Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,588 --> 00:02:48,423
Who are you after?
2
00:02:48,465 --> 00:02:50,633
I want your horse.
3
00:02:50,675 --> 00:02:52,260
So do I.
4
00:02:52,302 --> 00:02:54,416
I want it more.
5
00:02:54,440 --> 00:02:56,317
You'll have to come and get him.
6
00:06:30,008 --> 00:06:32,177
It's sure come up
on blow, Major.
7
00:06:32,219 --> 00:06:34,136
You've seen worse blows
than this in Kansas.
8
00:06:34,178 --> 00:06:36,097
What are you talking about?
9
00:06:37,511 --> 00:06:39,846
Cold enough for you, Major?
10
00:06:39,890 --> 00:06:42,475
Aw, sweatin' my life away, Pop.
11
00:06:44,227 --> 00:06:46,729
Tie that canvas down
the best you can.
12
00:06:46,771 --> 00:06:48,856
If you can't tie it
down good enough,
13
00:06:48,898 --> 00:06:51,358
get some nails
and nail strips on.
14
00:06:54,903 --> 00:06:56,655
How many wagons blown away?
15
00:06:56,696 --> 00:06:58,364
I stopped countin'.
16
00:07:00,076 --> 00:07:01,720
If we was headed the other way
17
00:07:01,744 --> 00:07:03,871
we'd sure be making time.
18
00:07:03,913 --> 00:07:05,414
You know something?
19
00:07:05,455 --> 00:07:07,332
I never saw a wind
that could blow
20
00:07:07,374 --> 00:07:08,792
as hard as a Texan can.
21
00:07:08,834 --> 00:07:10,502
That's right,
22
00:07:10,575 --> 00:07:12,452
and if I wasn't
blowing against it,
23
00:07:12,493 --> 00:07:14,786
this whole train'd
be movin' backwards.
24
00:07:14,827 --> 00:07:16,930
I'll see that you
get a medal for it.
25
00:07:16,954 --> 00:07:18,998
Later. Oh.
26
00:07:19,039 --> 00:07:21,608
There's a feel of snow in it.
27
00:07:21,632 --> 00:07:24,135
It's too early to snow
in this country, mister.
28
00:07:28,180 --> 00:07:30,074
How are all the folks
up ahead, Major?
29
00:07:30,098 --> 00:07:32,016
Same as you... bellyachin'.
30
00:07:32,058 --> 00:07:34,102
How far up the line do
you figure McCullough is?
31
00:07:34,144 --> 00:07:35,811
I don't know,
but he's far ahead enough
32
00:07:35,851 --> 00:07:37,578
so he can know more than we do.
33
00:07:37,602 --> 00:07:40,480
I bet wherever he is,
he's hip-deep in snow.
34
00:07:40,525 --> 00:07:42,652
It's too early
to snow in this country.
35
00:07:42,694 --> 00:07:44,570
Why, them Sierra passes
are full of snow.
36
00:07:44,608 --> 00:07:45,818
You can't tell me.
37
00:07:45,860 --> 00:07:47,087
I'm telling you
38
00:07:47,111 --> 00:07:48,863
it's too early
to snow in this country,
39
00:07:48,904 --> 00:07:50,906
and you better not say
anything different.
40
00:07:50,950 --> 00:07:52,927
Get all these people
on the train panicked,
41
00:07:52,951 --> 00:07:54,369
I'll stick your head
42
00:07:54,411 --> 00:07:56,496
in the first snowdrift
we come to.
43
00:07:56,538 --> 00:07:57,789
Now what'd I say?
44
00:07:57,831 --> 00:07:58,956
Too much!
45
00:08:04,378 --> 00:08:05,921
I'm not too worried.
46
00:08:05,963 --> 00:08:09,090
McCullough'll find us
a way through, all right.
47
00:08:09,132 --> 00:08:11,676
Why don't you bank it up
on this side?
48
00:08:11,719 --> 00:08:13,947
Wind blows so fast,
it blows it all out.
49
00:08:13,971 --> 00:08:16,598
I can't stop the wind,
that's for sure.
50
00:08:16,635 --> 00:08:19,597
Always build a high fire
in a high wind.
51
00:08:19,639 --> 00:08:21,266
Why don't you
dig it down deeper?
52
00:08:21,308 --> 00:08:23,851
Then it'll fall in.
53
00:08:23,893 --> 00:08:25,019
Blockhead.
54
00:08:25,058 --> 00:08:26,518
Most people digging like this
55
00:08:26,560 --> 00:08:27,829
would think
that ground's frozen.
56
00:08:27,853 --> 00:08:29,271
That is, people
not smart like me.
57
00:08:29,346 --> 00:08:32,848
You know, Charlie,
I wonder how I keep
58
00:08:32,890 --> 00:08:35,041
forgetting how really
smart you are.
59
00:08:35,065 --> 00:08:36,817
I'd like to know that myself.
60
00:08:36,859 --> 00:08:39,628
Well, in case you break
the point off that shovel,
61
00:08:39,652 --> 00:08:42,197
I'd suggest that you use
something harder
62
00:08:42,238 --> 00:08:44,741
and more pointed,
like your head!
63
00:08:44,777 --> 00:08:46,987
Now what did I say?
64
00:08:47,029 --> 00:08:48,489
Too much!
65
00:08:53,658 --> 00:08:55,827
Still sweatin', Major?
66
00:08:55,869 --> 00:08:57,496
Yeah, Pop.
67
00:08:57,537 --> 00:08:59,664
I was just about
to peel my coat off.
68
00:08:59,697 --> 00:09:01,841
You sure die hard,
don't you, now?
69
00:09:01,865 --> 00:09:03,534
Well, if you're
so gol-durned cold,
70
00:09:03,575 --> 00:09:05,676
why don't you go
over there by the fire?
71
00:09:05,700 --> 00:09:07,410
I said anything
about being cold?
72
00:09:07,452 --> 00:09:08,994
No, don't reckon you did.
73
00:09:09,036 --> 00:09:12,017
I ain't got a reason
on earth for being cold.
74
00:09:12,041 --> 00:09:14,752
Just keep on
jolting away at this,
75
00:09:14,793 --> 00:09:16,460
and you've got your own fire.
76
00:09:16,502 --> 00:09:17,711
Oh, thanks, Pop.
77
00:09:20,269 --> 00:09:21,479
Thanks.
78
00:09:21,521 --> 00:09:23,499
CLEVE: Hey, Major!
79
00:09:23,523 --> 00:09:26,775
Ever spend much time in Texas?
80
00:09:26,847 --> 00:09:28,516
Yeah, some.
81
00:09:28,558 --> 00:09:30,601
You must know what
a Norther is, huh?
82
00:09:30,646 --> 00:09:34,649
Yeah, in every place else
besides Texas,
83
00:09:34,687 --> 00:09:37,356
it's just a wind, a big wind.
84
00:09:37,398 --> 00:09:39,149
Freezing wind.
85
00:09:39,190 --> 00:09:40,608
Right out of the north.
86
00:09:40,653 --> 00:09:42,381
Comes roaring down the plains,
87
00:09:42,405 --> 00:09:43,698
straight from Canada.
88
00:09:43,739 --> 00:09:46,772
Turns everything to ice, snow.
89
00:09:46,796 --> 00:09:49,548
I guess you've been over
the high Sierra, huh?
90
00:09:49,592 --> 00:09:50,718
No.
