Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,760 --> 00:00:05,720
The following programme contains
strong language and violent scenes.
2
00:00:22,960 --> 00:00:25,039
(MUFFLED GUNSHOT)
Someone I've been working with
3
00:00:25,040 --> 00:00:27,520
has misunderstood
their obligations to me.
4
00:00:29,600 --> 00:00:31,879
(MUFFLED GUNSHOT)
(WHIMPERS)
5
00:00:31,880 --> 00:00:33,759
There's another deal brewing.
6
00:00:33,760 --> 00:00:36,760
ZINA: 'Why are you still in Munich?
Have you loose ends to tie up?'
7
00:00:39,280 --> 00:00:41,439
Fuck you.
8
00:00:41,440 --> 00:00:42,999
We'll need a codename for you.
9
00:00:43,000 --> 00:00:44,439
Why not the Jackal?
10
00:00:44,440 --> 00:00:46,800
(THEY SPEAK SPANISH)
11
00:00:50,680 --> 00:00:52,239
I can get your daughter
out of prison.
12
00:00:52,240 --> 00:00:55,119
Just get me Norman's phone number
and I'll do the rest.
13
00:00:55,120 --> 00:00:57,159
(TENSE MUSIC)
14
00:00:57,160 --> 00:00:58,359
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
15
00:00:58,360 --> 00:01:00,800
I need a priority location
on a phone.
16
00:01:02,920 --> 00:01:04,519
Aaargh!
(ENGINE REVS)
17
00:01:04,520 --> 00:01:07,079
(BULLETS RICOCHET)
Fuck!
18
00:01:07,080 --> 00:01:10,679
This is Mr Carver.
He cleans up messes for us.
19
00:01:10,680 --> 00:01:13,039
I spoke to Sparrow this morning.
She's on the hook.
20
00:01:13,040 --> 00:01:15,120
Did you tell her
that her daughter's dead?
21
00:01:18,640 --> 00:01:21,159
CELESTE: # Some flowers
22
00:01:21,160 --> 00:01:25,600
♪ Never get to bloom and see the day
23
00:01:26,920 --> 00:01:28,919
♪ Some flowers
24
00:01:28,920 --> 00:01:34,120
♪ Are content to wish
their lives away
25
00:01:35,520 --> 00:01:39,319
♪ Some may rise
26
00:01:39,320 --> 00:01:43,439
♪ And some may fall
27
00:01:43,440 --> 00:01:45,479
♪ But only
28
00:01:45,480 --> 00:01:47,839
♪ You make
29
00:01:47,840 --> 00:01:49,759
♪ Heaven
30
00:01:49,760 --> 00:01:51,719
♪ Seem it's true
31
00:01:51,720 --> 00:01:53,839
♪ So, only
32
00:01:53,840 --> 00:01:55,999
♪ You can
33
00:01:56,000 --> 00:01:57,999
♪ Tell them
34
00:01:58,000 --> 00:02:02,920
♪ This is who I am
35
00:02:06,040 --> 00:02:10,079
♪ This is who I am!
36
00:02:10,080 --> 00:02:11,839
♪ No lie
37
00:02:11,840 --> 00:02:14,479
♪ Know that
38
00:02:14,480 --> 00:02:18,600
♪ This is who I am ♪
39
00:02:23,120 --> 00:02:25,119
(TRAIN CLATTERS)
40
00:02:25,120 --> 00:02:27,160
♪ THE SEI: Metroma
41
00:02:29,240 --> 00:02:31,840
♪ We brought this on
42
00:02:32,880 --> 00:02:34,759
♪ Resisting...
43
00:02:34,760 --> 00:02:37,319
ANNOUNCER: 'We are now approaching
London Liverpool Street
44
00:02:37,320 --> 00:02:40,799
where this train terminates.'
45
00:02:40,800 --> 00:02:43,119
♪ ..we're missing
46
00:02:43,120 --> 00:02:45,119
(STIFLES SOBS)
47
00:02:45,120 --> 00:02:50,439
♪ Don't ask why
48
00:02:50,440 --> 00:02:52,759
(LARRY SOBS)
49
00:02:52,760 --> 00:02:57,800
♪ I close my eyes... ♪
50
00:03:00,880 --> 00:03:03,240
(SONG CONTINUES)
51
00:03:21,760 --> 00:03:23,760
(BEEP)
52
00:03:27,840 --> 00:03:29,919
Did you get anything
from Norman's phone?
53
00:03:29,920 --> 00:03:33,679
No, it's been wiped remotely. But
there'll probably be some residue.
54
00:03:33,680 --> 00:03:36,039
Paddy, this one's urgent.
55
00:03:36,040 --> 00:03:37,760
(EXHALES)
56
00:03:38,720 --> 00:03:42,080
What did you get from his bag?
Might wanna take a look at this.
57
00:03:46,560 --> 00:03:51,600
Now you're gonna love this, Bianca.
It's er... very clever.
58
00:03:54,440 --> 00:03:55,960
(LOW CONVERSATIONS)
59
00:04:04,200 --> 00:04:08,319
This operation has been a total and
utter shambles from start to finish.
60
00:04:08,320 --> 00:04:11,399
We have Emma Stoke,
completely innocent,
61
00:04:11,400 --> 00:04:15,639
whose death went unreported
for more than 36 hours.
62
00:04:15,640 --> 00:04:17,919
And we have two
top Special Forces operatives
63
00:04:17,920 --> 00:04:19,919
killed in a botched snatch.
64
00:04:19,920 --> 00:04:24,559
All of it based on nothing more than
a hunch you had about Norman Stoke.
65
00:04:24,560 --> 00:04:28,920
You, and this operation,
need to be shut down now!
66
00:04:30,320 --> 00:04:34,239
I can't see a reason
to keep it alive. Thank you, Bianca.
67
00:04:34,240 --> 00:04:38,599
I retrieved this... bag
68
00:04:38,600 --> 00:04:40,639
from the suspect's location.
69
00:04:40,640 --> 00:04:42,839
So you found a bag that looks like
a million other bags,
70
00:04:42,840 --> 00:04:45,799
one of which the assassin
happened to have.
71
00:04:45,800 --> 00:04:48,480
What does that prove?
