All language subtitles for Sentinelles.S02E02.FRENCH.1080p.WEB.H265-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:05,200 --- 2 00:00:14,080 --> 00:00:16,960 Musique de tension 3 00:00:17,840 --> 00:00:19,200 DĂ©clic d'arme 4 00:01:19,960 --> 00:01:21,120 - Deux secondes ! 5 00:01:31,200 --> 00:01:32,880 - Trouve du lait maternisĂ©. 6 00:01:34,520 --> 00:01:36,560 Essaie de savoir Ă  qui sont les bĂ©bĂ©s. 7 00:01:36,760 --> 00:01:40,040 Musique de suspense 8 00:01:40,240 --> 00:01:43,840 --- 9 00:01:48,360 --> 00:01:50,080 Ravalet. - Collet ! 10 00:01:51,320 --> 00:01:53,960 - C'est le directeur de l'hĂŽpital. Ils l'ont tuĂ©. 11 00:01:54,160 --> 00:01:56,120 - Je sais. Les bĂ©bĂ©s sont nĂ©s ? 12 00:01:56,320 --> 00:01:59,040 - Un seul. Et ses parents ne sont pas lĂ . 13 00:01:59,240 --> 00:02:02,000 La meuf du milicien en porte un. Faut la retenir. 14 00:02:03,920 --> 00:02:07,120 - OĂč est Lequellec ? - PlanquĂ© quelque part dans l'hosto. 15 00:02:07,320 --> 00:02:08,480 DĂ©flagration 16 00:02:08,680 --> 00:02:11,800 - OK, faut partir. Les Russes peuvent dĂ©bouler d'ici peu. 17 00:02:12,000 --> 00:02:14,800 PrĂ©venez les autres. - On part pas sans les bĂ©bĂ©s. 18 00:02:15,000 --> 00:02:17,680 - On a un avion Ă  Kramatorsk entre minuit et 1h. 19 00:02:17,880 --> 00:02:21,240 AprĂšs, je sais pas comment sortir d'Ukraine. Il faut y aller. 20 00:02:21,440 --> 00:02:25,000 - Les mĂšres porteuses sont en dĂ©but de travail. On n'y sera pas. 21 00:02:25,640 --> 00:02:28,760 - Elles peuvent accoucher en voiture. C'est la guerre. 22 00:02:28,960 --> 00:02:30,160 - Admettons. Et elle ? 23 00:02:30,360 --> 00:02:32,480 - Une des mĂšres a des contractions, 24 00:02:32,680 --> 00:02:33,520 c'est imminent. 25 00:02:34,240 --> 00:02:37,200 - YaĂ«l, mon amie, Julien Ravalet. T'as pu savoir 26 00:02:37,400 --> 00:02:38,640 Ă  qui sont les bĂ©bĂ©s ? 27 00:02:38,840 --> 00:02:42,480 - C'est dans le PC du directeur, mais il y a un mot de passe. 28 00:02:43,000 --> 00:02:44,120 C'est un vieux PC. 29 00:02:44,320 --> 00:02:46,560 - OK, dĂ©brouille-toi et ramĂšne-le. - OK. 30 00:02:46,760 --> 00:02:47,360 - YaĂ«l ! 31 00:02:47,560 --> 00:02:50,080 Vois si la sage-femme peut nous accompagner. 32 00:02:50,680 --> 00:02:51,560 - OK. 33 00:02:53,160 --> 00:02:56,200 Propos inintelligibles 34 00:02:56,680 --> 00:03:00,680 - Bon. Si on veut la retenir, va falloir ĂȘtre crĂ©atif. 35 00:03:01,760 --> 00:03:02,920 - Je te suis. 36 00:05:19,000 --> 00:05:21,200 GĂ©nĂ©rique 37 00:05:21,400 --> 00:05:24,840 --- 38 00:05:25,040 --> 00:05:27,360 Chant de motivation militaire 39 00:05:27,560 --> 00:05:39,560 --- 40 00:05:49,760 --> 00:05:50,960 - Allez, on descend ! 41 00:05:51,160 --> 00:05:53,880 --- 42 00:05:54,080 --> 00:05:56,800 On s'installe vite dans les chambrĂ©es. Allez ! 43 00:05:58,400 --> 00:06:01,720 En 95. Baraquement 95 ! 44 00:06:01,920 --> 00:06:03,720 - J'ai pas fait de la police. 45 00:06:11,800 --> 00:06:14,000 - Putain ! J'espĂšre que c'est provisoire. 46 00:06:14,200 --> 00:06:16,280 - Comment on va dormir avec ce bruit ? 47 00:06:16,480 --> 00:06:18,720 - En plus, ça chauffe que dalle ce truc. 48 00:06:19,400 --> 00:06:21,400 - Bon, on s'adapte et on la ferme. 49 00:06:21,600 --> 00:06:23,720 - Plus vite ! Soyez prĂȘts dans 20 minutes. 50 00:06:23,920 --> 00:06:24,600 - Ouais. 51 00:06:30,320 --> 00:06:32,680 Romani, c'est un pote ? - Ouais et alors ? 52 00:06:32,880 --> 00:06:34,080 - Depuis qu'il est chef, 53 00:06:34,280 --> 00:06:35,560 tu lui prends la tĂȘte. 54 00:06:36,320 --> 00:06:37,920 - Ah, ouais ? - Ouais. 55 00:06:38,120 --> 00:06:40,000 On peut savoir pourquoi ? 56 00:06:40,200 --> 00:06:41,760 - Parce qu'il se la joue. 57 00:06:42,720 --> 00:06:44,360 - On se la joue tous, moineau. 58 00:06:44,560 --> 00:06:46,640 - File-moi une couverture. 59 00:06:46,960 --> 00:06:50,960 J'aime pas son jeu. C'est pour ça que j'aime bien le battre au poker. 60 00:06:51,760 --> 00:06:54,400 - Calme-toi, parce que ça reste le chef. 61 00:06:55,080 --> 00:06:56,880 - Mais il est pas fait pour ça. 62 00:06:57,240 --> 00:06:58,640 - Alors que toi, oui ? 