVES TO POOR! 902 01:06:40,360 --> 01:06:43,240 Idiot! Bloomington was fed up. 903 01:06:43,400 --> 01:06:47,200 He sent for the most cold-blooded slinger in all the west. 904 01:06:47,360 --> 01:06:52,720 The Undertaker and 20 other snarling jackals. 905 01:06:52,880 --> 01:06:56,120 My only recourse was to turn to you, gentlemen. 906 01:06:56,280 --> 01:06:58,680 Professionals to get the job done. 907 01:06:58,840 --> 01:07:03,440 Now this uh bag of gold coins. 908 01:07:05,560 --> 01:07:07,600 Go to the first man to deliver 909 01:07:07,760 --> 01:07:11,240 any of the Kid's indispensable body parts to me. 910 01:07:11,400 --> 01:07:14,600 Along with some identifiable portion of his anatomy. 911 01:07:14,760 --> 01:07:17,480 His head will do. 912 01:07:21,720 --> 01:07:23,040 He's mine. 913 01:07:23,200 --> 01:07:25,720 Not unless I get to him first. 914 01:07:25,880 --> 01:07:32,480 Whoa, friend word of advice 915 01:07:34,400 --> 01:07:36,480 I hear Cherokee's pretty tricky. 916 01:07:37,680 --> 01:07:41,400 You right handed or South Paw? South Paw, why? 917 01:07:46,720 --> 01:07:49,240 Guess he better start practices with his right. 918 01:07:49,400 --> 01:07:53,640 Like I said, he's mine. 919 01:07:53,800 --> 01:07:57,080 There's a challenge for you gentlemen. 920 01:07:57,240 --> 01:08:01,200 Go get him. Come on. 921 01:08:01,360 --> 01:08:05,600 Watch your back. I'm gonna get him first. 922 01:08:05,760 --> 01:08:09,360 Well, Mr. Undertaker You uh 923 01:08:09,520 --> 01:08:13,600 certainly are a, uh.. 924 01:08:13,760 --> 01:08:18,560 I could do this. I got gold for anyman 925 01:08:18,720 --> 01:08:20,760 that can get him. 926 01:08:22,040 --> 01:08:23,480 I don't need no gold. 927 01:08:27,440 --> 01:08:29,760 Well go get him then, for free. 928 01:08:38,480 --> 01:08:41,520 Excuse me, ma'am. 929 01:08:41,680 --> 01:08:43,600 Would you consider sellin' us horses? 930 01:08:43,760 --> 01:08:48,200 We don't cotton to your kind around here. 931 01:08:49,520 --> 01:08:51,880 My kind? My kind's your kind. 932 01:08:52,040 --> 01:08:53,360 My kind don't go around 933 01:08:53,520 --> 01:08:55,720 knockin' over banks and robbin' ladies, 934 01:08:55,880 --> 01:08:57,360 so just turn around and get. 935 01:08:57,520 --> 01:09:03,120 God Almighty! It's TheCherokee Kid! Abigail, that's The Cherokee Kid! 936 01:09:03,280 --> 01:09:06,440 Ma! It's The Cherokee Kid! 937 01:09:06,600 --> 01:09:09,680 You climb on off that horse and rest there, Mr. Cherokee. 938 01:09:09,840 --> 01:09:13,200 Abigail, you go on in the kitchen and set a table, girl. 939 01:09:13,360 --> 01:09:15,400 We got famous company for dinner. 940 01:09:15,560 --> 01:09:18,920 Where I'm from, when Pa asks you to do something, you hop to. 941 01:09:19,080 --> 01:09:21,840 Abigail, hop to. Go on, baby. 942 01:09:22,960 --> 01:09:24,560 Thank you, ma'am. 943 01:09:27,840 --> 01:09:31,160 I'm in a jail cell, waitin' to be hung the next mornin', 944 01:09:31,320 --> 01:09:34,200 till my compadre breaks the walls down to get me outta. 945 01:09:34,360 --> 01:09:37,480 I'm shootin' on our way out. Bullets are flyin' everywhere 946 01:09:37,640 --> 01:09:40,320 I reckon then, that's why they upped your reward 947 01:09:40,480 --> 01:09:42,960 to five thousand dollars, that's a lotta money. 