72
00:05:03,240 --> 00:05:04,800
(CLICKING)
73
00:05:05,760 --> 00:05:07,160
(CLICK)
74
00:05:09,800 --> 00:05:11,200
(GENTLE THUD)
75
00:05:12,520 --> 00:05:16,600
I took this with me
through Customs this morning.
76
00:05:17,840 --> 00:05:21,479
I had no idea I was bringing
a sniper rifle with me
77
00:05:21,480 --> 00:05:24,999
and neither did Security.
78
00:05:25,000 --> 00:05:30,320
It's a prototype.
That is actually bloody clever.
79
00:05:31,200 --> 00:05:34,159
The sniper took the weapon
he used to kill Fest with him.
80
00:05:34,160 --> 00:05:37,679
And this is how he did it.
81
00:05:37,680 --> 00:05:40,600
All thanks to Norman Stoke.
82
00:05:43,080 --> 00:05:45,640
Isabel?
(SOFTLY) No...
83
00:05:47,240 --> 00:05:49,879
It's complicated.
84
00:05:49,880 --> 00:05:52,880
We just lost two men on an op
that supposedly no-one knew about.
85
00:05:54,160 --> 00:05:56,559
Let's get to the bottom
of what went wrong in Belarus
86
00:05:56,560 --> 00:05:58,600
as quickly as possible.
87
00:05:59,640 --> 00:06:02,199
In the meantime...
88
00:06:02,200 --> 00:06:05,560
your operation
is very much alive, Bianca.
89
00:06:06,480 --> 00:06:07,960
Thank you.
90
00:06:10,960 --> 00:06:13,319
(BREATHES DEEPLY)
91
00:06:13,320 --> 00:06:15,360
(CLEARS THROAT)
92
00:06:22,480 --> 00:06:25,479
VOICEMAIL: 'This is Alison,
leave a message.' (BEEP)
93
00:06:25,480 --> 00:06:28,999
Hi, Alison, it's Nadine.
94
00:06:29,000 --> 00:06:33,799
(EXHALES) I...I can't
tell you how sorry I am.
95
00:06:33,800 --> 00:06:37,320
What you must be going through
right now is just...
96
00:06:39,720 --> 00:06:44,279
Look, I know I'm the last person
you wanna speak to right now.
97
00:06:44,280 --> 00:06:47,959
But I've been doing some digging
and it would mean a lot to me
98
00:06:47,960 --> 00:06:50,999
if you'd allow me to sit down
with you face-to-face,
99
00:06:51,000 --> 00:06:53,439
so I can explain what happened
100
00:06:53,440 --> 00:06:58,240
and... try and make
some sense of all of this.
101
00:07:00,200 --> 00:07:02,200
You deserve that.
102
00:07:03,720 --> 00:07:06,360
Again, I'm... so sorry.
103
00:07:07,720 --> 00:07:11,760
OK, er... call me back
when you get this. Thanks.
104
00:07:14,200 --> 00:07:16,200
That was very good.
105
00:07:19,160 --> 00:07:23,479
Well, I'm off to Hereford,
see if they've got any names for us.
106
00:07:23,480 --> 00:07:26,880
Why hasn't that been done already?
(SIGHS)
107
00:07:31,000 --> 00:07:33,279
(DOOR CLOSES)
108
00:07:33,280 --> 00:07:34,879
(WOMAN SPEAKS GERMAN)
109
00:07:34,880 --> 00:07:36,920
Oh!
110
00:07:44,560 --> 00:07:46,560
(THEY SPEAK GERMAN)
111
00:07:52,520 --> 00:07:53,920
(SPEAKS GERMAN)
112
00:08:15,760 --> 00:08:17,160
(INHALES DEEPLY)
113
00:08:18,680 --> 00:08:20,680
(TEARFUL)
114
00:08:21,760 --> 00:08:23,760
(CLOCK TICKING)
115
00:08:31,800 --> 00:08:32,960
Nein.
116
00:08:47,520 --> 00:08:49,680
Ja, ja, ja, ja, ja, ja.
117
00:09:12,960 --> 00:09:14,239
Naturlich.
118
00:09:14,240 --> 00:09:15,799
(FOOTSTEPS)
119
00:09:15,800 --> 00:09:18,200
(BLINDS SWISHING)
120
00:09:32,400 --> 00:09:34,800
(TENSE MUSIC)
121
00:09:39,640 --> 00:09:41,120
(CLICK)
122
00:10:11,680 --> 00:10:13,080
(PILLS RATTLE)
123
00:10:15,560 --> 00:10:17,640
(MOUSE CLICKS)
124
00:10:24,400 --> 00:10:27,120
(MUSIC INTENSIFIES)
125
00:10:40,800 --> 00:10:42,240
Mm-hm.
126
00:10:53,600 --> 00:10:55,200
(SIGHS)
127
00:11:00,840 --> 00:11:02,520
(PHYSIO SPEAKS GERMAN)
128
00:11:04,400 --> 00:11:06,400
(REPLIES IN GERMAN)
129
00:11:08,520 --> 00:11:10,080
(BREATHES DEEPLY)
130
00:11:11,320 --> 00:11:12,400
(BEEP)
131
00:11:15,600 --> 00:11:17,280
(WHIRRING)
132
00:11:49,080 --> 00:11:53,240
(LABOURED BREATHS)
133
00:11:59,560 --> 00:12:01,560
(GRUNTS)
134
00:12:08,000 --> 00:12:11,040
(RAPID BREATHS, EXHALES DEEPLY)
135
00:12:13,400 --> 00:12:15,560
(CHUCKLES)
136
00:12:29,040 --> 00:12:30,760
(TYPES)
137
00:13:05,720 --> 00:13:07,720
(BIRDS CHIRRUPING)
138
00:13:12,880 --> 00:13:15,079
(BABY GURGLES)
139
00:13:15,080 --> 00:13:18,079
(SPEAKS SPANISH)
140
00:13:18,080 --> 00:13:19,360
(REPLIES IN SPANISH)
141
00:13:32,640 --> 00:13:34,640
(PHONE VIBRATES)
142
00:13:49,320 --> 00:13:50,839
Hey.
143
00:13:50,840 --> 00:13:52,839
'Hey! Sorry I haven't called.'
144
00:13:52,840 --> 00:13:54,679
I knew the deal
was gonna be complicated,
145
00:13:54,680 --> 00:13:56,799
but it's got ridiculous.