63 00:07:00,080 --> 00:07:02,880 Musique d'intrigue 64 00:07:03,080 --> 00:07:05,000 - Il est de la Croix-Rouge, lui ? 65 00:07:05,200 --> 00:07:06,200 - Je sais pas. 66 00:07:06,400 --> 00:07:09,800 --- 67 00:07:12,160 --> 00:07:14,920 - C'est la femme de Lequellec ? - Oui. 68 00:07:24,000 --> 00:07:28,400 Propos inintelligibles --- 69 00:07:28,600 --> 00:07:31,560 --- 70 00:07:31,760 --> 00:07:33,760 - J'entends pas ce qu'ils disent. 71 00:08:14,880 --> 00:08:17,760 Elle part pas sans lui. - Faut en parler aux autres. 72 00:08:32,840 --> 00:08:35,520 - On va pas voyager avec lui. C'est pas sĂ©rieux ? 73 00:08:35,720 --> 00:08:37,280 - Vous avez une autre idĂ©e ? 74 00:08:38,600 --> 00:08:41,040 - Ecoutez, je lui file 5 000 dollars de plus 75 00:08:41,240 --> 00:08:44,040 et qu'ils aillent voir ailleurs, lui et sa femme. 76 00:08:44,600 --> 00:08:46,200 - Il s'agit pas d'argent. 77 00:08:46,400 --> 00:08:49,520 Elle veut pas voyager seule avec nous et je la comprends. 78 00:08:50,120 --> 00:08:53,000 Elle est russophone. SĂ»rement pro-Poutine, comme lui. 79 00:08:54,080 --> 00:08:57,680 - Mais si on arrive Ă  l'avion et qu'elle a toujours pas accouchĂ©, 80 00:08:57,880 --> 00:08:59,080 qu'est-ce qu'on fait ? 81 00:09:01,760 --> 00:09:05,560 - On embarque le type. On dit que c'est le mari d'une mĂšre porteuse. 82 00:09:05,760 --> 00:09:08,800 - Donc on ment aux autoritĂ©s et on protĂšge un criminel ? 83 00:09:09,000 --> 00:09:10,640 - Jusqu'Ă  ce qu'elle accouche. 84 00:09:10,840 --> 00:09:13,200 Ensuite on avisera. On fera ce qu'on veut. 85 00:09:13,400 --> 00:09:16,040 - Je suis un homme public, scrutĂ© par les mĂ©dias. 86 00:09:16,240 --> 00:09:20,280 Je peux pas voyager avec un criminel et mentir aux autoritĂ©s françaises, 87 00:09:20,480 --> 00:09:23,320 mĂȘme pendant quelques heures ! Et si ça se sait ? 88 00:09:23,520 --> 00:09:26,160 - Vos histoires de rĂ©putation, on s'en moque ! 89 00:09:28,000 --> 00:09:30,200 Alors, ce type est un sale type, bon. 90 00:09:30,400 --> 00:09:32,840 Mais sa femme a un des bĂ©bĂ©s dans son ventre. 91 00:09:33,040 --> 00:09:36,680 Ca peut ĂȘtre le vĂŽtre, ça peut ĂȘtre le nĂŽtre. 92 00:09:38,360 --> 00:09:40,520 Vous tenez Ă  cet enfant ? - Evidemment. 93 00:09:40,720 --> 00:09:43,640 - Alors, vous laisserez pas partir ce mĂŽme en Russie. 94 00:09:45,320 --> 00:09:48,920 - C'est juste quelques heures, le temps qu'elle accouche. 95 00:09:49,640 --> 00:09:51,000 Personne en saura rien. 96 00:09:51,200 --> 00:09:55,360 - Et qui me garantit qu'elle enverra pas ensuite un post sur TikTok ? 97 00:09:56,840 --> 00:09:58,960 - Si vous continuez Ă  nous faire chier, 98 00:09:59,160 --> 00:10:01,160 c'est moi qui vais l'envoyer ce post. 99 00:10:04,040 --> 00:10:06,200 Grincement de porte 100 00:10:08,840 --> 00:10:10,840 - La deuxiĂšme mĂšre vient d'accoucher. 101 00:10:11,040 --> 00:10:12,160 - Et la troisiĂšme ? 102 00:10:12,880 --> 00:10:16,280 - Rien. Elle a pas de contractions, mais elle a mal Ă  la tĂȘte. 103 00:10:16,480 --> 00:10:20,760 Les deux bĂ©bĂ©s sont emmaillotĂ©s, prĂȘts et j'ai rĂ©cupĂ©rĂ© l'ordi. 104 00:10:20,960 --> 00:10:22,240 - Et la sage-femme ? 105 00:10:22,720 --> 00:10:26,000 - Elle est sans nouvelle de son mari. Elle rentre chez elle. 106 00:10:26,200 --> 00:10:28,880 - Putain. Sans sage-femme, s'il y a un pĂ©pin... 107 00:10:34,000 --> 00:10:37,360 - On embarque la mĂšre porteuse, les bĂ©bĂ©s et on y va ou pas ? 108 00:10:37,560 --> 00:10:40,360 - On n'a pas de lait. - Quoi ? T'en as pas trouvĂ© ? 109 00:10:40,560 --> 00:10:44,160 - Apparemment, le directeur devait en recevoir, mais il y a rien. 110 00:10:45,840 --> 00:10:48,760 - Quatre bĂ©bĂ©s sans lait dans un pays en guerre. 111 00:10:53,120 --> 00:10:56,520 - Excusez-moi, vous avez dit qu'on prenait l'avion Ă  minuit ? 112 00:10:56,720 --> 00:10:59,720 Donc une heure aprĂšs, on est dans un pays ou un endroit 113 00:10:59,920 --> 00:11:01,240 oĂč il y a du lait, non ? 114 00:11:01,440 --> 00:11:02,600 - Ouais, normalement. 115 00:11:03,920 --> 00:11:05,480 - Mais si on rate l'avion ? 116 00:11:06,480 --> 00:11:07,800 - S'il y a pas d'avion. 