91
00:09:50,760 --> 00:09:53,221
Well, I have,
and so has Flint McCullough.
92
00:09:53,263 --> 00:09:55,597
We both know darn well
that some of those passes
93
00:09:55,641 --> 00:09:58,269
are full of snow,
but we also know
94
00:09:58,310 --> 00:09:59,937
that some of the passes
down south
95
00:09:59,981 --> 00:10:01,774
are just as clear
as Main Street,
96
00:10:01,816 --> 00:10:04,234
and McCullough's gonna
pick the right ones for us.
97
00:10:04,276 --> 00:10:08,029
Yeah, well, I guess
everybody's glad
98
00:10:08,069 --> 00:10:09,779
to hear you say that, Major.
99
00:10:09,825 --> 00:10:12,743
Why, I've seen these winds
spring up a hundred times
100
00:10:12,785 --> 00:10:15,121
and die down
before the night was out.
101
00:10:15,164 --> 00:10:17,725
Might be we're remembering
that other train we passed,
102
00:10:17,749 --> 00:10:19,696
what was left of it.
103
00:10:19,720 --> 00:10:22,431
Might be that it kind of
stuck in our minds.
104
00:10:22,473 --> 00:10:24,350
Let me tell you
something, mister.
105
00:10:24,429 --> 00:10:27,574
This train is far ahead
of where that other one was.
106
00:10:27,598 --> 00:10:30,809
We got food, we got fuel,
and we got clothes.
107
00:10:30,855 --> 00:10:34,149
Our stock's in good condition,
and we're not lost.
108
00:10:34,190 --> 00:10:36,276
And as far as I know,
109
00:10:36,320 --> 00:10:39,740
everybody on this train
is in his right mind,
110
00:10:39,784 --> 00:10:41,577
so if I was you folks,
111
00:10:41,619 --> 00:10:44,246
I'd go get my belly full
and keep warm.
112
00:10:44,288 --> 00:10:47,541
And if you gotta think about
wagon trains that came this way,
113
00:10:47,585 --> 00:10:49,461
think about the ones
that came through.
114
00:11:05,984 --> 00:11:08,028
Snow clouds, sure as the devil.
115
00:11:08,070 --> 00:11:09,732
Yeah, and there's
no mistaking them.
116
00:11:09,756 --> 00:11:11,401
What would you give
to see old McCullough
117
00:11:11,425 --> 00:11:13,110
come riding right out
from under them right now?
118
00:11:13,134 --> 00:11:15,177
A lot more than I got,
I'll tell you that.
119
00:11:15,222 --> 00:11:18,017
It'd ease the minds of these
people here if he'd show up.
120
00:11:18,058 --> 00:11:20,351
If he doesn't come in
by tomorrow dawn,
121
00:11:20,463 --> 00:11:21,881
I'm gonna send you and Charlie
122
00:11:21,923 --> 00:11:23,132
out looking for him.
123
00:11:23,174 --> 00:11:24,342
Figure he's lost?
124
00:11:24,384 --> 00:11:26,256
No, he's not lost.
He's never lost.
125
00:11:26,280 --> 00:11:28,906
I figure he's snowbound.
He's got to be.
126
00:12:46,192 --> 00:12:48,569
This is the first real
windbreak we've come across.
127
00:12:48,611 --> 00:12:50,530
Yeah, and if we're
on McCullough's trail,
128
00:12:50,574 --> 00:12:52,617
he probably felt the same
way when he got here.
129
00:12:52,659 --> 00:12:55,161
Why do you keep
saying if we was on his trail?
130
00:12:55,207 --> 00:12:56,792
Ain't you sure? Aren't you?
131
00:12:56,834 --> 00:12:59,044
No, but I'd feel a
lot better if you was.
132
00:12:59,086 --> 00:13:00,795
If somebody did come this way,
133
00:13:00,838 --> 00:13:02,691
they possibly camped.
I'll look for some water.
134
00:13:02,715 --> 00:13:04,049
Wait a minute, Charlie.
135
00:13:04,091 --> 00:13:05,551
Wait.
136
00:13:08,011 --> 00:13:09,096
What is it?
137
00:13:09,138 --> 00:13:10,201
It's blood.
138
00:13:10,225 --> 00:13:11,393
Blood?
139
00:13:14,271 --> 00:13:15,646
Sure looks like blood.
140
00:13:15,690 --> 00:13:17,525
Looks like they drug it
off that way.
141
00:13:17,567 --> 00:13:19,044
Whatever it was, it was bleeding
142
00:13:19,068 --> 00:13:21,349
when they drug it away.
143
00:13:21,373 --> 00:13:23,708
You ain't thinkin' McCullough?
144
00:13:23,749 --> 00:13:25,918
I'm thinking it might be
till we know different.
145
00:13:25,964 --> 00:13:27,465
I've been telling
myself all long,
146
00:13:27,507 --> 00:13:29,426
if McCullough did come this way,
147
00:13:29,504 --> 00:13:31,756
he ran into this snow, he'd
cut back to the south passes.
148
00:13:31,797 --> 00:13:33,090
If he was able.
149
00:13:33,132 --> 00:13:34,871
Well, maybe he did
come this way.
150
00:13:34,895 --> 00:13:36,731
It's past midday,
and if I know McCullough,
151
00:13:36,772 --> 00:13:38,231
he'd be up riding by now.
152
00:13:38,273 --> 00:13:40,650
Like I said, if he was able to.
153
00:13:42,855 --> 00:13:44,064
Flint!
154
00:13:44,106 --> 00:13:45,274
Flint McCullough!
155
00:13:45,317 --> 00:13:46,567
You around here?
156
00:13:46,609 --> 00:13:48,003
Charlie, I'm gonna
follow those tracks.
157
00:13:48,027 --> 00:13:49,236
Are you coming with me?
158
00:13:49,278 --> 00:13:51,113
You know blame well I am.
159
00:13:56,761 --> 00:13:58,554
What's the matter
with you, Charlie?
160
00:13:58,596 --> 00:14:00,431
Nothing. Just slipped, I guess.
161
00:14:15,329 --> 00:14:17,330
Looks like this is it, Charlie.
162
00:14:17,371 --> 00:14:18,456
Yeah.
163
00:14:18,498 --> 00:14:19,957
Hey, you ain't thinking anybody
164
00:14:20,002 --> 00:14:21,295
lives in this
old shack, are you?
165
00:14:21,337 --> 00:14:22,838
I'm through thinking
for a while.
166
00:14:22,880 --> 00:14:24,964
I want to find out a few things.
167
00:14:38,443 --> 00:14:41,195
You're trespassing.
You got no right.
168
00:14:41,239 --> 00:14:43,467
What are you,
as dumb as you look?
169
00:14:43,491 --> 00:14:45,451
Or can't you hear good?
170
00:14:45,494 --> 00:14:46,971
We're looking for a man.
171
00:14:46,995 --> 00:14:50,027
Yeah, well, I ain't.
I sure ain't.
172
00:14:50,051 --> 00:14:51,427
Tell her about the tracks.
173
00:14:51,469 --> 00:14:52,696
We've been following some tracks
174
00:14:52,720 --> 00:14:53,930
way down from that clearing.
175
00:14:53,971 --> 00:14:55,388
They lead right up here.
176
00:14:55,432 --> 00:14:56,975
Well, what if they do?