146
00:13:56,800 --> 00:13:59,680
'Is everything alright?'
147
00:14:02,360 --> 00:14:03,640
Nuria?
148
00:14:05,920 --> 00:14:08,559
The other day
when I left you at the airport.
149
00:14:08,560 --> 00:14:11,480
'Yeah?'
150
00:14:14,200 --> 00:14:16,640
I was at Plaza Las Flores...
151
00:14:19,000 --> 00:14:20,360
I saw you pass in a taxi.
152
00:14:23,120 --> 00:14:25,599
Wait, what do you mean?
153
00:14:25,600 --> 00:14:27,640
'I saw you in a taxi, Charles.'
154
00:14:30,800 --> 00:14:34,280
OK, well, I don't know who you saw
but it definitely wasn't me.
155
00:14:35,520 --> 00:14:38,359
But I saw you.
156
00:14:38,360 --> 00:14:40,039
(SCOFFS)
157
00:14:40,040 --> 00:14:43,519
Nuria, I have no idea who you saw,
but I was straight on that plane.
158
00:14:43,520 --> 00:14:46,240
I don't know where you went.
159
00:14:49,480 --> 00:14:50,959
Where are you now?
160
00:14:50,960 --> 00:14:55,199
Now, I'm in an incredibly
overpriced hotel in Amsterdam.
161
00:14:55,200 --> 00:14:58,039
OK, let me see.
162
00:14:58,040 --> 00:14:59,839
Go on video.
Oh, no, please.
163
00:14:59,840 --> 00:15:01,679
You know I hate the video thing,
come on.
164
00:15:01,680 --> 00:15:04,959
Do you have a woman with you?
'(SCOFFS)'
165
00:15:04,960 --> 00:15:07,959
Of course I don't have
a woman with me.
166
00:15:07,960 --> 00:15:09,760
'Then let me see you.'
167
00:15:10,920 --> 00:15:12,039
'Nuria.'
168
00:15:12,040 --> 00:15:14,799
Charles, let me see you
or I will come to Amsterdam tonight.
169
00:15:14,800 --> 00:15:16,840
OK, OK. Alright, alright.
170
00:15:22,400 --> 00:15:26,720
Hello, it's your husband.
Look, wait, wait, wait.
171
00:15:28,320 --> 00:15:29,800
No woman.
172
00:15:30,720 --> 00:15:33,600
Let me see the bathroom.
Honestly?
173
00:15:35,080 --> 00:15:37,440
OK, let's do this.
174
00:15:39,120 --> 00:15:42,120
So... There's um...
175
00:15:45,040 --> 00:15:49,759
...no make-up, no creams, no jars.
176
00:15:49,760 --> 00:15:51,839
No woman.
177
00:15:51,840 --> 00:15:53,920
'Satisfied?'
178
00:15:55,400 --> 00:15:57,039
She might be a very ugly woman.
179
00:15:57,040 --> 00:16:00,839
(CHUCKLES) Yeah, I only have affairs
with incredibly ugly women.
180
00:16:00,840 --> 00:16:02,440
Now can I see my son, please?
181
00:16:07,600 --> 00:16:08,719
'Ma?'
182
00:16:08,720 --> 00:16:11,799
Ma? Que vea Carlitos.
183
00:16:11,800 --> 00:16:13,799
Mira, mira, mira!
Hola.
184
00:16:13,800 --> 00:16:15,159
(GURGLES)
Oh!
185
00:16:15,160 --> 00:16:17,879
Oh! Que?
186
00:16:17,880 --> 00:16:19,319
Hi.
187
00:16:19,320 --> 00:16:22,519
Que tal?
(THEY LAUGH)
188
00:16:22,520 --> 00:16:25,159
Look at him, I think,
I think his face has changed.
189
00:16:25,160 --> 00:16:26,599
Is that possible?
190
00:16:26,600 --> 00:16:28,199
Hola!
A-bo!
191
00:16:28,200 --> 00:16:30,999
- A-bo!
- I miss him.
Adios a papa.
192
00:16:31,000 --> 00:16:34,279
Bye-bye. (KISSING SOUND)
I love you. Bye-bye.
193
00:16:34,280 --> 00:16:35,960
(MARISA CHUCKLES)
194
00:16:36,960 --> 00:16:38,680
I miss him.
195
00:16:42,040 --> 00:16:43,800
'He misses you.'
196
00:16:47,760 --> 00:16:49,400
I'm coming to Amsterdam.
197
00:16:52,200 --> 00:16:54,079
I would love that,
198
00:16:54,080 --> 00:16:56,999
but I think they've probably
got me leaving tomorrow, so...
199
00:16:57,000 --> 00:17:00,359
What's wrong, Charles?
You don't want me to come?
200
00:17:00,360 --> 00:17:03,679
No, I would love you to come,
but I...at the moment, honestly,
201
00:17:03,680 --> 00:17:07,679
Nuria, it's so frenzied here that I
literally don't have a minute.
202
00:17:07,680 --> 00:17:09,559
This life we're living,
it's not normal.
203
00:17:09,560 --> 00:17:12,919
(SIGHS) Yeah, I know it's not.
204
00:17:12,920 --> 00:17:16,439
'You're always away.
For business you say,
205
00:17:16,440 --> 00:17:19,199
but you never tell me anything
about your business.
206
00:17:19,200 --> 00:17:21,319
I never met any of your colleagues.'
207
00:17:21,320 --> 00:17:23,919
I don't know what you do
when you're away.
208
00:17:23,920 --> 00:17:26,439
'I work, Nuria.
209
00:17:26,440 --> 00:17:30,120
I work, that's all I do.
I just work.'
210
00:17:31,080 --> 00:17:32,639
When are you coming back?
211
00:17:32,640 --> 00:17:35,039
Soon, a couple of days, I-
212
00:17:35,040 --> 00:17:37,239
'When?'
I... Honestly, I don't know.
213
00:17:37,240 --> 00:17:38,560
I'm not sure.
214
00:17:40,520 --> 00:17:42,840
You never know.
215
00:17:44,160 --> 00:17:46,879
It's not good enough, Charles.