117 00:11:08,000 --> 00:11:10,040 - C'est possible qu'il y en ait pas ? 118 00:11:10,240 --> 00:11:11,440 - C'est la guerre. 119 00:11:18,920 --> 00:11:21,960 - Demandons Ă  une femme qui vient d'accoucher de venir. 120 00:11:22,160 --> 00:11:25,720 VoilĂ  et elle fera la nourrice. - Ca, c'est une bonne idĂ©e. 121 00:11:25,920 --> 00:11:29,200 - Oui, si on a de l'argent. Si on peut la payer, ça le fait. 122 00:11:29,400 --> 00:11:30,400 - Oui. 123 00:11:33,800 --> 00:11:34,840 - OK. 124 00:11:35,960 --> 00:11:39,360 Allez chercher la nourrice, la mĂšre, les bĂ©bĂ©s et on y va. 125 00:11:39,560 --> 00:11:42,120 On se retrouve dans 10 minutes. DĂ©pĂȘchez-vous. 126 00:11:42,320 --> 00:11:45,320 Musique de suspense sombre 127 00:11:45,520 --> 00:11:47,720 --- 128 00:11:47,920 --> 00:11:50,480 - Viens, on y va, Bernadette. On y va. 129 00:11:53,320 --> 00:11:56,840 --- 130 00:11:57,040 --> 00:11:57,880 Pleurs de bĂ©bĂ©s 131 00:11:58,080 --> 00:11:59,160 Allez hop ! 132 00:11:59,360 --> 00:12:02,200 --- 133 00:12:02,400 --> 00:12:03,400 Allez. 134 00:12:03,600 --> 00:12:06,120 Montez en voiture, vous les verrez plus tard. 135 00:12:06,320 --> 00:12:07,880 On n'a pas le temps. DĂ©solĂ©. 136 00:12:09,920 --> 00:12:11,520 Tenez, des talkies. 137 00:12:11,720 --> 00:12:13,560 Collet ! Un talkie. - Merci. 138 00:12:13,760 --> 00:12:16,080 - OK, les voitures : Lequellec me suit, 139 00:12:16,280 --> 00:12:19,040 puis Collet et les Van Vaerenbergh, fermez la marche. 140 00:12:19,240 --> 00:12:20,040 - TrĂšs bien. 141 00:12:20,240 --> 00:12:22,200 - Test de talkie, Lequellec ? 142 00:12:22,400 --> 00:12:23,960 *- Oui, je vous reçois 5/5. 143 00:12:24,160 --> 00:12:26,280 - OK. Collet ? *- Absolument. 144 00:12:26,480 --> 00:12:27,440 - Van Vaerenbergh ? 145 00:12:27,640 --> 00:12:30,560 *- Bernadette et Xavier. - OK. On y va, on y va ! 146 00:12:34,120 --> 00:12:36,160 La voiture dĂ©marre. 147 00:12:50,520 --> 00:12:52,600 - On est français. Qu'y a-t-il ? - OK. 148 00:12:52,800 --> 00:12:55,520 Je suis Isa GuĂ©rin, je viens pour la GPA. 149 00:12:55,720 --> 00:12:57,920 - Votre bĂ©bĂ© est nĂ©. Elle est derriĂšre. 150 00:12:58,120 --> 00:12:59,840 Mais il faut y aller. - Ah bon ? 151 00:13:00,040 --> 00:13:03,120 - DĂ©solĂ©, vous la verrez aprĂšs. On a un avion Ă  prendre. 152 00:13:03,320 --> 00:13:04,640 Suivez-nous en voiture. 153 00:13:04,840 --> 00:13:08,120 Allez, allez, allez ! - OK, mais... j'ai un pneu crevĂ©. 154 00:13:08,760 --> 00:13:10,960 - OK, montez dans le van. DĂ©pĂȘchez-vous. 155 00:13:11,600 --> 00:13:13,880 Allez ! - Je vais pas laisser ma voiture ? 156 00:13:14,080 --> 00:13:19,120 - C'est la guerre. Prenez le strict nĂ©cessaire et montez, merci ! 157 00:13:19,320 --> 00:13:22,320 Musique sombre 158 00:13:22,520 --> 00:13:53,200 --- 159 00:13:53,400 --> 00:13:54,400 Pleurs de bĂ©bĂ© 160 00:13:54,600 --> 00:13:55,400 Vous ĂȘtes seule ? 161 00:13:57,120 --> 00:13:58,120 - Oui. 162 00:13:58,320 --> 00:14:03,360 --- 163 00:14:03,560 --> 00:14:05,040 - Votre fille est en bleu. 164 00:14:07,200 --> 00:14:10,080 Vagissements de bĂ©bĂ©s 165 00:14:10,280 --> 00:14:21,760 --- 166 00:14:51,760 --> 00:14:54,640 Elle pleure. 167 00:15:00,480 --> 00:15:01,920 (- Coucou, toi.) 168 00:15:04,320 --> 00:15:05,360 Manon. 169 00:15:10,000 --> 00:15:11,520 Je suis Isa. 170 00:15:11,720 --> 00:15:13,280 Je suis ta maman. 171 00:15:13,480 --> 00:15:14,760 Sonnerie 172 00:15:15,120 --> 00:15:16,880 --- 173 00:15:17,080 --> 00:15:18,360 --- Bip 174 00:15:18,560 --> 00:15:19,680 *- Vous en ĂȘtes oĂč ? 175 00:15:19,880 --> 00:15:21,880 - On est au complet et on est partis. 176 00:15:22,400 --> 00:15:25,560 *- OK. TraĂźnez pas. L'US Air Force a confirmĂ© pour minuit. 177 00:15:25,760 --> 00:15:29,960 Ils attendront 20 minutes, pas plus. Il y a une Ă©quipe mĂ©dicale Ă  bord. 178 00:15:30,160 --> 00:15:32,280 - OK, je vous rappelle quand on y est. 179 00:15:36,960 --> 00:15:39,160 Cris de douleur 180 00:15:39,360 --> 00:15:41,760 --- 181 00:15:50,680 --> 00:15:53,880 --- 182 00:16:22,520 --> 00:16:25,800 La femme pleure et gĂ©mit. 183 00:16:26,000 --> 00:16:27,200 - Asseyez-vous. 184 00:16:27,400 --> 00:16:30,400 Musique sombre 185 00:16:30,600 --> 00:16:39,760 --- 186 00:16:39,960 --> 00:16:40,720 - S-2 ? 