948 01:09:46,280 --> 01:09:49,440 Tell about that bank you cracked open with that cannon ball. 949 01:09:49,600 --> 01:09:54,320 No, no! I wanna hear how you robbed Texas Ranger payroll. 950 01:09:54,480 --> 01:09:57,400 Uh, the Texas Rangers. The Ranger payroll? 951 01:09:57,560 --> 01:09:59,640 Now that is an interesting story. 952 01:09:59,800 --> 01:10:02,280 But, the Pinedale Bank. Yeah. Pinedale. 953 01:10:02,440 --> 01:10:04,360 That was the most frightening. 954 01:10:05,520 --> 01:10:07,720 You got the bank guards on one side. 955 01:10:07,880 --> 01:10:10,360 You got that blood-thirsty. Jake Carver Gang 956 01:10:13,680 --> 01:10:16,520 Abby! Five thousand goes a long way 957 01:10:16,680 --> 01:10:18,680 to help us keep our land! 958 01:10:18,840 --> 01:10:21,080 Talk to me, Bob! 959 01:10:23,640 --> 01:10:26,720 What? Why you got me tied up? 960 01:10:26,880 --> 01:10:28,680 And why did you hit me on the head? 961 01:10:28,840 --> 01:10:33,440 We ain't no fools. We know you come to rob us. 962 01:10:33,600 --> 01:10:37,400 Why would I wanna rob poor people? You ain't got nothin' to take. 963 01:10:37,560 --> 01:10:40,240 I'm lookin' for Bloomington! Uh, huh! 964 01:10:40,400 --> 01:10:43,680 He's workin' for the man who's tryin' to steal our land! 965 01:10:43,840 --> 01:10:46,080 Workin' for him? I'm huntin' that man down. 966 01:10:46,240 --> 01:10:47,600 He killed my ma and my pa. 967 01:10:47,760 --> 01:10:50,320 You lie like a pig in mud. You think I'm lyin'. 968 01:10:50,480 --> 01:10:52,160 Go out and look at my horse. 969 01:10:52,320 --> 01:10:55,960 And get some of them Bloomington bank bags I been robbin', alright? 970 01:10:56,120 --> 01:10:58,520 Go ahead and take 'em! Take 'em all! Ma? 971 01:10:58,680 --> 01:11:00,760 We don't want your stinkin' money! 972 01:11:02,000 --> 01:11:04,040 We don't? 973 01:11:05,400 --> 01:11:07,520 You ain't got enough money to give him. 974 01:11:07,680 --> 01:11:11,840 He don't want your money. He wants your land. 975 01:11:12,000 --> 01:11:14,000 Ma, Cherokee may be right. No! 976 01:11:14,160 --> 01:11:16,080 I mean, the man is everywhere. 977 01:11:16,240 --> 01:11:21,360 He's got his hands in the bank, the railroad, government. 978 01:11:21,520 --> 01:11:24,120 AbigailI don't think we can fight the man. 979 01:11:24,280 --> 01:11:25,600 I can. 980 01:11:25,760 --> 01:11:27,760 We can't afford you! 981 01:11:27,920 --> 01:11:31,400 Well, since I was gonna kill him anyway I'll do it for free. 982 01:11:31,560 --> 01:11:33,240 You just shut up your face! 983 01:11:33,400 --> 01:11:37,360 Don't you go fillin' my Ma and Pa's head with your head fabrications 984 01:11:37,520 --> 01:11:38,840 and your falsehoods. 985 01:11:39,000 --> 01:11:43,600 Let me tell you somethin' Let me tell you somethin' 986 01:11:43,760 --> 01:11:46,200 Next time you tie a man up, use a proper knot. 987 01:11:46,360 --> 01:11:48,600 For a pretty woman you got a ugly attitude. 988 01:11:51,400 --> 01:11:54,200 Thanks for your hospitality, but I got to be goin'. 989 01:11:54,360 --> 01:11:56,840 But I'll be back, Abby. 990 01:11:57,000 --> 01:11:58,800 I am thanking you also, 991 01:11:58,960 --> 01:12:03,240 and I assure you that I respect your strange manners. 