216
00:17:46,880 --> 00:17:48,920
(BEEP)
217
00:17:50,200 --> 00:17:52,240
(SOMBRE MUSIC)
218
00:17:59,600 --> 00:18:01,600
(DOOR CREAKS)
219
00:18:03,920 --> 00:18:05,920
(SOLEMN MUSIC)
220
00:18:24,520 --> 00:18:26,520
(GENTLE THUD)
221
00:18:37,560 --> 00:18:39,000
(LOCK TURNS)
222
00:19:14,680 --> 00:19:17,560
(DRAWERS GENTLY SCRAPING)
223
00:19:18,400 --> 00:19:20,400
(CLINKING)
224
00:19:26,360 --> 00:19:28,360
(MUSIC BUILDS)
225
00:19:29,680 --> 00:19:31,680
(METALLIC SWISHING)
226
00:19:35,280 --> 00:19:37,280
(CLICK)
227
00:19:38,160 --> 00:19:39,560
(TENSE MUSIC)
228
00:19:52,200 --> 00:19:53,600
(MUSIC FADES)
229
00:19:56,440 --> 00:19:58,440
(SIREN WAILING IN DISTANCE)
230
00:20:00,920 --> 00:20:02,920
(WINGS FLUTTERING)
231
00:20:23,440 --> 00:20:25,440
Are you coming?
232
00:20:30,600 --> 00:20:32,960
Love, are you coming?
233
00:20:35,240 --> 00:20:37,640
They get you over here
to identify her...
234
00:20:38,800 --> 00:20:41,960
...and then they don't
even fucking call you.
235
00:20:44,720 --> 00:20:47,200
Bit of fresh air will do you good.
236
00:20:51,440 --> 00:20:52,839
You go.
237
00:20:52,840 --> 00:20:54,280
(INHALES DEEPLY)
238
00:21:04,760 --> 00:21:06,760
(REFUSE TRUCK RUMBLES)
239
00:21:27,360 --> 00:21:29,400
(PHONE VIBRATES)
240
00:21:36,200 --> 00:21:39,000
Who's this?
'Who the fuck do you think it is?'
241
00:21:41,280 --> 00:21:42,920
About ye, Norman?
242
00:21:44,560 --> 00:21:46,560
(BIRDS CHIRPING)
243
00:21:51,680 --> 00:21:55,239
I'm so sorry about Emma.
244
00:21:55,240 --> 00:21:57,079
I can't imagine
what you're going through.
245
00:21:57,080 --> 00:22:00,319
No, you can't.
246
00:22:00,320 --> 00:22:03,479
Larry and me are here
to take Emma home.
247
00:22:03,480 --> 00:22:05,239
Can you not just let us do that?
248
00:22:05,240 --> 00:22:08,080
Do you have no common decency?
249
00:22:14,240 --> 00:22:17,239
You said on the phone
you'd been digging?
250
00:22:17,240 --> 00:22:19,079
I've spoken to everybody.
251
00:22:19,080 --> 00:22:22,960
And I have to tell you
that no one behaved improperly.
252
00:22:25,360 --> 00:22:28,960
Did you know that Emma had
- a pre-existing condition?
- No.
253
00:22:30,200 --> 00:22:32,879
First I heard of it was when
they rang us to tell us the news.
254
00:22:32,880 --> 00:22:36,199
It could just as easily
have happened at home, in bed.
255
00:22:36,200 --> 00:22:38,359
But she wasn't in her bed, was she?
256
00:22:38,360 --> 00:22:40,759
She was in a police cell
and you put her there.
257
00:22:40,760 --> 00:22:42,679
I didn't, Alison.
And I've told you that.
258
00:22:42,680 --> 00:22:45,480
Do you even know what the truth is?
259
00:22:46,360 --> 00:22:48,679
Listen to me carefully, Alison.
260
00:22:48,680 --> 00:22:54,560
Norman killed two British officers
yesterday and now he's disappeared.
261
00:22:55,440 --> 00:22:58,359
What's that got to do with me?
That's nothing to do with me.
262
00:22:58,360 --> 00:23:00,919
Larry's number
was in Norman's phone. So...
263
00:23:00,920 --> 00:23:04,599
(SCOFFS) We were trying to get
the money to go to London.
264
00:23:04,600 --> 00:23:05,840
Alison.
265
00:23:07,000 --> 00:23:10,760
Assisting an offender
carries a ten-year sentence.
266
00:23:12,440 --> 00:23:15,080
More,
with everything Larry's been up to.
267
00:23:16,480 --> 00:23:19,640
But I've turned a blind eye
because I like you...
268
00:23:21,520 --> 00:23:23,520
...and I want to help.
269
00:23:24,960 --> 00:23:27,760
But now you have to help me.
270
00:23:29,280 --> 00:23:31,999
You need to tell me where Norman is.
271
00:23:32,000 --> 00:23:33,640
Fuck off!
272
00:23:39,840 --> 00:23:42,600
(TRAIN CLATTERS IN DISTANCE)
273
00:23:44,000 --> 00:23:47,160
(BREATHING DEEPLY)
274
00:23:51,120 --> 00:23:54,480
(BEEP, DOOR OPENS AND CLOSES)
275
00:24:05,200 --> 00:24:07,280
Did you have a nice walk?
276
00:24:09,040 --> 00:24:10,920
Larry, is everything alright?
277
00:24:29,360 --> 00:24:32,039
What have you done?
278
00:24:32,040 --> 00:24:34,080
What?
279
00:24:37,440 --> 00:24:42,320
Why did you keep on at me
to call Norman?
280
00:24:44,280 --> 00:24:46,720
We needed the money to go to London.
281
00:24:49,600 --> 00:24:53,680
Do you know what happened
to Norman... after I called him?
282
00:24:55,080 --> 00:24:57,959
How would I?
283
00:24:57,960 --> 00:25:00,360
What happened?
284
00:25:01,320 --> 00:25:03,360
They came for him.
285
00:25:06,440 --> 00:25:08,440
He popped a couple of 'em.
286
00:25:11,040 --> 00:25:13,280
Is he all right?
287
00:25:17,680 --> 00:25:21,079
Gimme your phone.
288
00:25:21,080 --> 00:25:22,880
Larry, what are you on about?
289
00:25:24,000 --> 00:25:26,200
Give me your phone.
290
00:25:41,720 --> 00:25:44,720
(BREATHES DEEPLY)
291
00:25:46,920 --> 00:25:49,000
Who's Nadine?