187 00:16:45,440 --> 00:16:47,240 - L'aĂ©roport de Kiev est tombĂ©. 188 00:16:49,320 --> 00:16:52,520 La ville sous 24 Ă  48h et le reste du pays va suivre. 189 00:16:52,720 --> 00:16:54,640 - Des indices qu'ils continueront ? 190 00:16:55,560 --> 00:16:57,000 - Aucun Ă©lĂ©ment fiable. 191 00:17:00,240 --> 00:17:01,280 - Lefort, pour S-3. 192 00:17:03,480 --> 00:17:05,960 - Les hommes s'installent, Colonel. 193 00:17:06,800 --> 00:17:10,200 - Les AmĂ©ricains et les Roumains nous laissent peu de place. 194 00:17:10,400 --> 00:17:12,840 C'est tout petit. - Peu importe, 195 00:17:13,040 --> 00:17:16,680 on doit se montrer. Je veux des exercices qui se voient. 196 00:17:17,400 --> 00:17:18,640 Le plus vite possible. 197 00:17:18,840 --> 00:17:20,080 - Reçu, Colonel. 198 00:17:20,280 --> 00:17:22,080 - S-4 on verra demain, S-6 ? 199 00:17:22,280 --> 00:17:24,840 - J'ai eu le capitaine Martin au tĂ©lĂ©phone. 200 00:17:25,040 --> 00:17:28,080 Il n'arrivera que cette nuit, mais il me demande 201 00:17:28,280 --> 00:17:32,640 qu'on confisque tous les portables, contre d'autres qu'on fournira. 202 00:17:32,840 --> 00:17:34,040 Un par section. 203 00:17:35,080 --> 00:17:37,080 Supprimer les portables ? 204 00:17:37,280 --> 00:17:38,440 - On est pas au Mali. 205 00:17:38,640 --> 00:17:41,560 Ici, les ennemis peuvent lire les SMS de nos hommes. 206 00:17:41,760 --> 00:17:43,920 - Oui, mais leur portable, c'est sacrĂ©. 207 00:17:44,120 --> 00:17:46,120 - Sans ça, on va pas les tenir. 208 00:17:46,320 --> 00:17:48,360 - C'est la guerre. - Non, pas encore. 209 00:17:49,680 --> 00:17:51,160 De ce cĂŽtĂ© de la frontiĂšre. 210 00:17:56,160 --> 00:17:57,280 Donc c'est non. 211 00:17:58,640 --> 00:18:00,240 Bon. Major de camp, 212 00:18:00,440 --> 00:18:02,040 apportez-moi la boĂźte. 213 00:18:05,280 --> 00:18:07,480 Interdiction des portables dans le CO. 214 00:18:10,080 --> 00:18:11,320 ContrĂŽle Ă  l'entrĂ©e. 215 00:18:12,440 --> 00:18:16,360 Pour la troupe, interdiction de mentionner dans les SMS 216 00:18:16,560 --> 00:18:19,720 les dĂ©tails des opĂ©rations sous peine de 10 jours d'arrĂȘt. 217 00:18:21,520 --> 00:18:23,600 Enfin, une mauvaise nouvelle. 218 00:18:24,560 --> 00:18:27,080 Le lieutenant Collet, qui faisait du tourisme 219 00:18:28,200 --> 00:18:30,960 est dans le Donbass et essaie d'en sortir. 220 00:18:31,160 --> 00:18:33,480 Normalement, un avion la ramĂšne cette nuit. 221 00:18:36,440 --> 00:18:37,920 Vous pouvez disposer. 222 00:18:38,120 --> 00:18:41,480 Musique de suspense 223 00:18:41,680 --> 00:18:54,760 --- 224 00:18:57,800 --> 00:19:01,600 - Ca m'a fait bizarre tout Ă  l'heure quand tu me demandais des trucs, 225 00:19:02,760 --> 00:19:04,680 comme si tu me donnais des ordres. 226 00:19:07,400 --> 00:19:08,760 - Je suis dĂ©solĂ©e. 227 00:19:14,160 --> 00:19:15,880 On Ă©tait dans l'urgence. 228 00:19:19,120 --> 00:19:20,320 Tu m'en veux ? 229 00:19:21,360 --> 00:19:22,480 - Non. 230 00:19:24,280 --> 00:19:25,800 C'Ă©tait juste bizarre. 231 00:19:32,480 --> 00:19:35,600 Et sinon, le type de la Croix-Rouge, 232 00:19:35,800 --> 00:19:38,080 Ă  part qu'il est pas de la Croix-Rouge... 233 00:19:40,440 --> 00:19:43,040 c'est un ex Ă  toi ? 234 00:19:47,680 --> 00:19:49,120 Vous vous connaissez bien, 235 00:19:49,320 --> 00:19:52,960 visiblement. Vous avez eu un regard spĂ©cial. 236 00:19:55,920 --> 00:19:57,480 - On Ă©tait en OPEX au Mali. 237 00:19:58,080 --> 00:19:59,120 - Ah... 238 00:20:02,240 --> 00:20:03,520 - Mais t'as raison, 239 00:20:06,040 --> 00:20:07,760 il est pas Croix-Rouge, 240 00:20:09,160 --> 00:20:12,800 il est DGSE, forces spĂ©ciales. 241 00:20:14,400 --> 00:20:16,880 Mais c'est pas un ex. C'est plutĂŽt un connard. 242 00:20:17,080 --> 00:20:17,800 - Ah bon ? 243 00:20:20,440 --> 00:20:22,360 - Mais lĂ , c'est ce qu'il nous faut. 244 00:20:23,480 --> 00:20:25,720 Un vrai bon connard. 245 00:20:31,240 --> 00:20:32,160 - Monsieur ? 246 00:20:34,400 --> 00:20:35,440 Monsieur ! 