177
00:14:57,017 --> 00:14:58,977
Tell her about the blood.
178
00:14:59,019 --> 00:15:00,624
What ails him?
179
00:15:00,648 --> 00:15:03,025
Nothing ails me.
Absolutely nothing.
180
00:15:03,066 --> 00:15:04,651
I'm just as fit as a fiddle.
181
00:15:04,694 --> 00:15:06,071
About the blood, ma'am.
182
00:15:06,112 --> 00:15:07,465
There was blood
all along the tracks,
183
00:15:07,489 --> 00:15:08,824
and we figured
our friend was hurt
184
00:15:08,865 --> 00:15:10,575
and you had to drag him along.
185
00:15:10,621 --> 00:15:12,956
Well, I don't know
nothing about your friend,
186
00:15:12,997 --> 00:15:16,480
and I don't aim to stand out
here all day jawing with you.
187
00:15:16,504 --> 00:15:18,505
That blood you saw's deer blood.
188
00:15:18,547 --> 00:15:19,923
Maybe if you have some menfolks,
189
00:15:19,969 --> 00:15:21,470
they might've seen him.
190
00:15:21,512 --> 00:15:23,973
I've got more menfolks
than you can handle,
191
00:15:24,014 --> 00:15:26,391
and they're not far away.
192
00:15:26,435 --> 00:15:27,895
We'd be much obliged, ma'am,
193
00:15:27,937 --> 00:15:29,856
if you could tell us
where they are.
194
00:15:29,900 --> 00:15:31,503
Well, all right.
195
00:15:31,527 --> 00:15:33,696
They're, uh, yonder
196
00:15:33,737 --> 00:15:36,865
in that box canyon
beyond the clearing.
197
00:15:36,908 --> 00:15:38,368
How far yonder?
198
00:15:38,410 --> 00:15:39,899
About a mile, even.
199
00:15:39,923 --> 00:15:42,258
If your friend
came nosing up here,
200
00:15:42,299 --> 00:15:43,676
they might've got him.
201
00:15:43,717 --> 00:15:45,123
Got him, ma'am?
202
00:15:45,147 --> 00:15:46,982
You fool men,
203
00:15:47,024 --> 00:15:49,068
you don't even know
where you are.
204
00:15:49,109 --> 00:15:51,361
Oughta let you find out,
let 'em kill you.
205
00:15:51,437 --> 00:15:53,833
What kind of menfolks you got?
206
00:15:53,857 --> 00:15:55,900
This here's Shoshone country.
207
00:15:55,976 --> 00:15:59,145
That box canyon's
a Shoshone camp.
208
00:15:59,186 --> 00:16:01,308
Now, git! It's not
only us, ma'am.
209
00:16:01,332 --> 00:16:03,501
There's a whole wagon train
depending on our friend.
210
00:16:07,697 --> 00:16:09,449
You're with a wagon train?
211
00:16:09,490 --> 00:16:12,618
Yes, ma'am, and our friend
Flint, he's a scout for us.
212
00:16:12,661 --> 00:16:14,689
Where's your wagon train
heading?
213
00:16:14,713 --> 00:16:16,691
Why, west to California.
214
00:16:16,715 --> 00:16:20,394
West. Always heading west.
215
00:16:20,418 --> 00:16:22,545
Are you sure, ma'am,
that you haven't seen Flint?
216
00:16:24,172 --> 00:16:25,965
I ain't seen him.
217
00:16:26,164 --> 00:16:27,956
I ain't seen him at all.
Now, git!
218
00:16:27,998 --> 00:16:30,320
We got a long, hard ride
ahead of us, ma'am.
219
00:16:30,344 --> 00:16:32,865
We'd sure appreciate it if we
could warm ourselves by your fire.
220
00:16:32,889 --> 00:16:34,348
I ain't got no fire.
221
00:16:39,226 --> 00:16:42,062
I ain't got no fire at all.
Now, git!
222
00:16:42,139 --> 00:16:43,890
She ain't got no fire.
223
00:17:45,717 --> 00:17:47,219
Go on, keep looking.
224
00:17:49,096 --> 00:17:50,973
You'll get used to it
after a while.
225
00:17:54,524 --> 00:17:56,401
Come on, now. You
slept around the clock.
226
00:17:56,442 --> 00:17:58,736
That's enough. Here, wake up.
227
00:18:04,016 --> 00:18:05,214
How did I get here?
228
00:18:05,238 --> 00:18:06,990
I found you.
229
00:18:07,032 --> 00:18:10,409
What went on before that'll
have to come back to you.
230
00:18:10,455 --> 00:18:14,000
I found you shot
and fried with fever.
231
00:18:14,042 --> 00:18:18,963
You were an awful mess. Awful.
232
00:18:20,958 --> 00:18:23,502
But then I ain't never
seen a man that wasn't.
233
00:18:24,544 --> 00:18:25,820
Here now, lay back there.
234
00:18:25,844 --> 00:18:27,846
Got some work to do on you.
235
00:18:27,888 --> 00:18:29,473
Uhh...
236
00:18:32,372 --> 00:18:34,666
Makes me feel real bad
237
00:18:34,708 --> 00:18:37,044
to see a man helpless like this.
238
00:18:37,084 --> 00:18:38,878
Real bad.
239
00:18:38,919 --> 00:18:40,871
Work?
240
00:18:40,895 --> 00:18:42,814
Yeah, I feel I owe it to you.
241
00:18:42,855 --> 00:18:46,733
You've been so nice to me,
gave me everything you owned.
242
00:18:46,838 --> 00:18:50,425
Gave me your gun, your money,
243
00:18:50,464 --> 00:18:52,382
everything you got
in this world.
244
00:18:54,217 --> 00:18:57,303
Or did I steal it from you?
245
00:19:00,037 --> 00:19:03,039
Now, I wonder if I could've
done a thing like that.
246
00:19:03,081 --> 00:19:05,542
Who brought me here?
247
00:19:06,856 --> 00:19:08,542
I brought you.
248
00:19:08,566 --> 00:19:11,060
Don't think I wasn't able.
249
00:19:11,084 --> 00:19:13,503
Women got strength
that men don't even know about.
250
00:19:13,545 --> 00:19:17,507
It's, uh, something she learns,
251
00:19:17,545 --> 00:19:21,465
something that grows inside her.
252
00:19:23,239 --> 00:19:24,574
Now, that ain't no pain.
253
00:19:27,508 --> 00:19:29,653
Well, I got no whiskey.
254
00:19:29,677 --> 00:19:31,721
I could clout you
one on the head.
255
00:19:31,824 --> 00:19:34,159
That's the best I can do.
256
00:19:35,408 --> 00:19:37,035
You could've left me there.
257
00:19:37,077 --> 00:19:39,287
You ain't much...
258
00:19:39,329 --> 00:19:42,021
good to me dead.
259
00:19:42,045 --> 00:19:44,505
You might be worth
something to me alive,
260
00:19:44,547 --> 00:19:46,549
even half alive.
261
00:19:46,623 --> 00:19:49,333
You might be worth something
to the Shoshones.
262
00:19:50,461 --> 00:19:52,588
Shosho... ne?
263
00:19:52,630 --> 00:19:53,881
Hold steady, now.
264
00:20:10,388 --> 00:20:12,139
I ain't gonna stay perched up
265
00:20:12,181 --> 00:20:13,891
on this mountainside
another winter,
266
00:20:13,933 --> 00:20:15,142
I'll tell you.