292
00:25:50,880 --> 00:25:53,640
She's the new girl
at the hairdresser's.
293
00:25:54,800 --> 00:25:58,360
So if I call the hairdresser's now
and ask for Nadine...
294
00:25:59,400 --> 00:26:01,680
...is Nadine gonna come on the phone?
295
00:26:02,760 --> 00:26:04,640
She might do. I don't know.
296
00:26:06,920 --> 00:26:09,519
Larry, why are you being like this?
297
00:26:09,520 --> 00:26:12,040
Oh, Alison.
298
00:26:13,160 --> 00:26:15,160
(TEARFUL) Alison.
299
00:26:17,520 --> 00:26:19,600
(SOBS) What have you done?
300
00:26:21,640 --> 00:26:24,600
What the fuck have you done?
301
00:26:27,000 --> 00:26:29,439
No, don't, Larry.
302
00:26:29,440 --> 00:26:31,480
No! (GROANS)
303
00:26:32,960 --> 00:26:34,960
(WHIMPERS)
304
00:26:37,160 --> 00:26:40,439
(GROANS)
305
00:26:40,440 --> 00:26:42,520
(GUNSHOTS)
306
00:26:45,680 --> 00:26:48,920
(GUNSHOTS CONTINUE)
307
00:26:53,080 --> 00:26:56,079
INSTRUCTOR: Cease fire!
308
00:26:56,080 --> 00:26:58,079
Stand up!
309
00:26:58,080 --> 00:27:00,359
(RUSTLING)
310
00:27:00,360 --> 00:27:02,400
Make safe!
311
00:27:03,920 --> 00:27:05,920
Thank you, gentlemen.
312
00:27:09,800 --> 00:27:13,719
These individuals all meet
the parameters I was given.
313
00:27:13,720 --> 00:27:15,919
Do you think any of these men
could have made that shot?
314
00:27:15,920 --> 00:27:19,119
Not unless they've improved
massively from when they were here.
315
00:27:19,120 --> 00:27:21,439
Are you a hundred percent certain
about the distance?
316
00:27:21,440 --> 00:27:23,919
3,815 metres.
317
00:27:23,920 --> 00:27:26,639
That's a fucking long way.
That's what the Germans are saying.
318
00:27:26,640 --> 00:27:28,119
With all due respect to the Germans,
319
00:27:28,120 --> 00:27:30,559
I suggest
someone re-measures the distance,
320
00:27:30,560 --> 00:27:33,159
or else puts me in touch
with whoever modified the weapon,
321
00:27:33,160 --> 00:27:36,479
because whoever it is,
he knows how to make guns.
322
00:27:36,480 --> 00:27:38,879
We could make
very good use of him here.
323
00:27:38,880 --> 00:27:41,320
Yeah, well, thanks for this.
324
00:27:42,880 --> 00:27:45,439
BIANCA: Norman definitely knew
we were coming.
325
00:27:45,440 --> 00:27:49,159
His bags were packed,
and he was ready for a fight.
326
00:27:49,160 --> 00:27:53,319
What's your annual salary?
327
00:27:53,320 --> 00:27:56,879
You know my grade,
you know the pay scales.
328
00:27:56,880 --> 00:27:59,759
And your husband,
he's not a professor, is he?
329
00:27:59,760 --> 00:28:04,879
He's lower down
the university pecking order?
330
00:28:04,880 --> 00:28:07,079
He's a senior lecturer.
Senior lecturer?
331
00:28:07,080 --> 00:28:11,039
So, what does Paul earn? 40, 50?
332
00:28:11,040 --> 00:28:15,240
So it's a comfortable joint wage,
but not mega.
333
00:28:16,400 --> 00:28:20,319
Is there family money?
334
00:28:20,320 --> 00:28:23,359
Your father was... What was he?
Missing.
335
00:28:23,360 --> 00:28:27,359
And your mother?
Has nothing to do with Norman Stoke.
336
00:28:27,360 --> 00:28:29,079
You've been on this side
of the table.
337
00:28:29,080 --> 00:28:31,440
You know why I'm asking.
338
00:28:34,640 --> 00:28:39,079
My mother, if that's what you
wanna call her, was an alcoholic.
339
00:28:39,080 --> 00:28:41,239
She still is.
340
00:28:41,240 --> 00:28:44,319
She lives in sheltered housing now.
Which you pay for.
341
00:28:44,320 --> 00:28:46,039
(INHALES SHARPLY)
342
00:28:46,040 --> 00:28:48,040
Must cost quite a penny.
343
00:28:49,000 --> 00:28:53,719
(SCOFFS) Are you suggesting
I tipped off Norman Stoke
344
00:28:53,720 --> 00:28:56,159
to pay for
my mother's sheltered housing?
345
00:28:56,160 --> 00:28:58,840
Money is almost always the motive.
346
00:29:00,680 --> 00:29:03,759
Let me tell you something, yeah.
347
00:29:03,760 --> 00:29:07,879
I almost got killed
trying to GET Norman.
348
00:29:07,880 --> 00:29:11,439
Two of the men I was with are dead.
349
00:29:11,440 --> 00:29:14,959
You know I didn't tip him off so why
you going through this charade?
350
00:29:14,960 --> 00:29:18,239
You know the world we live in.
351
00:29:18,240 --> 00:29:20,999
You can't trust anyone.
352
00:29:21,000 --> 00:29:24,039
Everyone lies.
353
00:29:24,040 --> 00:29:26,800
About everything.
354
00:29:31,160 --> 00:29:33,440
(IN SPANISH)
355
00:29:39,080 --> 00:29:41,879
(SIX BEEPS ON NUMBERPAD)
356
00:29:41,880 --> 00:29:43,399
(INCORRECT CODE BEEPS)
357
00:29:43,400 --> 00:29:45,440
No.
358
00:29:50,000 --> 00:29:53,159
(SIX BEEPS ON NUMBERPAD)
359
00:29:53,160 --> 00:29:55,200
(INCORRECT CODE BEEPS)
360
00:30:06,120 --> 00:30:09,199
(SIX BEEPS ON NUMBERPAD)
361
00:30:09,200 --> 00:30:10,400
(BEEPS)
362
00:30:43,880 --> 00:30:45,880
NURIA:
363
00:30:53,280 --> 00:30:55,999
(LIFT BELL DINGS)
364
00:30:56,000 --> 00:30:58,679
Damian?