247 00:20:35,640 --> 00:20:37,680 Demandez-lui si elle peut allaiter. 248 00:20:41,800 --> 00:20:42,760 - Mme Alexandra. 249 00:20:52,360 --> 00:20:53,400 - Elle veut bien. 250 00:20:56,320 --> 00:20:59,320 Musique douce 251 00:20:59,520 --> 00:21:24,400 --- 252 00:21:24,600 --> 00:21:26,680 - J'aimerais bien pouvoir l'allaiter. 253 00:21:29,600 --> 00:21:31,000 - On peut pas tout avoir. 254 00:21:33,240 --> 00:21:34,560 - C'est sĂ»r. 255 00:21:34,760 --> 00:21:51,000 --- 256 00:21:51,200 --> 00:21:54,200 Une femme gĂ©mit. 257 00:21:55,040 --> 00:21:56,920 --- 258 00:22:14,040 --> 00:22:15,880 - On a de la fiĂšvre en accouchant ? 259 00:22:16,080 --> 00:22:19,440 On a de la tempĂ©rature ? - J'en sais rien. Vous ĂȘtes marrant. 260 00:22:19,640 --> 00:22:21,840 L'autre mĂšre n'a pas l'air fiĂ©vreuse. 261 00:22:39,960 --> 00:22:44,520 --- 262 00:22:44,720 --> 00:22:45,520 - Merde ! 263 00:22:48,360 --> 00:22:49,560 Crachotement du talkie 264 00:22:49,760 --> 00:22:50,560 OK, Ă  tous. 265 00:22:51,720 --> 00:22:54,120 Il y a barrage devant. Une fois Ă  l'arrĂȘt, 266 00:22:54,320 --> 00:22:57,480 * Ă©teignez le moteur et mettez les mains sur le volant. 267 00:22:57,680 --> 00:23:00,600 Puis, vous attendez qu'on vous dise de sortir. 268 00:23:01,160 --> 00:23:03,920 - C'est fou. On dirait qu'on a peur des Ukrainiens. 269 00:23:04,320 --> 00:23:06,320 C'est pas les Russes, les mĂ©chants ? 270 00:23:10,480 --> 00:23:13,120 - Si, mais on transporte un criminel de guerre 271 00:23:15,360 --> 00:23:17,120 et des bĂ©bĂ©s sans papiers. 272 00:23:17,800 --> 00:23:18,840 C'est compliquĂ©. 273 00:23:19,040 --> 00:23:21,040 *- Ne bougez pas d'un cil, d'accord ? 274 00:23:21,240 --> 00:23:24,440 Faites ce que je dis, oĂč on sera considĂ©rĂ© comme suspect 275 00:23:24,640 --> 00:23:26,320 et les ennuis vont commencer. 276 00:23:27,520 --> 00:23:29,920 - Il est complĂštement jetĂ© du bocal, ce mec. 277 00:23:31,080 --> 00:23:33,760 On dirait le dircab de l'ElysĂ©e version hĂ©tĂ©ro. 278 00:23:59,520 --> 00:24:00,200 - Expliquez-moi. 279 00:24:00,400 --> 00:24:02,160 - Pas le temps. C'est votre mari. 280 00:24:02,360 --> 00:24:04,480 Il est lĂ  pour le bĂ©bĂ©. Prenez sa main. 281 00:24:11,600 --> 00:24:14,600 Musique de suspense 282 00:24:14,800 --> 00:24:32,200 --- 283 00:24:57,400 --> 00:25:02,600 --- 284 00:25:02,800 --> 00:25:04,040 Respiration laborieuse 285 00:25:04,720 --> 00:25:05,760 --- 286 00:25:06,400 --> 00:25:08,200 --- 287 00:25:08,840 --> 00:25:11,080 --- 288 00:25:12,680 --> 00:25:13,600 --- 289 00:25:13,800 --> 00:25:15,160 La femme tousse. 290 00:25:16,600 --> 00:25:19,360 --- 291 00:25:20,360 --> 00:25:21,760 --- 292 00:25:46,640 --> 00:25:47,840 - Vous ne bougez pas. 293 00:25:49,400 --> 00:25:50,400 Votre passeport ? 294 00:25:58,920 --> 00:26:00,600 - Attends, mets tes mains. 295 00:26:28,840 --> 00:26:30,080 - Passeport. 296 00:27:44,040 --> 00:27:47,040 Musique de suspense 297 00:27:47,240 --> 00:27:58,920 --- 298 00:28:13,360 --> 00:28:14,880 - On est dans la merde. 299 00:28:17,160 --> 00:28:18,400 - C'est long. 300 00:28:18,600 --> 00:28:22,200 --- 301 00:28:22,400 --> 00:28:23,480 J'aime pas ça. 302 00:28:23,680 --> 00:28:25,080 - Tu veux que j'y aille ? 303 00:28:25,280 --> 00:28:29,360 - Non. On doit pas sortir des vĂ©hicules. 304 00:28:31,760 --> 00:28:34,240 - T'es trĂšs obĂ©issante comme fille, en fait. 305 00:28:36,280 --> 00:28:37,880 - Ca dĂ©pend avec qui. 306 00:28:49,680 --> 00:29:03,080 --- 307 00:29:15,520 --> 00:29:17,160 - Il y en a qui sortent. 308 00:29:20,360 --> 00:29:21,360 - Restez lĂ -bas. 309 00:29:57,880 --> 00:30:00,880 Musique de suspense 310 00:30:01,080 --> 00:30:08,440 --- 311 00:30:20,280 --> 00:30:26,000 --- 312 00:30:26,200 --> 00:30:29,320 - Alors, on dit quoi ? - Vous connaissez Dmytro Kuleba ? 313 00:30:29,520 --> 00:30:31,720 - Non. Je viens de consulter WikipĂ©dia. 314 00:30:31,920 --> 00:30:33,880 Mais c'est un mĂ©tier, la politique. 315 00:30:39,840 --> 00:30:42,840 Musique sombre 316 00:30:43,040 --> 00:30:46,120 --- 317 00:30:46,320 --> 00:30:50,000 - Tu te fais une cabane ou quoi ? - Je veux pas voir vos gueules. 