267
00:20:57,255 --> 00:20:59,172
Are you breathing?
268
00:20:59,214 --> 00:21:01,273
Thanks to you.
269
00:21:01,297 --> 00:21:04,092
I told you you're
no good to me dead.
270
00:21:04,134 --> 00:21:05,759
Had a lot to bear lately,
271
00:21:05,798 --> 00:21:07,800
and I don't want you
dying on me.
272
00:21:07,842 --> 00:21:10,594
I'll do what I can.
273
00:21:10,639 --> 00:21:13,016
Put a dollop or two
of this down you.
274
00:21:13,058 --> 00:21:15,143
It might break up the fever.
275
00:21:16,432 --> 00:21:19,787
No, I...
I don't think I can eat.
276
00:21:19,811 --> 00:21:22,479
Spoon yourself some.
277
00:21:31,986 --> 00:21:33,195
Come on.
278
00:21:55,869 --> 00:21:57,454
No more.
279
00:21:57,495 --> 00:22:00,372
Maybe the little bit you
had will do you some good.
280
00:22:10,047 --> 00:22:11,924
Who are you?
281
00:22:14,301 --> 00:22:16,527
A lady who has
some reddin' up to do.
282
00:22:16,551 --> 00:22:18,345
What's your name?
283
00:22:19,930 --> 00:22:22,432
Annie. Griffith.
284
00:22:22,477 --> 00:22:24,061
Annie Griffith.
285
00:22:24,102 --> 00:22:25,202
Missus.
286
00:22:25,226 --> 00:22:27,269
I'm a married lady.
287
00:22:27,311 --> 00:22:29,605
What part of the South
are you from?
288
00:22:29,647 --> 00:22:32,377
Been so much going on
here lately,
289
00:22:32,401 --> 00:22:34,987
I haven't been able
to do much reddin' up.
290
00:22:40,034 --> 00:22:41,563
What do you know
about the South?
291
00:22:41,587 --> 00:22:43,964
The way it sounds, mostly.
292
00:22:50,674 --> 00:22:53,427
The way it sounds.
293
00:22:53,468 --> 00:22:55,470
"You're too plain, Annie.
294
00:22:55,542 --> 00:22:58,003
No proper gentleman
wants a plain woman..."
295
00:22:58,045 --> 00:23:00,547
at least for a wife.
296
00:23:00,588 --> 00:23:03,465
Out West now, marrying's easy.
297
00:23:03,507 --> 00:23:05,759
Too easy.
298
00:23:05,799 --> 00:23:08,301
And the marriage is hard.
299
00:23:09,802 --> 00:23:11,720
You lose your husband?
300
00:23:13,057 --> 00:23:14,558
I'm not looking for him.
301
00:23:14,600 --> 00:23:17,018
When you lose someone,
you try to find them.
302
00:23:20,687 --> 00:23:23,856
If I was gonna look
for something...
303
00:23:23,898 --> 00:23:25,941
I'd look for those babies.
304
00:23:27,273 --> 00:23:29,233
Three of them in three years...
305
00:23:30,522 --> 00:23:33,023
all of them dead.
306
00:23:33,065 --> 00:23:34,775
I'm sorry.
307
00:23:36,440 --> 00:23:37,608
Sorry?
308
00:23:42,192 --> 00:23:44,361
I did the burying alone.
309
00:23:45,820 --> 00:23:48,071
Every time, alone.
310
00:23:49,114 --> 00:23:50,782
The last one was...
311
00:23:52,826 --> 00:23:55,452
was just a little while ago.
312
00:23:57,039 --> 00:23:59,292
How long have you been alone?
313
00:24:00,879 --> 00:24:02,464
You mean this time?
314
00:24:03,673 --> 00:24:06,759
Well, when the trails
opened last spring,
315
00:24:06,796 --> 00:24:09,173
he was off.
316
00:24:09,215 --> 00:24:10,550
After that first year,
317
00:24:10,590 --> 00:24:12,551
Blade was only here
when he wanted.
318
00:24:12,592 --> 00:24:14,219
This time when he comes back,
319
00:24:14,261 --> 00:24:16,444
I'm not gonna be here
to meet him.
320
00:24:16,468 --> 00:24:19,137
That's why I stole from you.
321
00:24:19,178 --> 00:24:21,889
I'm goin' home.
322
00:24:21,933 --> 00:24:24,978
It pleasures me
that a man is paying for it.
323
00:24:27,518 --> 00:24:31,063
He'd better come back
before the winter sets in good.
324
00:24:33,066 --> 00:24:34,775
He always does.
325
00:24:34,817 --> 00:24:36,126
That's his way.
326
00:24:36,150 --> 00:24:38,652
He likes to be warm
in the winter.
327
00:24:41,406 --> 00:24:43,033
What's he like?
328
00:24:43,074 --> 00:24:45,160
He's a big man.
329
00:24:47,203 --> 00:24:48,830
Got red hair.
330
00:24:48,872 --> 00:24:51,457
Sight redder than yours.
331
00:24:53,334 --> 00:24:55,643
He's got eyes that could...
332
00:24:55,667 --> 00:24:58,627
that can gentle you
with a look...
333
00:24:59,837 --> 00:25:01,589
or they can cut you through.
334
00:25:01,630 --> 00:25:04,300
He's not as easy to look at
since I cut him.
335
00:25:04,342 --> 00:25:06,676
Cut him right down the face.
336
00:25:14,427 --> 00:25:15,845
Did you love him?
337
00:25:20,181 --> 00:25:22,224
Well, that first year,
338
00:25:22,266 --> 00:25:25,061
part of it, when we
were new to each other.
339
00:25:27,065 --> 00:25:28,940
But that was all
a long time ago.
340
00:25:28,982 --> 00:25:31,068
There's a lot to remember
since then.
341
00:25:36,859 --> 00:25:39,987
You'd think I had the fever,
taking on like this.
342
00:25:43,865 --> 00:25:46,534
You don't say you love him.
343
00:25:56,124 --> 00:25:57,626
Eat your broth.
344
00:26:16,959 --> 00:26:20,254
Gunner, I just
wanted to find out
345
00:26:20,295 --> 00:26:22,588
how your wife
and kids were doing.
346
00:26:22,631 --> 00:26:25,409
Mrs. Gunner isn't
one to complain.
347
00:26:25,433 --> 00:26:28,937
Yeah. 'Course, I'm
not a family man.
348
00:26:28,978 --> 00:26:31,271
I don't have any responsibility
349
00:26:31,345 --> 00:26:33,407
towards anybody but myself,
350
00:26:33,431 --> 00:26:35,975
but I got a feeling
toward womenfolk.
351
00:26:36,013 --> 00:26:38,765
Major says we'd best
get plenty of firewood.
352
00:26:38,807 --> 00:26:42,295
He sure enough wants
us to keep busy.
353
00:26:42,319 --> 00:26:45,238
He don't want us to
take time to notice.
354
00:26:45,279 --> 00:26:46,697
Notice?
355
00:26:46,737 --> 00:26:49,657
Yeah, well, Hawkes, Wooster.
356
00:26:49,698 --> 00:26:51,826
They've been gone for two days.
357
00:26:51,900 --> 00:26:53,901
Gone? Where?
358
00:26:53,943 --> 00:26:57,099
I don't know that,
but they're gone.