The Special Forces gave me a list
365
00:30:58,680 --> 00:31:00,799
of the best snipers
who fit our parameters,
366
00:31:00,800 --> 00:31:03,239
but they don't think any of them
could have made that shot.
367
00:31:03,240 --> 00:31:06,399
Well, check them out anyway.
Yeah, I will, just got to...
368
00:31:06,400 --> 00:31:09,520
Yep, yeah.
Yeah.
369
00:31:16,240 --> 00:31:17,639
(KISSES TEETH)
370
00:31:17,640 --> 00:31:19,920
(EXHALES)
371
00:31:22,040 --> 00:31:24,560
(PHONE RINGING)
372
00:31:31,200 --> 00:31:34,599
Anything on Norman Stoke?
373
00:31:34,600 --> 00:31:37,399
Er... I spoke to Sparrow in person.
374
00:31:37,400 --> 00:31:40,359
Did you get anything?
375
00:31:40,360 --> 00:31:45,599
Well, she's devastated
and angry about Emma.
376
00:31:45,600 --> 00:31:48,760
She's not in the mood to talk.
377
00:31:50,960 --> 00:31:53,479
When did you last get some sleep?
I'm fine, honestly.
378
00:31:53,480 --> 00:31:55,479
I need you firing on all cylinders.
379
00:31:55,480 --> 00:31:59,000
Go home, get some rest.
380
00:32:01,760 --> 00:32:04,199
(EXHALES)
381
00:32:04,200 --> 00:32:07,360
(PHONE BUZZING)
382
00:32:13,200 --> 00:32:16,279
OSI: 'Can anyone hear us?'
383
00:32:16,280 --> 00:32:18,839
Why are you calling me
on my personal phone?
384
00:32:18,840 --> 00:32:20,559
What's going on?
385
00:32:20,560 --> 00:32:22,600
(BIRD SQUAWKING)
386
00:32:24,160 --> 00:32:26,160
(SIREN WAILING IN DISTANCE)
387
00:32:37,760 --> 00:32:40,760
I've just had the pleasure
of Carver's company.
388
00:32:42,240 --> 00:32:44,279
How was that for you?
389
00:32:44,280 --> 00:32:47,040
Unpleasant,
and I've got nothing to hide.
390
00:32:47,960 --> 00:32:51,919
But if there's a leak, it
has to be investigated and resolved.
391
00:32:51,920 --> 00:32:55,559
Something definitely
went wrong in Belarus.
392
00:32:55,560 --> 00:32:57,880
Norman knew we were coming.
393
00:33:01,920 --> 00:33:07,079
Let's assume for present purposes,
it's not you and it's not me.
394
00:33:07,080 --> 00:33:09,599
OK.
395
00:33:09,600 --> 00:33:12,719
The only other people
who knew about the operation
396
00:33:12,720 --> 00:33:14,359
are Damian and Isabel.
397
00:33:14,360 --> 00:33:18,519
(SCOFFS) Well, if it's Isabel,
we're all fucked.
398
00:33:18,520 --> 00:33:21,399
Indeed.
399
00:33:21,400 --> 00:33:25,880
Could it be Damian?
Why would Damian do it?
400
00:33:27,080 --> 00:33:30,239
Not an easy fellow to pin down,
is he, Damian?
401
00:33:30,240 --> 00:33:32,280
Has a sort of... slippery quality.
402
00:33:34,040 --> 00:33:36,120
Why are we here?
403
00:33:38,040 --> 00:33:39,839
Just to be on the safe side,
404
00:33:39,840 --> 00:33:43,039
what I'm going to tell you
doesn't go any further.
405
00:33:43,040 --> 00:33:45,400
Agreed?
Agreed.
406
00:33:47,720 --> 00:33:52,279
An American friend
has been in contact.
407
00:33:52,280 --> 00:33:55,319
Unofficial, back channel.
408
00:33:55,320 --> 00:33:57,359
I've known him for 20 years.
409
00:33:57,360 --> 00:33:59,719
Ex-station chief
in Ankara and Tokyo.
410
00:33:59,720 --> 00:34:03,599
Level-headed, very judicious.
411
00:34:03,600 --> 00:34:05,759
The Yanks are worried
that the assassination of Fest
412
00:34:05,760 --> 00:34:08,999
will spark copycat murders
of politicians.
413
00:34:09,000 --> 00:34:10,719
They're very keen
to get to the bottom of it
414
00:34:10,720 --> 00:34:13,239
and had been liaising
closely with us.
415
00:34:13,240 --> 00:34:15,439
But now his department
has been told
416
00:34:15,440 --> 00:34:18,760
to not share
any information with 303.
417
00:34:20,280 --> 00:34:23,599
Well, either Carver's right
418
00:34:23,600 --> 00:34:26,680
or the Americans
are trying to sabotage us.
419
00:34:28,080 --> 00:34:30,799
The Americans didn't know
about the Belarus operation
420
00:34:30,800 --> 00:34:33,040
until after it happened.
421
00:34:37,680 --> 00:34:39,440
So... if my friend is right,
422
00:34:41,320 --> 00:34:43,480
the problem is in-house.
423
00:34:49,240 --> 00:34:54,639
From here on, keep the circle tight.
424
00:34:54,640 --> 00:34:56,680
(OMINOUS MUSIC)
425
00:35:13,720 --> 00:35:15,439
MARISA:
426
00:35:15,440 --> 00:35:17,480
NURIA:
427
00:35:43,440 --> 00:35:44,840
(CLICK)
428
00:35:47,840 --> 00:35:49,240
(CLICK)
429
00:35:56,800 --> 00:36:00,960
(THUD)
(GRUNTS)
430
00:36:11,760 --> 00:36:14,280
(WHIRRING)
431
00:36:15,640 --> 00:36:17,720
(THUD)
432
00:36:22,480 --> 00:36:25,680
(BELL TOLLING)
433
00:36:29,760 --> 00:36:32,320
(PHONE BUZZING)
434
00:36:37,840 --> 00:36:41,279
Good morning.
'Have you checked your account?'
435
00:36:41,280 --> 00:36:43,599
Er, I saw that the er,
commencement fee had landed, yeah.
436
00:36:43,600 --> 00:36:45,279
Good.