318 00:30:50,200 --> 00:30:52,640 - Si tu veux pas nous voir pourquoi t'es lĂ  ? 319 00:30:53,400 --> 00:30:56,200 - Au dĂ©but pour l'uniforme et le drapeau français. 320 00:30:56,400 --> 00:30:57,680 - Et ensuite ? 321 00:30:58,680 --> 00:31:00,720 - Et toi, pourquoi t'as fait l'armĂ©e ? 322 00:31:00,920 --> 00:31:03,480 - Pour la fraternitĂ©, l'esprit de corps. 323 00:31:04,200 --> 00:31:05,720 Tu sais pas ce que c'est. 324 00:31:05,920 --> 00:31:08,320 - Les mecs, arrĂȘtez. - Il me fait chier ! 325 00:31:09,120 --> 00:31:12,160 T'es chiant, sĂ©rieux ! Si tu continues, 326 00:31:12,360 --> 00:31:13,960 je te ferai fermer ta gueule. 327 00:31:14,160 --> 00:31:16,040 - Pardon, chef de groupe. - ArrĂȘte. 328 00:31:16,240 --> 00:31:18,200 - On est dans le mĂȘme camp. - Les gars ! 329 00:31:18,400 --> 00:31:19,360 - Garde Ă  vous ! 330 00:31:20,240 --> 00:31:22,480 - Vu qu'on ne dort pas, mission de nuit. 331 00:31:22,680 --> 00:31:25,560 Approche et conquĂȘte d'une maison tenue par l'ennemi. 332 00:31:25,760 --> 00:31:30,360 Ver-11, Ver-12, armes lĂ©gĂšres. Munition d'exercice AT-4-TP 333 00:31:30,560 --> 00:31:34,080 Ver-13, le groupe de RĂ©mi, plastron. 334 00:31:34,280 --> 00:31:37,320 11 et 12, on se retrouve dans 10 minutes sur la colline 335 00:31:37,520 --> 00:31:40,200 et Ver-13, le plastron... Sonnerie 336 00:31:40,400 --> 00:31:41,760 --- 337 00:31:42,440 --> 00:31:44,600 Vous restez ici, j'arrive tout de suite. 338 00:31:44,800 --> 00:31:48,440 - C'est quoi ça ? - La devise, c'est "ne pas subir". 339 00:31:48,640 --> 00:31:51,120 - Fais chier. Je vais chercher les munitions. 340 00:31:51,320 --> 00:31:53,960 - AllĂŽ, chĂ©rie ? 341 00:31:54,160 --> 00:31:55,840 *- Oui, ça va ? 342 00:31:56,040 --> 00:31:59,480 - Ouais, ouais, ça va. On s'installe, c'est un peu le bordel, 343 00:31:59,680 --> 00:32:01,800 mais ça va. Et toi, ça va ? 344 00:32:02,000 --> 00:32:05,000 Qu'est-ce qui se passe ? Les enfants sont couchĂ©s ? 345 00:32:05,200 --> 00:32:06,840 *- Ouais, tout va bien, lĂ , 346 00:32:07,040 --> 00:32:11,160 mais... j'ai reçu un appel bizarre pour m'annoncer la mort de... 347 00:32:11,360 --> 00:32:12,760 GrĂ©sillement - AllĂŽ ? 348 00:32:12,960 --> 00:32:15,440 *- De quelqu'un que... - AllĂŽ ? Putain ! 349 00:32:15,640 --> 00:32:17,400 AllĂŽ ? Je t'entends pas du tout. 350 00:32:17,600 --> 00:32:21,760 *- Elise Schiffman. Ca te dit quelque chose ? 351 00:32:24,400 --> 00:32:26,240 - Ouais, ouais, vaguement. 352 00:32:26,440 --> 00:32:28,720 *- La journaliste qui a Ă©tĂ© prise en otage 353 00:32:28,920 --> 00:32:30,240 au Mali quand t'y Ă©tais. 354 00:32:32,320 --> 00:32:33,960 - Ah, ouais, ouais. Claquement 355 00:32:34,160 --> 00:32:38,240 Je me souvenais plus de son prĂ©nom. C'est un peu le stress, ici... 356 00:32:38,440 --> 00:32:40,560 *- Mais elle est morte hier. 357 00:32:41,600 --> 00:32:44,560 Une tumeur au cerveau foudroyante, ça a durĂ© un mois. 358 00:32:44,760 --> 00:32:47,600 Son frĂšre m'a appelĂ©e, il pensait tomber sur toi. 359 00:32:50,960 --> 00:32:52,520 Tu la connaissais bien ? 360 00:32:54,000 --> 00:32:55,280 - Euh... 361 00:32:57,280 --> 00:33:00,080 Tu sais, c'Ă©tait il y a trois ans, c'est... 362 00:33:00,560 --> 00:33:04,160 On s'est parlĂ© deux ou trois fois et aprĂšs elle a Ă©tĂ© enlevĂ©e. 363 00:33:04,360 --> 00:33:07,120 Ecoute, je peux te laisser ? Je te rappelle demain. 364 00:33:07,320 --> 00:33:08,760 D'accord ? *- Oui. OK. 365 00:33:08,960 --> 00:33:11,160 Je suis contente d'avoir entendu ta voix. 366 00:33:11,360 --> 00:33:12,720 - Ouais, moi aussi. 367 00:33:13,360 --> 00:33:14,560 Je t'aime. 368 00:33:34,800 --> 00:33:37,200 - Ca fait longtemps que vous faites ça ? 369 00:33:40,280 --> 00:33:41,160 - Non. 370 00:33:42,680 --> 00:33:44,000 - Et c'est sympa ? 371 00:33:44,320 --> 00:33:47,160 Je veux dire... Vous allez continuer ? 372 00:33:50,720 --> 00:33:52,400 - Et la GPA, c'est sympa ? 373 00:33:52,920 --> 00:33:55,640 Enfin, je veux dire, vous allez continuer ? 374 00:34:02,840 --> 00:34:04,240 Pardon. 