359
00:26:57,123 --> 00:26:58,332
Eh...
360
00:26:58,374 --> 00:27:01,584
Major'd probably tell us
that he was off
361
00:27:01,659 --> 00:27:03,578
looking for Flint McCullough.
362
00:27:03,619 --> 00:27:06,330
Well, all I can say is...
363
00:27:06,371 --> 00:27:10,433
they're movin'
somewhere, and we ain't.
364
00:27:10,457 --> 00:27:13,269
We're stuck, Gunner.
365
00:27:13,293 --> 00:27:16,044
You're not saying anything
366
00:27:16,085 --> 00:27:18,963
I haven't been
thinking night and day.
367
00:27:19,005 --> 00:27:21,443
'Course, I'm not a man
with a wife and kids
368
00:27:21,467 --> 00:27:23,634
who's bound to be thinking,
369
00:27:23,676 --> 00:27:25,678
worrying himself.
370
00:27:25,720 --> 00:27:28,782
All I say is that
we've gotta be moving.
371
00:27:28,806 --> 00:27:31,785
Can't move into a storm, Cleve.
372
00:27:31,809 --> 00:27:34,270
You can move away from it.
373
00:27:34,312 --> 00:27:36,481
Makes sense, don't it?
374
00:27:36,518 --> 00:27:38,853
We can't move ahead.
375
00:27:38,895 --> 00:27:42,273
If we sit here,
we freeze or worse.
376
00:27:42,317 --> 00:27:46,112
Seems like that's all the
major's been offering us.
377
00:27:52,279 --> 00:27:54,572
You offerin' better, Cleve?
378
00:27:55,653 --> 00:27:57,322
I'm going back.
379
00:27:58,323 --> 00:28:00,867
I say that we know
what's behind us.
380
00:28:00,910 --> 00:28:03,161
We've been there.
381
00:28:03,203 --> 00:28:05,205
You think about that, Gunner.
382
00:28:25,930 --> 00:28:27,491
Hey, Pop!
383
00:28:27,515 --> 00:28:29,517
That's no good to me now.
384
00:28:29,558 --> 00:28:31,143
It's empty.
385
00:28:31,185 --> 00:28:32,353
How's the fire in there?
386
00:28:32,394 --> 00:28:33,853
Real toasty!
387
00:28:33,895 --> 00:28:36,662
I'm fixing to lay on
some fresh logs.
388
00:28:36,686 --> 00:28:39,022
You ought to ride
in here a while with me.
389
00:28:39,064 --> 00:28:40,814
Smooth as silk!
390
00:28:40,857 --> 00:28:42,526
Later, Pop.
391
00:28:58,830 --> 00:29:02,626
Oh, I see it.
You don't have to hide it.
392
00:29:02,667 --> 00:29:04,459
Well, what about Flint?
Did you find him?
393
00:29:04,501 --> 00:29:05,851
No, we didn't find him.
394
00:29:05,875 --> 00:29:08,002
We got an idea
where he is, though.
395
00:29:08,044 --> 00:29:10,255
Well, you'd better
start talking, then.
396
00:29:10,296 --> 00:29:12,693
Tell him about
that coot-crazy female.
397
00:29:12,717 --> 00:29:15,303
If you ask me, Flint'd be
better off with the Shoshones.
398
00:29:15,345 --> 00:29:16,596
Female? Shoshone?
399
00:29:16,634 --> 00:29:18,362
What the devil
are you talking about?
400
00:29:18,386 --> 00:29:20,220
Did you get
a little snow-blind up there?
401
00:29:20,262 --> 00:29:21,864
I could've.
There was enough snow.
402
00:29:21,888 --> 00:29:23,848
There was a woman
up there, all right.
403
00:29:23,890 --> 00:29:25,475
It's a hard day's
ride from here.
404
00:29:25,514 --> 00:29:26,931
She's got a cabin.
405
00:29:26,973 --> 00:29:29,058
'Bout a mile from there,
there's a Shoshone camp.
406
00:29:29,100 --> 00:29:31,041
We ran across
a bunch of bloody tracks
407
00:29:31,065 --> 00:29:32,692
that led right up to her place.
408
00:29:32,733 --> 00:29:34,211
We figured it might be Flint's.
409
00:29:34,235 --> 00:29:35,819
She claims she'd killed a deer.
410
00:29:35,859 --> 00:29:37,236
With those Shoshones so close,
411
00:29:37,278 --> 00:29:38,654
we didn't want to cause a fuss
412
00:29:38,696 --> 00:29:39,905
and have them spot us
413
00:29:39,947 --> 00:29:41,552
and sweep down on the train.
414
00:29:41,576 --> 00:29:43,553
She was a little bit
of a thing with a shotgun.
415
00:29:43,577 --> 00:29:45,328
Never saw anything
like it in my life.
416
00:29:45,370 --> 00:29:46,788
Did she know anything
about Flint?
417
00:29:46,825 --> 00:29:48,118
Had she seen him?
418
00:29:48,159 --> 00:29:50,053
She said not. Sure
didn't want us around.
419
00:29:50,077 --> 00:29:51,996
If we hadn't've left there
when we did,
420
00:29:52,069 --> 00:29:54,196
we'd be a couple of civs
up in that snow this minute.
421
00:29:54,238 --> 00:29:56,058
Well, that's just great.
422
00:29:56,082 --> 00:29:57,892
Here we got
a whole load of people
423
00:29:57,916 --> 00:29:59,334
either gonna freeze to death
424
00:29:59,376 --> 00:30:01,336
or starve to death
or maybe both,
425
00:30:01,376 --> 00:30:03,587
and I got two smart
young boys working for me
426
00:30:03,628 --> 00:30:06,380
that can't even handle
a woman with a shotgun.
427
00:30:06,418 --> 00:30:08,461
You never saw a woman like her.
428
00:30:08,503 --> 00:30:11,089
We wouldn't be any good
dead to you, would we?
429
00:30:11,120 --> 00:30:13,580
You're not much good
to me now, either!
430
00:30:13,622 --> 00:30:15,983
Is the train
in that bad of shape?
431
00:30:16,007 --> 00:30:17,550
They're not good.
432
00:30:17,592 --> 00:30:20,469
If this gol-darned wind
doesn't quit pretty soon,
433
00:30:20,510 --> 00:30:22,928
it's gonna blow
snow down on us any minute.
434
00:30:22,970 --> 00:30:25,472
We couldn't pull out of here
now if we wanted to.
435
00:30:25,547 --> 00:30:27,841
I don't think anybody
saw us when we rode in.
436
00:30:27,883 --> 00:30:30,635
That's why we holed up in
here, knowing you'd come by.
437
00:30:30,668 --> 00:30:32,646
I'm worried about
that gol-darned Flint,
438
00:30:32,670 --> 00:30:34,838
fooling around
in Shoshone country.
439
00:30:34,880 --> 00:30:37,298
We can't afford to send
another party after him.
440
00:30:37,340 --> 00:30:39,342
He still might be
up there with that woman.
441
00:30:39,384 --> 00:30:41,620
If he is, let
the good Lord be with him.
442
00:30:41,644 --> 00:30:44,020
If she's living that close
to that Shoshone camp,
443
00:30:44,062 --> 00:30:46,147
you can bet your bottom dollar
she's living there
444
00:30:46,188 --> 00:30:47,564
with their permission.