992 01:12:03,400 --> 01:12:08,320 I would like toto return someday to try to understand you. 993 01:12:08,480 --> 01:12:09,880 Madre de Dios! 994 01:12:11,400 --> 01:12:13,760 What'd he say? Goodbye? 995 01:12:13,920 --> 01:12:20,000 I think she likes me. Where the heck is my rifle? 996 01:12:20,160 --> 01:12:22,440 Abby! Wait! Abby, that's company, girl! 997 01:12:22,600 --> 01:12:24,800 Getup! Yah. 998 01:12:34,920 --> 01:12:38,360 Well, Abigail, I ain't never seen you miss before 999 01:12:38,520 --> 01:12:44,040 Well, it's dark. Mmmm. 1000 01:12:45,480 --> 01:12:48,800 LARABEE, TEXAS 1001 01:12:51,440 --> 01:12:53,280 That's him right there. 1002 01:13:02,400 --> 01:13:05,240 I'm lookin' for Cyrus Bloomington. 1003 01:13:05,400 --> 01:13:09,640 It's a coincidence, Cherokee. Undertaker's out lookin' for you. 1004 01:13:09,800 --> 01:13:13,480 Is that so? Best watch yourback. 1005 01:13:13,640 --> 01:13:16,720 The Undertaker's not the only blood sucker gunnin' for you. 1006 01:13:21,200 --> 01:13:23,280 Bloomington's gold's put a bee 1007 01:13:23,440 --> 01:13:26,520 in a lot of nasty good for nothin' bonnets. 1008 01:13:26,680 --> 01:13:28,240 Well, I'll keep that in mind. 1009 01:13:29,440 --> 01:13:33,200 And if your ass had eyeballs, you'd be lookin' at the nastiest one. 1010 01:13:38,840 --> 01:13:40,880 I don't have no quarrel with you. 1011 01:13:42,960 --> 01:13:44,880 Now, y'all tell this Undertaker 1012 01:13:45,040 --> 01:13:47,240 I want a rendezvous with him tomorrow. 1013 01:13:47,400 --> 01:13:50,000 High noon on main street. 1014 01:13:50,160 --> 01:13:52,240 You got that? Yeah. 1015 01:14:02,800 --> 01:14:05,560 What the hell is a Rendezvous? 1016 01:14:05,720 --> 01:14:09,120 That afternoon, as Bloomington's blood thirsty vultures 1017 01:14:09,280 --> 01:14:10,680 descended upon Larabee, 1018 01:14:10,840 --> 01:14:14,600 the Kid went back to one lady bird who had caught his eye. 1019 01:14:14,760 --> 01:14:17,400 What do you want? Ain't you had enough? 1020 01:14:19,680 --> 01:14:23,440 Well, uh I figure awoman shoot at me four times, 1021 01:14:23,600 --> 01:14:25,400 I need to see her again. 1022 01:14:25,560 --> 01:14:29,120 Well, I don't wanna be seen with you, so just move on, mister. 1023 01:14:29,280 --> 01:14:31,680 Ma'am, I must be makin' your husband jealous. 1024 01:14:31,840 --> 01:14:35,680 I don't have a husband. Say that again. 1025 01:14:35,840 --> 01:14:39,000 I said, I don't have a husband. 1026 01:14:39,160 --> 01:14:42,080 Why, I'm shocked Ms. Abby that some man wanna hit by you 1027 01:14:42,240 --> 01:14:44,080 with a fryin' pan on a daily basis. 1028 01:14:44,240 --> 01:14:45,920 And I'm shocked, that for a man 1029 01:14:46,080 --> 01:14:48,200 who might be meetin' his maker tomorrow, 1030 01:14:48,360 --> 01:14:49,840 you actin' awfully chipper. 1031 01:14:50,000 --> 01:14:53,280 I'm not the man who's gonna be meetin' his maker tomorrow. 