375 00:34:06,160 --> 00:34:08,040 Je voulais pas... - Non, c'est moi. 376 00:34:08,240 --> 00:34:09,720 Je pose des questions cons. 377 00:34:13,520 --> 00:34:15,400 - C'est pas obligĂ© de rĂ©pondre. 378 00:34:15,600 --> 00:34:17,880 - Mon mec m'a lĂąchĂ©e Ă  l'aĂ©roport de Kiev. 379 00:34:18,520 --> 00:34:20,520 Ca faisait trois ans qu'on attendait. 380 00:34:22,360 --> 00:34:23,560 - Peur de la guerre ? 381 00:34:25,080 --> 00:34:27,080 - PlutĂŽt peur de la mĂšre. 382 00:34:29,080 --> 00:34:31,280 Ou peur d'ĂȘtre pĂšre, j'en sais rien. 383 00:34:34,960 --> 00:34:38,640 - L'aĂ©roport, c'est un peu tard pour s'en rendre compte, non ? 384 00:34:38,840 --> 00:34:40,400 - C'est un peu tard, oui. 385 00:34:48,240 --> 00:34:50,560 - J'ai pas fait attention Ă  votre prĂ©nom. 386 00:34:50,960 --> 00:34:53,400 - Isa. 387 00:34:54,000 --> 00:34:55,000 - Et vous ? 388 00:34:56,920 --> 00:34:58,200 - J'ai pas d'enfant. 389 00:35:04,720 --> 00:35:06,360 - Et vous vous ĂȘtes mariĂ©s ? 390 00:35:07,400 --> 00:35:10,240 - Non plus. - Vous n'avez pas envie ? 391 00:35:10,840 --> 00:35:12,720 - Pas le temps, surtout. 392 00:35:47,120 --> 00:35:48,320 Choc 393 00:35:49,920 --> 00:35:51,560 - C'est quoi, ce truc ? 394 00:35:53,520 --> 00:35:54,640 Il serre le frein. 395 00:35:54,840 --> 00:35:58,200 Musique intrigante 396 00:35:58,400 --> 00:36:00,080 Bip - Restez dans les voitures, 397 00:36:00,280 --> 00:36:01,640 je dois checker un truc. 398 00:36:01,840 --> 00:36:24,080 --- 399 00:36:24,280 --> 00:36:25,280 - C'est quoi ? 400 00:36:25,480 --> 00:36:26,680 - Un parachute. 401 00:36:34,360 --> 00:36:35,040 Mamadou ? 402 00:36:35,240 --> 00:36:36,920 *- Vous ĂȘtes Ă  l'aĂ©roport ? 403 00:36:37,120 --> 00:36:39,840 On vous a perdu. Il y a des interfĂ©rences. 404 00:36:40,040 --> 00:36:42,720 - On est Ă  5 km au sud. Des parachutistes russes 405 00:36:42,920 --> 00:36:45,720 dans le secteur. Vous avez un tuyau sur le sujet ? 406 00:36:45,920 --> 00:36:48,560 *- NĂ©gatif, c'est le bordel. Ca tire de partout. 407 00:36:48,760 --> 00:36:52,240 Kiev va tomber. Selon les US, votre avion est toujours bon. 408 00:36:52,440 --> 00:36:54,040 Il l'Ă©tait il y a 10 minutes. 409 00:36:54,240 --> 00:36:57,000 - Je peux pas croiser des ennemis. Je suis 410 00:36:57,200 --> 00:37:00,920 avec 13 civils, dont deux bĂ©bĂ©s. *- C'est Ă  vous de voir sur place. 411 00:37:01,120 --> 00:37:04,720 D'oĂč je suis, la moins mauvaise option, c'est l'aĂ©roport. 412 00:37:04,920 --> 00:37:06,320 Bip - Merci de votre aide. 413 00:37:10,560 --> 00:37:11,840 - Vous ĂȘtes un soldat ? 414 00:37:12,920 --> 00:37:14,080 Crachotement 415 00:37:14,280 --> 00:37:17,360 - OK. A tous, on va repartir, mais roulez prudemment. 416 00:37:17,560 --> 00:37:20,160 D'accord, il y a de l'ennemi dans le secteur. 417 00:37:20,680 --> 00:37:23,040 *- Ca veut dire quoi "de l'ennemi" ? Bip 418 00:37:23,240 --> 00:37:25,400 - Ca veut dire des parachutistes russes. 419 00:37:25,600 --> 00:37:26,960 Donc on fait gaffe. 420 00:37:27,320 --> 00:37:29,600 Allez, on y va. On est Ă  cinq kilomĂštres. 421 00:37:31,320 --> 00:37:32,560 Elle crie. 422 00:37:32,760 --> 00:37:34,480 --- 423 00:37:45,760 --> 00:37:47,800 Bip - Stand by, je rĂ©pĂšte, stand by ! 424 00:37:58,200 --> 00:38:00,040 - Qu'est-ce qu'une Ă©clampsie ? 425 00:38:00,240 --> 00:38:01,280 *- Une catalepsie ? 426 00:38:01,480 --> 00:38:03,640 - Une Ă©clampsie, bordel ! Une Ă©clampsie. 427 00:38:04,680 --> 00:38:06,560 *- Ravalet, il se passe quoi ? 428 00:38:06,760 --> 00:38:09,080 - Collet, rejoignez-moi en tĂȘte de convoi. 429 00:38:17,880 --> 00:38:19,320 - Faut la sortir de lĂ . 430 00:38:19,520 --> 00:38:21,840 - A l'aĂ©roport, il y a une Ă©quipe mĂ©dicale. 431 00:38:22,040 --> 00:38:23,680 - Elle arrive plus Ă  respirer. 432 00:38:23,880 --> 00:38:26,480 GĂ©missements 433 00:38:26,680 --> 00:38:28,120 - Qu'est-ce qui se passe ? 434 00:38:28,320 --> 00:38:29,080 - Sortez-la. 435 00:38:33,520 --> 00:38:34,320 Crachotement 436 00:38:34,520 --> 00:38:35,600 --- Bip 437 00:38:35,800 --> 00:38:37,840 - One, two, three. Come on ! Come on ! 438 00:38:38,440 --> 00:38:42,000 OK. And now, one, two, three. 439 00:38:42,200 --> 00:38:44,640 - Allez ! Mamadou. 