445
00:30:47,606 --> 00:30:49,358
If she's got him
corralled somehow,
446
00:30:49,399 --> 00:30:51,926
he's just as good
as a Shoshone prisoner.
447
00:30:51,950 --> 00:30:53,595
We'd better round up
all the men,
448
00:30:53,619 --> 00:30:55,263
tell them to lay in
some firewood.
449
00:30:55,287 --> 00:30:56,455
Come on.
450
00:30:57,665 --> 00:30:59,583
CLEVE: I've been in storms
like this before.
451
00:30:59,625 --> 00:31:02,085
I've seen 'em,
I know what they're like,
452
00:31:02,157 --> 00:31:05,136
and nobody's gonna tell me
that we oughta sit here
453
00:31:05,160 --> 00:31:08,287
and let that snow cover us over.
454
00:31:08,361 --> 00:31:10,154
And nobody ever find us again?
455
00:31:10,196 --> 00:31:13,142
Why, even dumb animals,
they've got enough sense
456
00:31:13,166 --> 00:31:15,542
to move out ahead of a storm.
457
00:31:15,584 --> 00:31:18,420
You men with wives and children,
458
00:31:18,461 --> 00:31:20,338
you think about that now.
459
00:31:20,380 --> 00:31:22,453
And you listen to me.
460
00:31:22,477 --> 00:31:26,147
No, sir, we're not smart
if we don't act smart.
461
00:31:26,185 --> 00:31:27,519
I'm telling you...
462
00:31:27,561 --> 00:31:29,855
Just what do you call
acting smart, Cleve?
463
00:31:29,897 --> 00:31:31,981
Movin', Major.
464
00:31:32,056 --> 00:31:34,392
Moving's smarter
than sitting here.
465
00:31:34,433 --> 00:31:37,045
There's no way we can
move this train now.
466
00:31:37,069 --> 00:31:38,295
Oh, yes, there is.
467
00:31:38,319 --> 00:31:39,945
Maybe you'd better
tell me about it.
468
00:31:39,987 --> 00:31:41,781
I think maybe I'd better.
469
00:31:41,854 --> 00:31:44,857
One safe way is moving back,
470
00:31:44,899 --> 00:31:46,331
back where we come from.
471
00:31:46,355 --> 00:31:48,482
We know what's back there.
472
00:31:48,524 --> 00:31:50,109
We know the water.
473
00:31:50,150 --> 00:31:52,361
We know the trails, forts.
474
00:31:52,406 --> 00:31:54,007
You know the weather?
475
00:31:54,031 --> 00:31:56,909
It's gotta be better than here.
476
00:31:56,985 --> 00:31:58,713
Now you're just guessing.
477
00:31:58,737 --> 00:32:00,214
I don't call that thinking.
478
00:32:00,238 --> 00:32:02,017
It makes sense.
479
00:32:02,041 --> 00:32:04,627
No, it just sounds good.
It don't make sense.
480
00:32:04,669 --> 00:32:07,521
You know what the weather was
when we came through there,
481
00:32:07,545 --> 00:32:09,879
but you don't know
what it is now.
482
00:32:09,921 --> 00:32:12,549
You sure don't want to talk
about what's ahead,
483
00:32:12,581 --> 00:32:13,790
do you, Major?
484
00:32:13,832 --> 00:32:15,041
I know what's ahead.
485
00:32:15,083 --> 00:32:16,859
I told you. Snow.
486
00:32:16,883 --> 00:32:18,361
That's why we're not moving.
487
00:32:18,385 --> 00:32:20,303
Ah! I keep forgetting.
488
00:32:20,345 --> 00:32:22,597
And we've lost our scout,
too, haven't we?
489
00:32:22,640 --> 00:32:25,559
He's the only one who knows
for sure what's ahead.
490
00:32:25,600 --> 00:32:27,519
I've been through
these Sierra passes
491
00:32:27,559 --> 00:32:29,102
more times than you can count.
492
00:32:29,144 --> 00:32:31,937
You're not answering me, Major.
493
00:32:31,976 --> 00:32:33,936
Flint McCullough.
494
00:32:33,978 --> 00:32:37,039
He's the only one
who knows what we're in for.
495
00:32:37,063 --> 00:32:38,207
He's lost.
496
00:32:38,231 --> 00:32:39,690
Now, ain't that a fact?
497
00:32:39,732 --> 00:32:41,567
I'd like to bet you
he's not lost.
498
00:32:41,600 --> 00:32:43,643
Is he dead?
499
00:32:43,685 --> 00:32:45,079
That I don't know.
500
00:32:45,103 --> 00:32:46,772
He don't know.
501
00:32:48,654 --> 00:32:52,199
Seems to me there's a lot
of things the major don't know.
502
00:32:52,244 --> 00:32:55,246
We're obliged to do
what he says.
503
00:32:55,288 --> 00:32:57,356
As long as I'm wagon master
of this outfit,
504
00:32:57,380 --> 00:32:58,857
you're obliged,
505
00:32:58,881 --> 00:33:01,509
and if I have to get
tough with you to prove it,
506
00:33:01,583 --> 00:33:02,791
I'll get tough.
507
00:33:02,833 --> 00:33:04,894
Why, Major, you're
talking mighty rough
508
00:33:04,918 --> 00:33:06,893
to people
you should accommodate.
509
00:33:06,917 --> 00:33:10,545
I followed you
when you was a reasonable man,
510
00:33:10,587 --> 00:33:14,736
but you said something
just now worth thinking about.
511
00:33:14,760 --> 00:33:16,887
You said...
512
00:33:16,957 --> 00:33:19,292
as long as I'm wagon master.
513
00:33:22,262 --> 00:33:24,389
Are you figuring on taking over?
514
00:33:26,179 --> 00:33:27,430
Did I say that?
515
00:33:27,472 --> 00:33:29,098
I could tie you up for starting
516
00:33:29,140 --> 00:33:30,308
a mutiny like this.
517
00:33:30,349 --> 00:33:32,810
I got no papers, Major.
518
00:33:32,888 --> 00:33:36,245
Nobody's gonna follow me
or bend their will to mine,
519
00:33:36,269 --> 00:33:40,023
but I can leave this train
anytime I want to.
520
00:33:40,064 --> 00:33:43,400
Whoever follows me,
it'll be their business.
521
00:33:43,441 --> 00:33:45,777
All right, you folks.
522
00:33:45,848 --> 00:33:47,725
I'm just gonna
ask you one thing,
523
00:33:47,767 --> 00:33:49,786
and that's to use your heads.
524
00:33:49,810 --> 00:33:51,672
You people signed on this train
525
00:33:51,696 --> 00:33:53,615
because you wanted to go west.
526
00:33:53,656 --> 00:33:56,493
Nobody told you
it was gonna be easy.
527
00:33:56,533 --> 00:33:58,075
I want you to remember
528
00:33:58,117 --> 00:34:01,287
all the reasons
that you had for going west,
529
00:34:01,322 --> 00:34:03,282
and then figure out
for yourselves
530
00:34:03,324 --> 00:34:06,519
whether it's worthwhile
to throw over all those reasons
531
00:34:06,543 --> 00:34:09,338
after we've gotten two-thirds
of the way to the coast.
532
00:34:09,379 --> 00:34:12,715
Now, if it's humanly possible
to get you to California,
533
00:34:12,757 --> 00:34:16,010
I'll get the job done,
and I'll guarantee you that.