1032 01:14:53,440 --> 01:14:57,000 Are you sure? I'm sure. 1033 01:14:57,160 --> 01:15:01,680 Well, I'm gonna say a prayer for you anyway, whether you like it or not! 1034 01:15:01,840 --> 01:15:04,640 Well, I appreciate that, Ms. Abby. 1035 01:15:04,800 --> 01:15:08,720 See ya later Cherokee Kid. 1036 01:15:11,360 --> 01:15:17,880 Yesterday when the Kid rode into town, 1037 01:15:18,040 --> 01:15:22,520 he was as ready as I ever saw him! He was ready! 1038 01:15:29,160 --> 01:15:31,960 He was the most 1039 01:15:36,280 --> 01:15:38,280 The best. 1040 01:15:47,280 --> 01:15:50,680 He was the best man I ever known. 1041 01:15:53,040 --> 01:15:55,440 Bloomington wants him in the ground right now. 1042 01:15:55,600 --> 01:15:59,960 You don't touch that coffin. We'll carry it out ourselves. 1043 01:16:07,520 --> 01:16:10,640 Alright. 1044 01:16:38,480 --> 01:16:40,760 This seems proper place to end the story. 1045 01:16:40,920 --> 01:16:43,400 We don't care to hear your side. You're gonna. 1046 01:16:43,560 --> 01:16:44,880 Shut up and listen. 1047 01:16:46,080 --> 01:16:49,120 Yesterday when I saw the Kid, I could tell he was rattled. 1048 01:17:05,080 --> 01:17:06,640 So, you're The Undertaker. 1049 01:17:06,800 --> 01:17:11,040 I wanna look in the eyes of the man that shot my brother before I kill him. 1050 01:17:12,880 --> 01:17:17,560 Cherokee feather. I'm gonna take that after I kill you. 1051 01:17:21,880 --> 01:17:26,320 Word of advice, don't mistake stupidity for courage. 1052 01:17:53,920 --> 01:17:55,320 Now it's your turn to die. 1053 01:17:58,320 --> 01:17:59,960 Sweet dreams. 1054 01:18:07,400 --> 01:18:09,600 Sweet dreams. 1055 01:18:09,760 --> 01:18:13,920 Which is what I told my brother when I tucked him in at night. 1056 01:18:17,240 --> 01:18:19,960 I told ya I'd come back from my grave to kill ya. 1057 01:18:20,120 --> 01:18:22,160 I knew it. 1058 01:18:23,520 --> 01:18:25,000 Where the heck is my rifle? 1059 01:18:28,400 --> 01:18:32,120 Bob, I'm so happy to see you. I knew it. 1060 01:18:32,280 --> 01:18:35,000 I'm goin' after Bloomington. 1061 01:18:51,960 --> 01:18:53,840 Cortina, do you have a moment? 1062 01:18:55,360 --> 01:18:56,720 This fur's heavy. 1063 01:18:56,880 --> 01:19:00,640 Bob, I'll be back. I got you, Bob. 1064 01:19:07,840 --> 01:19:10,000 Jed, cover me. 1065 01:19:33,200 --> 01:19:36,920 Come on, take it easy. You okay? Oh, no. I've been better, Bob. 1066 01:19:37,080 --> 01:19:40,960 That was the sorriest eulogy I've ever heard in my life. 1067 01:19:41,120 --> 01:19:43,960 Now that I'm dying, I hope you do better for me. 1068 01:19:44,120 --> 01:19:47,040 Please, you're too conceded to die. 1069 01:19:47,200 --> 01:19:48,520 No matter what happens, 1070 01:19:48,680 --> 01:19:50,880 It's been my happiest day. Me too. 1071 01:19:51,040 --> 01:19:52,960 Let's finish it. Come on. 1072 01:19:53,120 --> 01:19:54,640 We'll be right back. 1073 01:20:00,640 --> 01:20:02,080 Let's do it. 1074 01:20:38,600 --> 01:20:42,240 Where the hell Bloomington? Where that coward always is. 1075 01:20:42,400 --> 01:20:43,760 Tryin' to get away. 1076 01:20:54,480 --> 01:20:55,800 Bloomington! 1077 01:20:58,600 --> 01:21:02,280 Just stop what you're doin', Bloomington. 1078 01:21:08,080 --> 01:21:10,440 Not so tough by your self are you? 1079 01:21:10,600 --> 01:21:12,880 You're not gonna shoot a man in the backare? 