440 00:38:44,840 --> 00:38:46,760 *- N'encombrez pas les lignes. 441 00:38:46,960 --> 00:38:50,080 - C'est une urgence ! Une mĂšre porteuse fait une crise, 442 00:38:50,280 --> 00:38:52,720 une Ă©clampsie, peut-ĂȘtre. Que peut-on faire ? 443 00:38:52,920 --> 00:38:54,520 *- Je vous transfĂšre Ă  l'IMU. 444 00:38:54,720 --> 00:38:57,600 - C'est une crise grave qui crĂ©e un oedĂšme du poumon. 445 00:38:57,800 --> 00:39:00,480 Sa vie est en danger. - On va rater l'avion ! 446 00:39:00,680 --> 00:39:01,360 - La ferme ! 447 00:39:04,240 --> 00:39:06,960 - Elle a quoi ? - Reculez. Elle a besoin d'air. 448 00:39:07,160 --> 00:39:08,760 - Mais qu'est-ce qu'elle a ? 449 00:39:08,960 --> 00:39:10,520 - AnaĂŻs, ça va. - Reculez ! 450 00:39:11,160 --> 00:39:14,440 C'est pas un spectacle. Elle fait une crise, on s'en occupe. 451 00:39:14,640 --> 00:39:15,600 *- IMU, j'Ă©coute. 452 00:39:15,800 --> 00:39:18,800 - J'ai une urgence absolue. Je suis en Ă©vac en Ukraine, 453 00:39:19,000 --> 00:39:21,920 une mĂšre porteuse qui va accoucher fait une Ă©clampsie. 454 00:39:22,120 --> 00:39:24,720 Que doit-on faire ? - Une Ă©clampsie, c'est sĂ»r ? 455 00:39:24,920 --> 00:39:27,680 - Les autres mĂšres disent ça. *- Et les symptĂŽmes ? 456 00:39:27,880 --> 00:39:30,120 - CĂ©phalĂ©es, et difficultĂ©s Ă  respirer. 457 00:39:30,320 --> 00:39:32,800 *- Ca ressemble. Vous avez la trousse GME 55 ? 458 00:39:33,000 --> 00:39:33,720 - Affirmatif. 459 00:39:33,920 --> 00:39:35,080 *- Prenez sa tension. 460 00:39:38,960 --> 00:39:42,080 - Collet, faut prendre sa tension. - On va rater l'avion. 461 00:39:42,280 --> 00:39:43,840 Il y aura un mĂ©decin dedans. 462 00:39:44,040 --> 00:39:46,360 - Eclairez-moi. - Et ils ont du matĂ©riel. 463 00:39:49,000 --> 00:39:49,680 - Ca. 464 00:39:51,360 --> 00:39:53,120 On arrive avec la tension. 465 00:39:58,840 --> 00:39:59,560 - OK. 466 00:40:01,360 --> 00:40:03,920 - 27,14 ! *- Il lui faut un service de rĂ©a. 467 00:40:04,120 --> 00:40:06,280 - On est dans la campagne, il y a rien ! 468 00:40:06,480 --> 00:40:07,680 Qu'est-ce qu'on fait ? 469 00:40:07,880 --> 00:40:10,720 *- Alors, elle est fichue. - L'oxygĂšne des mĂ©docs ? 470 00:40:10,920 --> 00:40:13,160 - Il n'y a rien qui pourrait nous aider ? 471 00:40:13,360 --> 00:40:15,840 *- Non, il faudrait l'intuber et la perfuser, 472 00:40:16,040 --> 00:40:19,560 c'est de la rĂ©a lourde. Elle est fichue, je suis dĂ©solĂ©e. 473 00:40:20,560 --> 00:40:22,000 - Ielana ! Ielana ! 474 00:40:22,440 --> 00:40:23,440 - Ielana. 475 00:40:24,840 --> 00:40:25,840 Ielana ! 476 00:40:29,840 --> 00:40:31,480 Respiration inquiĂšte 477 00:40:32,240 --> 00:40:33,480 - J'ai plus de pouls ! 478 00:40:34,840 --> 00:40:36,280 Elle est morte ! 479 00:40:38,200 --> 00:40:39,480 Lamentations 480 00:40:39,680 --> 00:40:41,680 --- 481 00:40:41,880 --> 00:40:43,080 - Attends, attends... 482 00:40:45,440 --> 00:40:46,880 Soulevez son pull ! 483 00:40:47,080 --> 00:40:49,480 Musique mĂ©lancolique 484 00:40:49,680 --> 00:40:53,440 --- 485 00:40:53,640 --> 00:40:55,280 Battements de coeur 486 00:40:55,480 --> 00:40:58,360 Attends... Attends, j'ai un pouls ! 487 00:40:59,000 --> 00:41:02,880 - Ravalet, elle est morte. - J'ai un pouls, je vous dis. 488 00:41:03,080 --> 00:41:04,960 TrĂšs rapide. J'ai un pouls rapide. 489 00:41:05,160 --> 00:41:07,600 *- C'est pas son coeur, mais celui du bĂ©bĂ©. 490 00:41:07,800 --> 00:41:09,840 Il faut le sortir. - Quoi ? 491 00:41:10,040 --> 00:41:13,360 *- Sa mĂšre est morte, il est plus oxygĂ©nĂ©, il faut le sortir. 492 00:41:13,560 --> 00:41:16,320 Dans la trousse, il y a un scalpel. Sortez-le vite. 493 00:41:17,200 --> 00:41:19,840 - Mais on sait pas faire ça. - A vous de voir. 494 00:41:20,040 --> 00:41:22,480 Mais dans deux minutes, le bĂ©bĂ© est handicapĂ© 495 00:41:22,680 --> 00:41:24,640 et dans trois minutes, il est mort. 496 00:41:24,840 --> 00:41:27,560 Musique de tension 497 00:41:27,760 --> 00:41:29,960 GĂ©nĂ©rique 498 00:41:30,160 --> 00:42:10,120 --- 499 00:42:10,320 --> 00:42:12,520 Sous-titrage TITRAFILM 42665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.