437
00:36:45,280 --> 00:36:48,519
Rodin is going to be in Tallinn
on the 22nd.
438
00:36:48,520 --> 00:36:50,919
If you leave now you'll have
plenty of time to prepare.
439
00:36:50,920 --> 00:36:55,359
'How reliable's that information?'
A hundred percent.
440
00:36:55,360 --> 00:36:58,199
Understood.
I will start making arrangements.
441
00:36:58,200 --> 00:37:02,399
And we're assuming you finished
whatever business you had in Munich?
442
00:37:02,400 --> 00:37:04,639
Well, that seems like
a decent assumption.
443
00:37:04,640 --> 00:37:07,279
'Good to hear.
We've paid you a lot of money
444
00:37:07,280 --> 00:37:09,239
and we expect to have
your complete attention.'
445
00:37:09,240 --> 00:37:11,360
Absolutely.
(CALL ENDS)
446
00:37:15,520 --> 00:37:17,319
(ZIP RASPS)
447
00:37:17,320 --> 00:37:19,360
(SUSPENSEFUL MUSIC)
448
00:37:23,480 --> 00:37:25,480
(IMMOBILISER BEEP)
449
00:38:04,200 --> 00:38:06,359
How was the Carver experience?
450
00:38:06,360 --> 00:38:08,559
Yeah, he was just doing his job,
I suppose.
451
00:38:08,560 --> 00:38:10,439
Here's the list of snipers.
452
00:38:10,440 --> 00:38:13,759
Appallingly analogue, I know.
But that's the Army for you.
453
00:38:13,760 --> 00:38:16,839
And they've all left the Service.
Thompson's in prison. Manslaughter.
454
00:38:16,840 --> 00:38:19,639
Clegg has MS.
I have addresses for the others.
455
00:38:19,640 --> 00:38:21,959
What do you want me to do?
456
00:38:21,960 --> 00:38:26,239
Find out where they were
- when Fest was killed.
- Copy that.
457
00:38:26,240 --> 00:38:28,199
Thank you.
Anything from Sparrow?
458
00:38:28,200 --> 00:38:31,079
Not yet.
Bianca.
459
00:38:31,080 --> 00:38:33,760
Found something very interesting
on the phone.
460
00:38:35,240 --> 00:38:38,439
Can you get me a coffee, please?
461
00:38:38,440 --> 00:38:41,800
Er, black, no sugar.
462
00:38:46,280 --> 00:38:47,639
Cheers.
463
00:38:47,640 --> 00:38:50,799
Eh, what you got for me?
Well, it was tough.
464
00:38:50,800 --> 00:38:53,999
There's some very serious
encryptions. I'd say state level.
465
00:38:54,000 --> 00:38:56,319
Almost all of the data's
been wiped remotely.
466
00:38:56,320 --> 00:38:58,919
And we were only able to recover
incoming and outgoing numbers.
467
00:38:58,920 --> 00:39:01,159
None of the content but...
468
00:39:01,160 --> 00:39:03,439
in the three weeks leading up
to Manfred Fest's murder,
469
00:39:03,440 --> 00:39:06,399
there was a flurry of calls
and messages from a single number.
470
00:39:06,400 --> 00:39:08,159
Now, interestingly,
471
00:39:08,160 --> 00:39:10,639
they stopped completely
the day Fest was murdered.
472
00:39:10,640 --> 00:39:14,759
Did you get a name for the caller?
Yeah, well, Jackal.
473
00:39:14,760 --> 00:39:17,079
Jackal?
Well, it's codename, obviously.
474
00:39:17,080 --> 00:39:18,759
(BOTH CHUCKLE)
Alright.
475
00:39:18,760 --> 00:39:22,440
Alright, I'll leave you to it.
Cheers.
476
00:39:26,680 --> 00:39:28,440
(TYPES)
477
00:39:38,000 --> 00:39:40,240
(TENSE MUSIC)
478
00:39:53,000 --> 00:39:55,399
Frau Muller.
Herr Fest.
479
00:39:55,400 --> 00:39:58,120
(LOW CONVERSATION IN GERMAN)
480
00:41:01,560 --> 00:41:03,600
(FOOTSTEPS RETREATING)
481
00:41:09,440 --> 00:41:11,440
(SUSPENSEFUL MUSIC)
482
00:41:37,800 --> 00:41:40,040
MULLER:
483
00:42:23,520 --> 00:42:25,680
(MUSIC INTENSIFIES)
484
00:42:27,120 --> 00:42:28,600
(IN GERMAN)
485
00:42:44,680 --> 00:42:46,080
(MUFFLED GUNSHOT)
(GASPS)
486
00:42:47,080 --> 00:42:48,639
(TYRES SCREECH)
487
00:42:48,640 --> 00:42:50,120
(ELIAS SPEAKS GERMAN)
488
00:42:50,680 --> 00:42:52,640
(TYRES SCREECH, HORN BLARES)
489
00:42:54,200 --> 00:42:56,039
(ELIAS CRIES OUT)
490
00:42:56,040 --> 00:42:57,639
(ELIAS SHOUTS IN GERMAN)
491
00:42:57,640 --> 00:42:59,880
(GRUNTS, PANICKED BREATHS)
492
00:43:07,960 --> 00:43:09,079
(TYRES SCREECH)
493
00:43:09,080 --> 00:43:11,199
Muller!
(HORN BLARES)
494
00:43:11,200 --> 00:43:12,760
Muller!
495
00:43:13,760 --> 00:43:16,959
Muller! Muller!