1080 01:21:13,040 --> 01:21:14,520 Wouldn't bother me none. 1081 01:21:14,680 --> 01:21:17,280 Remember, you killed my mama. 1082 01:21:17,440 --> 01:21:19,920 That was because I was young and foolish. 1083 01:21:20,080 --> 01:21:21,840 I'm really sorry about that I 1084 01:21:22,000 --> 01:21:26,440 I was workin' for the railroad then and now the railroad is workin' for me. 1085 01:21:26,600 --> 01:21:28,440 If we become partners, maybe and 1086 01:21:28,600 --> 01:21:31,400 Hell, I've got more money than you could ever steal. 1087 01:21:31,560 --> 01:21:34,280 I'll be Governor next year, more than likely. 1088 01:21:34,440 --> 01:21:36,440 Well what do you say? 1089 01:21:36,600 --> 01:21:39,760 You know what? You're a pathetic old man. 1090 01:21:41,240 --> 01:21:42,760 You're not worth a bullet. 1091 01:22:15,640 --> 01:22:17,360 That was for my mama. 1092 01:22:59,440 --> 01:23:05,680 We lost a good friend. My teacher, like a father to me. 1093 01:23:08,040 --> 01:23:09,760 Gonna miss ya, Nat. 1094 01:23:12,200 --> 01:23:16,880 Adios. Yeah. Thank you. 1095 01:23:18,520 --> 01:23:22,600 Jed. When did you start callin' yourself The Undertaker? 1096 01:23:22,760 --> 01:23:25,880 Well, I got in some trouble a while back, little brother 1097 01:23:26,040 --> 01:23:27,360 and had to disappear. 1098 01:23:27,520 --> 01:23:30,440 Like mama taught me, I killed myself, buried myself 1099 01:23:30,600 --> 01:23:32,560 and named my new self The Undertaker. 1100 01:23:32,720 --> 01:23:35,320 I almost got buried back there. You almost hit me. 1101 01:23:35,480 --> 01:23:38,760 You almost shot my ear off. It's a good thing I drew first. 1102 01:23:38,920 --> 01:23:40,240 You? Who drew first? 1103 01:23:40,400 --> 01:23:42,600 You gettin' deaf? I drew first. Did not. 1104 01:23:42,760 --> 01:23:44,200 Did so. No you did not. 1105 01:23:45,600 --> 01:23:47,040 Yes I did! Where you goin'? 1106 01:23:47,200 --> 01:23:48,520 Did not. Did. 1107 01:23:49,880 --> 01:23:51,480 I figure I'd go out West. 1108 01:23:51,640 --> 01:23:53,640 Get a chance to know my brother better. 1109 01:23:53,800 --> 01:23:55,720 And some more wrongs got to be right. 1110 01:23:55,880 --> 01:23:57,200 You killed your enemies. 1111 01:23:57,360 --> 01:24:00,320 You avenged your parents, you even found your brother. 1112 01:24:00,480 --> 01:24:03,560 Isaiah, you don't have to be The Cherokee Kid no more. 1113 01:24:03,720 --> 01:24:07,920 I know I don't have to be, but I kinda like bein' The Cherokee Kid. 1114 01:24:08,080 --> 01:24:10,720 Besides I'm good at it. I like bein' a gunslinger. 1115 01:24:12,760 --> 01:24:16,800 Well, I best be goin'.. 1116 01:24:16,960 --> 01:24:19,080 And where are you're goin'? I'm going. 1117 01:24:19,240 --> 01:24:24,080 Didn't I just save your life? Bob. 1118 01:24:27,160 --> 01:24:30,600 Okay. Alright. 1119 01:24:37,840 --> 01:24:40,040 Take care, Ms. Abby. 1120 01:24:47,040 --> 01:24:48,560 Woman, what is wrong with you? 1121 01:24:48,720 --> 01:24:51,720 You ain't ridin' off into no damn sunset without me 1122 01:24:53,480 --> 01:24:55,720 Come on then. You better keep up. 1123 01:25:20,240 --> 01:25:27,200 Bob, this way. I know, The sun got in my eyes. 88997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.