534
00:34:16,086 --> 00:34:19,981
Now, all you men,
you better go gather firewood.
535
00:34:20,005 --> 00:34:22,484
Gather all of it you can
while you can,
536
00:34:22,508 --> 00:34:25,135
'cause we're gonna
be here a spell.
537
00:36:08,231 --> 00:36:10,025
You've got no strength.
538
00:36:10,067 --> 00:36:11,860
No sense to know it.
539
00:36:14,155 --> 00:36:16,114
That was a Shoshone war party.
540
00:36:16,156 --> 00:36:18,325
Is that a fact?
541
00:36:18,367 --> 00:36:20,577
Dog soldiers.
542
00:36:20,619 --> 00:36:22,829
Best fighters in the tribe.
543
00:36:22,869 --> 00:36:24,286
They're friends of mine.
544
00:36:24,328 --> 00:36:27,289
They brought me these.
545
00:36:28,538 --> 00:36:30,624
How'd you get friendly
with the Shoshone?
546
00:36:30,666 --> 00:36:32,901
Teyaki says I'm good medicine.
547
00:36:32,925 --> 00:36:34,569
Teyaki?
548
00:36:34,593 --> 00:36:36,470
He knows what
he's talking about.
549
00:36:36,541 --> 00:36:38,960
Teyaki's the medicine man.
550
00:36:39,001 --> 00:36:41,796
He brings me things
that I need when he can.
551
00:36:41,836 --> 00:36:45,048
You must've done Teyaki
an awful big favor.
552
00:36:46,639 --> 00:36:50,100
That first winter,
I found Teyaki's son
553
00:36:50,142 --> 00:36:51,810
in one of Blade's traps.
554
00:36:53,594 --> 00:36:55,679
Seems like every young'un
I meet up with
555
00:36:55,720 --> 00:36:57,283
is in some kind of misery,
556
00:36:57,307 --> 00:36:59,351
either hurt or dead.
557
00:36:59,393 --> 00:37:02,792
I freed him,
I nursed him, I saved him.
558
00:37:02,816 --> 00:37:04,776
They've always been grateful.
559
00:37:06,525 --> 00:37:08,276
You didn't tell them I was here.
560
00:37:08,318 --> 00:37:09,777
Did they ask?
561
00:37:09,819 --> 00:37:11,529
Wanna make something
out of that?
562
00:37:11,572 --> 00:37:12,991
Sure, they asked.
563
00:37:13,032 --> 00:37:15,135
You could've...
564
00:37:15,159 --> 00:37:16,800
turned me over to them.
565
00:37:16,824 --> 00:37:18,658
They know that you're here.
566
00:37:18,700 --> 00:37:20,535
They don't know just where.
567
00:37:20,576 --> 00:37:22,286
But you could tell them.
568
00:37:22,330 --> 00:37:24,207
Anytime they come up
with some gold
569
00:37:24,249 --> 00:37:27,140
or something like money
that I can spend,
570
00:37:27,164 --> 00:37:29,166
I'll tell them where
you are, right quick.
571
00:37:32,502 --> 00:37:34,336
Why did you kill Blade?
572
00:37:38,048 --> 00:37:39,341
I had to.
573
00:37:41,343 --> 00:37:43,971
Yesterday or...
574
00:37:44,013 --> 00:37:47,057
maybe two or three days ago,
I don't know...
575
00:37:47,097 --> 00:37:49,640
he tried to bushwhack me
in the pass.
576
00:37:49,682 --> 00:37:52,295
He was ready to kill me
for my horse.
577
00:37:52,319 --> 00:37:55,155
It was either him or me.
578
00:38:00,942 --> 00:38:02,902
He was coming back.
579
00:38:04,651 --> 00:38:07,404
Like all the other times,
he was coming back.
580
00:38:10,455 --> 00:38:13,249
You killed the only living thing
that was still mine.
581
00:38:14,692 --> 00:38:17,802
Now I'm nursing you
back to health.
582
00:38:17,826 --> 00:38:21,120
It's sort of funny, mm?
583
00:38:22,372 --> 00:38:23,850
I'm sorry.
584
00:38:23,874 --> 00:38:26,792
You always gonna be
sorry about everything?
585
00:38:28,375 --> 00:38:30,294
Hear that?
586
00:38:30,335 --> 00:38:32,755
Might be a long winter.
587
00:38:32,799 --> 00:38:36,177
I told you, I don't aim
to stay up here another winter.
588
00:38:38,468 --> 00:38:41,554
Maybe I'll tell the Shoshone
about you sooner than I thought.
589
00:38:53,732 --> 00:38:55,192
If you'll recollect,
590
00:38:55,233 --> 00:38:57,443
I'm the one that told him
what we was in for.
591
00:38:57,481 --> 00:38:59,357
Now, the first sign of a let-up,
592
00:38:59,399 --> 00:39:01,526
I'm heading back,
593
00:39:01,571 --> 00:39:04,032
and the smart ones will follow.
594
00:39:04,074 --> 00:39:05,866
MAN: Major didn't
bring the storm.
595
00:39:19,700 --> 00:39:21,644
You'd better get
back in the wagon.
596
00:39:21,668 --> 00:39:23,378
It's warmer in there.
597
00:39:23,420 --> 00:39:26,363
I was just going out
to check on the stock.
598
00:39:26,387 --> 00:39:28,930
Well, I was back there,
and they're doing fine.
599
00:39:30,640 --> 00:39:33,852
Somehow I always
feel sorrier for animals
600
00:39:33,963 --> 00:39:36,238
than I do for people
when it's gonna storm.
601
00:39:36,262 --> 00:39:38,181
They always feel it.
602
00:39:38,223 --> 00:39:39,909
They worry more.
603
00:39:39,933 --> 00:39:44,311
Yeah, seems like a man can
take care of himself, somehow.
604
00:39:44,351 --> 00:39:46,019
Yep.
605
00:40:08,617 --> 00:40:09,785
Annie?
606
00:43:33,647 --> 00:43:35,773
There now.
607
00:43:35,815 --> 00:43:37,608
You're gonna make out.
608
00:43:37,649 --> 00:43:39,151
You're gonna make out all right,
609
00:43:39,192 --> 00:43:41,695
unless you go
stealing off again.
610
00:43:41,739 --> 00:43:45,199
Teyaki says that you'll be
ready to travel in a little while.
611
00:43:45,241 --> 00:43:47,118
Teyaki?
612
00:43:48,159 --> 00:43:50,202
It's his medicine
that saved you.
613
00:43:50,244 --> 00:43:52,495
Why did you go to him?
614
00:43:52,541 --> 00:43:55,627
To get you safe passage
to the wagon train.
615
00:43:57,293 --> 00:43:59,544
Why, Annie?
616
00:43:59,586 --> 00:44:01,481
You worried about me?
617
00:44:01,505 --> 00:44:03,382
Nothing of the sort.
618
00:44:03,424 --> 00:44:05,092
I couldn't let
the Shoshone get you
619
00:44:05,134 --> 00:44:06,718
after all my nursing,
now, could I?
620
00:44:08,757 --> 00:44:11,301
You know, you're pretty.
621
00:44:13,295 --> 00:44:16,339
All you have to do
is set your mind to it.
622
00:44:16,381 --> 00:44:18,867
Teyaki said that
the spirit devils
623
00:44:18,891 --> 00:44:21,493
would be talking in you
for a little while.