496
00:43:16,960 --> 00:43:19,079
(PANICKED SHOUTS AND SCREAMS)
497
00:43:19,080 --> 00:43:20,640
(SMASHING)
498
00:43:21,680 --> 00:43:23,079
(ELIAS CRIES OUT)
499
00:43:23,080 --> 00:43:24,799
(TYRES SCREECH)
500
00:43:24,800 --> 00:43:26,359
(GRUNTS)
501
00:43:26,360 --> 00:43:28,479
(TYRES SCREECH)
(CAR ALARM WAILS)
502
00:43:28,480 --> 00:43:30,080
(ELIAS SHOUTS IN GERMAN)
503
00:43:32,720 --> 00:43:35,000
(TYRES SCREECH)
504
00:43:36,480 --> 00:43:39,279
(GASPS, CRIES OUT)
505
00:43:39,280 --> 00:43:40,959
(GASPS)
506
00:43:40,960 --> 00:43:42,399
(ENGINE REVS)
507
00:43:42,400 --> 00:43:43,480
(GASPS)
508
00:43:50,680 --> 00:43:52,079
(TYRES SCREECH)
509
00:43:52,080 --> 00:43:53,280
(GASPS)
510
00:43:54,840 --> 00:43:56,359
(CLATTERING)
511
00:43:56,360 --> 00:43:58,400
(ENGINE REVS)
512
00:43:59,840 --> 00:44:01,840
(CRACKING, CLATTER)
513
00:44:03,480 --> 00:44:05,360
(IN SPANISH)
514
00:44:07,000 --> 00:44:08,839
(WHIRRS)
515
00:44:08,840 --> 00:44:10,960
(WHINES)
516
00:44:11,720 --> 00:44:13,760
(TYRES SCREECH)
517
00:44:16,600 --> 00:44:18,079
(CRIES OUT IN PAIN)
518
00:44:18,080 --> 00:44:19,799
(MUFFLED GROAN)
519
00:44:19,800 --> 00:44:21,719
(BREATHES SHARPLY)
520
00:44:21,720 --> 00:44:23,760
(BREATHES SHAKILY)
521
00:44:26,920 --> 00:44:28,760
(GASPS) No...
522
00:44:29,760 --> 00:44:31,759
You know who I am.
523
00:44:31,760 --> 00:44:36,160
Look. I'm... I'm sorry.
524
00:44:38,040 --> 00:44:40,359
I...I hired you to shoot my father
and then you shot me.
525
00:44:40,360 --> 00:44:42,559
So I was just... I was mad.
526
00:44:42,560 --> 00:44:45,640
Ah, ah, I was just mad.
527
00:44:46,800 --> 00:44:48,959
See it from my point of view, please.
528
00:44:48,960 --> 00:44:50,719
Huh?
529
00:44:50,720 --> 00:44:53,679
I'll pay you, I promise. I promise.
530
00:44:53,680 --> 00:44:57,920
I'll pay you...
I'll pay you whatever you want.
531
00:45:04,760 --> 00:45:06,719
But it's not about the money.
532
00:45:06,720 --> 00:45:08,560
(GRUNTS)
(THUDDING)
533
00:45:10,360 --> 00:45:12,880
(CRIES OUT)
(THUDDING)
534
00:45:13,920 --> 00:45:16,319
Elias.
535
00:45:16,320 --> 00:45:18,679
(SNORTS)
536
00:45:18,680 --> 00:45:20,720
(WHISPERS) Elias.
537
00:45:24,600 --> 00:45:27,120
(BREATHES SHAKILY)
538
00:45:28,560 --> 00:45:31,319
Fuck... You.
539
00:45:31,320 --> 00:45:33,239
(WHIMPERS)
540
00:45:33,240 --> 00:45:35,360
(GENTLE THUD)
541
00:45:43,880 --> 00:45:45,960
♪ THE WHO: Won't Get Fooled Again
542
00:45:55,600 --> 00:45:57,600
(PHONE BUZZES)
543
00:46:08,040 --> 00:46:10,040
(TWO BEEPS)
544
00:46:21,920 --> 00:46:24,080
(LOCK TURNS)
545
00:46:27,760 --> 00:46:31,079
♪ We'll be fighting in the streets
546
00:46:31,080 --> 00:46:33,840
♪ With our children at our feet
547
00:46:35,640 --> 00:46:39,839
♪ And the morals
that they worship will be gone
548
00:46:39,840 --> 00:46:42,039
(EXPLOSION BOOMS)
549
00:46:42,040 --> 00:46:45,399
♪ And the men who spurred us on
550
00:46:45,400 --> 00:46:48,759
♪ Sit in judgment of all wrong
551
00:46:48,760 --> 00:46:54,040
♪ They decide
and the shotgun sings the song
552
00:46:56,560 --> 00:47:00,039
♪ I'll tip my hat
to the new Constitution
553
00:47:00,040 --> 00:47:03,119
♪ Take a bow for the new revolution
554
00:47:03,120 --> 00:47:04,919
(DOOR CLICKS)
♪ Smile and grin
555
00:47:04,920 --> 00:47:07,079
♪ At the change all around
556
00:47:07,080 --> 00:47:11,039
♪ Pick up my guitar and play
557
00:47:11,040 --> 00:47:13,080
♪ Just like yesterday
558
00:47:14,360 --> 00:47:18,400
♪ Then I'll get on my knees and pray
559
00:47:20,960 --> 00:47:23,879
♪ We don't fooled again
560
00:47:23,880 --> 00:47:25,920
(SONG CONTINUES)
561
00:47:37,720 --> 00:47:39,720
(POWER TOOL WHIRS)
562
00:48:20,080 --> 00:48:22,240
(SONG CONTINUES)
563
00:48:33,480 --> 00:48:36,560
♪ Yeah!
564
00:48:40,720 --> 00:48:44,079
♪ Meet the new boss
565
00:48:44,080 --> 00:48:46,679
♪ Same as the old boss ♪
566
00:48:46,680 --> 00:48:48,760
(SONG CONTINUES)
567
00:49:17,520 --> 00:49:18,719
(SONG ENDS)
568
00:49:18,720 --> 00:49:21,600
ETTA JAMES: # Trust in me
569
00:49:22,960 --> 00:49:26,080
♪ In all you do
570
00:49:28,040 --> 00:49:33,600
♪ Have the faith I have in you
571
00:49:35,840 --> 00:49:39,080
♪ Love will see us through
572
00:49:40,120 --> 00:49:44,519
♪ If only you trust in me
573
00:49:44,520 --> 00:49:49,640
♪ Why don't you, you trust me?
574
00:49:50,520 --> 00:49:54,079
♪ Come to me
575
00:49:54,080 --> 00:49:57,839
♪ When things go wrong
576
00:49:57,840 --> 00:50:00,240
♪ Cling to me, daddy
577
00:50:01,360 --> 00:50:04,000
♪ Woah-yeah, and I'll be strong
578
00:50:05,320 --> 00:50:09,080
♪ Oh, if only you trust in me ♪
579
00:50:11,640 --> 00:50:15,080
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
39658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.