624
00:44:21,517 --> 00:44:23,728
I declare, you're
just out of your head!
625
00:44:26,314 --> 00:44:29,024
You might as well
get used to the fact.
626
00:44:30,397 --> 00:44:32,733
You're pretty.
627
00:44:32,809 --> 00:44:35,037
If you ever get out of here,
628
00:44:35,061 --> 00:44:38,175
well, some proper gentleman
will tell you.
629
00:44:38,199 --> 00:44:39,825
You'll see.
630
00:44:39,867 --> 00:44:41,619
Now, you better not go to sleep,
631
00:44:41,659 --> 00:44:43,512
'cause supper's nearly ready.
632
00:44:43,536 --> 00:44:45,871
You're pretty.
633
00:45:12,851 --> 00:45:15,205
I declare, if another
living thing had died on me,
634
00:45:15,229 --> 00:45:16,896
I'd just've given in.
635
00:45:26,191 --> 00:45:27,651
Get your stuff loaded up.
636
00:45:27,690 --> 00:45:29,025
Get all your teams harnessed.
637
00:45:29,067 --> 00:45:31,068
We're gonna roll.
638
00:45:31,110 --> 00:45:32,945
Good luck, Cotter.
639
00:45:33,017 --> 00:45:34,477
You're gonna need it.
640
00:45:37,322 --> 00:45:39,407
Get your teams
harnessed up, boys.
641
00:45:39,448 --> 00:45:41,325
We're gonna roll.
642
00:45:42,452 --> 00:45:44,222
Come on, Charlie,
haven't you got
643
00:45:44,246 --> 00:45:46,163
your team hitched up
yet? Won't be long now.
644
00:45:46,205 --> 00:45:47,373
Move!
645
00:45:48,496 --> 00:45:50,081
Let's get ready to roll, folks.
646
00:45:54,128 --> 00:45:55,921
Well, I'll be.
647
00:46:00,666 --> 00:46:01,875
Major.
648
00:46:01,917 --> 00:46:03,085
Howdy.
649
00:46:08,838 --> 00:46:11,944
Sorry I held you up, Major,
but I ran into a little trouble.
650
00:46:11,968 --> 00:46:13,612
Wasn't you that held us up.
651
00:46:13,636 --> 00:46:15,763
We was getting ready to
go on without you anyhow.
652
00:46:15,805 --> 00:46:18,390
I see. Annie, this is the major.
653
00:46:18,430 --> 00:46:20,474
Major, this is
Mrs. Annie Griffith.
654
00:46:20,515 --> 00:46:22,309
Howdy, ma'am.
655
00:46:22,352 --> 00:46:24,646
Never thought I'd live
to see the day
656
00:46:24,687 --> 00:46:27,091
when I'd accept hospitality
from a Yankee officer.
657
00:46:27,115 --> 00:46:29,260
Well, Major, what Annie means is
658
00:46:29,284 --> 00:46:31,619
she'd be very happy if
she could travel with you.
659
00:46:31,652 --> 00:46:33,153
Where you headin', ma'am?
660
00:46:33,195 --> 00:46:35,280
She's headed
for the South again,
661
00:46:35,322 --> 00:46:36,698
but by way of the Sierras.
662
00:46:36,741 --> 00:46:38,451
What are you, her interpreter?
663
00:46:38,493 --> 00:46:41,471
Yeah, you might say that.
664
00:46:41,495 --> 00:46:43,038
You listen to me, boy.
665
00:46:43,078 --> 00:46:44,639
I don't know whether we're gonna
666
00:46:44,663 --> 00:46:46,081
get through the Sierra or not.
667
00:46:46,123 --> 00:46:47,750
We got trouble enough as it is
668
00:46:47,787 --> 00:46:49,388
without some strange female
coming along,
669
00:46:49,414 --> 00:46:51,166
complicatin' matters
worse than they are.
670
00:46:51,208 --> 00:46:53,835
Now, aren't you ashamed
getting all riled up in front of a lady?
671
00:46:53,879 --> 00:46:57,548
I've a mind not to point out
that trail Teyaki told me about.
672
00:46:57,590 --> 00:46:59,926
That's right, Major,
Annie's guaranteed us
673
00:46:59,967 --> 00:47:02,705
safe passage through
the Shoshone country,
674
00:47:02,729 --> 00:47:04,771
so I thought maybe
you'd be, uh...
675
00:47:04,813 --> 00:47:07,149
obliged and happy if she could
ride in your wagon with you.
676
00:47:07,182 --> 00:47:08,850
My wag...!
677
00:47:08,892 --> 00:47:11,227
Yes, Major.
678
00:47:11,268 --> 00:47:13,166
Thank you very much, Major.
679
00:47:13,190 --> 00:47:14,525
Come this way, Annie.
680
00:47:14,566 --> 00:47:17,194
I'll show you the major's wagon.
681
00:47:22,028 --> 00:47:24,405
Seems like you got
your strength back.
682
00:47:24,447 --> 00:47:25,782
I don't know.
683
00:47:25,823 --> 00:47:27,503
I might need some special care
anytime now.
684
00:47:29,238 --> 00:47:31,323
Flint McCullough,
dad-blast your hide!
685
00:47:31,365 --> 00:47:33,200
The major's been
worried sick about you.
686
00:47:33,242 --> 00:47:35,117
He didn't have to.
I had very good medicine.
687
00:47:36,700 --> 00:47:39,203
Oh, Charlie?
This is Mrs. Griffith.
688
00:47:39,245 --> 00:47:40,871
Howdy, ma'am.
689
00:47:41,874 --> 00:47:43,185
McCullough!
690
00:47:43,209 --> 00:47:45,010
Does the major know
you're dragging her along?
691
00:47:45,044 --> 00:47:47,213
Quit bellowing in my
ear, hmm? Yes, ma'am.
692
00:47:48,764 --> 00:47:50,014
Thanks a lot, Annie.
693
00:47:50,056 --> 00:47:51,724
Better put that hat back on.
694
00:47:51,768 --> 00:47:53,686
Might catch cold.
695
00:48:06,027 --> 00:48:08,029
The Shoshone say
she's good medicine.
696
00:48:08,062 --> 00:48:10,398
What's the matter with you,
did she bite you?
697
00:48:11,648 --> 00:48:14,483
I'll tell you all about
it someday, Major.
698
00:48:14,525 --> 00:48:15,985
Well, don't bother.
699
00:48:16,026 --> 00:48:17,945
I probably wouldn't
believe you anyhow.
700
00:48:18,946 --> 00:48:20,215
Come on, let's get rolling!
701
00:48:20,239 --> 00:48:21,614
Get that team hitched up!
702
00:48:21,657 --> 00:48:23,450
What the devil's
the matter with you?
703
00:48:23,492 --> 00:48:25,452
Come on, move, will you?
704
00:48:25,494 --> 00:48:27,647
Ready to roll,
Charlie? Yes, sir.
705
00:48:27,671 --> 00:48:29,380
Major?
706
00:48:30,714 --> 00:48:32,633
Changed my mind.
707
00:48:32,709 --> 00:48:34,562
Going with you.
708
00:48:34,586 --> 00:48:37,195
Then you're finally
talking some sense.
709
00:48:37,219 --> 00:48:39,197
Go way at the end of the line.
710
00:48:39,221 --> 00:48:41,640
Hi, let's roll. Wagons, ho!
50206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.